© Allegion 2017
Printed in U.S.A.
P518-149 Rev. 08/17-b
L
Cette serrure peut être installée en fonction
Intimité (chambre et salle de bain) ou Passage
(couloir et placard). Consulter l’étape 10.
L
Esta cerradura se puede instalar como
privacidad (cama/baño) o paso (pasillo/
armario). Consulte el paso 10.
a
b
c
d
e
f
b
g
a
h
i
k
l
j
m
n
a. Levier
Manija
b. Garniture
Moldura
c. Châssis extérieur
Chasis exterior
d. Loquet
Pestillo
e. Châssis intérieur
Chasis interior
f. Vis du châssis
Tornillos del chasis
g. Goupille d’intimité*
Pasador de privacidad*
h. Plaque arrière
Placa posterior
i. Têtière
Placa delantera
j. Têtière encastrable
Placa delantera de
inserción
k. Vis du verrou/gâche
Tornillos del pestillo/
batiente
l. Gâche
Batiente
m. Clé hexagonale*
Llave Allen*
n. Outil de déverrouillage
d’urgence*
Herramienta de
desbloqueo de
emergencia*
* Ne pas jeter!
¡No lo deseche!
1
Regarder la vidéo d’installation. Vea el video de instalación.
Visiter le site Schlage.com/faqs-custom. Visite Schlage.com/faqs-custom.
2 Préparer l’installation. Prepare para la instalación.
L
L’emballage peut varier. Préparer la
serrure pour faciliter l’installation.
L
El embalaje puede variar. Prepare la
cerradura para facilitar la instalación.
Si ce n’est pas déjà attaché : Si no está colocada ya:
2a Châssis extérieur : xer la garniture.
Chasis exterior: coloque la moldura.
O | OU
Le châssis
extérieur a des
montants.
El chasis exterior
tiene postes.
Enclencher.
Encaje a
presión
Accrocher
Gancho
Accrocher
Gancho
Enclencher.
Encaje a presión
2b Châssis extérieur : attacher la
poignée ou le levier.
Chasis exterior: coloque la perilla/manija.
Pousser la poignée ou
le levier sur le châssis.
Empuje la perilla/
manija sobre el chasis.
Serrer ensuite la
vis de blocage
jusqu’à ce qu’elle
afeure la surface.
A continuación,
apriete el tornillo de jación
hasta que quede al ras.
Si c’est déjà attaché : Si ya está colocada:
2c Châssis intérieur :
Desserrer la vis de blocage
pour ôter la poignée ou le
levier ainsi que la garniture.
Chasis interior: aoje el
tornillo de jación para
quitar la perilla/manija y
la moldura.
3 Vérier les dimensions de la porte.
Verique las dimensiones de la puerta.
Si les dimensions ne
conviennent pas, visiter
le site Schlage.com/
faqs-custom.
Si las dimensiones no
coinciden, visite Schlage.
com/faqs-custom.
4
Vérier la longueur du loquet. Compruebe la longitud del pestillo.
Mesurer votre porte comme il est illustré. Si la
mesure est 60 mm (2 3/8 po), aucun ajustement
n’est nécessaire. Si la mesure est 70 mm (2 3/4
po), consulter la section Ajuster le loquet.
Mida su puerta como se muestra. Si la medida
es de 2 3/8 (60 mm), no es necesario ningún
ajuste. Si la medición es de 2 3/4 (70 mm),
consulte la sección Ajuste del pestillo.
5 Installer le loquet. Instale el pestillo.
5a Installer la plaque arrière et la têtière.
Instale la placa posterior y la placa
delantera.
5a Installer têtière encastrable.
Instale la placa delantera de
inserción.
Pousser jusqu’à ressentir un
enclenchement.
Empuje para encajar.
5b Fixer à l’aide des vis.
Sujete con tornillos.
Le biseau doit faire
face au montant de la
porte!
¡El bisel debe estar
opuesto al marco de
la puerta!
Taille réelle (2)
Tamaño real (2)
5b Utiliser un marteau et un bloc de
bois.
Utilice un bloque de madera y un
martillo.
Le biseau doit faire
face au montant de la
porte!
¡El bisel debe estar
opuesto al marco de
la puerta!
6 FONCTION D’INTIMITÉ UNIQUEMENT : Choisir
l’emplacement de la goupille d’intimité.
FUNCIÓN DE PRIVACIDAD SOLAMENTE: Elija la ubicación
del pasador de privacidad.
Pour la goupille en bas,
passer à l’étape 7.
Pasador en la parte inferior, continúe
con el paso 7.
