Aeg-Electrolux F54861M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FAVORIT 54861
Οδηγίες Χρήσης Πλυντήριο πιάτων
Instrukcja obsługi Zmywarka
Manual de instrucciones Lavavajillas
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας
επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ
αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο
όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και
παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
Οδηγίες λειτουργίας 3
Πληροφορίες ασφαλείας 3
Σωστή χρήση 3
Γενική ασφάλεια 3
Ασφάλεια για τα παιδιά 4
Εγκατάσταση 4
Περιγραφή προϊόντος 5
Πίνακας χειριστηρίων 6
Κουμπιά επιλογής προγράμματος
6
Κουμπί καθυστέρησης έναρξης 7
Ψηφιακή οθόνη 7
Κουμπιά λειτουργιών 7
Τρόπος λειτουργίας ρύθμισης 7
Πριν από την πρώτη χρήση 8
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού 8
Χειροκίνητη ρύθμιση 9
Ηλεκτρονική ρύθμιση 9
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
10
Χρήση απορρυπαντικού και
λαμπρυντικού 10
Χρήση απορρυπαντικού 11
Χρήση λαμπρυντικού 11
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
11
Λειτουργία Multitab 12
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των
πιάτων 13
Χρήσιμες συμβουλές 13
Κάτω καλάθι 14
Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα 15
Πάνω καλάθι 16
Ρύθμιση ύψους πάνω καλαθιού
16
Προγράμματα πλύσης 17
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος
πλύσης 18
Ακύρωση ενός προγράμματος
πλύσης 19
Διακοπή προγράμματος πλύσης
19
Ορισμός και έναρξη προγράμματος
πλύσης με καθυστέρηση έναρξης
19
Τέλος του προγράμματος πλύσης
20
Τρόπος λειτουργίας αναμονής 20
Αφαίρεση του φορτίου 20
Φροντίδα και καθάρισμα 20
Καθαρισμός των φίλτρων 21
Εξωτερικός καθαρισμός 22
Προστασία από τον πάγο 22
Τι να κάνετε αν... 22
Τεχνικά χαρακτηριστικά 24
Οδηγίες εγκατάστασης 25
Εγκατάσταση 25
Τοποθέτηση κάτω από πάγκο 25
Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα για να
αφαιρέσετε το καπάκι της συσκευής:
25
Ρύθμιση οριζόντιας θέσης της
συσκευής 26
2
Περιεχόμενα
Σύνδεση νερού 26
Σωλήνας παροχής 26
Σωλήνας αποστράγγισης νερού
27
Ηλεκτρική σύνδεση 28
Περιβαλλοντικά θέματα 28
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Οδηγίες λειτουργίας
Πληροφορίες ασφαλείας
Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, δια‐
βάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση.
Φυλάσσετε πάντα τις οδηγίες αυτές μαζί με τη συσκευή, ακόμη και εάν μετα‐
κομίσετε ή πουλήσετε τη συσκευή. Οι χρήστες πρέπει να είναι πλήρως εξοι‐
κειωμένοι με τη λειτουργία και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της συσκευής.
Σωστή χρήση
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακά σκεύη που είναι κατάλληλα για
πλυντήρια πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης.
Τοποθετείτε τα μαχαίρια και άλλα αντικείμενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι
για τα μαχαιροπίρουνα με το αιχμηρό άκρο προς τα κάτω. Σε αντίθετη περί‐
πτωση, τοποθετείτε τα σε οριζόντια θέση στο πάνω καλάθι.
Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα για πλυντήρια πιάτων (απορρυπαντικό, αλά‐
τι, λαμπρυντικό).
Αν ανοίξετε την πόρτα όταν λειτουργεί η συσκευή, μπορεί να διαφύγει ζεστός
ατμός. Κίνδυνος εγκαυμάτων στο δέρμα.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από το πλυντήριο πιάτων πριν από το τέλος του
προγράμματος πλύσης.
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, αποσυνδέετε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα και κλείνετε τη βρύση νερού.
Η συσκευή αυτή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Για να αποφεύγονται οι τραυματισμοί και η ζημιά στη συσκευή, μην κάνετε
εσείς τις επισκευές. Επικοινωνείτε πάντα με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής
σας.
Γενική ασφάλεια
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομέ‐
νων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανό‐
τητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων. Τα άτομα αυτά πρέπει να βρί‐
σκονται υπό επιτήρηση ή να έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Πληροφορίες ασφαλείας
3
117943130-00-012010
Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατα‐
σκευαστή του απορρυπαντικού πιάτων, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα
στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα.
Μην πίνετε το νερό που υπάρχει στο πλυντήριο πιάτων. Στη συσκευή πα‐
ραμένουν υπολείμματα απορρυπαντικού.
Κλείνετε πάντα την πόρτα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος τραυματισμού και ανατροπής λόγω της ανοικτής
πόρτας.
Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα.
Ασφάλεια για τα παιδιά
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες. Τα παιδιά
πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλή περιοχή. Τα παιδιά δεν πρέ‐
πει να έρχονται σε επαφή με απορρυπαντικά.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοικτή.
Εγκατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη
συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε
με τον προμηθευτή.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την πρώτη χρήση.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
Η υδραυλική εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην τροποποιείτε αυτό το προϊόν. Υπάρ‐
χει κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή οι σωλήνες νερού έχουν υποστεί ζημιά,
εάν ο πίνακας ελέγχου, ο πάγκος ή η βάση έχουν υποστεί ζημιά, με απο‐
τέλεσμα να μην είναι δυνατή η πρόσβαση στο εσωτερικό της συσκευής.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, ώστε να αποφευχθεί
η βλάβη των υδραυλικών και ηλεκτρικών στοιχείων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τηρείτε προσεκτικά τις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις και τις συνδέσεις
νερού.
4
Πληροφορίες ασφαλείας
Περιγραφή προϊόντος
1 Επάνω καλάθι
2 Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
3 Θήκη αλατιού
4 Θήκη απορρυπαντικού
5 Θήκη λαμπρυντικού
6 Πλακέτα τεχνικών στοιχείων
7 Φίλτρα
8 Κάτω εκτοξευτήρας νερού
9 Επάνω εκτοξευτήρας νερού
10 Πάγκος εργασίας
Περιγραφή προϊόντος
5
Πίνακας χειριστηρίων
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
E
1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Κουμπιά επιλογής προγράμματος
3 Πλήκτρο καθυστέρησης εκκίνησης
4 Ενδεικτικές λυχνίες
5 Ψηφιακή οθόνη
6 Κουμπιά λειτουργιών
Ενδεικτικές λυχνίες
MULTITAB Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία multitab. Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Λειτουργία Multitab».
Αλάτι
1)
Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να γεμίσετε τη θήκη αλατιού.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιά‐
των».
Αφού γεμίσετε τη θήκη, η ενδεικτική λυχνία αλατιού μπορεί να
παραμείνει αναμμένη για μερικές ώρες. Αυτό δεν έχει αρνητι‐
κές επιπτώσεις στη λειτουργία της συσκευής.
Λαμπρυντικό
1)
Ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού. Ανα‐
τρέξτε στο κεφάλαιο «Χρήση λαμπρυντικού».
1) Όταν οι θήκες αλατιού ή/και λαμπρυντικού είναι κενές, οι σχετικές ενδεικτικές λυχνίες δεν
ανάβουν κατά την εκτέλεση ενός προγράμματος πλύσης.
Κουμπιά επιλογής προγράμματος
Με τα κουμπιά αυτά, μπορείτε να επιλέξετε το πρόγραμμα πλύσης. Πατήστε
ένα κουμπί προγράμματος και θα ανάψει η σχετική ενδεικτική λυχνία. Ανατρέξτε
6
Πίνακας χειριστηρίων
στο κεφάλαιο "Προγράμματα πλύσης" για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τα προγράμματα πλύσης.
Κουμπί καθυστέρησης έναρξης
Χρησιμοποιήστε το κουμπί καθυστέρησης έναρξης για να καθυστερήσετε την
έναρξη του προγράμματος πλύσης κατά 1 ώρα ή 19 ώρες. Ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο "Ορισμός και έναρξη προγράμματος πλύσης".
Ψηφιακή οθόνη
Στην οθόνη εμφανίζονται τα εξής:
Επίπεδο ρύθμισης του αποσκληρυντή νερού.
Υπολειπόμενος χρόνος έως το τέλος του προγράμματος.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία Multitab).
Τέλος του προγράμματος πλύσης. Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός μηδέν.
Αριθμός ωρών της καθυστέρησης έναρξης.
Κωδικοί βλαβών.
Κουμπιά λειτουργιών
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά λειτουργιών για τις παρακάτω ενέργειες:
Ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού".
Ακύρωση του προγράμματος πλύσης σε εξέλιξη ή καθυστέρησης έναρξης
σε εξέλιξη. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Ρύθμιση και έναρξη προγράμματος
πλύσης".
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας multitab. Ανατρέξτε στο κε‐
φάλαιο "Λειτουργία Multitab".
Aπενεργοποίηση/ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού, όταν είναι ενερ‐
γοποιημένη η λειτουργία multitab. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Λειτουργία
Multitab".
Τρόπος λειτουργίας ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης για τις
παρακάτω ενέργειες:
Ρύθμιση ενός προγράμματος πλύσης.
Ρύθμιση του επιπέδου αποσκληρυντή νερού.
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή βρίσκεται σε
τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
Ανάβουν όλες οι ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή δεν
βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
Ανάβει μόνο μία ενδεικτική λυχνία προγράμματος
Έχει ρυθμιστεί ένα πρόγραμμα πλύσης. Πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμ
μα, για να επιστρέψετε στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. Ανατρέξτε στο κε
φάλαιο "Ρύθμιση και έναρξη προγράμματος πλύσης".
Πίνακας χειριστηρίων
7
Πριν από την πρώτη χρήση
Ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες για κάθε βήμα της διαδικασίας:
1. Ελέγξτε αν το επίπεδο αποσκληρυντή νερού είναι σωστό για το βαθμό
σκληρότητας του νερού στην περιοχή σας. Αν απαιτείται, ρυθμίστε τον
αποσκληρυντή νερού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι για πλυντήριο πιάτων.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
4. Φορτώστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα στο πλυντήριο πιάτων.
5. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης για τον τύπο φορτίου και το βαθμό
λερώματος.
6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Αν χρησιμοποιείτε συνδυαστικές ταμπλέτες απορρυπαντικού (3 σε 1, 4 σε 1, 5
σε 1, κτλ.), ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Λειτουργία Multitab".
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από
την παροχή νερού. Τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα επιδρούν αρνητικά στη
λειτουργία της συσκευής.
Η σκληρότητα του νερού μετράται σε ισοδύναμες κλίμακες:
Γερμανικοί βαθμοί (dH°),
Γαλλικοί βαθμοί (°TH),
mmol/l (millimol ανά λίτρο - διεθνής μονάδα για τη σκληρότητα του νερού),
•Clarke.
Ρυθμίζετε τον αποσκληρυντή νερού ανάλογα με το βαθμό σκληρότητας του
νερού στην περιοχή σας. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές
υδροδότησης.
Σκληρότητα νερού Ρύθμιση σκληρότητας νερού
°dH °TH mmol/l Clark χειροκίνητα ηλεκτρονικά
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
8
Πριν από την πρώτη χρήση
Σκληρότητα νερού Ρύθμιση σκληρότητας νερού
°dH °TH mmol/l Clark χειροκίνητα ηλεκτρονικά
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Δεν απαιτείται χρήση αλατιού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Η συσκευή έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο στο επίπεδο 2.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Αφαιρέστε το κάτω καλάθι.
3. Περιστρέψτε το ρυθμιστή σκληρότη‐
τας νερού στη θέση 1 ή 2 (ανατρέξτε
στον πίνακα).
4. Τοποθετήστε το κάτω καλάθι.
5. Κλείστε την πόρτα.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
Ο αποσκληρυντής νερού ρυθμίζεται από το εργοστάσιο στο επίπεδο 5.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά λειτουργιών B και C, μέχρι να αρχίσουν
να αναβοσβήνουν οι ενδεικτικές λυχνίες για τα κουμπιά λειτουργιών A, B
και C.
4. Αφήστε τα κουμπιά λειτουργιών B και C.
5. Πατήστε το κουμπί λειτουργιών A.
Οι ενδεικτικές λυχνίες για τα κουμπιά λειτουργιών B και C σβήνουν.
Η ενδεικτική λυχνία για το κουμπί λειτουργιών A συνεχίζει να αναβοσβή‐
νει.
Στην ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται το τρέχον επίπεδο.
Παράδειγμα: η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει
= επίπεδο 5.
6. Πατήστε μία φορά το κουμπί λειτουργιών A, για να αυξήσετε το επίπεδο
αποσκληρυντή νερού κατά μία βαθμίδα.
7. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για να αποθηκεύσετε
τη λειτουργία.
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
9
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι για πλυντήρια πιάτων. Η χρήση τύπων αλατιού που
δεν είναι κατάλληλοι για πλυντήρια πιάτων μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση
βλάβης στον αποσκληρυντή νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι κόκκοι αλατιού και το νερό με αλάτι στο κάτω μέρος της συσκευής μπορεί
να προκαλέσουν διάβρωση. Γεμίστε τη συσκευή με αλάτι πριν από την ενερ‐
γοποίηση του προγράμματος πλύσης για την αποφυγή τυχόν διάβρωσης.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη αλατιού:
1. Περιστρέψτε αριστερόστροφα το καπάκι, για να ανοίξετε τη θήκη αλατιού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με 1 λίτρο νερού (μόνο για την πρώτη λειτουργία).
3. Χρησιμοποιήστε το χωνί, για να γε‐
μίσετε τη θήκη αλατιού με αλάτι.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το
άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε δεξιόστροφα το καπά‐
κι, για να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Η υπερχείλιση νερού στη θήκη αλατιού
κατά την πλήρωση με αλάτι είναι φυσιο
λογική.
Όταν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον απο‐
σκληρυντή νερού στο επίπεδο 1, η εν‐
δεικτική λυχνία αλατιού δεν παραμένει
αναμμένη.
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
7
10
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
Χρήση απορρυπαντικού
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότητα απορρυπαντικού από την απαιτού‐
μενη.
Ακολουθείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού αναφορικά
με τη δοσολογία και την αποθήκευση. Θα βρείτε αυτές τις πληροφορίες στη
συσκευασία του απορρυπαντικού.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντικού:
1. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης ( 2 ) για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης
απορρυπαντικού ( 7 ).
2. Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη ( 1 ). Ακολουθήστε τη δοσολογία που
συνιστάται από τον κατασκευαστή.
3. Εάν το πρόγραμμα πλύσης περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μι‐
κρή ποσότητα απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συ‐
σκευής.
4. Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θή‐
κη απορρυπαντικού ( 1 ).
5. Κλείστε τη θήκη απορρυπαντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση του.
Τα διάφορα απορρυπαντικά προϊόντα έχουν διαφορετικό χρόνο διάλυσης.
Ορισμένες ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν παρέχουν τα καλύτερα αποτελέ‐
σματα καθαρισμού σε σύντομα προγράμματα πλύσης. Χρησιμοποιείτε μεγά‐
λης διάρκειας προγράμματα πλύσης, όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυ‐
παντικού, για πλήρη απομάκρυνση του απορρυπαντικού.
Χρήση λαμπρυντικού
Το λαμπρυντικό καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και
κηλίδες.
Το λαμπρυντικό προστίθεται αυτόματα κατά τη φάση τελευταίου ξεβγάλματος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού:
1. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης ( 6 ) για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης
λαμπρυντικού ( 5 ).
2. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού ( 3 ) με λαμπρυντικό. Η ένδειξη 'max.' υπο‐
δεικνύει το μέγιστο επίπεδο.
3. Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυθεί εκτός της θήκης με απορρο‐
φητικό πανί, για να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού κατά τη
διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
4. Κλείστε τη θήκη λαμπρυντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη
θέση του.
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Η λειτουργία λαμπρυντικού έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο στο επίπεδο 3.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυντικού μεταξύ του επιπέδου 1 (χαμη‐
λότερη δόση) και του επιπέδου 4 (υψηλότερη δόση).
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
11
Στρέψτε τον επιλογέα λαμπρυντικού ( 4 ) για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη
δόση.
Λειτουργία Multitab
Η λειτουργία Multitab δεν προορίζεται για συνδυασμένες ταμπλέτες απορρυ‐
παντικού.
Οι ταμπλέτες αυτές περιέχουν παράγοντες όπως απορρυπαντικό, λαμπρυντι‐
κό και άλατα για πλυντήρια πιάτων. Μερικοί τύποι ταμπλετών μπορεί να πε‐
ριέχουν άλλους παράγοντες.
Ελέγξτε αν αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του τοπικού
νερού. Ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή.
Όταν ρυθμίσετε τη λειτουργία Multitab, παραμένει ενεργοποιημένη μέχρι να την
απενεργοποιήσετε.
Η λειτουργία Multitab σταματάει αυτόματα τη ροή του λαμπρυντικού και αλα‐
τιού. Η ενδεικτική λυχνία λαμπρυντικού και η ενδεικτική λυχνία αλατιού είναι
απενεργοποιημένες.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί αν χρησιμοποιείτε τη λει
τουργία Multitab.
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία Multitab πριν την έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης.
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Multitab
όταν το πρόγραμμα βρίσκεται σε λειτουργία. Ακυρώστε το πρόγραμμα πλύσης,
και κατόπιν ρυθμίστε ξανά το πρόγραμμα.
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας multitab:
Πατήστε παρατεταμένα τα δύο κουμπιά multitab (κουμπιά λειτουργιών D
και E). Η ενδεικτική λυχνία multitab ανάβει.
Για απενεργοποίηση της λειτουργίας multitab:
Πατήστε παρατεταμένα τα δύο κουμπιά multitab (κουμπιά λειτουργιών D
και E). Η ενδεικτική λυχνία multitab σβήνει.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα, όταν τα αποτελέσματα στεγνώματος δεν
είναι ικανοποιητικά:
1. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
2. Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Ρυθμίστε τη δόση του λαμπρυντικού στη θέση 2.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη θήκη λαμπρυντικού
μόνο όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Multitab.
Για την απενεργοποίηση/ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης.
3. Πατήστε συνεχόμενα τα κουμπιά λειτουργιών B και C.
Αρχίζουν να αναβοσβήνουν οι ενδεικτικές λυχνίες για τα κουμπιά λει‐
τουργιών A, B και C.
4. Αφήστε τα κουμπιά λειτουργιών B και C.
12
Λειτουργία Multitab
5. Πατήστε το κουμπί λειτουργιών B.
Οι ενδεικτικές λυχνίες για τα κουμπιά λειτουργιών A και C σβήνουν.
Συνεχίζει να αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία για το κουμπί λειτουργιών
B.
Η ψηφιακή οθόνη θα εμφανίσει τη ρύθμιση.
Η θήκη του λαμπρυντικού είναι απενεργο‐
ποιημένη
Η θήκη του λαμπρυντικού είναι ενεργοποιη‐
μένη
6. Πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργιών B.
Η ψηφιακή οθόνη θα εμφανίσει τη νέα ρύθμιση.
7. Σβήστε τη συσκευή για να αποθηκεύσετε τη λειτουργία.
Για να χρησιμοποιήσετε ξανά κανονικό απορρυπαντικό:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Multitab.
2. Γεμίστε τις θήκες αλατιού και λαμπρυντικού.
3. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στο υψηλότερο επίπεδο.
4. Εκτελέστε ένα πρόγραμμα πλύσης χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα νερού της
περιοχής σας.
6. Ρυθμίστε τη δόση λαμπρυντικού.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Χρήσιμες συμβουλές
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακά σκεύη που είναι κατάλληλα για
πλυντήρια πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό αντικειμένων που μπορεί να
απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης, κλπ.).
Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα:
Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα τροφών.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα ταψιά.
Πριν τοποθετήσετε μαχαιροπίρουνα και πιάτα, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα:
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (π.χ. φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με
το άνοιγμα προς τα κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι δεν συγκεντρώνεται νερό στο δοχείο ή σε μια βαθιά βάση.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν εισχωρούν το ένα στο
άλλο.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν καλύπτουν άλλα μα‐
χαιροπίρουνα και πιάτα.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
13
Τοποθετήστε τα μικροαντικείμενα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
Τα πλαστικά αντικείμενα και οι κατσαρόλες με αντικολλητικές επιστρώσεις
συγκρατούν σταγόνες νερού. Τα πλαστικά αντικείμενα δεν θα στεγνώσουν
τόσο καλά όσο τα αντικείμενα από πορσελάνη ή χάλυβα.
Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο πάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα
αντικείμενα δεν μετακινούνται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι ο εκτοξευτήρας νερού μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα πριν
από την εκκίνηση ενός προγράμματος πλύσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Να κλείνετε πάντα την πόρτα μετά το φόρτωμα ή ξεφόρτωμα της συσκευής. Η
πόρτα είναι επικίνδυνη όταν είναι ανοιχτή.
Κάτω καλάθι
Τοποθετήστε κατσαρόλες, καπάκια, πιατέ‐
λες, μπολ σαλάτας και μαχαιροπίρουνα στο
κάτω καλάθι.
Τοποθετήστε τις πιατέλες και τα μεγάλα κα‐
πάκια περιμετρικά του καλαθιού.
14
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Μπορείτε να χαμηλώσετε τα στηρίγματα
στο κάτω καλάθι, για να τοποθετήσετε κα‐
τσαρόλες, ταψιά και μπολ.
Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τοποθετείτε μαχαίρια με μεγάλου μήκους λεπίδες σε κατακόρυφη θέση.
Τακτοποιείτε τα αιχμηρά και μεγάλου μήκους μαχαιροπίρουνα σε οριζόντια θέ‐
ση στο πάνω καλάθι. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή με αιχμηρά αντικείμενα.
Τοποθετήστε τα πιρούνια και τα κουτάλια με τις λαβές προς τα κάτω.
Τοποθετήστε τα μαχαίρια με τις λαβές προς τα πάνω.
Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα, ώστε να μην κολλήσουν
μεταξύ τους.
Χρησιμοποιήστε τις σχάρες για τα μαχαιρο‐
πίρουνα.
Αν λόγω των διαστάσεων των μαχαιροπί‐
ρουνων δεν είναι δυνατή η χρήση των σχα‐
ρών για τα μαχαιροπίρουνα, μπορείτε να τις
διπλώσετε.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
15
Μπορείτε να ανοίξετε το καλάθι για τα μα‐
χαιροπίρουνα, για να τα αφαιρέσετε πιο
εύκολα. Ακολουθήστε τα παρακάτω βή‐
ματα, για να αφαιρέστε τα μαχαιροπίρου‐
να.
1. Τοποθετήστε το καλάθι για τα μαχαι‐
ροπίρουνα σε ένα τραπέζι ή πάγκο ερ
γασίας.
2. Ανοίξτε τη λαβή.
3. Αφαιρέστε τα μαχαιροπίρουνα.
Κρατήστε σφιχτά τα δύο τμήματα της λα‐
βής κατά τη μετακίνηση του καλαθιού για
τα μαχαιροπίρουνα.
Πάνω καλάθι
Το πάνω καλάθι είναι σχεδιασμένο για πιά‐
τα (μέγιστη διάμετρο 24 cm), πιατάκια,
μπολ σαλάτας, φλιτζάνια, ποτήρια, κατσα‐
ρόλες και καπάκια.
Τοποθετήστε τα αντικείμενα με τέτοιο τρό‐
πο, ώστε το νερό να φτάνει σε όλες τις επι‐
φάνειες.
Για μεγαλύτερα αντικείμενα, διπλώστε
τις σχάρες για τα ποτήρια προς τα πά‐
νω.
Ρύθμιση ύψους πάνω καλαθιού
Εάν τοποθετήσετε μεγάλα πιάτα στο κάτω καλάθι, πρέπει να μετακινήσετε
πρώτα το πάνω καλάθι στην άνω θέση.
16
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Μέγιστο ύψος πιάτων:
στο επάνω καλάθι στο κάτω καλάθι
Άνω θέση 20 cm 31 cm
Κάτω θέση 24 cm 27 cm
Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα, για να μετακινήσετε το πάνω καλάθι στην άνω
θέση:
1. Τραβήξτε το καλάθι τέρμα έξω.
2. Ανασηκώστε προσεκτικά και τις δύο
πλευρές μέχρι να συνδεθεί ο μηχα‐
νισμός και το καλάθι να είναι σταθε‐
ρό.
Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα, για να
μετακινήσετε το πάνω καλάθι στην κάτω
θέση:
1. Τραβήξτε το καλάθι τέρμα έξω.
2. Ανασηκώστε προσεκτικά και τις δύο
πλευρές.
3. Κρατήστε το μηχανισμό και αφήστε
τον να πέσει κάτω αργά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην ανασηκώνετε και μη χαμηλώνετε ποτέ το καλάθι μόνο από τη μία πλευ‐
ρά.
Αν το καλάθι βρίσκεται στην άνω θέση, μην τοποθετείτε φλιτζάνι α στις σχάρες
για φλιτζάνια.
Προγράμματα πλύσης
Προγράμματα πλύσης
Πρόγραμμα Βαθμός λερώ
ματος
Τύπος φορτίου Περιγραφή του προγράμμα‐
τος
AUTO 45°-70°
1)
Οποιοσδήπο‐
τε
Πιάτα, μαχαιροπί‐
ρουνα, μαγειρικά
σκεύη
Πρόπλυση
Κύρια πλύση μέχρι 45°C ή
70°C
Ένα ή δύο ενδιάμεσα ξεβγάλ‐
ματα
Τελικό ξέβγαλμα
Στέγνωμα
30 MIN 60°
2)
Κανονικά ή λί‐
γο λερωμένα
Πιάτα και μαχαιρο‐
πίρουνα
Κύρια πλύση μέχρι 60°C
Τελικό ξέβγαλμα
INTENSIV
CARE 70°
Πολύ λερωμέ‐
να
Πιάτα, μαχαιροπί‐
ρουνα, μαγειρικά
σκεύη
Πρόπλυση
Κύρια πλύση μέχρι 70°C
Ένα ενδιάμεσο ξέβγαλμα
Τελικό ξέβγαλμα
Στέγνωμα
Προγράμματα πλύσης
17
Πρόγραμμα Βαθμός λερώ
ματος
Τύπος φορτίου Περιγραφή του προγράμμα‐
τος
ECO 50°
3)
Κανονικά λε‐
ρωμένα
Πιάτα και μαχαιρο‐
πίρουνα
Πρόπλυση
Κύρια πλύση μέχρι 50°C
Ένα ενδιάμεσο ξέβγαλμα
Τελικό ξέβγαλμα
Στέγνωμα
Οποιοσδήπο‐
τε
Μερικό φορτίο
(που θα συμπλη‐
ρωθεί αργότερα
μέσα στην ημέρα).
Ένα κρύο ξέβγαλμα (για να
μην κολλήσουν τα υπολείμ‐
ματα τροφών).
Δεν απαιτείται απορρυπαντι‐
κό για αυτό το πρόγραμμα.
1) Κατά τη διάρκεια του προγράμματος Auto , ο βαθμός λερώματος των πιάτων καθορίζεται από
τη θολότητα του νερού. Η διάρκεια και οι καταναλώσεις του προγράμματος μπορεί να ποικίλουν.
Αυτό εξαρτάται από το εάν η συσκευή είναι γεμάτη ή όχι και από το πόσο λερωμένα είναι τα
πιάτα. Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία του νερού κατά τη διάρκεια της κύριας
πλύσης.
2) Το ιδανικό καθημερινό πρόγραμμα όταν το πλυντήριο πιάτων δεν είναι γεμάτο. Κατάλληλο για
τετραμελή οικογένεια που χρησιμοποιεί το πλυντήριο μόνο για τα πιάτα και τα μαχαιροπίρουνα
του πρωινού και του δείπνου.
3) Δοκιμαστικό πρόγραμμα για ινστιτούτα δοκιμών. Για τα δεδομένα των δοκιμών, ανατρέξτε στο
ξεχωριστό φυλλάδιο που παρέχεται.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Κατανάλωση ενέργειας (σε
kWh)
Νερό (σε λίτρα)
AUTO 45°-70° 0,8 - 1,3 10 - 19
30 MIN 60° 0,8 8
INTENSIV CARE 70° 1,3 - 1,5 14 - 15
ECO 50° 0,8 - 0,9 12 - 13
0,1 3,5
1) Η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια προγράμματος.
