Pleasant Hearth LS938-96 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/ CONTENIDO DEL PAQUETE
8 FT. HEAVY DUTY
LOG RACK
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
A
B
C
8 PIEDS.
PORTE-BUCHES
A USAGE
INDUSTRIEL
ESTANTE
RESISTENTE PARA
LEÑA DE 8 PIES
A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos verticales x2
B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras horizontales de base x4
C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra separadora x3
Rev 4/25/14
MODEL / MODELO / MODÈLE
LS938-96
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Attach two horizontal base bars (B) to vertical end (A) by inserting 4
carriage bolts (AA) through the predrilled holes in the vertical end (A),
the predrilled holes in the spreader bar (C), and the predrilled holes in
the horizontal base bars (B). Insert two washers (CC) between the verti-
cal end (A) and the horizontal base bars (B) on the bottom holes only,
then secure all bolts with nuts (BB). Tighten with wrench (DD).
Repeat with second vertical end (A), additional horizontal base bars (B),
and second spreader bar (C).
1. Attacher 2 barres horizontales de base (B) à l’extrémité verticale (A)
en insérant 4 boulons (AA) dans les trous prépercés de l’extrémité
verticale (A), les trous prépercés des barres horizontales de base (B).
Insérer 2 rondelles (CC) entre l’extrémité verticale (A) et les barres
horizontales de base (B) (dans les trous inférieurs seulement ) puis xer
tous les boulons avec des écrous (BB). Serrer avec la clé (DD).
Répéter avec la deuxième extrémité verticale (A), les barres horizontales
de base supplémentaires (B) et la deuxième barre d’écartement (C).
1. Junte las dos barras horizontales (B) al extremo vertical (A) insertando
las cuatro pernos (AA) por los agujeros perforados en los extremos verti-
cales (A), los agujeros perforados en la barra separadora (C), y los agu-
jeros perforados en la base horizontal (B). Inserte las dos arandelas (CC)
entre las barras verticales (A) y las bases horizontales (B) solamente en
los agujeros de la base, y luego ajuste todos los pernos con las tuercas
(BB). Ajuste con una llave inglesa (DD).
Repita los mismo con el extremo vertical (A), la barra de base horizontal
adicional (B) y la segunda barra separadora.(C).
C
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Keep log rack protected from elements.
• Do not attempt to overload rack.
• Protégez le support à bûches des intempéries.
• Évitez de surcharger le support.
• Mantenga el soporte para leños protegido de los elementos.
• No intente estante el soporte.
2
AA
BB
CC
2. Attach completed assemblies by inserting 4 carriage bolts (AA)
through the predrilled holes in the horizontal base bars (B) and remain-
ing spreader bar (C). Insert two washers (CC) between the completed
assemblies on the bottom holes only, then secure all bolts with nuts
(BB). Tighten with wrench (DD).
2. Fixer les assemblages effectués en insérant 4 boulons (AA) dans
les trous prépercés des barres horizontales de base (B) et la barre
d’écartement (C) qui reste. Insérer 2 rondelles (CC) entre les assem-
blages effectués (dans les trous inférieurs seulement) puis xer tous les
boulons avec des écrous (BB). Serrer avec la clé (DD).
2. Ajuste el asamblaje completo insertando los 4 pernos (AA) por los
agujeros perforados en la barra horizontal de base (B) y la barra
separadora (C). Inserte dos arandelas (CC) entre los asamblajes
completados en los agujeros del fondo solamente, luego asegure los
pernos y tuercas (BB). Ajuste con una llave inglesa (DD).