Pour la goupille en haut, visiter le site
Schlage.com/faqs-custom.
Pasador en la parte superior, visite
Schlage.com/faqs-custom.
7 Installer le châssis extérieur. Instale el chasis exterior.
Pousser fermement!
¡Empuje rmemente!
Levier dans le
mauvais sens?
Terminer
l’installation,
puis consulter
la section
Changer les
leviers.
¿La manija está colocada al revés?
Finalice la instalación y, a continuación,
consulte la sección Cambio de manijas.
8 Installer le châssis intérieur. Instale el chasis interior.
8a Le châssis est à ressort. Pousser contre la
porte et maintenir en place.
El chasis está accionado mediante resorte.
Empuje contra la puerta y sosténgalo en su
lugar.
8b Fixer à l’aide des deux (2) vis. Fije con dos (2) tornillos.
Maintenir en place!
¡Mantenga en su
lugar!
Taille réelle (2)
Tamaño real (2)
Vérier que le
châssis est
droit!
¡Asegúrese de
que el chasis
esté recto!
9
Installer la garniture intérieure. Instale la moldura exterior.
clic
hacer clic
accrocher
gancho
O
OU
clic
hacer clic
accrocher
gancho
10 FONCTION D’INTIMITÉ UNIQUEMENT :
Installer la goupille d’intimité.
FUNCIÓN DE PRIVACIDAD SOLAMENTE:
Instale el pasador de privacidad.
10a Pousser jusqu’à entendre un CLIC.
Empuje hasta que haga CLIC.
Ailes à l’horizontale
Alas horizontales
10b
Tourner ensuite 1/4 de tour vers la droite.
Luego gire 1/4 de vuelta a la derecha.
Outil de déverrouillage
d’urgence
Herramienta de
desbloqueo de
emergencia
Goupille d’intimité
Pasador de privacidad
L
En cas d’installation immédiate,
conserver la goupille et l’outil de
déverrouillage d’urgence pour
tout usage futur! L’installation de
la goupille modie la fonction.
Si no los instala ahora, ¡conserve
el pasador y la herramienta de
desbloqueo de emergencia para
su uso futuro! La instalación del
pasador solamente cambia la
función.
11 Installer la poignée ou le levier intérieur.
Instale la perilla/manija interior.
11a Pousser la poignée ou le levier
fermement en place.
Empuje la perilla/manija rmemente
para ubicarlas en su lugar.
11b Serrer ensuite la vis de blocage.
Luego apriete el tornillo de jación.
12 Installer la gâche sur le montant de la porte.
Instale el batiente en el marco de la puerta.
Taille réelle (2)
Tamaño real (2)
Utiliser la gâche fournie
pour une meilleure
performance.
Utilice el batiente incluido
para obtener el mejor
desempeño.
Changer les leviers Cambio de manijas
Desserrer la vis de blocage sans la retirer
Aoje el tornillo de jación, pero no lo
quite.
Enlever le levier.
Tire de la manija para retirarla.
Réinstaller correctement. Serrer ensuite la vis de blocage.
Vuelva a instalar correctamente. Luego, apriete el tornillo de jación.
Ajuster le loquet Ajuste el pestillo
Pour une porte d’épaisseur de 70 mm
(2 3/4 po), tourner et sortir le loquet
jusqu’au long réglage.
Para una puerta de 2 3/4 in (70 mm) de
espesor, gire y tire del pestillo hacia fuera
hasta un ajuste largo.
Déverrouillage d’urgence Desbloqueo de emergencia
Pousser l’outil de déverrouillage d’urgence
dans le trou à l’extérieur, jusqu’à ce que la
goupille d’intimité ressorte à l’intérieur.
Empuje la herramienta de desbloqueo de
emergencia en el oricio en el exterior
hasta que el pasador de aislamiento salga
en el interior.
Desserrer la vis de
blocage sans la
retirer. Enlever le
levier.
Aoje el tornillo de jación, pero no lo
quite. Tire de la manija para retirarla.
Ôter et jeter
l’entretoise.
Retire y deseche
el separador.
2 1/8" (54 mm)
trou | agujero
2 3/8" o | ou 2 3/4"
(60mm o | ou 70mm)
1 3/8" - 1 3/4"
(35mm) - (44mm)
1" (25 mm)
trou | agujero
2 3/8" o | ou 2 3/4"
(60mm o | ou 70mm)
O
OU
O
OU
O
OU
Modèle FC21, intérieur combiné Modelo FC21, Interior combinado Instructions d’installation Instrucciones de instalación