Οι τιμές αυτές μπορούν να τροποποιηθούν λόγω της πίεσης και της θερμο‐
κρασίας νερού, των διακυμάνσεων στην ηλεκτρική τροφοδοσία και της ποσό‐
τητας των πιάτων.
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
Επιλέξτε το πρόγραμμα πλύσης με την πόρτα ελαφριά ανοικτή. Το πρόγραμμα
πλύσης αρχίζει μόνο αφού κλείσετε την πόρτα. Μέχρι εκείνη τη στιγμή είναι
δυνατή η τροποποίηση των ρυθμίσεων.
Για τη ρύθμιση και την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
18
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
3. Πατήστε ένα από τα κουμπιά προγράμματος. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Προγράμματα πλύσης».
Η ενδεικτική λυχνία προγράμματος ανάβει.
Όλες οι άλλες ενδεικτικές λυχνίες προγραμμάτων σβήνουν.
Στην ψηφιακή οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του προγράμματος.
4. Κλείστε την πόρτα.
Το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
Μπορείτε να επιλέξετε το πρόγραμμα πλύσης και την καθυστέρηση έναρξης
και με κλειστή την πόρτα. Όταν πατάτε κάποιο κουμπί προγράμματος, έχετε
μόνο 3 δευτερόλεπτα για να επιλέξετε διαφορετικό πρόγραμμα πλύσης ή κα‐
θυστέρηση έναρξης. Μετά από αυτά τα 3 δευτερόλεπτα, το επιλεγμένο πρό‐
γραμμα αρχίζει αυτόματα.
Δεν μπορείτε να αλλάξετε το πρόγραμμα πλύσης, όταν αυτό βρίσκεται σε εξέ‐
λιξη. Ακυρώστε το πρόγραμμα πλύσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διακόψτε ή ακυρώστε το πρόγραμμα πλύσης μόνο αν είναι απαραίτητο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανοίξτε την πόρτα προσεχτικά. Μπορεί να εκλυθεί καυτός ατμός.
Ακύρωση ενός προγράμματος πλύσης
1. Πατήστε συνεχόμενα τα κουμπιά λειτουργίας B και C μέχρι να ανάψουν όλες
οι λυχνίες προγραμμάτων.
2. Αφήστε τα κουμπιά λειτουργιών B και C για να ακυρώσετε το πρόγραμμα
πλύσης.
Εκείνη τη στιγμή, μπορείτε να κάνετε αυτά τα βήματα:
1. Να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Να ορίσετε νέο πρόγραμμα πλύσης.
Να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντικού με απορρυπαντικό πριν ορίσετε νέο
πρόγραμμα πλύσης.
Διακοπή προγράμματος πλύσης
Ανοίξτε την πόρτα.
Το πρόγραμμα διακόπτεται.
Κλείστε την πόρτα.
Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ορισμός και έναρξη προγράμματος πλύσης με καθυστέρηση έναρξης
1. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
2. Ορίστε ένα πρόγραμμα πλύσης.
3. Πατήστε το κουμπί καθυστέρησης έναρξης μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί
η απαιτούμενη καθυστέρηση έναρξης του προγράμματος πλύσης να ανα‐
βοσβήνει.
Η ενδεικτική λυχνία καθυστέρησης έναρξης ανάβει.
4. Κλείστε την πόρτα.
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
19
Ο αριθμός στην οθόνη ανάβει σταθερά.
Η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης αρχίζει.
Η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης μειώνεται σε βήματα
της 1 ώρας.
Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει
αυτόματα.
Μην ανοίξετε την πόρτα κατά τη διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης για να μην
τη διακόψετε. Όταν κλείσετε την πόρτα ξανά, η αντίστροφη μέτρηση συνεχίσει
από το σημείο της διακοπής.
Ακύρωση της καθυστερημένης έναρξης:
1. Πατήστε συνεχόμενα τα κουμπιά λειτουργίας B και C μέχρι να ανάψουν όλες
οι λυχνίες προγραμμάτων.
Όταν ακυρώνετε μια καθυστέρηση έναρξης, ακυρώνεται επίσης το πρό‐
γραμμα πλύσης.
2. Ορίστε ένα νέο πρόγραμμα πλύσης.
Τέλος του προγράμματος πλύσης
Η λειτουργία της συσκευής σταματά αυτόματα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ανοίξτε την πόρτα.
3. Για καλύτερα αποτελέσματα στεγνώματος, αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη
για μερικά λεπτά πριν αφαιρέσετε τα πιάτα.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή.
Τα ζεστά πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
Τρόπος λειτουργίας αναμονής
Αν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή στο τέλος του προγράμματος πλύσης,
η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε τρόπο λειτουργίας αναμονής. Ο τρόπος
λειτουργίας αναμονής μειώνει την κατανάλωση ενέργειας.
Τρία λεπτά μετά από το τέλος του προγράμματος, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες
σβήνουν και η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει μία οριζόντια γραμμή.
Πατήστε ένα από τα κουμπιά χι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)
για να επιστρέψετε στον τρόπο λειτουργίας τέλους προγράμματος.
Αφαίρεση του φορτίου
Πρώτα, βγάλτε τα αντικείμενα από το κάτω καλάθι και μετά από το άνω κα‐
λάθι.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανο‐
ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν την καθαρίσετε.
20
Φροντίδα και καθάρισμα
Καθαρισμός των φίλτρων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα
έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησης, τα απο‐
τελέσματα της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά και να προκληθεί βλάβη
στη συσκευή.
Αν απαιτείται, καθαρίστε τα φίλτρα. Εάν υπάρχουν ακαθαρσίες στα φίλτρα, τα
αποτελέσματα της πλύσης δεν είναι ικανοποιητικά.
Το πλυντήριο πιάτων έχει τρία φίλτρα:
1. χοντρό φίλτρο (A)
2. μικροφίλτρο (B)
3. επίπεδο φίλτρο (C)
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα, για
να καθαρίσετε τα φίλτρα:
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Αφαιρέστε το κάτω καλάθι.
3. Για να απασφαλίσετε το σύστημα
φίλτρων, περιστρέψτε τη λαβή του
μικροφίλτρου (B) αριστερόστροφα
κατά ¼.
4. Αφαιρέστε το σύστημα φίλτρων.
5. Κρατήστε το χοντρό φίλτρο (A)
από τη λαβή με την οπή.
6. Αφαιρέστε το χοντρό φίλτρο (A)
από το μικροφίλτρο (B).
7. Αφαιρέστε το επίπεδο φίλτρο (C)
από το κάτω μέρος της συσκευής.
8. Καθαρίστε τα φίλτρα με τρεχούμε‐
νο νερό.
9. Τοποθετήστε το επίπεδο φίλτρο
(C) στο κάτω μέρος της συσκευής.
10. Τοποθετήστε το χοντρό φίλτρο (A)
στο μικροφίλτρο (B) και πιέστε τα
δύο φίλτρα μαζί.
11. Τοποθετήστε το σύστημα φίλτρων
στη θέση του.
A
B
C
Φροντίδα και καθάρισμα
21
12. Για να ασφαλίσετε το σύστημα φίλτρων, περιστρέψτε τη λαβή του μικρο‐
φίλτρου (B) δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
13. Τοποθετήστε το κάτω καλάθι.
14. Κλείστε την πόρτα.
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν οι οπές στους εκτοξευτήρες νερού είναι φραγμένες, αφαιρέστε τα υπολείμ‐
ματα με μια οδοντογλυφίδα.
Εξωτερικός καθαρισμός
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής και τον πίνακα ελέγχου με
ένα μαλακό υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη
χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα, σύρματα ή διαλύτες (ασετόν, τριχλω‐
ροαιθυλένιο κλπ...).
Προστασία από τον πάγο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία κάτω των 0°C. Ο κα‐
τασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού.
Εάν δεν δυνατόν, αδειάστε τη συσκευή και κλείστε την πόρτα. Αποσυνδέστε το
σωλήνα παροχής νερού και αφαιρέστε το νερό από το σωλήνα παροχής νερού.
Τι να κάνετε αν...
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία.
Αν υπάρχει βλάβη, προσπαθήστε πρώτα να αποκαταστήσετε το πρόβλημα
μόνοι σας. Αν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε το πρόβλημα μόνοι σας, επι‐
κοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των παρακάτω συνιστώ‐
μενων διορθωτικών ενεργειών.
22
Τι να κάνετε αν...
Κωδικός βλάβης και δυσλει‐
τουργία
Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει
Το πλυντήριο πιάτων δεν γεμί‐
ζει με νερό
Η βρύση του νερού είναι φραγμένη λόγω συσσώ‐
ρευσης αλάτων.
Καθαρίστε τη βρύση του νερού.
Η βρύση του νερού είναι κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής νερού είναι φραγ‐
μένο.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Η σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού δεν είναι
σωστή. Ο σωλήνας έχει συστραφεί ή συμπιεστεί.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει
Το πλυντήριο πιάτων δεν
αδειάζει το νερό
Η αποχέτευση του νεροχύτη είναι φραγμένη.
Καθαρίστε την αποχέτευση του νεροχύτη.
Δεν είναι σωστή η σύνδεση του σωλήνα απο‐
στράγγισης του νερού. Ο σωλήνας έχει συστραφεί
ή συμπιεστεί.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει
Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη
προστασίας από υπερχείλιση
Κλείστε τη βρύση του νερού και επικοινωνήστε με
το κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά Δεν έχει κλείσει η πόρτα της συσκευής.
Κλείστε την πόρτα.
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφοδοσίας.
Συνδέστε το στο ρεύμα.
Έχει καεί η ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα του
σπιτιού.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Έχει ρυθμιστεί η λειτουργία καθυστέρησης έναρ‐
ξης.
Ακυρώστε τη λειτουργία καθυστέρησης έναρξης
για άμεση εκκίνηση του προγράμματος.
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το
σημείο στο οποίο είχε διακοπεί. Εάν η δυσλειτουργία εμφανιστεί ξανά, επικοι‐
νωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις.
Εάν στην οθόνη εμφανιστεί ένα κωδικός βλάβης που δεν περιγράφεται στον
πίνακα, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις.
Τα παρακάτω στοιχεία είναι απαραίτητα για άμεση και κατάλληλη υποστήριξη
από το κέντρο σέρβις:
Μοντέλο (Mod.)
Αριθμός προϊόντος (PNC)
Αριθμός σειράς (S.N.)
Τι να κάνετε αν...
23
Για να εντοπίσετε τα στοιχεία αυτά, ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών στοι‐
χείων.
Σημειώστε τα απαιτούμενα στοιχεία στον παρακάτω χώρο:
Περιγραφή μοντέλου: ..........
Αριθμός προϊόντος: ..........
Αριθμός σειράς: ..........
Τα αποτελέσματα καθαρισμού δεν είναι ικανοποιητικά
Τα πιάτα δεν είναι καθα‐
ρά
Το επιλεγμένο πρόγραμμα πλύσης δεν είναι κατάλληλο
για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
Τα καλάθια δεν έχουν φορτωθεί σωστά, με αποτέλεσμα
το νερό να μη φτάνει σε όλες τις επιφάνειες.
Οι εκτοξευτήρες νερού δεν περιστρέφονται ελεύθερα λό‐
γω λανθασμένης διευθέτησης του φορτίου.
Τα φίλτρα έχουν ακαθαρσίες ή δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι πολύ μικρή ή δεν
υπάρχει καθόλου απορρυπαντικό.
Άλατα στα πιάτα Η θήκη αλατιού είναι κενή.
Ο αποσκληρυντής νερού έχει ρυθμιστεί σε εσφαλμένο
επίπεδο.
Δεν έχει κλείσει σωστά το καπάκι της θήκης αλατιού.
Τα πιάτα είναι υγρά και
θαμπά
Δεν χρησιμοποιήθηκε λαμπρυντικό.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
Υπάρχουν γραμμές, κη‐
λίδες ή μια ελαφρώς γα
λάζια απόχρωση στα
ποτήρια και τα πιάτα
Μειώστε τη δόση λαμπρυντικού.
Ίχνη σταγόνων νερού
που στέγνωσαν επάνω
στα ποτήρια και τα πιάτα
Αυξήστε τη δόση λαμπρυντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στο απορρυπαντικό.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις Πλάτος σε εκατοστά 44,6
Ύψος σε εκατοστά 85
Βάθος σε εκατοστά 62
Ηλεκτρική σύνδεση - Τάση
- Συνολική ισχύς - Ασφά‐
λεια
Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση δίνονται
στην πλακέτα τεχνικών στοιχείων που βρίσκεται στο
εσωτερικό άκρο της πόρτας του πλυντηρίου πιάτων
Πίεση παροχής νερού Ελάχιστη 0,5 bar (0,05 MPa)
Μέγιστη 8 bar (0,8 MPa)
Χωρητικότητα Σερβίτσια 9
24
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οδηγίες εγκατάστασης
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση κάτω από πάγκο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την
εγκατάσταση.
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά σε βρύση
νερού και αποχέτευση. Αφαιρέστε το κα
πάκι της συσκευής, για να την τοποθετή‐
σετε κάτω από το νεροχύτη ή τον πάγκο
της κουζίνας. Βεβαιωθείτε ότι οι διαστά‐
σεις της εσοχής αντιστοιχούν με τις δια‐
στάσεις που καθορίζονται.
Εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα για να αφαιρέσετε το καπάκι της
συσκευής:
1. Αφαιρέστε τις πίσω βίδες (1).
2. Τραβήξτε το καπάκι από το πίσω μέ‐
ρος της συσκευής.
3. Ανυψώστε το καπάκι και αφαιρέστε
το από τις μπροστινές εγκοπές.
4. Χρησιμοποιήστε τα ρυθμιζόμενα πό‐
δια για να ρυθμίσετε το επίπεδο της
συσκευής.
Εγκατάσταση
25
Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από τον
πάγκο της κουζίνας. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν στραβώσει ή τσακίσει οι σωλή‐
νες νερού.
Αν απαιτείται επισκευή, ο τεχνικός πρέπει να έχει εύκολη πρόσβαση στη συ‐
σκευή. Τοποθετήστε το καπάκι της συσκευής στη συσκευή αν επιθυμείτε να
χρησιμοποιείτε το πλυντήριο πιάτων ως ανεξάρτητη συσκευή.
Η βάση στις συσκευές για ανεξάρτητη τοποθέτηση δεν είναι ρυθμιζόμενη.