1
AA
BB
CC
A
B
C
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
If within 25 years from the date of original purchase, this log rack fails due to a defect in material or workmanship, we will
replace or repair at our option, free of charge. This warranty does not cover defects resulting from improper or abnormal
use, misuse, accident, alteration, damage that is attributable to acts of God, common erosion of outdoor products or use in
a commercial application. Failure to follow all instructions in the owner’s manual will also void this warranty. Proof of
purchase will be required before warranty service is rendered. The manufacturer will not be liable for incidental or
consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Durant les 25 ans, à compter de sa date d’achat, si ce porte-bûches fait défaut en raison d’un problème défectif de ma-
tériaux ou de fabrication, nous vous le remplacerons ou le réparerons, à notre discrétion et sans frais pour vous. Cette
garantie ne couvre pas les défauts résultant d’un mauvais usage, d’une utilisation anormale, abusive, d’un accident, d’une
modication, d’un dégât suite à un désastre naturel, d’une érosion commune à des produits laissés en plein air ou utilisés
à des ns commerciales. Aussi, la garantie sera annulée si les instructions contenues dans le manuel du fabricant ne sont
pas suivies. Une preuve d’achat sera exigée avant que toute réparation garantie soit rendue. Le fabricant ne sera pas
tenu responsable des dégâts directs ou indirects. Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
fortuits ou consécutifs ce qui fait que la limitation ou l’exclusion de ces derniers peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous donne des droits précis et vous pouvez également en avoir d’autres puisqu’ils varient d’un Etat à un autre.
Si dentro de los 25 años de la fecha original de la compra este estante para leña falla debido a defecto de fabricacion o
material, se la reemplazaremos o se la repararemos, de acuerdo a nuestro criterio, sin cargo. Esta garantia no lo cubre por
defectos debido al uso inadecuado o inapropiado, o por accidente o alteraciones y daños atribuidos como fuerza mayor,
erosion comun en productos de uso al aire libre o por uso comercial. Si este producto se usa sin seguir las instrucciones
en el manual la garantia quedara cancelada. Se requiere prueba de la compra antes de recibir el servicio de garantia. El
fabricante no sera responsable por daños fortuitos o causales. Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de
daños fortuitos o causales entonces esta limitacion o exclusion por daños fortuitos o causales puede no ser aplicable a su
situacion. Esta garantia le otorga derechos legales especicos, y Ud puede tambier tener otros derechos que varian de un
estado al otro.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
40-10-130
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/ LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
For replacement parts, call our customer service department at at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m., CST, Monday - Friday./
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30
(HNC), du lundi au vendredi./ Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
A
B
C
A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos Verticales LSP-38RVE
B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras Horizontales de Base LSP-38RHB
C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra Separadora LSP-SB
D Hardware Bag/Sac de Quincailleries/Bolsa de Herraje HWP–8FT

Transcripción de documentos

8 FT. HEAVY DUTY LOG RACK 8 PIEDS. PORTE-BUCHES A USAGE INDUSTRIEL ESTANTE RESISTENTE PARA LEÑA DE 8 PIES MODEL / MODELO / MODÈLE LS938-96 ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/ CONTENIDO DEL PAQUETE B A C A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos verticales x2 C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra separadora x3 B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras horizontales de base x4 Rev 4/25/14 ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Attach two horizontal base bars (B) to vertical end (A) by inserting 4 carriage bolts (AA) through the predrilled holes in the vertical end (A), the predrilled holes in the spreader bar (C), and the predrilled holes in the horizontal base bars (B). Insert two washers (CC) between the vertical end (A) and the horizontal base bars (B) on the bottom holes only, then secure all bolts with nuts (BB). Tighten with wrench (DD). 1 A Repeat with second vertical end (A), additional horizontal base bars (B), and second spreader bar (C). 1. Attacher 2 barres horizontales de base (B) à l’extrémité verticale (A) en insérant 4 boulons (AA) dans les trous prépercés de l’extrémité verticale (A), les trous prépercés des barres horizontales de base (B). Insérer 2 rondelles (CC) entre l’extrémité verticale (A) et les barres horizontales de base (B) (dans les trous inférieurs seulement ) puis fixer tous les boulons avec des écrous (BB). Serrer avec la clé (DD). AA C B Répéter avec la deuxième extrémité verticale (A), les barres horizontales de base supplémentaires (B) et la deuxième barre d’écartement (C). BB CC 1. Junte las dos barras horizontales (B) al extremo vertical (A) insertando las cuatro pernos (AA) por los agujeros perforados en los extremos verticales (A), los agujeros perforados en la barra separadora (C), y los agujeros perforados en la base horizontal (B). Inserte las dos arandelas (CC) entre las barras verticales (A) y las bases horizontales (B) solamente en los agujeros de la base, y luego ajuste todos los pernos con las tuercas (BB). Ajuste con una llave inglesa (DD). Repita los mismo con el extremo vertical (A), la barra de base horizontal adicional (B) y la segunda barra separadora.