Ρύθμιση οριζόντιας θέσης της συσκευής
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια θέση, ώστε η πόρτα
να κλείνει και να σφραγίζει σωστά. Εάν η οριζόντια θέση της συσκευής δεν είναι
σωστή, η πόρτα δεν ασφαλίζει στα πλαϊνά τμήματα του θαλάμου. Εάν η πόρτα
δεν κλείνει σωστά, χαλαρώστε ή σφίξτε τα ρυθμιζόμενα πόδια μέχρι η συσκευή
να βρίσκεται σε οριζόντια θέση.
Σύνδεση νερού
Σωλήνας παροχής
Συνδέστε τη συσκευή σε παροχή ζεστού (μέγιστο 60°C) ή κρύου νερού.
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας που είναι πιο
φιλικές στο περιβάλλον (π.χ. ηλιακούς ή φωτοβολταϊκούς συλλέκτες και αιολικά
συστήματα), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την
κατανάλωση ενέργειας.
Συνδέστε το σωλήνα παροχής σε βρύση νερού με εξωτερικό σπείρωμα 3/4".
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε σωλήνες σύνδεσης από παλιά συσκευή.
Η πίεση του νερού πρέπει να είναι εντός των ορίων (ανατρέξτε στα "Τεχνικά
στοιχεία"). Βεβαιωθείτε ότι ο τοπικός οργανισμός ύδρευσης σάς παρέχει τη μέ‐
ση πίεση του δικτύου στην περιοχή σας.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν στραβώσει ή τσακίσει ή μπλεχτεί οι σωλήνες παρο‐
χής νερού.
Τοποθετήστε σωστά το ασφαλιστικό παξιμάδι για την αποφυγή διαρροών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη συνδέετε τη συσκευή σε καινούργιους σωλήνες ή σωλήνες που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν
συνδέσετε το σωλήνα παροχής.
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει διπλό τοίχωμα και διαθέτει εσωτερικό καλώδιο
παροχής και βαλβίδα ασφαλείας. Ο σωλήνας παροχής νερού είναι υπό πίεση
μόνο όταν τρέχει το νερό. Αν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα παροχής νερού, η
βαλβίδα ασφαλείας διακόπτει το τρεχούμενο νερό.
Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού:
Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στο νερό.
Αν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα ασφαλείας καταστραφούν, απο‐
συνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα.
26
Σύνδεση νερού
Η αντικατάσταση του σωλήνα παροχής νερού με τη βαλβίδα ασφαλείας πρέ‐
πει να εκτελείται μόνο από το Κέντρο Σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση
Σωλήνας αποστράγγισης νερού
1. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού στη στρόφιγγα του νεροχύτη
και συνδέστε τον στην επιφάνεια εργασίας. Αυτό θα εμποδίσει τα απόβλητα
νερά από το νεροχύτη να επιστρέψουν στη συσκευή.
2. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού σε όρθιο σωλήνα με οπή εξαε
ρισμού (ελάχιστη εσωτερική διάμετρο 4 εκατοστά).
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης
δεν έχει στραβώσει ή τσακίσει για την απο‐
φυγή της λανθασμένης αποστράγγισης του
νερού.
Αφαιρέστε την τάπα του νεροχύτη όταν η
συσκευή αποστραγγίζει το νερό για την
αποφυγή της επιστροφής του νερού στη
συσκευή.
Η προέκταση του σωλήνα αποστράγγισης
δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 2 μέ‐
τρα. Η εσωτερική διάμετρος δεν πρέπει να
είναι μικρότερη από τη διάμετρο του σωλήνα.
Αν συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης
νερού σε πώμα παγίδας κάτω από το νε‐
ροχύτη, απομακρύνετε την πλαστική μεμ‐
βράνη (A). Αν δεν απομακρύνετε τη μεμ‐
βράνη, το υπόλοιπο φαγητό μπορεί να
προκαλέσει φράξιμο στο πώμα του εύκαμ‐
πτου σωλήνα αποστράγγισης
Η συσκευή διαθέτει ένα χαρακτηριστικό
ασφάλειας για την αποφυγή της επιστρο‐
φής του βρόμικου νερού στη συσκευή. Αν
η στρόφιγγα του νεροχύτη διαθέτει "βαλβίδα αντεπιστροφής", η βαλβίδα αυτή
μπορεί να προκαλέσει τη λανθασμένη αποστράγγιση της συσκευής. Αφαιρέστε
τη βαλβίδα αντεπιστροφής.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Σύνδεση νερού
27
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις νερού είναι σφιγμένες για την αποφυγή της διαρ‐
ροής νερού.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή‐
ρησης αυτών των προφυλάξεων ασφαλείας.
Η συσκευή αυτή χρειάζεται γείωση σύμφωνα με τις προφυλάξεις ασφαλείας.
Βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση και ο τύπος ισχύος στην πινακίδα τεχνικών
στοιχείων συμφωνούν με την τάση και την ισχύ της παροχής ρεύματος στην
περιοχή σας.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την
ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ταφ, συνδετήρες και προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρ‐
καγιάς.
Μην αντικαθιστάτε το καλώδιο τροφοδοσίας μόνοι σας. Επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για αποσύνδεση της συσκευής. Τραβάτε
πάντα το φις τροφοδοσίας.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων
ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Τα
πλαστικά εξαρτήματα αναγνωρίζονται από την ένδειξη, π.χ.>PE<, >PS<, κλπ.
Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στο κατάλληλο δοχείο στην τοπική εγκατά‐
σταση διάθεσης απορριμμάτων.
28
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για την απόρριψη της συσκευής, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Κόψτε το καλώδιο και το φις τροφοδοσίας και απορρίψτε τα.
Απορρίψτε το μάνδαλο της πόρτας. Με τον τρόπο αυτό, αποτρέπεται ο κίν‐
δυνος παγίδευσης των παιδιών στο εσωτερικό της συσκευής.
Περιβαλλοντικά θέματα
29
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dla użytkownika 31
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
31
Prawidłowe użytkowanie 31
Ogólne zasady bezpieczeństwa
31
Bezpieczeństwo dzieci 32
Instalacja 32
Opis urządzenia 33
Panel sterowania 34
Przyciski wyboru programów 34
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia
programu 35
Wyświetlacz cyfrowy 35
Przyciski funkcyjne 35
Tryb ustawiania 35
Przed pierwszym użyciem 35
Ustawianie zmiękczacza wody 36
Regulacja ręczna 37
Regulacja elektroniczna 37
Wsypywanie soli do zmywarki 37
Używanie detergentu i płynu
nabłyszczającego 38
Stosowanie detergentu 38
Wlewanie płynu nabłyszczającego
39
Regulacja dozowania płynu
nabłyszczającego 39
Uniwersalna tabletka do zmywarki 39
Wkładanie sztućców i naczyń 41
Przydatne wskazówki i porady 41
Kosz dolny 42
Kosz na sztućce 42
Kosz górny 43
Regulacja wysokości górnego kosza
44
Programy zmywania 45
Wybór i uruchamianie programu
zmywania 46
Anulowanie programu mycia 46
Przerywanie programu mycia 47
Ustawianie i uruchamianie programu z
opóźnionym rozpoczęciem 47
Zakończenie programu zmywania
47
Tryb czuwania 48
Wyjmowanie naczyń 48
Konserwacja i czyszczenie 48
Czyszczenie filtrów 48
Czyszczenie zewnętrzne 49
Środki ostrożności w przypadku
mrozu 49
Co zrobić, gdy… 50
Dane techniczne 51
Instrukcje instalacji 52
Instalacja 52
Zamocowanie pod blatem 52
Aby zdjąć blat roboczy urządzenia:
52
Poziomowanie urządzenia 53
Podłączenie do sieci wodociągowej 53
Wąż doprowadzający wodę 53
Wąż spustowy 54
30
Spis treści
Podłączenie do sieci elektrycznej 55 Ochrona środowiska 55
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i prawidłowe działanie urządze‐
nia, przed przystąpieniem do instalacji i obsługi należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze razem z urządzeniem,
również w razie jego przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkownicy muszą w
pełni poznać działanie i funkcje ochronne urządzenia.
Prawidłowe użytkowanie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia naczyń i sprzętów domowych
nadających się do mycia w zmywarce.
Nie używać rozpuszczalników w urządzeniu. Zagrożenie wybuchem.
Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi końcówkami umieszczać w koszyku
na sztućce, ostrym końcem skierowanym w dół. Można też układać je w
pozycji poziomej w koszu górnym.
Używać wyłącznie markowych produktów do zmywarek do naczyń (deter‐
gent, sól, płyn nabłyszczający).
Po otwarciu drzwi podczas pracy urządzenia może dojść do uwolnienia go‐
rącej pary. Ryzyko poparzenia skóry.
Nie wyjmować naczyń ze zmywarki przed zakończeniem programu mycia.
Po zakończeniu zmywania wyjąć wtyczkę z gniazdka i zamknąć zawór do‐
pływu wody.
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez montera z autoryzowa‐
nego serwisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Nie wymieniać ich samodzielnie, aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą‐
dzenia. Zawsze kontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy. Osoby te
mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem i po uzyskaniu in‐
strukcji od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa, dostarczonych przez
producentów detergentów, aby uniknąć poparzeń oczu, ust i gardła.
Nie pić wody ze zmywarki. W zmywarce mo być obecne pozostości de‐
tergentów.
Zawsze zamykać drzwi urządzenia, gdy nie jest ono używane, aby uniknąć
obrażeń i nie potknąć się o otwarte drzwi.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
31
Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzieci
należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ry‐
zyko uduszenia.
Wszystkie detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nie
dopuścić do kontaktu dzieci z detergentami.
Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są
otwarte.
Instalacja
Upewnić się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w czasie transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z
dostawcą.
Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Instalację elektryczną powierzyć wykwalifikowanemu i kompetentnemu spe‐
cjaliście.
Podłączenie wodociągowe i kanalizacyjne powierzyć wykwalifikowanemu i
kompetentnemu specjaliście.
Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfikować produktu. Ryzyko odniesienia
obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Nie używać urządzenia:
jeżeli przewód zasilający lub węże wodne są uszkodzone,
jeżeli panel sterowania, blat roboczy lub cokół są uszkodzone w sposób
dający dostęp do wnętrza urządzenia.
Skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Nie wolno nawiercać ścian bocznych urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia
części hydraulicznych lub elektrycznych.
OSTRZEŻENIE!
Dokładnie przestrzegać instrukcji dotyczących połączeń elektryczności oraz
wody.
32
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia
1 Górny kosz
2 Pokrętło ustawienia twardości wody
3 Zbiornik soli
4 Dozownik detergentu
5 Dozownik płynu nabłyszczającego
6 Tabliczka znamionowa
7 Filtry
8 Dolne ramię spryskujące
9 Górne ramię spryskujące
10 Blat roboczy
Opis urządzenia
33
Panel sterowania
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
E
1 Przycisk wł./wył.
2 Przyciski wyboru programu
3 Przycisk opóźnienia programu
4 Kontrolki
5 Wyświetlacz cyfrowy
6 Przyciski funkcyjne
Kontrolki
MULTITAB Zapala się w momencie włączenia funkcji Multitab. Patrz
„Funkcja Multitab”.
Sól
1)
Zapala się, gdy należy uzupełnić sól. Patrz „Wsypywanie soli
do zmywarki”.
Po napełnieniu zbiornika kontrolka soli może nadal świecić się
przez kilka godzin. Nie ma to negatywnego wpływu na dzia‐
łanie urządzenia.
Płyn nabłyszczający
1)
Zapala się, gdy należy uzupełnić płyn nabłyszczający. Zapo‐
znać się z rozdziałem „Wlewanie płynu nabłyszczającego”.
1) Gdy zbiornik soli i/lub dozownik płynu nabłyszczającego są puste, ich kontrolki nie świecą s
podczas wykonywania programu zmywania.
Przyciski wyboru programów
Przyciski te służą do wyboru programu mycia. Po naciśnięciu przycisku pro‐
gramu zapala się odpowiednia kontrolka. Więcej informacji o programach
znajduje się w rozdziale "Programy zmywania".
34
Panel sterowania
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
Przycisk ten służy do opóźnienia rozpoczęcia programu mycia w zakresie od
1 do 19 godzin. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie pro‐
gramu".
Wyświetlacz cyfrowy
Na wyświetlaczu widoczne są:
Ustawiony poziom zmiękczania wody.
Czas pozostały do zakończenia programu.
Włączenie/wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego (tylko przy włą‐
czonej funkcji Multitab).
Zakończenie programu zmywania. Wyświetlacz pokazuje zero.
Liczba godzin opóźnienia rozpoczęcia programu.
Kody usterek.
Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne służą do wykonywania następujących czynności:
Do ustawiania zmiękczania wody. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie
zmiękczania wody".
Do anulowania trwającego programu zmywania lub opóźnienia rozpoczęcia
programu w trakcie odliczania. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i
uruchamianie programu".
Do włączania/wyłączania funkcji Multitab. Zapoznsię z rozdziałem "Funk‐
cja Multitab".
Do włączania/wyłączania dozownika płynu nabłyszczającego przy włączo‐
nej funkcji Multitab. Zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
Tryb ustawiania
Tryb ustawiania jest wymagany do wykonania następujących czynności:
Do ustawiania programu zmywania.
Do ustawiania poziomu zmiękczania wody.
Do włączania/wyłączania dozownika płynu nabłyszczającego.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świecą się kontrolki wszystkich programów.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Urządzenie nie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świeci się kontrolka tylko jednego programu
Ustawiony jest program zmywania. Należy anulować program, aby powrócić
do trybu ustawiania. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie
programu".
Przed pierwszym użyciem
Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, wykonując kolejne
czynności:
Przed pierwszym użyciem
35
1. Sprawdzić zgodność poziomu zmiękczania wody z twardością wody do‐
prowadzonej do zmywarki. W razie potrzeby – zmienić ustawienia zmięk‐
czania wody.
2. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
3. Napełnić odpowiedni dozownik płynem nabłyszczającym.
4. Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
5. Ustawić program zmywania odpowiedni do rodzaju naczyń i stopnia za‐
brudzenia.
6. Napełnić dozownik detergentu odpowiednią ilością detergentu.
7. Uruchomić program zmywania.
W przypadku używania tabletek do zmywarek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp.)
należy zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Substancje
mineralne i sole mogą mieć negatywny wpływ na działanie urządzenia.
Twardość wody jest mierzona w równoważnych skalach:
Stopnie niemieckie (dH°).
Stopnie francuskie (°TH).
mmol/l (milimol na litr – międzynarodowa jednostka twardości wody).
Stopnie Clarka.
Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twardością wody z lokalnego ujęcia. W
razie potrzeby skontaktować się z lokalnym zakładem wodociągowym.
Twardość wody Ustawienie zmiękczania wody
°dH °TH mmol/l Stopnie
Clarka
ręczne elektroniczne
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Nie jest wymagane użycie soli.
Zmiękczacz wody należy regulować ręcznie i elektronicznie.
36
Ustawianie zmiękczacza wody
Regulacja ręczna
Urządzenie zostało fabrycznie ustawione w położeniu 2.
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
3. Obrócić pokrętło regulacji zmiękcza‐
nia wody w położenie 1 lub 2 (patrz
tabela).
4. Włożyć dolny kosz.
5. Zamknąć drzwi.
Regulacja elektroniczna
Zmiękczanie wody zostało fabrycznie ustawione na poziom 5.
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Nacisnąć i przytrzymać przyciski B i C, kontrolki przycisków funkcyjnych
A, B i C zaczną migać.
4. Zwolnić przyciski funkcyjne B i C.
5. Nacisnąć przycisk funkcyjny A.
Kontrolki przycisków funkcyjnych B i C zgasną.
Kontrolka przycisku funkcyjnego A wciąż miga.
Na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlany jest aktualny poziom.
Przykład: Na wyświetlaczu cyfrowym widoczne jest
= poziom 5.
6. Nacisnąć jeden raz przycisk funkcyjny A, aby zwiększyć poziom zmięk‐
czania wody o jeden.
7. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby zapisać ustawienie.
Wsypywanie soli do zmywarki
UWAGA!
Używać wyłącznie soli do zmywarek. Sól nieprzeznaczona do zmywarek do
naczyń powoduje uszkodzenie zmiękczacza wody.
UWAGA!
Grudki soli lub słona woda na dnie urządzenia mogą spowodować korozję.
Aby zapobiec korozji, należy uzupełniać sól w urządzeniu bezpośrednio przed
włączeniem programu mycia.
Aby napełnić zbiornik soli, należy wykonać poniższe czynności:
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby otworzyć zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko za pierwszym razem).
Wsypywanie soli do zmywarki
37
3. Do napełnienia zbiornika solą nale‐
ży użyć lejka.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgod‐
nym z ruchem wskazówek zegara,
aby zamknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania zbiornika solą wy‐
pływa z niego woda – jest to normalne.
Po ustawieniu zmiękczania wody na
poziom 1 kontrolka soli nie będzie włą‐
czana.
Używanie detergentu i płynu nabłyszczającego
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
7
Stosowanie detergentu
Nie używać większej ilości detergentu niż zalecana.
Należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dozowania i przecho‐
wywania detergentu. Można je znaleźć na opakowaniu detergentu.
Aby napełnić dozownik detergentu, należy wykonać poniższe czynności:
1. Nacisnąć przycisk zwalniający ( 2 ) w celu otwarcia pokrywy dozownika
detergentu ( 7 ).
2. Umieścić detergent w dozowniku ( 1 ). Przestrzegać zaleceń producenta
dotyczących dozowania.
3. Jeśli program zmywania przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić
niewielką ilość detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4. W przypadku korzystania z detergentu w tabletkach, należy umieścić tab‐
letkę w dozowniku detergentu ( 1 ).
5. Zamknąć dozownik detergentu. Docisnąć pokrywę, aż się zatrzaśnie.
38
Używanie detergentu i płynu nabłyszczającego
Detergenty różnych producentów rozpuszczają się w różnym czasie. Niektóre
tabletki nie zapewniają odpowiednich efektów podczas krótkich programów
zmywania. W przypadku używania tabletek do zmywarek zaleca się korzys‐
tanie z długich programów zmywania w celu całkowitego rozpuszczenia de‐
tergentu.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Dzięki płynowi nabłyszczającemu na suszonych naczyniach nie pozostają
smugi i zacieki.
Płyn nabłyszczający jest dodawany automatycznie podczas ostatniej fazy płu‐
kania.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczającego, należy wykonać poniższe
czynności:
1. Nacisnąć przycisk zwalniający ( 6 ) w celu otwarcia pokrywy dozownika
płynu nabłyszczającego ( 5 ).
2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego ( 3 ) płynem nabłyszczającym.
Oznaczenie „max” wskazuje maksymalny poziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany podczas programu zmy
wania.
4. Zamknąć dozownik ynu nabłyszczającego. Docisnąć pokrywę, się za
trzaśnie.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Dozowanie płynu nabłyszczającego zostało fabrycznie ustawione na poziom
3.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniej‐
sza dawka) do 4 (największa dawka).
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu nabłyszczającego ( 4 ), aby zwięk‐
szyć lub zmniejszyć dawkę.
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla złożonych tabletek do zmywarek.
Tabletki takie zawierają w sobie detergent, środek nabłyszczający i sól do
zmywarek. Niektóre typy tabletek mogą zawierać również inne środki.
Przed użyciem sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twar‐
dości wody doprowadzanej do zmywarki. Zapoznać się z instrukcjami produ‐
centa.
Po włączeniu, funkcja Multitab jest aktywna do momentu jej wyłączenia.
Funkcja Multitab automatycznie zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczającego i
soli. Kontrolki płynu nabłyszczającego i soli są wyłączone.
W przypadku korzystania z funkcji Multitab, czas trwania programu może się
zwiększyć.
Uniwersalna tabletka do zmywarki
39
Funkcję Multitab należy włączać i wyłączać przed rozpoczęciem programu
mycia.
Funkcji Multitab nie można włączani wyłączać w trakcie programu. Najpierw
anulować, a następnie ponownie ustawić program.
Włączanie funkcji Multitab:
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski Multitab (przyciski funk‐
cyjne D i E). Zapali się kontrolka funkcji Multitab.
Wyłączanie funkcji Multitab:
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski Multitab (przyciski funk‐
cyjne D i E). Kontrolka funkcji Multitab zgaśnie.
Jeżeli efekty suszenia nie są zadowalające, wykonać poniższe czynności:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego w pozycji 2.
Dozownik płynu nabłyszczającego można włączać i wyłączać jedynie przy
włączonej funkcji Multitab.
Aby włączyć/wyłączyć dozownik płynu nabłyszczającego:
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest trybie ustawiania.
3. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C.
Kontrolki przycisków funkcyjnych A, B i C zaczną migać
4. Zwolnić przyciski funkcyjne B i C.
5. Nacisnąć przycisk funkcyjny B.
Kontrolki przycisków funkcyjnych A i C zgasną.
Kontrolka przycisku funkcyjnego B wciąż się świeci.
Na wyświetlaczu cyfrowym widoczne jest ustawienie.
Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączo‐
ny
Dozownik płynu nabłyszczającego włączony
6. Ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny B.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
7. Wyłączyć urządzenie, aby zapisać ustawienie.
Aby ponownie użyć detergentu w proszku:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić najwyższy poziom twardości wody.
4. Uruchomić program mycia bez naczyń.
5. Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twardością wody z lokalnego ujęcia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
40
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Wkładanie sztućców i naczyń
Przydatne wskazówki i porady
UWAGA!
Urządzenie służy wyłącznie do czyszczenia naczyń i sprzętów domowych
przeznaczonych do mycia w zmywarce.
Nie używać urządzenia do czyszczenia przedmiotów pochłaniających wodę
(gąbki, odzież domowa itd.).
Przed włożeniem naczyń i sztućców do zmywarki, wykonać poniższe czyn‐
ności:
Usunąć wszelkie pozostałości jedzenia i resztki.
Namoczyć przypalone i wyschnięte resztki jedzenia.
Podczas wkładania naczyń i sztućców do zmywarki należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Wydrążone elementy (np. kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemniku ani w zagłębieniu pod‐
stawy naczynia.
Upewnić się, że żadne naczynia ani sztućce nie znajdują się wewnątrz
innych.
Upewnić się, że naczynia i sztućce nie zakrywają innych.
Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze sobą.
Małe elementy umieścić w koszyku na sztućce.
Elementy plastikowe i miski z powłoką zapobiegającą przywieraniu mogą
zatrzymywać krople wody. Elementy plastikowe nie wysychają tak szybko,
jak elementy porcelanowe i stalowe.
Lekkie elementy umieścić w koszu górnym. Upewnić się, że naczynia się
nie przemieszczają.
UWAGA!
Przed uruchomieniem programu mycia upewnić się, że ramiona natryskowe
mogą się swobodnie obracać.
OSTRZEŻENIE!
Po załadowaniu lub rozładowaniu urządzenia zawsze zamykać drzwi. Otwarte
drzwi mogą być niebezpieczne.
Wkładanie sztućców i naczyń
41
Kosz dolny
Do dolnego kosza należy wkładać rondle,
pokrywki, talerze, salaterki i sztućce.
Naczynia z serwisu i duże pokrywki ukła‐
dać przy krawędziach kosza.
Rzędy metalowych kratek podtrzymują‐
cych w koszu dolnym można złożyć, aby
umożliwić wkładanie garnków, patelni i mi‐
sek.
Kosz na sztućce
OSTRZEŻENIE!
Noży z długimi ostrzami nie należy umieszczać pionowo. Długie i ostre sztućce
układać poziomo w koszu górnym. Należy zachować ostrożność przy obcho‐
dzeniu się z ostrymi przedmiotami.
Widelce i łyżki wkładać trzonkami w dół.
Noże wkładać trzonkami w górę.
42
Wkładanie sztućców i naczyń
Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie.
Należy używać kratek na sztućce.
Jeżeli wymiary sztućców uniemożliwiają
korzystanie z kratek na sztućce, można je
łatwo schować.
Otwarcie kosza na sztućce ułatwia wyję‐
cie sztućców. Aby wyjąć sztućce, należy
wykonać poniższe czynności:
1. Położyć kosz na sztućce na stole lub
blacie roboczym.
2. Otworzyć uchwyt.
3. Wyjąć sztućce.
Podczas wyjmowania kosza na sztućce
należy ścisnąć ze sobą obie części uch‐
wytu.
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony dla talerzy
(o maksymalnej średnicy 24 cm), salate‐
rek, kubków, szklanek, garnków i pokry‐
wek.
Naczynia rozmieszczać tak, aby woda mia‐
ła dostęp do wszystkich powierzchni.
Wkładanie sztućców i naczyń
43
W przypadku dłuższych przedmiotów
należy złożyć do góry półki na filiżanki.
Regulacja wysokości górnego kosza
Aby włożyć większe talerze do dolnego kosza, należy najpierw przełożyć górny
kosz do górnego położenia.
Maksymalna wysokość naczyń:
górny kosz dolny kosz
Górne położenie 20 cm 31 cm
Dolne położenie 24 cm 27 cm
Aby przełożyć górny kosz do położenia górnego, należy wykonać poniższe
czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki, aż me‐
chanizm zostanie zablokowany
i kosz będzie stabilny.
Aby przełożyć górny kosz do położenia
dolnego, należy wykonać poniższe
czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki do góry.
3. Przytrzymując kosz pozwolić, aby
powoli opadł w dół.
UWAGA!
Nie podnosić ani nie opuszczać kosza, trzymając tylko jedną stronę.
Jeżeli kosz znajduje się w górnym położeniu, nie umieszczać filiżanek na
ich półkach.
44
Wkładanie sztućców i naczyń
Programy zmywania
Programy zmywania
Program Stopień za‐
brudzenia
Rodzaj załadunku Opis programu
AUTO 45°-70°
1)
Dowolny Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie zasadnicze w
temperaturze do 45°C lub
70°C
1 lub 2 płukania pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
30 MIN 60°
2)
Średnie lub
lekkie
Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie zasadnicze w
temperaturze do 60°C
Płukanie końcowe
INTENSIV CA‐
RE 70°
Duże Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i
patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie zasadnicze w
temperaturze do 70°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
ECO 50°
3)
Średnie Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie wstępne
Zmywanie zasadnicze w
temperaturze do 50°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Dowolny Niepełny załadu‐
nek (do uzupełnie‐
nia w ciągu dnia).
1 płukanie zimną wodą (za‐
pobiega zasychaniu resztek
jedzenia).
W przypadku tego programu
nie ma potrzeby dodawania
detergentu.
1) W trakcie programu Auto stopień zabrudzenia naczyń jest określany w oparciu o rozpoznawane
zmętnienie wody. Czas trwania programu oraz zużycie wody i energii mosię zmieniać. Zależy
to od stopnia załadowania urządzenia oraz zabrudzenia naczyń. W trakcie zmywania
zasadniczego urządzenie samoczynnie reguluje temperaturę wody.
2) Program ten doskonale nadaje się do codziennego użytku, gdy urządzenie nie jest całkowicie
załadowane. Jest idealny dla czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po
śniadaniu i obiedzie.
3) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy. Dane z testów są przedstawione na
osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Zużycie energii (w kWh) Zużycie wody (w litrach)
AUTO 45°-70° 0,8 - 1,3 10 - 19
30 MIN 60° 0,8 8
Programy zmywania
45
Program
1)
Zużycie energii (w kWh) Zużycie wody (w litrach)
INTENSIV CARE 70° 1,3 - 1,5 14 - 15
ECO 50° 0,8 - 0,9 12 - 13
0,1 3,5
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o czasie trwania programu.
Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania przy lekko uchylonych drzwiach urządzenia. Pro‐
gram zmywania rozpoczyna się zaraz po zamknięciu drzwi. Do tego momentu
można zmodyfikować ustawienia.
Aby ustawić i uruchomić program zmywania, należy wykonać poniższe czyn‐
ności:
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania.
3. Nacisnąć przycisk jednego z programów. Zapoznać się z rozdziałem „Pro‐
gramy zmywania”.
Zaświeci się kontrolka programu.
Kontrolki wszystkich pozostałych programów zgasną.
Na wyświetlaczu cyfrowym będzie migać czas trwania programu.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
Program zmywania rozpocznie się automatyczne.
Możliwe jest wybranie programu zmywania oraz opóźnienia jego rozpoczęcia
również przy zamkniętych drzwiach. Po naciśnięciu przycisku programu je‐
szcze przez 3 sekundy istnieje możliwość wybrania innego programu zmywa‐
nia lub opóźnienia jego rozpoczęcia. Po upływie 3 sekund wybrany program
rozpoczyna się automatycznie.
Gdy program zmywania jest włączony, nie można go zmienić. Należy anulo‐
wać program.
OSTRZEŻENIE!
Program mycia przerywać lub anulować tylko w razie konieczności.
UWAGA!
Ostrożnie otwierać drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Anulowanie programu mycia
1. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C, do zaświecenia lampek
wszystkich programów.
2. Zwolnić przyciski funkcyjne B i C, aby anulować program mycia.
46
Wybór i uruchamianie programu zmywania
W tym momencie można wykonać następujące czynności:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ustawić nowy program mycia.
Przed ustawieniem nowego programu mycia należy napełnić dozownik deter‐
gentem.
Przerywanie programu mycia
Otworzyć drzwi.
Program zostanie zatrzymany.
Zamknąć drzwi.
Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Nacisnąć przycisk wł./wył..
2. Ustawić program mycia.
3. Naciskać przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu, aż na wyświetlaczu
migać będzie wymagane opóźnienie.
Zapali się lampka kontrolna opóźnienia rozpoczęcia programu.
4. Zamknąć drzwi.
Na wyświetlaczu na stałe zacznie świecić liczba.
Zacznie się odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia programu.
Czas opóźnienia jest odliczany w krokach co 1 godzinę.
Po zakończeniu odliczania następuje automatyczne rozpoczęcie pro‐
gramu mycia.
Nie otwierać drzwi podczas odliczania, aby zapobiec jego przerwaniu. Po po‐
nownym zamknięciu drzwi odliczanie jest kontynuowane od momentu prze‐
rwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu:
1. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C, do zaświecenia lampek
wszystkich programów.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu powoduje również anu‐
lowanie samego programu.
2. Ustawić nowy program mycia.
Zakończenie programu zmywania
Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
Na wyświetlaczu pojawi się 0.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi.
3. Aby naczynia lepiej wyschły, przed ich wyjęciem należy pozostawić na kilka
minut uchylone drzwi urządzenia.
Należy odczekać naczynia wystygną przed ich wyjęciem z urządzenia. Go‐
rące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
47
Tryb czuwania
Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu mycia,
automatycznie przechodzi ono w tryb czuwania. Tryb czuwania zmniejsza zu‐
życie energii.
Po trzech minutach od zakończenia programu wszystkie lampki kontrolne gas
ną, a na wyświetlaczu widoczna jest jedna pozioma linia.
Nacisnąć jeden z przycisków (oprócz przycisku wł./wył.), aby powrócić do trybu
zakończenia programu.
Wyjmowanie naczyń
W pierwszej kolejności wyjmować naczynia z dolnego kosza, a następnie z
górnego.
Na bokach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nie‐
rdzewna stygnie szybciej niż naczynia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie filtrów
UWAGA!
Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zain‐
stalowane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezadowalające wy‐
niki mycia oraz uszkodzenie urządzenia.
W razie konieczności wyczyść filtry. Brudne filtry sprawiają, że wyniki mycia
są gorsze.
Zmywarka ma trzy filtry:
1. filtr zgrubny (A)
2. mikrofiltr (B)
3. filtr płaski (C)
Aby wyczyścić filtry, należy wykonać
poniższe czynności:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
A
B
C
48
Konserwacja i czyszczenie
3. Odblokować system filtrów, obra‐
cając w tym celu rączkę umie‐
szczoną na mikrofiltrze (B) o około
1/4 obrotu w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
4. Wyjąć system filtrów.
5. Chwycić filtr zgrubny (A) za uch‐
wyt z otworem.
6. Wyjąć filtr zgrubny (A) z mikrofiltra
(B).
7. Wyjąć filtr płaski (C) z dna urzą‐
dzenia.
8. Dokładnie wyczyścić filtry pod bie‐
żącą wodą.
9. Zamontować filtr płaski (C) w dnie
urządzenia.
10. Włożyć filtr zgrubny (A) do mikro‐
filtra (B) i docisnąć je razem.
11. Umieścić system filtrów na swoim
miejscu.
12. Aby zablokować system filtrów,
obrócić rączkę na mikrofiltrze (B)
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zablokowania.
13. Włożyć dolny kosz.
14. Zamknąć drzwi.
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy
usunąć przy pomocy patyczka do koktajlu.
Czyszczenie zewnętrzne
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia i panel sterowania czyścić zwilżoną,
miękką szmatką. Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia. Nie
używać materiałów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników
(aceton, trichloroetylen itp.).
Środki ostrożności w przypadku mrozu
UWAGA!
Nie instalować urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż
0°C. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wywołane przez
mróz.
Jeśli nie ma innej możliwości, opróżnić urządzenie i zamknąć drzwi. Odłączyć
wąż doprowadzający wodę i usunąć z niego wodę.
Konserwacja i czyszczenie
49
Co zrobić, gdy…
Urządzenie nie uruchamia się lub zatrzymuje się podczas pracy.
W razie wystąpienia problemów, należy najpierw spróbować samodzielnie
znaleźć rozwiązanie. Jeżeli nie można znaleźć rozwiązania, należy skontak‐
tować się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowanym serwisem.
UWAGA!
Wyłączyć urządzenie przed przeprowadzeniem następujących zalecanych
działań korygujących.
Kod błędu i nieprawidłowe
działanie
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Na wyświetlaczu widoczne
jest
Zmywarka nie napełnia się wo‐
Zawór wody jest zablokowany lub zatkany osa‐
dem kamienia.
Wyczyścić zawór wody.
Zamknięty zawór wody.
Otworzyć zawór wody.
Zablokowany filtr w wężu doprowadzającym wo‐
dę.
Wyczyścić filtr.
Nieprawidłowe połączenie węża doprowadzają‐
cego wodę. Wąż może być zagięty lub przygnie‐
ciony.
Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
Na wyświetlaczu widoczne
jest
Zmywarka nie wypompowuje
wody
Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Wyczyścić rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Nieprawidłowe połączenie węża spustowego.
Wąż może być zagięty lub przygnieciony.
Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
Na wyświetlaczu widoczne
jest
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem
Zamknąć dopływ wody i skontaktować się z lokal‐
nym autoryzowanym serwisem.
Program nie uruchamia się Drzwi urządzenia nie są zamknięte.
Zamknąć drzwi.
Wtyczka przewodu zasilającego nie jest włożona
do gniazdka.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Przepalony bezpiecznik w domowej instalacji
elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
Ustawiono opóźnienie rozpoczęcia programu.
Anulować opóźnienie rozpoczęcia programu, aby
uruchomić program.
50
Co zrobić, gdy…
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od mo‐
mentu, w którym został przerwany. Jeżeli problem wystąpi ponownie, skon‐
taktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
W razie pojawienia się na wyświetlaczu kodu błędu nieopisanego w tabeli,
należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowied‐
nia:
Model (Mod.)
Numer produktu (PNC)
Numer seryjny (S.N.)
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
W tym miejscu można zapisać wymagane dane:
Nazwa modelu: ..........
Numer produktu: ..........
Numer seryjny: ..........
Efekty mycia nie są zadowalające
Naczynia nie są czyste Wybrano program mycia nieodpowiedni do rodzaju na‐
czyń lub zabrudzenia.
Kosze załadowane nieprawidłowo, przez co woda nie
dochodzi do wszystkich powierzchni.
Ramiona natryskowe nie obracają się swobodnie w wy‐
niku nieprawidłowego rozmieszczenia naczyń.
Zabrudzone lub nieprawidłowo zainstalowane filtry.
Zbyt mała ilość lub brak detergentu.
Osad kamienia na na‐
czyniach
Pusty zbiornik na sól.
Nieprawidłowo Ustawiony poziom zmiękczania wody.
Pokrywka zbiornika na sól nie jest prawidłowo dokręco‐
na.
Naczynia mokre i ma‐
towe
Nie użyto płynu nabłyszczającego.
Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
Smugi, mętne plamy lub
niebieskawa powłoka na
szklankach i naczyniach
Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
Wyschnięte ślady kropel
wody na szklankach i na‐
czyniach
Zwiększyć dozowanie ynu nabłyszczającego.
Przyczyną może być rodzaj użytego detergentu.
Dane techniczne
Wymiary Szerokość cm 44,6
Wysokość cm 85
Głębokość cm 62
Przyłącze elektryczne -
Napięcie - Moc całkowita -
Bezpiecznik
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego są
podane na tabliczce znamionowej umieszczonej na
wewnętrznej krawędzi drzwi zmywarki.
Dane techniczne
51
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Wartość minimalna 0,5 bara (0,05 MPa)
Wartość maksymalna 8 barów (0,8 MPa)
Pojemność Ilość standardowych na‐
kryć
9
Instrukcje instalacji
Instalacja
Zamocowanie pod blatem
OSTRZEŻENIE!
Należy upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest
wyjęta z gniazdka.
Ustawić urządzenie w pobliżu zaworu do‐
pływowego oraz odpływu wody. Wymon‐
tować blat urządzenia, aby zainstalować
je pod ociekaczem zlewu lub pod blatem
kuchennym. Należy upewnić się, że wy‐
miary wnęki odpowiadają podanym wy‐
miarom urządzenia.
Aby zdjąć blat roboczy urządzenia:
1. Odkręcić śruby z tyłu (1).
2. Popchnąć blat do tyłu.
52
Instalacja
3. Podnieść blat roboczy i wysunąć go
z przednich mocowań.
4. Wypoziomować urządzenie przy po‐
mocy regulowanych nóżek.
Zainstalować urządzenie pod blatem
kuchennym. Należy upewnić się, że
wąż doprowadzający wodę oraz wąż
spustowy nie są zagięte ani przygniecione.
W razie konieczności dokonania naprawy, urządzenie musi być łatwo dostęp‐
ne dla serwisanta. Jeśli zmywarka ma być używana jako urządzenie wolnos‐
tojące, należy na nią założyć jej blat roboczy.
Cokół w urządzeniach wolnostojących nie podlega regulacji.
Poziomowanie urządzenia
Należy zadbać o wypoziomowanie urządzenia, aby drzwi były szczelne i za‐
mykały się prawidłowo. Jeżeli urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane,
drzwi nie zahaczają o boki obudowy. Jeżeli nie można prawidłowo zamknąć
drzwi, należy wkręcać lub wykręcregulowane nóżki, urządzenie zostanie
wypoziomowane.
Podłączenie do sieci wodociągowej
Wąż doprowadzający wodę
Podłączyć urządzenie do wody ciepłej (maks. 60°) lub zimnej.
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy pomocy alternatywnych źródeł ener‐
gii, które są bardziej przyjazne środowisku (np. kolektory słoneczne, ogniwa
słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urządzenia,
aby zmniejszyć zużycie energii.
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z zewnętrznym gwintem
3/4".
UWAGA!
Nie używać węży połączeniowych ze starych urządzeń.
Ciśnienie wody musi mieścić się w określonym zakresie (patrz "Dane tech‐
niczne"). Upewnić się, że lokalny zakład wodociągowy zapewnia odpowiednie
ciśnienie wody.
Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest zagięty, przygnieciony ani
zaplątany.
Szczelnie dokręcić nakrętkę, aby zapobiec wyciekom wody.
UWAGA!
Nie podłączać urządzenia do rur nowych lub nieużywanych przez długi okres
czasu. Otworzyć wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż doprowa‐
dzający wodę.
Wąż doprowadzający wodę ma podwójne ściany, wewnętrzny przewód zasi‐
lający oraz zawór bezpieczeństwa. Wąż doprowadzający wodę jest pod ciś‐
Podłączenie do sieci wodociągowej
53
nieniem tylko podczas przepływu wody. W razie wycieku z węża doprowadza
jącego wodę zawór bezpieczeństwa zatrzymuje przepływ wody.
Należy zachować ostrożność podczas podłączania węża doprowadzającego
wodę:
Nie wkładać węża doprowadzającego wodę ani zaworu bezpieczeństwa do
wody.
W razie uszkodzenia węża doprowadzającego wodę lub zaworu bezpie‐
czeństwa, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa może być wymie‐
niany wyłącznie przez lokalny autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie
Wąż spustowy
1. Podłączyć wąż spustowy do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka i zamo‐
cować go pod blatem. Zapobiegnie to cofaniu się brudnej wody ze zlewoz
mywaka do urządzenia.
2. Podłączyć wąż spustowy do rury kanalizacyjnej z otworem odpowietrzają‐
cym (o średnicy wewnętrznej min. 4 cm).
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za‐
gięty ani przygnieciony, ponieważ może to
utrudnić prawidłowe odprowadzanie wody.
W czasie odprowadzania wody, w otworze
odpływowym zlewu nie może być zatyczki,
ponieważ mogłoby to spowodować zassa‐
nie wody z powrotem do urządzenia.
Ewentualne przedłużenie węża spustowe‐
go nie może być dłuższe niż 2 m. Średnica
wewnętrzna nie może być mniejsza n
średnica węża.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
54
Podłączenie do sieci wodociągowej
Usunąć plastikową membranę (A) przed
podłączeniem węża spustowego do syfonu
pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie
całkowicie usunięta, gromadzące się reszt‐
ki jedzenia mogą spowodować powstanie
blokady w rozgałęzieniu syfonu.
Urządzenie ma zabezpieczenie uniemożli‐
wiające powrót brudnej wody do urządze‐
nia. Jeżeli w odpływie zlewu zamontowano
zawór zwrotny, może on uniemożliwiać
prawidłowe odprowadzanie wody z urządzenia. Zawór zwrotny trzeba usunąć.
UWAGA!
Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczel‐
ność połączeń hydraulicznych.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrze‐
gania wskazówek bezpieczeństwa.
Uziemić urządzenie zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
Upewnić się, że napięcie znamionowe i moc podane na tabliczce znamionowej
są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej.
Używać wyłącznie prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemionym sty‐
kiem ochronnym.
Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
Nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z lo‐
kalnym autoryzowanym serwisem.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka prze‐
wodu zasilającego była łatwo dostępna.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Podłączenie do sieci elektrycznej
55
Użyte materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do
przetworzenia. Elementy plastikowe można zidentyfikować na podstawie oz‐
naczeń, np. >PE<, >PS< itd. Opakowanie należy wyrzucić do właściwego po‐
jemnika w instytucjach zajmujących się utylizacją odpadów.
OSTRZEŻENIE!
Aby poddać urządzenie utylizacji, wykonać poniższe czynności:
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Odciąć i usunąć przewód zasilający z wtyczką.
Usunąć zatrzask drzwi. Zapobiega to zatrzaśnięciu się dzieci wewnątrz
urządzenia i zagrożeniu ich życia.
56
Ochrona środowiska
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
Instrucciones de uso 58
Información sobre seguridad 58
Uso correcto 58
Instrucciones generales de seguridad 58
Seguridad de los niños 58
Instalación 59
Descripción del producto 59
Panel de mandos 60
Teclas de selección de programa 61
Tecla de inicio diferido 61
Visor digital 61
Teclas de función 61
Modo de ajuste 61
Antes del primer uso 62
Ajuste del descalcificador de agua 62
Ajuste manual 63
Ajuste electrónico 63
Uso de sal para lavavajillas 63
Uso de detergente y abrillantador 64
Uso de detergente 64
Uso de abrillantador 65
Ajuste de la dosis de abrillantador 65
Función Multitab 65
Carga de cubiertos y vajilla 66
Consejos útiles 66
Cesto inferior 67
Cesto de cubiertos 68
cesto superior 68
Ajuste de la altura del cesto superior 69
Programas de lavado 70
Selección e inicio de un programa de lavado
71
Cancelación de un programa de lavado
71
Interrupción de un programa de lavado
71
Ajustar e iniciar un programa de lavado con
inicio diferido 71
Finalización del programa de lavado 72
Modo en espera 72
Extracción de la carga 72
Mantenimiento y limpieza 72
Limpieza de los filtros 73
Limpieza del exterior 74
Precauciones contra la congelación 74
Qué hacer si… 74
Datos técnicos 76
Instrucciones de instalación 76
Instalación 76
Instalación debajo de una encimera 76
Siga estos pasos para retirar la placa superior
del aparato: 77
Ajuste del nivel del aparato 77
Conexión de agua 78
Tubo de entrada de agua 78
Tubo de desagüe 78
Conexión eléctrica 79
Aspectos medioambientales 79
Salvo modificaciones
Índice de materias
57
Instrucciones de uso
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas
instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Uso correcto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados para
lavavajillas.
No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de explosión.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cu-
biertos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición horizontal en
el cesto superior.
Utilice exclusivamente productos de marca (detergente, sal y abrillantador) adecuados
para lavavajillas.
Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir vapor caliente. Riesgo de que-
maduras de piel.
No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el programa de lavado.
Cuando el programa de lavado haya concluido, desenchufe el cable de la toma de pared
y cierre el grifo.
Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del servicio oficial. Utilice sólo re-
cambios originales.
Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus medios.
Póngase siempre en contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con expe-
riencia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán
utilizarlo bajo la supervisión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
Siga las instrucciones de seguridad respecto al detergente para lavavajillas suministradas
por el fabricante para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta.
No beba el agua del lavavajillas. Podría haber restos de detergente en el aparato.
Cierre siempre la puerta del aparato cuando no lo utilice, para evitar que las personas
sufran lesiones o tropiecen con la puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es necesario supervisar a los niños para
evitar que jueguen con el aparato.
Mantenga todos los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No permita que los niños toquen los
detergentes.
58
Información sobre seguridad
Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No conecte el aparato
si está dañado. Si es necesario, contacte al proveedor.
Retire todo el material de embalaje antes del primer uso.
La instalación eléctrica de este aparato debe estar a cargo de un profesional cualificado
y competente.
La instalación de fontanería de este aparato debe estar a cargo de un profesional cua-
lificado y competente.
No altere las especificaciones ni modifique este producto. Existe el riesgo de lesiones
personales y de daños para el aparato.
No utilice el aparato:
si el cable de alimentación o los tubos de agua están dañados,
si el panel de mandos, la superficie superior o la zona inferior (base) presentan daños,
de modo que pudiera accederse fácilmente al interior del aparato.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
No perfore los lados del aparato para no producir daños en los componentes hidráulicos
y eléctricos.
ADVERTENCIA
Siga atentamente las instrucciones sobre las conexiones eléctricas y de agua.
Descripción del producto
1 Cesto superior
2 Selector de dureza del agua
Descripción del producto
59
3 Depósito de sal
4 Dosificador de detergente
5 Dosificador de abrillantador
6 Placa de especificaciones técnicas
7 Filtros
8 Brazo aspersor inferior
9 Brazo aspersor superior
10 Encimera
Panel de mandos
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
E
1 Tecla de encendido/apagado
2 Teclas de selección de programa
3 Tecla de inicio diferido
4 Indicadores luminosos
5 Pantalla digital
6 Teclas de función
Indicadores luminosos
MULTITAB Se enciende cuando se activa la función Multitab. Consulte la sección
"Función Multitab".
Sal
1)
Se enciende cuando es necesario llenar el depósito de sal. Consulte la
sección "Uso de sal para lavavajillas".
Después de llenar el depósito, el indicador de sal permanece encendido
durante algunas horas. Esto no afecta al funcionamiento del aparato.
60
Panel de mandos
Indicadores luminosos
Abrillantador
1)
Se enciende cuando es necesario llenar el depósito de abrillantador.
Consulte el capítulo "Uso de abrillantador".
1) Si el depósito de sal o el dosificador del abrillantador están vacíos, los indicadores correspondientes no se
encienden durante el funcionamiento del programa de lavado.
Teclas de selección de programa
Son las teclas que permiten seleccionar el programa de lavado. Pulse una tecla de programa,
se enciende el indicador correspondiente. Consulte el capítulo "Programas de lavado" para
ver más detalles.
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del programa de lavado entre 1 y 19
horas. Consulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Visor digital
El visor muestra:
el nivel de descalcificador seleccionado.
Tiempo restante hasta la finalización del programa.
Activación/desactivación del distribuidor de abrillantador (sólo con la función Multitab
activa).
Finalización del programa de lavado. El visor digital muestra cero.
Número de horas de inicio diferido.
Códigos de error.
Teclas de función
Utilice las teclas de función para las siguientes operaciones:
Para ajustar el descalcificador de agua. Consulte el capítulo 'Ajuste del descalcificador
de agua'.
Cancelar un programa de lavado o un inicio diferido en marcha. Consulte el capítulo
'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Para activar/desactivar la función Multitab. Consulte el capítulo 'Función Multitab'.
Para activar/desactivar el distribuidor de abrillantador cuando la función Multitab está
activa. Consulte el capítulo 'Función Multitab'.
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para las siguientes operaciones:
Para ajustar un programa de lavado.
Para ajustar el nivel del descalcificador de agua.
Para activar/desactivar el distribuidor del abrillantador.
Pulse la tecla de encendido/apagado. El aparato está en modo de ajuste cuando:
Se encienden todos los indicadores de programa.
Pulse la tecla de encendido/apagado. El aparato no está en modo de ajuste cuando:
Sólo se enciende un indicador de programa.
Se selecciona un programa de lavado. Cancele el programa si desea volver al modo de
ajuste. Consulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Panel de mandos
61
Antes del primer uso
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descalcificador de agua es correcto para
la dureza del agua de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para lavavajillas.
3. Cargue el distribuidor de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado adecuado para el tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combinadas ('3 en 1', '4 en 1', '5 en 1', etc.), consulte el
capítulo 'Función Multitab'.
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sales del suministro de agua. Los minerales y sales
pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato.
La dureza del agua se mide en escalas equivalentes:
Grados alemanes (dH°).
Grados franceses (°TH).
mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua de su zona. Si es necesario,
solicite información a la compañía local de suministro de agua.
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente.
62
Antes del primer uso
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la posición 2.
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Gire el selector de dureza del agua a la po-
sición 1 ó 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
5. Cierre la puerta.
Ajuste electrónico
El descalcificador de agua se ajusta en fábrica en el nivel 5.
1. Encienda el aparato.
2. Compruebe que el aparato está en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de función B y C hasta que las teclas de función
A, B y C empiecen a parpadear.
4. Suelte las teclas de función B y C.
5. Pulse la tecla de función A.
Se apagan los indicadores de las teclas de función B y C.
El indicador luminoso de la tecla de función A sigue parpadeando.
La pantalla digital muestra el nivel actual.
Ejemplo: el visor digital muestra
= nivel 5.
6. Pulse la tecla de función A una vez para aumentar un incremento el nivel de descalci-
ficador de agua.
7. Pulse la tecla de encendido/apagado para guardar la operación.
Uso de sal para lavavajillas
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para
lavavajillas dañan el descalcificador de agua.
PRECAUCIÓN
Los granos de sal o los restos de agua salada pueden provocar la corrosión del aparato. Para
evitar la corrosión, cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado.
Siga estos pasos para cargar el depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2. Llene el depósito de sal con 1 litro de agua (sólo en la primera operación).
Uso de sal para lavavajillas
63
3. Utilice el embudo para echar la sal en el
depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan haber
quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la
derecha.
Es normal que el agua desborde el depósito al
cargar la sal.
Ajuste el nivel de descalcificador en 1; la luz
del indicador de sal se apaga.
Uso de detergente y abrillantador
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
7
Uso de detergente
No utilice más cantidad de detergente que la recomendada.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente respecto a la dosificación y el al-
macenamiento. Encontrará estos datos en el envase del detergente.
Siga estos pasos para llenar el dosificador de detergente:
1.
Pulse la tecla de apertura ( 2 ) para abrir la tapa del dosificador de detergente ( 7 ).
2.
Coloque el detergente en el dosificador ( 1 ). Siga la dosis recomendada por el fabricante.
3. Si el programa de lavado tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de
detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el dosificador de detergente
( 1 ).
5. Cierre el dosificador de detergente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Cada marca de detergente tiene su propio tiempo de disolución. Algunas pastillas de de-
tergente no ofrecen los mejores resultados con los programas de lavado cortos. Elija pro-
gramas de lavado largos cuando utilice pastillas de detergente para eliminar el producto a
fondo
64
Uso de detergente y abrillantador
Uso de abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin dejar rayas ni manchas.
El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado.
Siga estos pasos para llenar el dosificador de abrillantador:
1.
Pulse la tecla de apertura ( 6 ) para abrir la tapa del dosificador de detergente ( 5 ).
2.
Llene el dosificador ( 3 ) con abrillantador. La marca "max" indica el nivel máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se
forme demasiada espuma durante el lavado.
4. Cierre el dosificador de abrillantador. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Ajuste de la dosis de abrillantador
El abrillantador se ajusta en fábrica en la posición 3.
Puede ajustar la dosificación de abrillantador entre las posiciones 1 (dosificación más baja)
y 4 (dosificación más alta).
Gire el selector de abrillantador ( 4 ) para aumentar o reducir la dosificación.
Función Multitab
La función Multitab es para pastillas de detergente combinadas.
Son pastillas que contienen productos para lavavajillas, como detergente, abrillantador y
sal. Algunos tipos de pastillas pueden contener también otros productos.
Compruebe si las pastillas de detergente son adecuadas para la dureza del agua de su zona.
Consulte las instrucciones del fabricante.
La función Multitab seleccionada permanecerá activa hasta que la desactive expresamente.
La función desactiva automáticamente la entrada de abrillantador y sal. Los indicadores de
abrillantador y sal no se encienden.
La función Multitab puede aumentar la duración del programa de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de poner en marcha un programa de lavado.
No es posible activar o desactivar la función Multitab con un programa de lavado en marcha.
Cancele el programa de lavado y vuelva a ajustarlo.
Para activar la función Multitab:
Mantenga pulsadas las dos teclas Multitab (teclas de función D y E). Se enciende el
indicador luminoso de la función.
Para desactivar la función Multitab:
Mantenga pulsadas las dos teclas Multitab (teclas de función D y E). Se apaga el indicador
luminoso de la función.
Si el resultado del secado no es satisfactorio, siga estos pasos:
1. Cargue el distribuidor de abrillantador.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la dosis de abrillantador en la posición 2.
Sólo es posible activar o desactivar el distribuidor de abrillantador cuando la función
Multitab está activa.
Para activar o desactivar el distribuidor de abrillantador:
Función Multitab
65
1. Encienda el aparato.
2. Compruebe que el aparato está en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función B y C.
Los indicadores de las teclas de función A, B y C empiezan a parpadear.
4. Suelte las teclas de función B y C.
5. Pulse la tecla de función B.
Se apagan los indicadores de las teclas de función A y C.
El indicador luminoso de la tecla de función B sigue parpadeando.
La pantalla digital muestra el ajuste.
Distribuidor de abrillantador desactivado
Distribuidor de abrillantador activado
6. Vuelva a pulsar la tecla de función B.
El visor digital mostrará el nuevo ajuste.
7. Apague el aparato para guardar la operación.
Para volver a utilizar detergente normal:
1. Desactive la función Multitab.
2. Llene de nuevo el depósito de sal y el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al máximo.
4. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
5. Ajuste el descalcificador de agua de acuerdo con la de su zona.
6. Ajuste la dosis de abrillantador.
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
PRECAUCIÓN
Utilice el aparato exclusivamente con utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua (esponjas, paños de limpieza,
etc.).
Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Elimine todos los restos de comida y desechos.
Ablande los restos de comida pegada de las cazuelas.
Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Coloque los objetos huecos (tazas, copas y cazuelas) boca abajo.
Cerciórese de que el agua no se acumule en el recipiente ni en los fondos.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan colocados unos dentro de otros.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan solapados entre sí.
Cerciórese de que las copas no se toquen entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener
gotas de agua. Los objetos de plástico no se secan tan bien como los de porcelana y de
acero.
66
Carga de cubiertos y vajilla
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Compruebe que los objetos no se mueven.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
ADVERTENCIA
Después de cargar o descargar el aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta puede
ser peligrosa.
Cesto inferior
Utilice el cesto inferior para colocar cazuelas, ta-
paderas, ensaladeras y cubertería.
Ordene los platos y las tapaderas grandes alrede-
dor del borde del cesto inferior.
Pliegue los dos soportes abatibles del cesto inferior
para colocar ollas, sartenes y ensaladeras.
Carga de cubiertos y vajilla
67
Cesto de cubiertos
ADVERTENCIA
No coloque los cuchillos de hoja larga en posición vertical. Ordene los objetos largos y
afilados horizontalmente en el cesto superior. Tenga cuidado al manejar objetos afilados.
Coloque los tenedores y cucharas con los mangos hacia abajo.
Coloque los cuchillos con los mangos hacia arriba.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí.
Utilice las rejillas para cubiertos.
Si las medidas de los cubiertos no permiten el uso
de las rejillas, puede plegarlas.
Puede abrir el cesto de cubiertos para retirar los
cubiertos con mayor facilidad. Siga estos pasos
para retirar los cubiertos.
1. Coloque el cesto para cubiertos sobre una
mesa o encimera.
2. Abra el asa.
3. Retire los cubiertos.
Tome con firmeza las dos piezas del asa cuando
desplace el cesto de cubiertos.
cesto superior
Utilice el cesto superior para colocar platos (24 cm
de diámetro máximo), salseras, ensaladeras, tazas,
vasos, ollas y tapaderas.
Ordene los objetos de modo que el agua llegue a
todas las superficies.
68
Carga de cubiertos y vajilla
Para los objetos más altos, pliegue los estan-
tes para tazas hacia arriba.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posición
más alta.
Altura máxima de platos en:
el cesto superior el cesto inferior
Posición más alta 20 cm 31 cm
Posición más baja 24 cm 27 cm
Siga estos pasos para subir el cesto superior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados hasta
que el mecanismo se encaje y el cesto
quede estable.
Siga estos pasos para bajar el cesto superior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados.
3. Sujete el mecanismo y deje que descienda
lentamente.
PRECAUCIÓN
No suba ni baje el cesto sólo de un lado.
Si el cesto está en la posición más alta, no
coloque tazas en los estantes para tazas.
Carga de cubiertos y vajilla
69
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa Grado de sucie-
dad
Tipo de carga Descripción del programa
AUTO 45°-70°
1)
Cualquiera Vajilla, cubertería, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 45 °C o
70 °C
1 o 2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
30 MIN 60°
2)
Suciedad normal
o ligera
Vajilla y cubertería Lavado principal de hasta 60°C
Aclarado final
INTENSIV CARE 70° Suciedad extre-
ma
Vajilla, cubertería, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 70°C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
ECO 50°
3)
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Lavado principal de hasta 50°C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
Cualquiera Carga parcial (se
completará a lo largo
del día).
1 aclarado en frío (para evitar que
se peguen los restos de comida).
No es necesario utilizar detergen-
te con este programa.
1) Durante el programa Auto , es posible determinar el grado de suciedad de la vajilla por la turbiedad del agua.
La duración del programa y el consumo pueden variar. Esto depende de la cantidad de carga del aparato y del
grado de suciedad de la vajilla. La temperatura del agua se ajusta automáticamente durante el lavado principal.
2) Éste es un programa diario perfecto para lavar una carga parcial. Ideal para una familia de 4 personas que sólo
desea cargar la vajilla y los cubiertos del desayuno y de la cena.
3) Programa de prueba para organismos de control. Para ver datos de las pruebas, consulte el folleto que se
suministra por separado.
Valores de consumo
Programa
1)
Consumo de energía (en kWh) Agua (en litros)
AUTO 45°-70° 0,8 - 1,3 10 - 19
30 MIN 60° 0,8 8
INTENSIV CARE 70° 1,3 - 1,5 14 - 15
ECO 50° 0,8 - 0,9 12 - 13
0,1 3,5
1) La pantalla digital muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y la cantidad
de platos pueden modificar estos valores.
70
Programas de lavado
Selección e inicio de un programa de lavado
Seleccione el programa de lavado con la puerta entreabierta. El programa de lavado sólo
se inicia tras cerrar la puerta. Hasta ese momento es posible modificar los ajustes realizados.
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de lavado:
1. Encienda el aparato.
2. Compruebe que el aparato está en modo de ajuste.
3. Pulse una de las teclas de programa. Consulte el capítulo 'Programas de lavado'.
Se enciende el indicador de programa.
Se apagan los demás indicadores de programa.
La pantalla digital muestra la duración del programa de forma parpadeante.
4. Cierre la puerta.
El programa de lavado se inicia de manera automática.
La selección del programa de lavado y del inicio diferido también se puede realizar con la
puerta cerrada. Cuando se pulsa una tecla de programa sólo se dispone de 3 segundos para
seleccionar un programa de lavado diferente o el inicio diferido. Transcurridos esos 3 se-
gundos, el programa seleccionado se pone automáticamente en marcha.
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa de lavado en marcha. Cancele el pro-
grama de lavado.
ADVERTENCIA
Interrumpa o cancele un programa de lavado sólo si es necesario.
PRECAUCIÓN
Abra la puerta con cuidado. Puede salir vapor caliente.
Cancelación de un programa de lavado
1. Pulse y mantenga pulsadas las teclas de función B y C hasta que todos los indicadores
de programa se enciendan.
2. Suelte las teclas de función B y C para cancelar el programa de lavado.
En este momento, puede realizar los pasos siguientes:
1. Apagar el aparato.
2. Ajustar un nuevo programa de lavado.
Llenar el distribuidor de detergente antes de ajustar un nuevo programa de lavado.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
El programa se detiene.
Cierre la puerta.
El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió.
Ajustar e iniciar un programa de lavado con inicio diferido
1. Pulse la tecla de encendido/apagado.
2. Ajuste un programa de lavado.
Selección e inicio de un programa de lavado
71
3. Pulse la tecla de inicio diferido hasta que el visor muestre parpadeando el inicio diferido
necesario del programa de lavado.
El indicador luminoso de inicio diferido se enciende.
4. Cierre la puerta.
El número que aparece en el visor se enciende con una luz fija.
Comienza la cuenta atrás para el inicio diferido.
La cuenta atrás para el inicio diferido disminuye en intervalos de 1 hora.
El programa de lavado se inicia autoticamente cuando termina la cuenta atrás.
Durante la cuenta atrás no abra la puerta del lavavajillas para evitar que se interrumpa el
proceso. Cuando vuelva a cerrar la puerta del lavavajillas, la cuenta atrás continuará desde
el punto en que se haya interrumpido.
Cancelación del inicio diferido:
1. Pulse y mantenga pulsadas las teclas de función B y C hasta que todos los indicadores
de programa se enciendan.
Cuando cancela un inicio diferido, también cancela el programa de lavado.
2. Ajuste un nuevo programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
El aparato se detiene automáticamente.
La pantalla muestra 0.
1. Apague el aparato.
2. Abra la puerta.
3. Para mejorar los resultados del secado, mantenga la puerta entreabierta durante unos
minutos antes de retirar la vajilla.
Espere a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del aparato. Los platos calientes se dañan
con facilidad.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se apaga de inmediato, el aparato pasa automáti-
camente al modo en espera. El modo de espera reduce el consumo de energía.
Tres minutos después de finalizar el programa, se apagan todos los indicadores luminosos
y el visor digital muestra una barra horizontal.
Pulse una de las teclas (salvo la de encendido/apagado) para volver al modo de fin de
programa.
Extracción de la carga
Retire primero los objetos del cesto inferior y a continuación los del superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del aparato. El acero inoxidable
se enfría con mayor rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de limpiar los filtros.
72
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de los filtros
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato sin filtros. Compruebe que los filtros están bien colocados. Su insta-
lación incorrecta provocará resultados de lavado insatisfactorios y dañará el aparato.
Limpie los filtros cuando sea necesario. Los filtros sucios dificultan el lavado.
El lavavajillas tiene tres filtros:
1. filtro grueso (A)
2. microfiltro (B)
3. filtro plano (C)
Siga estos pasos para limpiar los filtros:
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Abra el sistema de filtrado girando el asa
del microfiltro (B) aproximadamente 1/4
de vuelta a la izquierda.
4. Extraiga el sistema de filtrado.
5. Levante el filtro grueso (A) por el asa y
extraiga el conjunto.
6. Retire el filtro grueso (A) del microfiltro
(B).
7. Retire el filtro plano (C) del fondo del
aparato.
8. Limpie los filtros a fondo con agua co-
rriente.
9. Coloque el filtro plano (C) en la base del
aparato.
10. Inserte el filtro grueso (A) en el micro-
filtro (B) y empújelos entre sí.
11. Coloque el sistema de filtrado en su po-
sición.
12. Gire el asa del microfiltro (B) a la derecha
hasta bloquear el sistema de filtrado en
su lugar.
13. Vuelva a colocar el cesto inferior.
A
B
C
Mantenimiento y limpieza
73
14. Cierre la puerta.
No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos, elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y
húmedo. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos ni
disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
PRECAUCIÓN
No instale el aparato en un lugar donde la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El
fabricante no se hace responsable de daños producidos por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta. Desconecte el tubo de entrada
de agua y haga salir el agua que pueda contener.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento.
Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra solucionar el problema, póngase en
contacto con el Centro de Servicio técnico.
PRECAUCIÓN
Apague el aparato antes de llevar a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Código de error y fallo de funcio-
namiento
Causa y soluciones posibles
La pantalla digital muestra
El lavavajillas no carga agua
El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta.
El tubo podría estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
La pantalla digital muestra
El lavavajillas no desagua
El sumidero está obstruido.
Limpie el sumidero.
La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo
podría estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
74
Qué hacer si…
Código de error y fallo de funcio-
namiento
Causa y soluciones posibles
La pantalla digital muestra
El dispositivo antiinundación está
funcionando
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
El programa no se inicia La puerta del aparato no está cerrada.
Cierre la puerta.
El enchufe no está bien conectado.
Conecte bien el enchufe.
Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vi-
vienda.
Cambie el fusible.
El inicio diferido está activado.
Cancele el inicio diferido para que el programa comience
de inmediato.
Después de la comprobación, encienda el aparato. El programa continúa a partir del punto
en que se interrumpió. Si reaparece el fallo de funcionamiento, llame al Centro de servicio
técnico.
Si la pantalla muestra un código de avería que no figura en la tabla, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta:
Modelo (Mod.)
Número del producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
Para conocer esos datos, consulte la placa de datos técnicos.
Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo : ..........
Número del producto : ..........
Número de serie : ..........
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo
y la suciedad de la carga.
Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega
a todas las superficies.
Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición in-
correcta de la carga.
Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Depósitos de cal en la vajilla El recipiente de sal está vacío.
Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
La vajilla aparece mojada y
deslucida
No se utilizó abrillantador.
El distribuidor de abrillantador está vacío.
Qué hacer si…
75
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
Se ven rayas, puntos blancos
o una película azulada en co-
pas y platos
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Señales de gotas de agua se-
cas en copas y platos
Aumente la dosis de abrillantador.
La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 44,6
Alto (cm) 85
Fondo (cm) 62
Conexión eléctrica - Voltaje -
Potencia total - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Capacidad Cubiertos 9
Instrucciones de instalación
Instalación
Instalación debajo de una encimera
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de corriente durante la insta-
lación.
76
Datos técnicos
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
Desmonte la encimera del aparato para instalarla
debajo de un fregadero o de una encimera de
cocina. Compruebe que las medidas del mueble
receptor son las adecuadas.
Siga estos pasos para retirar la placa superior del aparato:
1. Extraiga los tornillos posteriores (1).
2. Tire de la placa superior desde la parte tra-
sera del aparato.
3. Levante la placa superior y extráigala de
las ranuras delanteras.
4. Utilice las patas ajustables para nivelar el
aparato.
Instale el aparato bajo la encimera de la cocina.
Asegúrese de que los tubos de entrada de agua
no queden doblados, aplastados ni enredados.
El aparato debe quedar accesible para facilitar su reparación o la intervención del personal
técnico. Instale la placa superior del aparato si desea utilizarlo como unidad independiente.
El zócalo de los aparatos de instalación independiente no es ajustable.
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado para poder cerrar y ajustar la puerta de manera
correcta. Si el nivel del aparato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mueble. Si
la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación
correcta.
Instalación
77
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua caliente (máx. 60°) o fría.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas más ecológicas (por ej., placas
solares, fotovoltaicas o de energía eólica), utilice un suministro de agua caliente que reduzca
el consumo de energía.
Conecte el tubo de entrada a un grifo con una rosca externa de 3/4".
PRECAUCIÓN
No utilice tubos de conexión de aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (consulte 'Datos técnicos'). Solicite a la
empresa de suministro de agua información sobre la presión media de la red en su zona.
Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta dobleces y que no está aplastado
ni enredado.
Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua.
PRECAUCIÓN
No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo.
Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte el tubo de agua.
El tubo de entrada de agua tiene doble pared y lleva un cable eléctrico y una válvula de
seguridad internos. Sólo está bajo presión cuando pasa el agua. Si se produce una fuga de
agua en el tubo de entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro.
Tenga cuidado al conectar el tubo de entrada de agua:
No sumerja el tubo de entrada de agua ni la válvula de seguridad.
Si el tubo de entrada de agua o la válvula de seguridad sufren algún daño, desenchufe
el aparato inmediatamente.
Sólo el personal del Centro de servicio técnico cuenta con autorización para sustituir el
tubo de entrada de agua con válvula de seguridad.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Tubo de desagüe
1. Conecte el tubo de desagüe al sumidero y fíjelo bajo la superficie de la encimera. Así
evitará que el agua sucia del sumidero regrese al aparato.
78
Conexión de agua
2. Conecte el tubo de desagüe a un tubo vertical con orificio de ventilación (diámetro
interno mínimo de 4 cm).
Compruebe que el tubo de desagüe no está do-
blado o aplastado ni impide la salida correcta del
agua.
Retire el tapón del fregadero cuando desagüe la
máquina para que el agua no regrese al interior
del aparato.
La longitud de una posible extensión del tubo de
desagüe no debe superar los 2 m. El diámetro in-
terno no debe ser inferior al del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el
fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si
no retira la membrana, los residuos de comida
pueden bloquear la salida del tubo de desagüe
El aparato cuenta con una función de seguridad
que impide que el agua sucia regrese a la máquina.
Si el desagüe lleva una 'válvula antirretorno', po-
dría impedirse la salida correcta del agua del la-
vavajillas. Retire la válvula antirretorno.
PRECAUCIÓN
Cerciórese de que las conexiones de agua están bien ajustadas para evitar fugas.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de no seguir las instrucciones de
seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad.
Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro eléctrico que figuran en la placa
de datos técnicos coinciden con los del suministro local.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de in-
cendio.
No cambie personalmente el cable de alimentación. Póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Compruebe que el enchufe es accesible después de la instalación.
No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato. Tire siempre del enchufe.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Conexión eléctrica
79
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos
se identifican con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje en
los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
ADVERTENCIA
Para desechar el aparato, siga este procedimiento:
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro
y pongan su vida en peligro.
80
81
82
83
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.gr
www.aeg-electrolux.pl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site: www.aeg-electrolux.es
117943130-00-012010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Aeg-Electrolux F54861M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para