(C). 2. Attach completed assemblies by inserting 4 carriage bolts (AA) through the predrilled holes in the horizontal base bars (B) and remaining spreader bar (C). Insert two washers (CC) between the completed assemblies on the bottom holes only, then secure all bolts with nuts (BB). Tighten with wrench (DD). 2 2. Fixer les assemblages effectués en insérant 4 boulons (AA) dans les trous prépercés des barres horizontales de base (B) et la barre d’écartement (C) qui reste. Insérer 2 rondelles (CC) entre les assemblages effectués (dans les trous inférieurs seulement) puis fixer tous les boulons avec des écrous (BB). Serrer avec la clé (DD). 2. Ajuste el asamblaje completo insertando los 4 pernos (AA) por los agujeros perforados en la barra horizontal de base (B) y la barra separadora (C). Inserte dos arandelas (CC) entre los asamblajes completados en los agujeros del fondo solamente, luego asegure los pernos y tuercas (BB). Ajuste con una llave inglesa (DD). CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Keep log rack protected from elements. • Do not attempt to overload rack. • Protégez le support à bûches des intempéries. • Évitez de surcharger le support. • Mantenga el soporte para leños protegido de los elementos. • No intente estante el soporte. C AA BB CC WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA If within 25 years from the date of original purchase, this log rack fails due to a defect in material or workmanship, we will replace or repair at our option, free of charge. This warranty does not cover defects resulting from improper or abnormal use, misuse, accident, alteration, damage that is attributable to acts of God, common erosion of outdoor products or use in a commercial application. Failure to follow all instructions in the owner’s manual will also void this warranty. Proof of purchase will be required before warranty service is rendered. The manufacturer will not be liable for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Durant les 25 ans, à compter de sa date d’achat, si ce porte-bûches fait défaut en raison d’un problème défectif de matériaux ou de fabrication, nous vous le remplacerons ou le réparerons, à notre discrétion et sans frais pour vous. Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d’un mauvais usage, d’une utilisation anormale, abusive, d’un accident, d’une modification, d’un dégât suite à un désastre naturel, d’une érosion commune à des produits laissés en plein air ou utilisés à des fins commerciales. Aussi, la garantie sera annulée si les instructions contenues dans le manuel du fabricant ne sont pas suivies. Une preuve d’achat sera exigée avant que toute réparation garantie soit rendue. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dégâts directs ou indirects. Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts fortuits ou consécutifs ce qui fait que la limitation ou l’exclusion de ces derniers peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez également en avoir d’autres puisqu’ils varient d’un Etat à un autre. Si dentro de los 25 años de la fecha original de la compra este estante para leña falla debido a defecto de fabricacion o material, se la reemplazaremos o se la repararemos, de acuerdo a nuestro criterio, sin cargo. Esta garantia no lo cubre por defectos debido al uso inadecuado o inapropiado, o por accidente o alteraciones y daños atribuidos como fuerza mayor, erosion comun en productos de uso al aire libre o por uso comercial. Si este producto se usa sin seguir las instrucciones en el manual la garantia quedara cancelada. Se requiere prueba de la compra antes de recibir el servicio de garantia. El fabricante no sera responsable por daños fortuitos o causales. Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de daños fortuitos o causales entonces esta limitacion o exclusion por daños fortuitos o causales puede no ser aplicable a su situacion. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y Ud puede tambier tener otros derechos que varian de un estado al otro. REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/ LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO For replacement parts, call our customer service department at at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m., CST, Monday - Friday./ Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi./ Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes. B A C A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos Verticales LSP-38RVE C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra Separadora LSP-SB B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras Horizontales de Base D Hardware Bag/Sac de Quincailleries/Bolsa de Herraje 40-10-130 LSP-38RHB HWP–8FT Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Pleasant Hearth LS938-96 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas