Transcripción de documentos
EH50.book
Page 1 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Grabador de DVD
Enregistreur DVD
Model No.
Número de región soportado por
esta unidad
Los números de región se asignan a los
reproductores DVD y a los DVD-Vídeo según el
país donde son vendidos.
DMR-EH50
≥El número de región de esta unidad es el “2”.
≥La unidad reproducirá discos DVD-Vídeo con
etiquetas que tengan “2” o “ALL”.
Code de région pris en charge
par cet appareil
Des codes de région sont alloués aux lecteurs
de DVD et aux supports DVD-Vidéo en fonction
de l’endroit où ils sont vendus.
≥Le code de région de cet appareil est “2”.
≥L’appareil peut lire les DVD-Vidéo dont
l’étiquette de zone contient “2” ou “ALL”.
Ejemplo:
Exemple :
2
ALL
2
3
5
Estimado cliente
HARD DISK DRIVE
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener
las máximas prestaciones y seguridad.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Cher client
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
Pour en obtenir les performances optimales et pour
votre sécurité, veuillez lire attentivement les
instructions de ce manuel.
Avant de connecter, d’utiliser ou de régler cet appareil,
veuillez lire intégralement ce mode d’emploi. Puis
conservez-le en lieu sûr en cas de besoin ultérieur.
El sistema GUIDE Plus+ se encuentra disponible
en los países siguientes:
Alemania/Austria/Bélgica/España/Francia/
Holanda/Italia/Suiza
(a partir del 30 de abril del 2005)
≥Este servicio puede no encontrarse disponible en
algunas zonas de los países indicados arriba.
≥Puede haber cambios en las áreas de servicio.
Le système GUIDE Plus+ est disponible dans
les pays suivants :
Allemagne/Autriche/Belgique/Espagne/
France/Hollande/Italie/Suisse
(en date du 30 avril, 2005)
≥Il peut ne pas être disponible dans certaines régions.
≥Les régions dans lesquelles il est disponible
peuvent changer.
Consulte el “User’s manual for the GUIDE Plus+
system” si está utilizando dicho sistema.
Pour utiliser le système GUIDE Plus+, reportezvous au “User’s manual for the GUIDE Plus+
system”.
EG
RQT8029-4E
EH50.book
Page 2 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE
AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS
QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS
Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija
del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en
el caso de que se produzca un problema.
- VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
(FDA 21 CFR)
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ATTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
DANGER
VARO!
- AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
(Parte interior del aparato)
-
RQLS0233
RQT8029
2
2
Guarde las pequeñas tarjetas de memoria como
es la tarjeta SD fuera del alcance de los niños.
En el caso de que se la traguen, consulte de
inmediato a un médico.
EH50.book
Page 3 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Índice
Edición
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
El visualizador de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PASO 1 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PASO 2 Ajustes de recepción de canales . . . . . 18
Preparación según su televisor y
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para disfrutar de vídeo progresivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grabación
Grabación de programas de televisión . . . . . . . . 22
Grabación para la copia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción mientras usted está grabando . . . . . . . . . . . . .
Grabación directa del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación de un decodificador o receptor digital/satélite . . . .
Edición de títulos/capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Edición de títulos/capítulos y reproducción de capítulos . . . . . 38
Operaciones con títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operaciones con capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Creación, edición y reproducción de listas de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Creación de listas de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edición y reproducción de listas de reproducción/capítulos . . .
Operaciones con listas de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operaciones con capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
41
41
41
Edición de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Operación con imagen y carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Copia
Copia de títulos o listas de reproducción . . . . . 43
Copia de un toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Copia utilizando la lista de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Copia a un DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R finalizado . . . 46
Grabación desde una videograbadora . . . . . . . . 47
Copia de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Copia utilizando la lista de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Copia de todas las imágenes fijas en una tarjeta
—COPIAR TODAS IMÁG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Funciones convenientes
24
24
25
25
25
Administración de la HDD, disco y tarjeta . . . . . 50
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 26
51
51
52
Utilización del sistema GUIDE Plus+ para hacer grabaciones
con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilización del número SHOWVIEW para hacer grabaciones con
temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programación manual de grabaciones con temporizador . . . . 28
Comprobación, cambio o borrado de un programa . . . . . . . . . 29
Grabaciones con temporizador utilizando un televisor . . . . . . 29
Grabaciones con temporizador enlazadas con equipo externo
(receptor digital/satélite) — EXT LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción
Reproducción de vídeo grabado/
Reproducción de discos de reproducción solamente . . . 30
Operaciones durante la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operaciones de edición sencilla durante la reproducción . . . . 32
Cambio del audio durante la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilización de menús para reproducir MP3 . . . . 33
Reproducción de imágenes fijas (JPEG, TIFF) . . . 34
Funciones útiles durante la reproducción de imagen fija. . . . . 35
Utilizando menús en pantalla/ventana FUNCTIONS
y mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Índice / Características útiles
Preparativos
Características útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cuidados de la HDD (unidad de disco duro) . . . . 4
Manejo de discos y tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cuidados de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introducción y extracción de la tarjeta SD . . . . . . 6
Nota para los propietarios de televisores del
sistema PAL compatibles con salida progresiva . . 6
Utilización de DVD-R, DVD-RW y +R en esta unidad . . 7
Accesorios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Información sobre el mando a distancia . . . . . . . 8
Información de HDD, disco y tarjeta . . . . . . . . . . . 9
Guía de referencia de control . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimientos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta de la protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta de un nombre a un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrado de todos los títulos y listas de reproducción
—Borrar todos los títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrado de todo el contenido de un disco o tarjeta—Formato . .
Preparación de los discos para ser reproducidos en otro equipo. . .
50
50
50
Introducción de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bloqueo para los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio de ajustes de la unidad . . . . . . . . . . . . . 54
Procedimientos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resumen de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
55
58
60
61
Referencia
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . 64
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . Cubierta posterior
Utilización de menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ventana FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mensajes de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Características útiles
Esta grabadora de DVD graba imágenes de alta calidad en medios HDD
(unidad de disco duro) y DVD-RAM de acceso aleatorio rápido. Esto ha
tenido como resultado muchas funciones nuevas cuyo rendimiento es
muy superior al de los formatos de las cintas antiguas. A continuación
se indican de forma resumida unas pocas de estas funciones.
Ranura de tarjeta SD
Grabación instantánea
No es necesario retroceder ni buscar hacia adelante. Direct
Navigator le guía inmediatamente al comienzo de la grabación.
Ya no es necesario buscar espacio vacío en el disco. Pulsando el botón de
grabación, la unidad encuentra el espacio de grabación disponible y empieza
a grabar inmediatamente. No es necesario preocuparse de sobreescribir
sobre el contenido ya grabado.
Inicio rápido para grabación y visualización EPG en 1 segundo
Desde el momento que se conecta la alimentación, la grabación
empieza en aproximadamente 1 segundo§ después de pulsar el
botón REC. Si el botón GUIDE se pulsa mientras la unidad está
apagada, la guía electrónica de programas (EPG) se visualiza en
menos de 1 segundo. (Modo de inicio rápido)
§Sólo cuando se graba en la HDD o en un DVD-RAM
Grabación HDD
Puede seguir grabando sus programas favoritos en un HDD interno
capaz de grabar hasta 142 horas [modo EP (8 horas)].
También puede copiar a alta velocidad sus programas favoritos a
DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) o +R y crear un
disco de seguridad.
La ranura de tarjeta SD de esta unidad le permite reproducir
fotografías de cámaras digitales y copiarlas de una tarjeta a un
DVD-RAM para guardarlas fácilmente sin utilizar un ordenador.
Reproducción instantánea
Reproducción de persecución
No es necesario esperar hasta terminar la grabación. Sin parar la
grabación, usted puede reproducir lo que está grabando desde el principio.
Grabación y reproducción simultáneas
Mientras graba, puede reproducir otro programa de vídeo grabado previamente.
Time Slip
Durante la reproducción, y la grabación, puede saltar a la escena
que quiera ver especificando el tiempo del salto.
El sistema GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+ proporciona información de los programas
de la estación visualizada en el televisor a modo de listas de
programas como las que se publican en revistas de programas de
TV. Preparar la grabación de emisiones también es muy sencillo.
Seleccione simplemente el programa deseado en la lista
visualizada. También puede buscar los programas deseados
visualizando solamente los programas de cierta categoría.
≥Este servicio puede no encontrarse disponible en algunas zonas de
los países indicados arriba.
RQT8029
3
3
EH50.book
Page 4 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Cuidados de la HDD (unidad de disco duro)
La HDD es un instrumento de grabación de alta precisión, y debido a su capacidad para poder hacer una grabación larga y a su funcionamiento
de alta velocidad, es un dispositivo muy especial y muy susceptible de dañarse.
Como norma, guarde el contenido importante en un disco como copia de seguridad.
∫ La HDD es un dispositivo que no ha sido construido para aguantar la vibración o los golpes ni el polvo
Dependiendo del ambiente de instalación y del manejo de la HDD, algún contenido podría estropearse, y la reproducción y la grabación
resultarán imposibles. Durante el funcionamiento, especialmente, no someta la unidad a ninguna vibración ni golpe, y no desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente de casa. En el caso de que se produjese un fallo en el suministro de alimentación, el contenido
durante la grabación o la reproducción podría dañarse.
∫ La HDD es un dispositivo de almacenamiento temporal
La HDD no es un dispositivo de almacenamiento eterno para grabaciones. Utilice la HDD como un lugar de almacenamiento temporal para ver,
editar o guardar el contenido grabado en un disco.
Cuidados de la HDD (unidad de disco duro)
∫ Guarde (copia de seguridad) inmediatamente todo el contenido tan pronto como note que puede haber
un problema con la HDD
Si hay alguna irregularidad con la HDD se pueden producir sonidos extraños o problemas con la imagen (ruido de bloque, etc.). La utilización de
la HDD en estas condiciones puede empeorar el problema y, en el peor de los casos, la HDD tal vez no pueda utilizarse más. Tan pronto como
note este tipo de problema, copie todo el contenido en el disco y solicite el servicio de reparaciones. El contenido (datos) grabado en una HDD
que no puede utilizarse resulta irrecuperable.
≥Cuando la HDD haya sido puesta automáticamente en el modo SLEEP (➡ abajo), o cuando la unidad haya sido encendida o apagada, puede
que se produzca un ruido inesperado. Esto no indica ningún problema con la unidad.
∫ Precauciones para la instalación
≥No haga la instalación en un lugar cerrado donde el
ventilador de refrigeración trasero y las aberturas de
refrigeración laterales queden tapadas.
≥Ponga la unidad en una superficie plana que no esté sujeta
a vibraciones o golpes.
≥No la coloque encima de ningún
aparato que produzca calor como, por
ejemplo, una videograbadora, etc.
Esta unidad
≥No la coloque tampoco en un lugar donde
Videograbadora
se produzcan con frecuencia cambios de
temperatura.
≥Colóquela en una zona donde no se produzca condensación.
La condensación es un fenómeno que forma humedad en una
superficie fría cuando se produce un cambio considerable en la
temperatura. La condensación puede causar daños internos en
la unidad.
≥Condiciones bajo las que se puede producir condensación
–Cuando se produzca un cambio brusco de temperatura (al
pasar de un lugar muy caluroso a uno muy frío, o viceversa,
cuando esté expuesta al aire procedente de un
acondicionador de aire o cuando el aire refrigerado impacte
directamente sobre la unidad). Cuando la HDD (se calienta
durante el funcionamiento) esté sometida al aire frío se podrá
formar condensación en su interior, y esto podría dañar las
cabezas de la HDD, etc.
–Cuando la humedad sea alta o haya mucho vapor en la
habitación.
–Durante la estación lluviosa.
∫ El humo de los cigarrillos, etc. causa fallos en
el funcionamiento o averías
La unidad puede estropearse si entra en ella el humo de
cigarrillos, insecticidas, vapor, etc.
∫ Durante el funcionamiento
≥No mueva la unidad ni la someta a vibraciones o golpes. (La
HDD puede dañarse.)
≥No desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente de casa, ni desactive el disyuntor de la alimentación.
Mientras la unidad está encendida, la HDD gira a alta velocidad.
El sonido o movimiento debido al giro es normal.
∫ Cuando traslade la unidad
1 Apague la unidad. (Espere hasta que “BYE” desaparezca del
visualizador.)
2 Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente de casa.
3 Mueva la unidad cuando se haya parado completamente (2
minutos aproximadamente) para evitar someterla a
vibraciones o golpes. (Aunque apague la unidad, la HDD
continuará funcionando durante unos momentos.)
En los casos de arriba, sin encender la unidad, deje que ésta
se adapte a la temperatura de la habitación esperando 2–3 horas
hasta que desaparezca la condensación.
∫ Tiempo de grabación restante de la HDD
Esta unidad graba utilizando un sistema de compresión de datos VBR (velocidad de bits variable) para variar los segmentos de datos grabados
de forma que concuerden con los segmentos de datos de vídeo que puedan causar diferencias en las cantidades de tiempo visualizadas y en el
espacio restante para grabar.
Si la cantidad de tiempo restante no es suficiente, borre cualquier título que no necesite para crear espacio suficiente antes de empezar a grabar.
(Borrar una lista de reproducción no aumentará el tiempo de grabación.)
∫ Cuando “HDD SLP (SLEEP)” aparezca en el visualizador de la unidad
La HDD ha sido puesta automáticamente en el modo SLEEP. (La HDD continúa girando a alta velocidad mientras la unidad está encendida. Para
prolongar la duración de la HDD, ésta se pondrá en el modo SLEEP si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos mientras no hay un
disco en su bandeja.)
≥Pulse [HDD] para activar.
≥En el modo SLEEP, la reproducción o la grabación no empezarán inmediatamente porque la HDD tarda tiempo en reactivarse.
≥Cuando no se utilice la unidad recomendamos sacar el disco de la bandeja para poner el HDD en el modo SLEEP.
∫ Indemnización con respecto al contenido grabado
Panasonic no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por cualquier tipo de problema que resulten en
una pérdida del contenido (datos) grabado o editado, y tampoco garantiza ningún contenido si la grabación o la edición no funcionan
correctamente. De la misma forma, esto que se acaba de indicar también se aplica en el caso de que se hagan reparaciones en la unidad
(incluyendo cualquier otro componente que no esté relacionado con la HDD).
RQT8029
4
4
EH50.book
Page 5 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
∫ Cómo sujetar un disco o una tarjeta
∫ Precauciones de manejo
No toque la superficie grabada ni la superficie de los terminales.
≥No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. (Esto puede
causar deformaciones y desequilibrio en la rotación del disco, y
éste no podrá utilizarse más.)
≥Escriba en la cara de la etiqueta del disco con un marcador de
punta de fieltro suave. No utilice bolígrafos ni otros instrumentos
de escritura duros.
≥No utilice limpiadores de discos de vinilo, bencina, diluyente,
líquidos para impedir la electricidad estática o cualquier otro
disolvente.
≥No utilice protectores o cubiertas a prueba de arañazos.
≥No exponga los terminales de la tarjeta al agua, suciedad o
sustancias extrañas.
≥No deje caer ni golpee los discos. No ponga objetos encima de
ellos.
≥No utilice los discos siguientes:
–Discos con adhesivo expuesto de pegatinas o etiquetas quitadas
(discos de alquiler, etc.).
–Discos muy deformados o agrietados.
–Discos de formas irregulares como, por
ejemplo, en forma de corazón.
∫ Acerca de los discos sin cartucho
Tenga cuidado para no rayarlos ni ensuciarlos.
∫ Si hay suciedad o condensación en el disco
Pase un paño húmedo y luego uno seco.
Manejo de discos y tarjetas / Cuidados de la unidad
Manejo de discos y tarjetas
≥No ponga los discos en los lugares
siguientes:
–A la luz solar directa.
–Donde haya mucho polvo o humedad.
–Cerca de una calefacción.
–Lugares propensos a cambios de temperatura significativos
(puede producirse condensación).
–Donde se produce electricidad estática u ondas
electromagnéticas.
≥Para que los discos no se rayen ni ensucien, vuelva a meterlos en
sus cajas o cartuchos cuando no los utilice.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad ni ofrece ninguna compensación por la pérdida de material grabado o editado
debida a problemas con la unidad o el medio de grabación, y tampoco acepta responsabiliad ni ofrece compensación por los daños
que puedan ocasionar tales pérdidas.
Ejemplos de causas de tales pérdidas son:
≥Un disco grabado y editado con esta unidad se reproduce en una grabadora DVD o en una unidad de disco de ordenador fabricada por otra
compañía.
≥Un disco utilizado como se describe más arriba y reproducido de nuevo en esta unidad.
≥Un disco grabado y editado con una grabadora DVD o unidad de disco de ordenador fabricada por otra compañía se reproduce en esta unidad.
Cuidados de la unidad
Las condiciones ambientales, especialmente la temperatura, la
humedad y el polvo, afectan a las piezas de precisión de esta
unidad. El humo de los cigarrillos también puede causar fallos
en el funcionamiento o averías.
Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco.
≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para
limpiar esta unidad.
≥Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea
cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan.
Tenga en cuenta los puntos siguientes para asegurar un buen
sonido e imagen continuos.
El polvo y la suciedad pueden adherise a la lente de la unidad con el
paso del tiempo, haciendo imposible poder reproducir o grabar discos.
Utilice el limpiador de lentes DVD-RAM una vez al año,
dependiendo de la frecuencia de utilización y del ambiente de
funcionamiento. Lea cuidadosamente las instrucciones del limpiador
de lentes antes de utilizarlo.
Limpiador de lentes: LF-K123LCA1 o RP-CL720 (A la venta a
partir de mayo de 2005)
No ponga la unidad
encima de
amplificadores u otros
equipos que puedan
calentarse.
El calor puede dañar la unidad.
[Nota]
No tape el ventilador de refrigeración interno del panel trasero.
Antes de mover la unidad, asegúrese de que la
bandeja del disco esté vacía.
Si no lo hace correrá el riesgo de dañar seriamente el disco
y la unidad.
RQT8029
5
5
EH50.book
Page 6 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Introducción y extracción de la tarjeta SD
Introduzca o saque la tarjeta SD sólo después de apagar la unidad.
Cuando parpadee el indicador de tarjeta (“SD”) en el visualizador de la unidad, la tarjeta estará siendo leída o se estará escribiendo en ella. No
apague la unidad ni saque la tarjeta. Esto puede causar un fallo en el funcionamiento o hacer que se pierda el contenido de la tarjeta.
Extracción de la tarjeta
Abertura de la tapa Inserción de la tarjeta
Introducción y extracción de la tarjeta SD / Nota para los propietarios de televisores del sistema PAL compatibles con salida progresiva
Presione hacia abajo.
Presione en el centro de la
tarjeta hasta que quede colocada
haciendo un ruido seco.
Si está utilizando una
tarjeta miniSDTM,
insértela en el
adaptador de tarjeta
miniSDTM suministrado
con ella.
Inserte y retire este
adaptador de la unidad.
1 Presione el centro de la
tarjeta.
2 Tire de ella recta.
Cierre de la tapa
Empuje hacia
arriba.
ADAPTER
Introduzca la tarjeta con la etiqueta hacia arriba
y la esquina recortada hacia la derecha.
(No se olvide de cerrar la tapa. ➡ derecha)
≥Puede utilizar tarjetas de memoria SD con capacidades de 8 MB a 1 GB (➡ 11).
Nota para los propietarios de televisores del sistema PAL compatibles con salida progresiva
≥Si tiene un televisor con pantalla LCD/plasma o un proyector LCD
Utilizando la salida progresiva usted puede disfrutar del vídeo de
alta resolución grabado en un medio como, por ejemplo, DVD-Vídeo.
Conecte los terminales de salida de vídeo componente de esta
unidad a su televisor y active el ajuste de salida progresiva
(➡ 16, 20).
COMPONENT
VIDEO IN
Salida progresiva
COMPONENT
VIDEO OUT
RQT8029
6
6
≥Si tiene un televisor convencional (CRT: tubo de rayos catódicos)
Utilice la salida componente con la salida progresiva en “Off” (ajuste
de fábrica ➡ 57) aunque éstas sean compatibles, porque la salida
progresiva puede causar algo de parpadeo. Lo mismo debe hacerse
para los televisores multisistema que utilizan el modo PAL.
COMPONENT
VIDEO IN
Salida progresiva
COMPONENT
VIDEO OUT
EH50.book
Page 7 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Utilización de DVD-R, DVD-RW y +R en esta unidad
Restricciones con DVD-R, etc.§
≥Los programas de aspecto 16:9 se graban con el aspecto 4:3.
≥El audio principal (M 1) o secundario (M 2) sólo se puede grabar para las emisiones bilingües.
≥La reproducción del disco en otros reproductores DVD no es posible antes de finalizarlo.
§
A los DVD-R, DVD-RW y +R se les llama colectivamente “DVD-R, etc.” en esta página.
principal secundario
Ej.,
Sólo se graba el audio seleccionado.
¡Hola!
Hello
Grabar en DVD-R, etc.
Ej., M 1 solamente
Programa de aspecto 16:9
con audio principal y
secundario
Utilización de DVD-R, DVD-RW y +R en esta unidad
¡Hola!
Aspecto 4:3
Por lo tanto, siga los pasos de abajo cuando utilice un DVD-R, etc.
∫ Cuando se graba un programa bilingüe en un DVD-R, etc.
Seleccione el audio que va a grabar antes de grabarlo o copiarlo.
Algunos programas de TV se emiten con audio “principal (M 1) o” secundario (M 2). Tiene que seleccionar el tipo de grabación de audio antes de
grabarlo o copiarlo en un DVD-R, etc.
≥Si no conecta un equipo externo
M1
¡Hola!
Seleccione “M 1” o “M 2” en “Selec. Audio
Dual” en el menú SETUP (➡ 56).
M2
SETUP
Hello
Sintoni-zación
Grabar en DVD-R, etc.
M1
Compresión dinámica
No
M1
Selec. Audio Dual
Salida Audio Digital
Audio Mode para XP Recording Dolby Digital
Disco
Video
Audio
Display
Connection
TAB
Sólo se graba el audio seleccionado.
¡Hola!
SELECT
≥Si conecta un equipo externo
–Seleccione “M 1” o “M 2” en el equipo externo.
∫ Cuando usted quiere copiar títulos en el modo de alta velocidad de la HDD a un DVD-R, etc.
Ponga “Grabación para la copia rápida” en “Sí” antes de grabar en la HDD (➡ 24).
Puede copiar títulos en el modo de alta velocidad (la velocidad máxima es 64k§); pero antes de grabar en la HDD será necesario hacer los
ajustes siguientes.
§La velocidad máxima puede cambiar dependiendo del disco.
Ponga “Grabación para la copia rápida” en “Sí”
(➡ 24).
SETUP
Sintonización
Grabación en la HDD
Copia de alta velocidad en DVD-R, etc.
Configuración para grabar
Tiempo grabación en modo EP EP (6horas)
Grabación para la copia rápida
No
Unidad de disco duro
Disco
Video
Audio
Display
∫ Reproducción del disco en otros reproductores DVD
El disco deberá ser finalizado después de grabarlo o copiarlo (➡ 52).
Después de grabar o copiar títulos en DVD-R, etc. en esta unidad será necesario finalizarlos. Luego podrá reproducirlos como DVD-Vídeo de
venta en el comercio. El disco se convierte en uno de reproducción solamente y usted no puede grabarlo ni copiarlo.§
§Si formatea el DVD-RW puede grabar y copiar de nuevo.
Reproduccíón en otro equipo DVD
Grabar en DVD-R, etc.
PLAY MODE
SETUP
Í
∫
TOP MENU
1
;
DISPLAY
SUB
-TITLE
RETURN
MENU
AUDIO
ANGLE
A.SURROUND
CANCEL
3
2
1
Finalización
7
6
S10
6
5
4
0
9
8
5
PAGE
GROUP
:
9
VOLUME
s
r
CHG
SEARCH
ENTER
VOL
DISPLAY
TOP
MENU
RETURN
MENU
ON
OFF
DC
IN
9V
Í /I
Í
DOUBLE RE-MASTER CD SEQUENTIAL
DISC
1
2
3
4
5
∫
;
1
:/6
5/9
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
<OPEN/CLOSE
OPEN
UND
A.SURRO
REPEAT
MODE
MONITOR
MODE
PICTURE
RQT8029
7
7
EH50.book
Page 8 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Accesorios incluidos
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
(Números de productos correctos a partir de febrero de 2005. Pueden estar sujetos a cambios.)
∏
Accesorios incluidos / Información sobre el mando a distancia
(EUR7729KC0)
1 Mando a distancia
∏
∏
∏
∏
1 Cable de alimentación de CA
≥Para utilizar con esta unidad
solamente.
No lo utilice con otro equipo.
No utilice los cables de otro
equipo con esta unidad.
1 Cable coaxial de RF
2 Pilas
para el mando a
distancia
1 Cable de
audio/vídeo
Información sobre el mando a distancia
∫ Pilas
∫ Utilización
≥Inserte las pilas de forma que los polos (i y j) coincidan con los
del mando a distancia.
Sensor de señales del mando a distancia
R6/LR6, AA
20
30
≥No utilice baterías recargables.
≥No mezcle pilas viejas y nuevas.
≥No utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
≥No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
≥No las desarme ni cortocircuite.
≥No intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
≥No utilice pilas si se ha pelado la cubierta.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito,
el cual puede dañar los objetos con los que entra en contacto y
puede causar un incendio.
Quítelas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho
tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y seco.
Operaciones del mando a distancia (➡ 12)
[Nota]
Si no puede controlar la unidad o televisor con el mando a distancia
después de haber cambiado las pilas, vuelva a introducir los
códigos (➡ 21).
RQT8029
8
8
20
30
7 m directamente enfrente de la unidad
EH50.book
Page 9 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Información de HDD, disco y tarjeta
HDD y discos que usted puede utilizar para grabar y reproducir
Tipo de disco
Logotipo
Indicado en estas
instrucciones mediante
Datos que pueden grabarse
y reproducirse
Unidad de disco duro
(HDD)
≥80 GB
DVD-RAM
≥4,7 GB/9,4 GB, 12 cm
≥2,8 GB, 8 cm
DVD-R (Formato DVD-Vídeo)
≥4,7 GB, 12 cm
≥1,4 GB, 8 cm
–
[HDD]
[RAM]
[-R] antes de la finalización
[DVD-V] después de la finalización
Vídeo
Imágenes fijas
Vídeo
Imágenes fijas
Vídeo
Tipo de disco
DVD-RW (Formato DVD-Vídeo)
≥4,7 GB, 12 cm
≥1,4 GB, 8 cm
+R
≥4,7 GB, 12 cm
Información de HDD, disco y tarjeta
Discos de una sola grabación para usos de
Utilización principal
Almacenamiento temporal Discos reescribibles para usos de seguridad
seguridad (grabables hasta que se llena el disco)
Aproximadamente 8 horas
Tiempo máximo de
Aproximadamente
(Aproximadamente 16 horas en un disco
Aproximadamente 8 horas
142 horas
grabación
de dos caras§)
Reproducción en otros
Sólo en reproductores compatibles con
Sólo después de finalizar el disco
–
reproductores
DVD-RAM.
(➡ 52, 68).
Utilización de un disco compatible
Esta unidad es compatible con discos de Esta unidad es compatible con discos de
–
con grabación a alta velocidad
velocidades de grabación 2k–5k.
velocidades de grabación 1k–8k.
Lo que puede hacer en esta unidad (Y: Posible, t: Imposible)
Reproducción de persecución
Y
Y
t
Grabación de emisiones
Y
t
Y
[Discos compatibles con CPRM solamente (➡ 68).]
que permiten una copia
Grabación de M 1 y M 2
t [Sólo se graba uno.
Y
Y
para emisiones bilingües
(➡ 56, Selec. Audio Dual)]
Grabaciones de imágenes
t (La imagen se graba con aspecto 4:3.)
Y
Y
de aspecto 16:9
Introducción de texto
Y
Y
Y
Borrado de títulos
Y
Y
Y (El espacio disponible no aumenta tras el borrado.)
Creación de listas de reproducción
Y
Y
t
∫ Formato de grabación de
vídeo DVD
Éste es un método de grabación que le
permite grabar y editar emisiones de
Logotipo
–
televisión, etc.
≥Las emisiones digitales que permiten la
“Grabación de una sola vez” se pueden
[-RW‹V›] antes de la finalización
[+R] antes de la finalización
Indicado en estas
grabar en un disco compatible con
[DVD-V] después de la
instrucciones mediante
[DVD-V] después de la finalización
CPRM. En esta unidad puede grabar
finalización
en la HDD o en el DVD-RAM
Datos que pueden grabarse
Vídeo
Vídeo
compatible con CPRM.
y reproducirse
≥La reproducción sólo es posible en un
Discos de una sola grabación para
Discos reescribibles para usos de
reproductor con DVD compatible.
Utilización principal
usos de seguridad (grabables
seguridad
Utilice la HDD o un DVD-RAM para
hasta que se llena el disco)
grabar en el formato de grabación de
Tiempo máximo de grabación
Aproximadamente 8 horas
Aproximadamente 8 horas
vídeo DVD.
Reproducción en otros
Sólo después de finalizar el disco
Sólo después de finalizar el
reproductores
(➡ 52, 68).
disco (➡ 52, 68).
Utilización de un disco
Esta unidad es compatible con
Esta unidad es compatible con ∫ Formato DVD-Vídeo
Este método de grabación es el mismo
compatible con grabación discos de velocidades de grabación
discos de velocidades de
que el de los DVD-Vídeo de venta en el
a alta velocidad
1k–4k.
grabación 2,4k–8k.
comercio.
Lo que puede hacer en esta unidad (Y: Posible, t: Imposible)
≥Las emisiones digitales que permiten la
Reproducción de persecución
t
t
“Grabación de una sola vez” no se
Grabación de emisiones
t
t
pueden grabar.
que permiten una copia
≥Éstas se pueden reproducir en un
Grabación de M 1 y M 2
t [Sólo se graba uno. (➡ 56, Selec.
t [Sólo se graba uno.(➡ 56,
reproductor DVD. Sin embargo, los
para emisiones bilingües
Audio Dual)]
Selec. Audio Dual)]
programas grabados en esta unidad
Grabaciones de imágenes t (La imagen se graba con aspecto 4:3.)
t (La imagen se graba con
de aspecto 16:9
aspecto 4:3.)
deberán finalizarse para ser
reproducidos en otros reproductores
Introducción de texto
Y
Y
DVD.
Y (El espacio del disco sólo aumenta
Y (El espacio disponible no
Borrado de títulos
cuando se borra el último título grabado)
aumenta tras el borrado.)
Utilice un DVD-R o DVD-RW para
grabar en el formato DVD-Vídeo.
Creación de listas de reproducción
t
t
≥Recomendamos utilizar discos y tarjetas Panasonic. Recomendamos utilizar discos DVD-RAM con cartuchos para protegerlos contra las rayas y la suciedad.
≥Los discos de otros fabricantes tal vez no puedan grabarse ni reproducirse según la condición de la grabación.
≥Tal vez no pueda grabar en discos DVD-R, DVD-RW y +R en esta unidad ni reproducirlos debido a la condición de la grabación.
≥En esta unidad no puede grabar programas que permitan la “Grabación de una sola vez” en discos DVD-R y DVD-RW compatibles con CPRM.
Podrá grabar otros programas tales como los del formato DVD-Vídeo.
≥Esta unidad no puede grabar en discos que contienen señales PAL y NTSC. (Sin embargo, ambos tipos de programas se pueden grabar en el
HDD.) La reproducción de discos grabados con PAL y NTSC en otra unidad no está garantizada.
§
No puede grabar o reproducir consecutivamente en ambas caras.
[Nota]
Cuando “Grabación para la copia rápida” se ponga en “Sí”, las restricciones de la grabación de audio secundario, etc., también se aplicarán al
DVD-RAM. Ponga esta opción en “No” si la copia a alta velocidad en un DVD-R, etc. no es necesaria cuando se graba un programa (➡ 24).
RQT8029
9
9
EH50.book
Page 10 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Información de HDD, disco y tarjeta
Discos de reproducción solamente (12 cm/8 cm)
.
Tipo de disco
DVD-Vídeo
DVD-Audio
DVD-RW (Formato de
grabación de vídeo DVD)
Logotipo
Información de HDD, disco y tarjeta
Indicado en estas
instrucciones
mediante
Instrucciones
+RW
CD
–
[DVD-V]
[DVD-A]
Discos de
películas y
música de
alta calidad
Disco de
música de
alta
fidelidad
≥Reproducido
en esta
unidad en 2
canales.
[-RW‹VR›]
–
[DVD-V]
DVD-RW grabado en otra
+RW grabado
en otra
grabadora DVD§
grabadora
≥Puede reproducir programas
DVD§
que permitan la “Grabación
de una sola vez” si éstos han
sido grabados en un disco
compatible con CPRM.
≥Formateando (➡ 51) el disco,
usted puede grabarlo en el
formato DVD-Vídeo y
reproducirlo en esta unidad.
Puede ser necesario tener que finalizar el
disco en el equipo utilizado para la grabación.
Vídeo CD
[CD]
Audio y
música
grabados
(incluyendo
CD-R/RW§)
CD-R y CDRW§ con
música
grabada en
MP3 (➡ 33)
Imágenes
fijas (JPEG
y TIFF)
grabadas en
CD-R/RW§
[VCD]
Música y
vídeo
grabados
(incluyendo
CD-R/RW§)
≥Puede reproducir imágenes fijas (JPEG/TIFF), CD-DA, Vídeo CD y datos del formato MP3 grabados en un CD-R/RW. Cierre la sesión o finalice
el disco después de grabar.
≥El productor del disco puede controlar cómo se va a reproducir éste. Así que tal vez no pueda controlar siempre la reproducción como se
describe en estas instrucciones de manejo. Le cuidadosamente las instrucciones del disco.
§
La reproducción puede ser imposible en algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-RW o +RW debido a la condición de la grabación.
Acerca de DVD-Audio
Algunos discos DVD-Audio de múltiples canales impedirán la mezcla descendente (➡ 68) de todo su contenido o parte de él si ésa es la
intención del fabricante. Las pistas cuya mezcla tiene impedimentos no se reproducirán bien en esta unidad (el audio sólo se reproducirá por
los dos canales delanteros, por ejemplo). Consulte la carátula del disco para conocer más información.
Discos que no pueden reproducirse
≥DVD-RAM de 2,6 y 5,2 GB, 12 cm
≥3,95 y 4,7 GB DVD-R for Authoring
≥DVD-R grabado mediante el formato de grabación de vídeo DVD
≥DVD-R (formato DVD-Vídeo), DVD-RW (formato DVD-Vídeo), +R
grabados en otra unidad y no finalizados (➡ 68).
≥DVD-Vídeo con un número de región que no sea el “2” o que no
tenga la palabra “ALL”
≥Blu-ray
≥DVD-ROM, DVD-R DL, +R DL, +R (8 cm), CD-ROM, CDV, CD-G,
Photo CD, CVD, SVCD, SACD, MV-Disc, PD, DivX Video Disc, etc.
Tipos de discos o títulos grabados en
HDD para el tipo de televisor conectado
Cuando utilice los discos grabados con PAL o NTSC, o reproduzca un
título grabado en HDD utilizando PAL o NTSC, consulte esta tabla.
(Y: Se puede ver, t: No se puede ver)
Tipo de televisor
Televisor
multisistema
Televisor NTSC
Televisor PAL
§1
RQT8029
10
10
Disco/Título
grabado en HDD
Sí/No
PAL
Y
NTSC
Y§1
PAL
t
NTSC
Y§2
PAL
Y
NTSC
Y§3 (PAL60)
Si selecciona “NTSC” en “Sistema TV” (➡ 61), la imagen podrá
ser más clara.
§2 Seleccione “NTSC” en “Sistema TV” (➡ 61).
§3
Si su televisor no está equipado para manipular señales PAL
525/60, la imagen no se mostrará correctamente.
≥Cuando reproduzca un título grabado en el HDD, asegúrese de
que el ajuste “Sistema TV” concuerde con el título (➡ 61).
Accesorios opcionales
(Números de productos correctos a partir de febrero de 2005.
Pueden estar sujetos a cambios.)
DVD-RAM
9,4 GB, dos caras, cartucho tipo 4:
LM-AD240ME (compatible con grabación de alta velocidad 5k)
LM-AD240LE (compatible con grabación de alta velocidad 3k)
4,7 GB, una cara, cartucho tipo 2:
LM-AB120ME (compatible con grabación de alta velocidad 5k)
LM-AB120LE (compatible con grabación de alta velocidad 3k)
4,7 GB, una cara, sin cartucho:
LM-AF120ME (compatible con grabación de alta velocidad 5k)
LM-AF120LE (compatible con grabación de alta velocidad 3k)
DVD-R
4,7 GB, una cara, sin cartucho:
LM-RF120ME (compatible con grabación de alta velocidad 8k)
LM-RF120LE (compatible con grabación de alta velocidad 4k)
EH50.book
Page 11 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Tarjetas que se pueden utilizar en esta unidad
Tipo
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta miniSDTM§
MultiMediaCard
Indicado en estas
instrucciones mediante
[SD]
Datos que pueden grabarse y
reproducirse
Imágenes fijas
Instrucciones
Puede insertarla directamente en la ranura de tarjeta SD.
Es necesario un adaptador de tarjeta miniSDTM incluido con la tarjeta miniSDTM.
≥Puede reproducir y copiar imágenes fijas tomadas en una cámara digital, etc. (➡ 34, 48).
≥Puede establecer el DPOF (Digital Print Order Format) para imprimir automáticamente en la impresora
de su casa o en una tienda de revelado fotográfico (➡ 42, 68).
Información de HDD, disco y tarjeta
§
≥Compatible con: FAT 12 o FAT 16
Tarjetas de memoria SD apropiadas
≥Puede utilizar tarjetas de memoria SD con la capacidades siguientes (de 8 MB a 1 GB).
8 MB,
128 MB,
16 MB,
256 MB,
32 MB,
512 MB,
64 MB
1 GB (Máximo)
Confirme la información más reciente en el sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se utiliza el idioma inglés.)
≥Si la tarjeta de memoria SD se formatea en otro equipo, el tiempo para grabar tal vez aumente. Además, si la tarjeta de memoria SD se
formatea en un PC, es posible que no pueda utilizarla en esta unidad. En estos casos, formatee la tarjeta en esta unidad (➡ 51, 68).
≥Esta unidad soporta las tarjetas de memoria SD formateadas con el sistema FAT12 y el sistema FAT16 tomando como base las
especificaciones de las tarjetas de memoria SD.
≥Le recomendamos utilizar una tarjeta SD de Panasonic.
Estructura de las carpetas visualizadas por esta unidad
La siguiente
se puede visualizar en este aparato.
¢¢¢: Números
XXX: Letras
Tarjeta
DVD-RAM
DCIM (Carpeta alta)
¢¢¢XXXXX (Carpeta de imágenes)
JPEG
DCIM¢¢¢ (Carpeta alta)
¢¢¢XXXXX (Carpeta de imágenes)
XXXX¢¢¢¢.JPG
XXXX¢¢¢¢.TIF
IM¢¢CDPF o IMEXPORT
§
DCIM
¢¢¢XXXXX
XXXX¢¢¢¢.JPG
XXXX¢¢¢¢.TIF
§
XXXX¢¢¢¢.JPG
XXXX¢¢¢¢.TIF
XXXX¢¢¢¢.JPG
XXXX¢¢¢¢.TIF
§
Se pueden crear carpetas en otro equipo. Sin embargo, estas carpetas no se pueden seleccionar como destino de copias.
≥La carpeta no se puede visualizar si los números son todos “0” (ej., DCIM000, etc.).
≥Si un nombre de carpeta o nombre de archivo ha sido introducido utilizando otro equipo, el nombre puede que no sea visualizado
correctamente o usted tal vez no pueda reproducir o editar los datos.
RQT8029
11
11
EH50.book
Page 12 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Guía de referencia de control
Mando a distancia
Las instrucciones para la utilización se describen generalmente utilizando el mando a distancia.
B
DVD
1
2
Guía de referencia de control
3
TV
Í
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
C
AV
DVD
HDD
SD
PAGE
4
1
2
3
4
5
6
CH
ShowView
5
9
8
7
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
D
E
F
G
SLOW/SEARCH
6
PAUSE
STOP
PLAY/x1.3
H
:
;
<
=
>
?
@
A
D ATOR
IG
NAV
NU
P ME
TO ECT
IR
I
ENTER
SUB MENU
FUNCTION
S
7
8
9
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
RETURN
S
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
REC
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
TIMER
F Rec
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
DVD/TV
∫ Operación de la Smart Wheel
≥Selecciona elementos en las pantallas de menús y los establece.
Pulse [3, 4, 2, 1] (arriba, abajo, izquierda, derecha) para
seleccionar un elemento.
También puede girar la rueda para seleccionar un
elemento.
ENTER
Pulse [ENTER] para confirmar.
También es posible hacer estas operaciones...
≥Cuadro a cuadro (retroceso/avance):
Durante la pausa, pulse [2;] o [;1] (izquierda/derecha).
≥Búsqueda (avance/retroceso):
Durante la reproducción, gire a la derecha o a la izquierda.
≥Cámara lenta (avance/retroceso):
Durante la pausa, gire a la derecha o a la izquierda.
[Nota]
Pulse ligeramente la Smart Wheel cuando la gire.
Si lo presiona con fuerza mientras lo gira, [3, 4, 2, 1] podrán
activarse por error.
RQT8029
12
12
1 Encendido de la unidad (➡ 18, 19)
2 Grabación directa del televisor (➡ 25)
3 Selección de la unidad (HDD, DVD o SD) (➡ 22, 30, 34)
4 Selección de números de canales y títulos, etc./Entrada de números
5 Cancelar
6 Operaciones básicas para la grabación y la reproducción
7 Muestra pantalla de programación de grabación con temporizador (➡ 28)
8 Smart Wheel (➡ abajo)
9 Visualización del menú inicial/Direct Navigator (➡ 30, 31, 38)
: Muestra menús secundarios (➡ 38)
; Muestra mensajes de estado (➡ 37)
< Botones de color para seleccionar entre vídeo/imagen y vídeo/
listas de reproducción, seleccionar el tipo de caracteres para
introducir texto, ajustes de sintonización manual y operaciones
con GUIDE Plus+.§ (➡ 30, 45, 53, 58)
= Muestra menús en pantallas (➡ 36)
> Inicia la grabación (➡ 22)
? Cambia el modo de grabación (➡ 22)
@ Salto del tiempo especificado/Visualización de imágenes de
televisión en el modo de imagen en imagen (➡ 25, 32)
A Selecciona audio (➡ 32)
B Ventana de transmisión
C Funcionamiento de televisores (➡ 21)
D Selección de canales/Cambia las páginas en el sistema GUIDE
Plus+§ (➡ 22)
E Muestra la pantalla SHOWVIEW (➡ 26)
F Selecciona la entrada (AV1, AV2, AV3 o AV4) (➡ 25, 47)
G Salta 30 segundos hacia adelante (➡ 32)
H Muestra la pantalla GUIDE Plus+ (➡ 18, 26)
I Muestra información de programas en el sistema GUIDE Plus+§
J Muestra la ventana FUNCTIONS (➡ 37)
K Retorno a pantalla anterior
L Crea capítulos (➡ 32)
M Borra elementos (➡ 32)
N Espera/cancelación de la grabación con temporizador (➡ 26–28)
O Grabaciones con temporizador enlazadas con equipo externo (➡ 29)
P Grabación flexible (➡ 24)
Q Copia de un toque (➡ 44)
R Funciones de grabación
§
Consulte el “User’s manual for the GUIDE Plus+ system” para tener
más información.
[Nota]
≥Los botones tales como el botón [¥ REC] no sobresalen tanto
como otros botones para evitar pulsarlos por error.
≥Si pulsa [EXT LINK] por error, la unidad se apaga y cambia al
modo de espera de grabación. Pulse de nuevo [EXT LINK] para
cancelar la espera de grabación.
≥La palabra “botón” no se utiliza en estas instrucciones de
funcionamiento por lo que “Pulse el botón [ENTER].” se muestra
como “Pulse [ENTER].”
≥Si pone el código del fabricante del televisor (➡ 21) podrá utilizar
este mando a distancia para controlar el televisor.
EH50.book
Page 13 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Unidad principal
1
2
3
4
5
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
EXT LINK
REC
/k1.3
1.3
VIDEO IN L/MONO -AUDIO IN- R
AV3
Guía de referencia de control
S VIDEO IN
DRIVE
SELECT
CH
6
7 8
Abertura del panel delantero
9 :
;
<
=
Presione sobre la parte
con su dedo
1 Interruptor de alimentación en espera/conectada (Í/I)
8 Selección de canales (➡ 22)
9 Abertura/Cierre de bandeja de disco (➡ 22, 30)
: Selección de unidad (➡ 22, 30, 34)
(➡ 18, 19)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el
modo de alimentación en espera, el aparato consume una
pequeña cantidad de corriente.
2 Bandeja de disco (➡ 22, 30)
La unidad cambia cada vez que usted pulsa [DRIVE SELECT].
; Parada (➡ 22, 31)
< Inicia la reproducción (➡ 30)
= Inicia la grabación/Sensor de señal del mando a distancia (➡ 22)
3 Ranura de tarjeta SD (➡ 6)
4 Se enciende cuando se selecciona la unidad HDD, DVD o SD
5 Visualizador (➡ abajo)
6 Conexión para videocámara, etc. (➡ 47)
7 Grabaciones con temporizador enlazadas con equipo externo (➡ 29)
Especifica un tiempo para detener la grabación (➡ 23)
Terminales del panel trasero (➡ 15, 16)
El visualizador de la unidad
1
2
HDD REC PLAY
DVD REC PLAY
CH
3
4
DUB EXT Link
D.MIX
SD
7
5
6
XP DVD - AVCD
SP - + RWRAM
LP VR
EP SD
8
9
1 Ej., [HDD]
HDD REC PLAY
Grabación
HDD
PLAY
Reproducción
HDD REC PLAY
Grabación/Reproducción
2 Indicador de copia
3 Indicador de grabaciones con temporizador enlazadas con equipo externo
4 D.MIX (DVD-Audio multi canal solamente)
Cuando está encendido:Es posible realizar la mezcla descendente (➡ 68).
Cuando está apagado: El disco impide la mezcla por lo que sólo pueden reproducirse los dos canales delanteros (➡ 10, Acerca de DVD-Audio)
5 Modo de grabación
6 Tipo de disco
7 Se enciende cuando se selecciona la unidad HDD, DVD o SD
8 Sección del visualizador principal
9 Indicador de grabación con temporizador
RQT8029
13
13
EH50.book
Page 14 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
PASO 1 Conexión
≥Las conexiones del equipo descritas son ejemplos.
≥Antes de hacer la conexión, apague todos los equipos y lea los manuales de instrucciones apropiados.
≥El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
∫ Conexión recomendada para su televisor
Cable(s)
necesario(s)
¿Qué tipo de terminal de entrada tiene su televisor?
Scart
PASO 1 Conexión
AV IN
Vídeo
componente
COMPONENT
VIDEO IN
S Vídeo
Audio/
Vídeo
S VIDEO IN
AUDIO IN VIDEO IN
R
L
N.° de
página para
las
conexiones
N.° de página
para los ajustes
del televisor
Conexión muy recomendada.
≥Conectando a un televisor compatible con RGB
puede disfrutar del vídeo RGB reproducido por
este aparato.
≥Si su televisor tiene la función Q Link, usted podrá
utilizar una variedad de funciones útiles.
Cable Scart de
21 contactos
completamente
cableados
➡ 15
Estos terminales proporcionan una imagen más
pura que la del terminal S-Vídeo.
≥Si su televisor es compatible con la exploración
progresiva, usted podrá disfrutar de vídeo
progresivo de alta calidad.
Si tiene un televisor de CRT compatible con la
exploración progresiva no le recomendamos hacer
esta conexión porque la imagen fluctuará un poco.
3 cables de
vídeo
➡ 16
➡ 19
Cable S Vídeo
➡ 16
➡ 19
Cable de audio/
vídeo (incluido)
➡ 16
➡ 19
Este terminal proporciona una imagen más viva que
la del terminal de vídeo.
➡ 19
≥Si es un
televisor Q
Link ➡ 18
La conexión más básica.
Funciones Q Link
Q Link ofrece una gama de funciones muy útiles (para conocer más detalles ➡ 69). Si se utiliza la función Q Link, asegúrese de conectar un
cable Scart de 21 contactos todos cableados al televisor.
Los sistemas siguientes de otros fabricantes tienen una función similar a Q Link de Panasonic. Con respecto a los detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su televisor o consulte a su concesionario.
≥Q Link (marca registrada de Panasonic)
≥DATA LOGIC (marca registrada de Metz)
≥Easy Link (marca registrada de Philips)
≥Megalogic (marca registrada de Grundig)
≥SMARTLINK (marca registrada de Sony)
∫ Cuando la unidad no vaya a utilizarse durante
mucho tiempo
∫ Conecte diretamente la unidad al televisor
Para ahorrar energía, desenchufe la unidad de la toma de
corriente. Esta unidad consume una pequeña cantidad de enegía
aunque se encuentre apagada [3 W aproximadamente
(modo de ahorro de energía).]
Cuando “Ahorro de energía” se ponga en “On”, la función “Inicio
rápido” no funcionará.
Si conecta la unidad al televisor a través de un selector AV o una
videograbadora, los sistemas de protección del copyright afectarán
a la señal de vídeo y la imagen no se mostrará correctamente.
Televisor
Televisor
Esta unidad
Videograbadora
Videograbadora
Esta unidad
≥Cuando conecte a un televisor con videograbadora
incorporada
Conecte a los terminales de entrada del televisor si hay
terminales de entrada para televisor y videograbadora.
RQT8029
14
14
EH50.book
Page 15 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Conexión de un televisor con terminal Scart de 21 contactos y una videograbadora
Cuando el televisor no tiene terminal Scart de 21 contactos (➡ 16)
≥Esta unidad es compatible con la grabación con temporizador utilizando la función de programas de televisión (ej., una IDTV) (➡ 29).
≥Los terminales Scart AV2 o AV4 de los televisores Panasonic son compatibles con la función Q Link.
indica accesorios incluidos.
indica accesorios no incluidos.
1
4
son conexiones necesarias. Conecte en el orden numerado.
Panel trasero
del televisor
AV IN
VHF/UHF
RF IN
PASO 1 Conexión
A la antena
A una toma de corriente de casa
(CA 220–240 V, 50 Hz)
Divisor
Cable de
antena
1
Cable coaxial de RF
Cable Scart de 21
contactos
completamente
cableados
3
2
Ventilador de refrigeración
4
S VIDEO OUT
VIDEO
RF OUT
Cable de alimentación de CA
Conecte solamente después de haber
finalizado todas las demás conexiones.
RF IN
AV1 (TV)
L
L
Y
PB
PR
AUDIO
R
AV2 (DECODER/EXT)
R
AV4 IN
OUT
S VIDEO
AV4 IN
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
AC IN
(PROGRESSIVE/ DIGITAL AUDIO OUT
INTERLACE)
(PCM/BITSTREAM)
Panel trasero de esta unidad
Terminal AV1
Cable Scart de 21 contactos
Utilice un divisor si
quiere conectar
también la antena a
su videograbadora.
VHF/UHF
RF IN
AV OUT
≥Si su televisor está equipado con capacidad para recibir la
entrada RGB, haciendo la conexión con un cable Scart de 21
contactos todos cableados, usted podrá ver imágenes
utilizando la salida RGB de este aparato (➡ abajo.)
Para dar salida en RGB seleccione “RGB (sin componentes)”
desde “Salida AV1” en el menú SETUP (➡ 57) después de
completar la sintonización (➡ 18, 19).
≥Si su televisor está equipado con las funciones Q Link,
haciendo las conexiones con un cable Scart de 21 contactos
todos cableados podrá utilizar estas funciones (➡ 69).
Panel trasero de la
videograbadora
∫ RGB
Esto se refiere a los tres colores primarios de la luz, el rojo (R), el verde (G) y el azul (B), y también al método de producción de vídeo que los
utiliza. Dividiendo la señal de vídeo en tres colores para la transmisión, el ruido se reduce y la calidad de las imágenes es aún mejor.
RQT8029
15
15
EH50.book
Page 16 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
PASO 1 Conexión
Conexión de un televisor con terminales AUDIO/VIDEO y una videograbadora
Conexión al televisor utilizando cables Scart de 21 contactos (➡ 15)
A la antena
indica accesorios incluidos.
indica accesorios no incluidos.
son conexiones necesarias. Conecte en el orden numerado.
4
1
Divisor
Panel trasero del televisor
VHF/UHF
RF IN
PASO 1 Conexión
Cable de
antena
A una toma de corriente de casa
(CA 220–240 V, 50 Hz)
AUDIO IN VIDEO IN
R
L
Rojo Blanco Amarillo
Cable coaxial de RF
2
1
Cable de alimentación
de CA
Conecte solamente después de
haber finalizado todas las demás
conexiones.
3
4
Cable de audio/vídeo
S VIDEO OUT
VIDEO
Amarillo
RF OUT
Amarillo
RF IN
AV1 (TV)
L
Blanco
L
Blanco
PB
Y
PR
AUDIO
Rojo
R
AV2 (DECODER/EXT)
AV4 IN
R
Rojo
S VIDEO
OUT
AV4 IN
OPTICAL
AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/ DIGITAL AUDIO OUT
INTERLACE)
(PCM/BITSTREAM)
Panel trasero de esta unidad
Rojo Blanco Amarillo
VHF/UHF
RF IN
Ventilador de refrigeración
Cable de audio/vídeo
Utilice un divisor si
quiere conectar
también la antena a
su videograbadora.
También puede conectar con el terminal AV2
de esta unidad utilizando el cable Scart de 21
contactos.
R
L
AUDIO OUT VIDEO OUT
Panel trasero de la
videograbadora
Conexión de un televisor con terminales S VIDEO o COMPONENT VIDEO
Panel trasero del televisor
Panel trasero del televisor
AUDIO IN VIDEO IN
R
L
COMPONENT
VIDEO IN
S VIDEO IN
AUDIO IN VIDEO IN
R
L
Rojo Blanco Amarillo
Rojo Blanco Amarillo
Cable de vídeo
Cable S Vídeo
Cable de
audio/
vídeo
RF OUT
COMPONENT
VIDEO IN
S VIDEO IN
Cable de
audio/
vídeo
S VIDEO OUT
VIDEO
Amarillo
OUT
RF IN
L
L
Blanco
Y
PB
L
L
Blanco
Y
Rojo
R
Rojo
R
AV4 IN
R
S VIDEO
AV4 IN
OUT
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
PB
PR
AUDIO
PR
AUDIO
S VIDEO OUT
VIDEO
Amarillo
RF IN
AV4 IN
R
OUT
S VIDEO
AV4 IN
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/ DIGITAL AUDIO OUT
INTERLACE)
(PCM/BITSTREAM)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BITSTREAM)
Terminal S VIDEO OUT
Conecte al terminal S VIDEO IN del televisor con un
cable S Vídeo.
Los terminales S VIDEO OUT logran una imagen más
viva que la del terminal VIDEO OUT. (El resultado real
depende del televisor.)
Terminal COMPONENT VIDEO OUT
Conecte al terminal COMPONENT VIDEO IN del televisor
empleando cables de vídeo. Estos terminales se pueden utilizar
para la salida entrelazada o progresiva (➡ 68) y proporcionan
una imagen más pura que la del terminal S VIDEO OUT.
≥Conecte a los terminales del mismo color.
≥La salida de vídeo desde el terminal de vídeo componente
no tendrá color durante las grabaciones EXT LINK. Utilice
un cable Scart de 21 contactos todos cableados para hacer
la conexión entre el televisor y la unidad cuando vea las
imágenes de un equipo externo a través del terminal AV2.
Para la salida progresiva (➡ 20)
Nota para los propietarios de televisores del sistema
PAL compatibles con salida progresiva (➡ 6)
∫ Salida de vídeo componente
RQT8029
16
16
La señal componente da salida separadamente a las señales de diferencia de color (PB/PR) y a la señal de luminancia (Y), para lograr una alta
fidelidad en la reproducción de los colores. Si el televisor es compatible con la salida progresiva, se puede dar salida a una imagen de alta
calidad porque el terminal de salida de vídeo componente de esta unidad da salida a una señal de salida progresiva (➡ 68).
EH50.book
Page 17 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Conexión a un receptor digital/satélite o decodificador
≥Decodificador se refiere aquí al dispositivo utilizado para decodificar emisiones codificadas (Televisión de pago).
≥Cambie los ajustes “Entrada AV2” y “Conector AV2” en el menú SETUP para que concuerden con el equipo conectado (➡ 57) después de
terminar la sintonización (➡ 18, 19).
AV OUT
Cable Scart de 21 contactos
PASO 1 Conexión
Panel trasero del
receptor digital,
receptor de satélite o
decodificador
Para ver imágenes procedentes del decodificador en el
televisor mientras la unidad está parada o durante la
grabación
Si conectó el televisor al terminal AV1 y el decodificador al terminal
AV2 de esta unidad, pulse [0]i[ENTER]. (“DVD” aparece en el
visualizador de la unidad.)
Pulse de nuevo para cancelar. (“TV” aparece en el visualizador de
la unidad.)
≥Si el televisor es compatible con la entrada RGB, la señal de
salida RGB procedente del decodificador podrá salir también
desde la unidad principal de la misma forma.
VIDE
RF OUT
RF IN
L
AV1 (TV)
AUD
R
AV2 (DECODER/EXT)
AV4 IN
Panel trasero de esta
unidad
Conexión de un amplificador o componente de sistema
∫ Para disfrutar del sonido ambiental multicanal
de DVD-Vídeo
∫ Conexión a un amplificador estéreo
Conecte un amplificador con decodificadores Dolby Digital, DTS y
MPEG utilizando un cable de audio digital óptico y cambie los
ajustes en “Salida Audio Digital” (➡ 56) después de terminar la
sintonización (➡ 18, 19).
≥Antes de adquirir un cable de audio digital óptico (no incluido),
compruebe la forma del terminal del equipo conectado.
≥No puede utilizar decodificadores DTS Digital Surround que no
sean adecuados para DVD.
≥Aunque utilice esta conexión, la salida sólo será de 2 canales
cuando se reproduzca DVD-Audio.
Panel trasero del amplificador
Panel trasero del amplificador
AUDIO IN
R L
OPTICAL IN
Rojo Blanco
Cable de audio digital
óptico
No doble excesivamente
este cable.
Insértelo a fondo
con este lado hacia
arriba.
Cable de audio
S VIDEO OUT
VIDEO
Y
PB
PR
L
L
OPTICAL
Blanco
Y
COMPONENT
PONENT
VIDEO
O OUT
PB
PR
AUDIO
(PROGRESSIVE/
RESSIVE/ DIGITAL AUDIO OUT
INTERLACE)
RLACE)
(PCM/BITSTREAM)
R
AV4 IN
R
OUT
Rojo
S VIDEO
AV4 IN
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/ DIGITAL AUDIO OUT
INTERLACE)
(PCM/BITSTREAM)
Panel trasero de esta unidad
Panel trasero de esta unidad
RQT8029
17
17
EH50.book
Page 18 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
PASO 2 Ajustes de recepción de canales
Descargas de presintonías
(Configuración con funciones Q Link )
Í/ l
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
EXT LINK
S VIDEO IN
CH
DRIVE
SELECT
REC
/k1.3
1.3
VIDEO IN L/MONO -AUDIO IN- R
AV3
Puede descargar las posiciones de sintonización desde el televisor.
La función de ajuste automático del reloj de esta unidad sincroniza
la hora cuando se sintoniza el canal de TV que está emitiendo
información de la hora y la fecha.
X CH W
DVD
Í DVD
TV
Í
Í
1
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
PASO 2 Ajustes de recepción de canales
AV
DVD
HDD
Cuando conecte a un televisor que tenga la función Q
Link (➡ 69) con un cable Scart de 21 contactos todos
cableados (➡ 15).
SD
PAGE
1
2
3
4
5
6
2
CH
Empieza la descarga desde el televisor.
ShowView
9
8
7
Encienda el televisor y seleccione la
entrada AV apropiada a las
conexiones de esta unidad.
Pulse [Í DVD] para encender la unidad.
Descarga desde TV
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
SLOW/SEARCH
Pos
STOP
PAUSE
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
RETURN
ENTER
SUB MENU
RETURN
Country
RETURN
S
DISPLAY STATUS
REC
≥Si aparece en el televisor el menú de ajuste del país, pulse
[3, 4, 2, 1] para seleccionar el país y pulse [ENTER].
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
Realizando descarga. Por favor, espere.
RETURN: cancelar
PLAY/x1.3
GUIDE
CREATE
CHAPTER
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
ERASE
TIMER
F Rec
France
Italia
Nederland
Norge
SELECT
ENTER
RETURN
RETURN: leave
DVD/TV
Acerca del sistema GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+ proporciona información de los
programas de la estación visualizada en el televisor a modo de
listas de programas como las que se publican en revistas de
programas de TV. Preparar la grabación de emisiones también
es muy sencillo. Seleccione simplemente el programa deseado
en la lista visualizada. También puede buscar los programas
deseados visualizando solamente los programas de cierta
categoría.
El sistema GUIDE Plus+ se encuentra disponible en los países
siguientes:
Alemania/Austria/Bélgica/España/Francia/Holanda/Italia/
Suiza
(a partir del 30 de abril del 2005)
≥Este servicio no se encuentra disponible en algunas áreas.
≥Puede haber cambios en las áreas de servicio.
[Nota]
Necesitará completar Descarga de presintonías (➡ derecha) o
Auto-Setup (➡ 19) para preparar el sistema GUIDE Plus+.
≥La preparación del sistema GUIDE Plus+ no funcionará si el
reloj no está puesto en hora correctamente.
Consulte “User’s manual for the GUIDE Plus+ system” para
obtener más información.
≥Visite la página inicial siguiente para obtener más información.
http://www.europe.guideplus.com
RQT8029
18
18
4
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
Others
ENTER: access
Si selecciona “Schweiz”, “Suisse” o “Svizzera” en el ajuste
del país, o cuando la sintonización de su televisor haya sido
ajustada para Suiza, aparecerá el menú de ajuste “Ahorro
de energía”. Seleccione “On” u “Off” (➡ 57).
Cuando termine la descarga aparecerá el mensaje siguiente.
Auto-Setup
¿ Quiere configurar
el sistema GUIDE Plus+ ?
Sí
No
SELECT
(El mensaje de arriba también aparece en países donde el sistema GUIDE
Plus+ no está disponible. Sin embargo, la preparación es imposible.)
≥Si quiere preparar el sistema GUIDE Plus+
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Preparar el sistema GUIDE Plus+ tarda 2 horas
aproximadamente.
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system)
≥Si no quiere preparar el sistema GUIDE Plus+
Pulse [2, 1] para seleccionar “No” y pulse [ENTER].
Aparece la imagen de televisión. La descarga de preajuste
queda terminada.
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [RETURN].
∫ Si aparece el menú de ajuste del reloj
Ajuste manualmente el reloj (➡ 60).
∫ Para confirmar que las emisoras hayan sido
sintonizadas correctamente (➡ 58)
∫ Para reiniciar la descarga de presintonías (➡ 59)
∫ Para reiniciar la preparación del sistema
GUIDE Plus+
Pulse [GUIDE] para mostrar la pantalla de preparación del sistema
GUIDE Plus+.
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system)
Page 19 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Auto-Setup (Preparación sin
funciones Q Link )
∫ Si aparece el menú de ajuste del reloj
Ajuste manualmente el reloj (➡ 60).
≥Cuando conecte a un televisor con el terminal VIDEO
OUT, S VIDEO OUT o COMPONENT VIDEO OUT (➡ 16).
≥Cuando conecte a un televisor que no tenga la
función Q Link (➡ 69).
∫ Para confirmar que las emisoras hayan sido
sintonizadas correctamente (➡ 58)
∫ Para reiniciar Auto-Setup (➡ 59)
La función Auto-Setup de esta unidad sintoniza automáticamente
todas las emisoras de TV disponibles y sincroniza la hora cuando se
sintoniza el canal de TV que emite información de la hora y la fecha.
También puede utilizar el método siguiente para reiniciar AutoSetup.
Cuando la unidad está encendida y parada
Mantenga pulsado [X CH] y [CH W] en el aparato principal
hasta que aparezca la pantalla de ajuste del país.
≥Todos los ajustes, a excepción del nivel de calificación, la
contraseña de calificación y los ajustes de la hora pasan a ser los
ajustes de fábrica. Los programas de grabación con
temporizador también se cancelan.
1
2
Encienda el televisor y seleccione la
entrada AV apropiada a las
conexiones de esta unidad.
Pulse [Í DVD] para encender la unidad.
Aparece el menú de ajuste de país.
Country
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
Others
France
Italia
Nederland
Norge
SELECT
ENTER
RETURN
RETURN: leave
PASO 2 Ajustes de recepción de canales
EH50.book
∫ Para reiniciar la preparación del sistema
GUIDE Plus+
Pulse [GUIDE] para mostrar la pantalla de preparación del sistema
GUIDE Plus+.
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system)
ENTER: access
Si selecciona “Schweiz”, “Suisse” o “Svizzera” aparece el menú
de ajuste “Ahorro de energía”. Seleccione “On” u “Off” (➡ 57).
3
4
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
el país.
Pulse [ENTER].
Empieza Auto-Setup. Esto tarda unos 8 minutos.
Auto-Setup
Ch
1
Inicializando. Espere por favor.
RETURN: cancelar
RETURN
Cuando termine Auto-Setup aparecerá el mensaje siguiente.
Auto-Setup
¿ Quiere configurar
el sistema GUIDE Plus+ ?
Sí
No
SELECT
(El mensaje de arriba también aparece en países donde el
sistema GUIDE Plus+ no está disponible. Sin embargo, la
preparación es imposible.)
≥Si quiere preparar el sistema GUIDE Plus+
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Preparar el sistema GUIDE Plus+ tarda 2 horas
aproximadamente.
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system)
≥Si no quiere preparar el sistema GUIDE Plus+
Pulse [2, 1] para seleccionar “No” y pulse [ENTER].
Aparece la imagen de televisión. Auto-Setup queda
terminada.
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [RETURN].
RQT8029
19
19
EH50.book
Page 20 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Preparación según su televisor y mando a distancia
4
DVD
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Conexión” y pulse [1].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Relación de aspecto TV” y pulse
[ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar el
aspecto del televisor y pulse
[ENTER].
TV
Í
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
Botones de
control del
televisor
5
SD
PAGE
Botones
numerados
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
CH
ShowView
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
SLOW/SEARCH
Relación de aspecto TV
Preparación según su televisor y mando a distancia
SETUP
PAUSE
STOP
ANCHO TV 16:9
16:9
PLAY/x1.3
Sintonización
Disco
Video
Audio
Display
Conextión
Otros
PROG
/C
GUIDE
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
ENTER
SUB MENU
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
K
HEC
DISPLAY STATUS
CREATE
CHAPTER
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
RETURN
ERASE
TIMER
F Rec
Elija el ajuste adecuado para su televisor y preferencias.
1
Pulse [FUNCTIONS].
FUNCTIONS HDD
Espacio disponible 30:00 SP
HDD
Repr.ón
Copia
ShowView
DUBBING
ENTER
RETURN
3
5
A otras
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“SETUP” y pulse [ENTER].
SETUP
Sintonización
Disco
Video
Audio
Display
Conextión
Otros
Manual
Reiniciar Auto-Setup
Descarga desde TV
TAB
SELECT
RETURN
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
RQT8029
20
20
3
4
GUIDE Plus+
TIMER RECORDING
2
1 3
2
1
DIRECT NAVIGATOR
Grabación EPG
RETURN
Puede disfrutar de vídeo progresivo conectando los terminales
COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad a un televisor con
pantalla LCD/plasma o a un proyector LCD compatible con la
exploración progresiva (➡ 68).
2
Durante la parada
SELECT
ENTER
Para disfrutar de vídeo progresivo
DVD/TV
Selección del tipo y aspecto del
televisor
Letterbox
≥16:9: Televisor de aspecto panorámico 16:9
≥4:3: Televisor de aspecto 4:3
[HDD] [RAM] Los títulos se graban como aparecen en la pantalla.
[DVD-V] El vídeo grabado para una pantalla panorámica se
reproduce en el modo Pan & Scan (a menos que
lo prohíba el productor del disco) (➡ 68).
≥Letterbox: Televisor de aspecto 4:3
La imagen panorámica se muestra en el estilo de buzón (➡ 68).
RETURN
S
REC
FUNCTIONS
TV 4:3
4:3
6
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“SETUP” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Conexión” y pulse [1].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Progresivo” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar “On” y
pulse [ENTER].
La salida se convierte en progresiva.
[Nota]
≥Cuando conecte a un televisor convencional (CRT: tubo de rayos
catódicos) o a un televisor multisistema utilizando el modo PAL,
aunque éste sea compatible con vídeo progresivo, la salida
progresiva podrá causar algo de parpadeo. Desactive
“Progresivo” si ocurre esto (➡ 37).
≥No habrá salida de los terminales COMPONENT VIDEO OUT si
“Salida AV1” en el menú SETUP se pone en “RGB (sin
componentes)”. Ponga este elemento en “Vídeo (y
componentes)” o “S Vídeo (y componentes)” (➡ 57).
≥Si se conecta la unidad al televisor a través del terminal VIDEO
OUT, S VIDEO OUT o AV1, la salida será entrelazada,
independientemente de los ajustes.
Page 21 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Funcionamiento de televisores
Puede configurar los botones de control del televisor en el mando
a distancia para encender/apagar el televisor, cambiar el modo de
entrada del televisor, seleccionar canales de televisión y cambiar
el volumen del televisor.
1
Si hay otros productos Panasonic cerca, cambie el código del
mando a distancia en la unidad principal y en el mando a distancia
(los dos deben ser iguales).
Apunte el mando a distancia al televisor
Bajo circunstancias normales, utilice el código de fábrica “DVD 1”.
Mientras pulsa [Í TV], introduzca el
código con los botones numerados.
1
Ej.,
01:
[0] ➡ [1]
10:
[1] ➡ [0]
2
Fabricante y número de código
Marca
Panasonic
Código
01/02/03/04/
45
AIWA
35
AKAI
27/30
BLAUPUNKT
09
BRANDT
10/15
BUSH
05/06
CURTIS
31
DESMET
05/31/33
DUAL
05/06
ELEMIS
31
FERGUSON
10
GOLDSTAR/LG 31
GOODMANS
05/06/31
GRUNDIG
09
HITACHI
22/23/31/40/
41/42
INNO HIT
34
IRRADIO
30
ITT
25
JVC
17/39
LOEWE
07
METZ
28/31
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
2
Cuando otros productos Panasonic
respondan a este mando a distancia
06/19/20
24
36
Marca
NOKIA
Código
25/26/27
3
NORDMENDE
ORION
PHILIPS
PHONOLA
PIONEER
PYE
RADIOLA
SABA
SALORA
SAMSUNG
SANSUI
SANYO
SBR
SCHNEIDER
10
37
05/06
31/33
38
05/06
05/06
10
26
31/32/43
05/31/33
21
06
05/06/29/
30/31
06/25
18
09
05/06/33
08
10/11/12/
13/14
10/15/44
16
05/06
4
SELECO
SHARP
SIEMENS
SINUDYNE
SONY
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
WHITE
WESTINGHOUSE
5
6
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“SETUP” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Otros” y pulse [1].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Mando a distancia” y pulse
[ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar el
código (“DVD 1”, “DVD 2” o “DVD 3”)
y pulse [ENTER].
SETUP
Sintonización
Disco
Video
Mando a distancia
Oprimir juntos “±” y “ENTER” por más
de 2 segundos en el mando a distancia.
7
Para cambiar el código en el mando a distancia
8
Mientras pulsa [ENTER], mantenga
pulsado el botón numerado ([1], [2] o
[3]) durante más de 2 segundos.
Pulse [ENTER].
∫ Cuando el indicador siguiente aparece en la
pantalla del aparato
Pruebe encendiendo el televisor y
cambiando canales.
≥Repita el procedimiento hasta que encuentre el código que
permita hacer las operaciones correctas.
≥Si la marca de su televisor no está en la lista, o si el código
listado para su televisor no permite que éste sea
controlado, este mando a distancia no será compatible con
su televisor.
[Nota]
≥Si su marca de televisor tiene más de un código en la lista,
seleccione el que permita hacer un funcionamiento correcto.
Preparación según su televisor y mando a distancia
EH50.book
El código de mando a
distancia de la unidad
Cambie el código en el mando a distancia para que concuerde con
el de la unidad principal (➡ paso 7).
[Nota]
Al ejecutar “Reset total” en el menú SETUP, el código del aparato
principal vuelve a “DVD 1”. Cambie el código del mando a
distancia a 1 (➡ paso 7).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
RQT8029
21
21
EH50.book
Page 22 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Grabación de programas de televisión
2
5
3
Pulse [W X CH] para seleccionar el
canal.
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
EXT LINK
S VIDEO IN
DRIVE
SELECT
REC
3 1
∫
DVD
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
SD
PAGE
2
1
Botones
numerados
CH
4
5
6
1
3
SD
INPUT SELECT MANUAL SKIP
0
SKIP
SLOW/SEARCH
;
∫
STOP
PAUSE
5
RETURN
PROG
/C
DIR ATOR
IG
NAV
NU
P ME
TO ECT
S
REC
CREATE
CHAPTER
REC MODE EXT LINK
DUBBING
AUDIO
ERASE
TIMER
F Rec
4
[HDD]
≥Puede grabar hasta 500 títulos en la HDD. (Cuando la grabación
continúa durante mucho tiempo,DVD/TV
los títulos se dividen cada 8 horas.)
[RAM] [-R] [-RW‹V›]
≥Puede grabar hasta 99 títulos en un disco.
[+R]
≥Puede grabar hasta 49 títulos en un disco.
[SD]
≥No es posible grabar en una tarjeta.
Consulte también las notas “Antes de grabar” (➡ 23).
Preparación
≥Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada a
las conexiones de esta unidad.
≥Encienda esta unidad.
1
Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar
la unidad de grabación.
El indicador HDD o DVD se enciende en la unidad.
2
CH DC BS DUB EXT Link MPEG4
D.MIX
PC
NET
XP DVD - AVCD
SP - + RWRAM
LP VR
EP SDPC
La grabación se hará en el espacio vacío de la HDD o del
disco. Los datos no se escribirán encima de otros.
≥Durante la grabación no se puede cambiar el canal ni el
modo de grabación. Durante la pausa puede cambiar el
canal o el modo de grabación, pero la grabación tendrá
entonces un título distinto.
≥[HDD] [RAM] Puede cambiar el audio que está siendo recibido
pulsando para ello [AUDIO] durante la grabación. (No afecta
a la grabación de audio.)
FUNCTION
S
ENTER
TIME SLIP AUDIO
XP DVD - AVCD
SP - + RWRAM
LP VR Tiempo restante
EP SDPCdel disco
Pulse [¥ REC] para empezar a grabar.
SD
SUB MENU
5
NET
PC
HDD REC PLAY
DVD REC PLAY
K
HEC
DISPLAY STATUS
D.MIX
PLAY/x1.3
GUIDE
3,4,2,1
ENTER
CH DC BS DUB EXT Link MPEG4
≥Para grabar sonido utilizando LPCM (modo XP solamente):
Ponga “Audio Mode para XP Recording” en “LPCM” en el
menú SETUP (➡ 56).
9
8
CANCEL
Pulse [REC MODE] para seleccionar el
modo de grabación (XP, SP, LP o EP).
HDD REC PLAY
DVD REC PLAY
ShowView
7
Grabación de programas de televisión
3
DVD- AVCD
SP - + RWRAM
LP VR
EP SDPC
NET XP
Para seleccionar con los botones numerados:
Ej.,
5:
[0] ➡ [5]
15:
[1] ➡ [5]
4
TV
Í
D.MIX
SD
VIDEO IN L/MONO -AUDIO IN- R
AV3
Indicador HDD, DVD
CH DC BS DUB EXT Link MPEG4
HDD
DVD
/k1.3
1.3
CH
∫ Para hacer una pausa en la grabación
Pulse [;].
Pulse de nuevo para reiniciar la grabación.
También puede pulsar [¥ REC] para reiniciar.
(El título no se divide en títulos distintos.)
∫ Para detener la grabación
Pulse [∫].
≥La sección desde que empieza hasta que termina la grabación es
un título.
≥[-R] [-RW‹V›] [+R] La unidad tarda unos 30 segundos en completar la
grabación de la información de administración después de finalizar
la grabación.
Si una emisora emite información de teletexto
La unidad graba automáticamente los nombres de los programas y
las emisoras si Guía TV de la emisora está puesto correctamente
(➡ 58).
[Nota]
La unidad puede tardar un poco en recuperar los títulos (hasta 30
minutos) y en algunos casos puede que no pueda recuperarlos.
Si seleccionó la unidad DVD
Pulse [< OPEN/CLOSE] en la unidad
principal para abrir la bandeja e
insertar un disco.
≥Pulse de nuevo el botón para cerrar la bandeja.
≥Cuando utilice un DVD-RAM de 8 cm o un DVD-R de 8 cm,
quite el disco del cartucho.
∫ Disco en cartucho
Insértelo con la cara
impresa hacia arriba.
Inicio rápido (➡ 57)
Inicio rápido para grabación y visualización EPG en 1
segundo
Desde el momento que se conecta la alimentación, la
grabación empieza en aproximadamente 1 segundo§ después
de pulsar el botón REC. Si el botón GUIDE se pulsa mientras
la unidad está apagada, la guía electrónica de programas
(EPG) se visualiza en menos de 1 segundo. (Modo de inicio rápido)
§Sólo cuando se graba en la HDD o en un DVD-RAM
“Inicio rápido” está en “On” cuando se adquiere la unidad.
Insértelo con la
flecha hacia adentro.
RQT8029
22
22
Inserte completamente hasta
que haga un ruido seco.
[Nota]
La puesta en funcionamiento tarda un minuto cuando:
–Reproduce un disco o empieza a grabar en otros discos
que no sean DVD-RAM.
–Usted quiere hacer otras operaciones.
–El reloj no ha sido puesto en hora.
Page 23 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Modos de grabación y tiempos de grabación
aproximados
Después de grabar
Dependiendo del contenido que está siendo grabado, los tiempos
de grabación pueden ser inferiores a los indicados.
(Unidad: hora)
DVD-RAM
DVD-R
HDD
DVD-RW
§1
Modo
Una
cara
Dos caras
(80 GB)
+R
(4,7 GB)
(9,4 GB)
(4,7 GB)
XP (Alta calidad)
17
1
2
1
SP (Normal)
34
2
4
2
LP (Larga
duración)
68
4
8
4
EP (Duración
extralarga)
142
(106§2)
FR (Selección
142 horas
automatica de modo) máximo
≥[-R] [-RW‹V›] [+R] Para reproducir un disco grabado utilizando esta
unidad u otro equipo de reproducción, el disco deberá estar
finalizado (➡ 52).
Para especificar un tiempo y detener la grabación—
Grabación de un toque
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Durante la grabación
Pulse [¥ REC] en la unidad principal para seleccionar el
tiempo de grabación.
8 (6§2)
16 (12§2)
8 (6§2)
8 horas
máximo
8 horas máximo
para una cara
8 horas
máximo
§1
No es posible grabar o reproducir continuamente desde una cara
a la otra en un disco de dos caras.
§2 Cuando “Tiempo grabación en modo EP” se pone en “EP (6
horas)” en el menú SETUP (➡ 55).
La calidad del sonido es mejor cuando se utiliza “EP (6 horas)”
que cuando se utiliza “EP (8 horas)”.
≥[RAM] Cuando grabe en un DVD-RAM utilizando el modo “EP (8
horas)”, puede que no sea posible reproducir ese disco en
reproductores DVD compatibles con DVD-RAM. Utilice el modo
“EP (6 horas)” si la reproducción se va a hacer en otro equipo.
FR (Modo de grabación flexible)
Puede ajustar el modo FR (grabación flexible) cuando copie o
programe grabaciones con temporizador.
La unidad selecciona automáticamente una velocidad de grabación
entre XP y EP (8 horas) que permitirá que las grabaciones quepan
en el espacio restante del disco con la mejor calidad de grabación
posible.
Por ejemplo, con una grabación de 90 minutos en un DVD-RAM sin
usar, la calidad de la imagen se ajustará entre “XP” y “SP”.
≥Cuando se graba en la HDD, la calidad de la imagen se
ajusta automáticamente para que quepa exactamente un
título copiado en un disco de 4,7 GB.
XP
≥Todos los modos de grabación, desde XP a EP, aparecen
SP
en el visualizador.
LP
EP
≥Puede poner un tiempo de hasta 4 horas después.
≥Los cambios de visualización de la unidad se muestran abajo.
30 (m)
""#
60 (m)
""#
90 (m)
""# 120 (m)
^" Contador (cancelar) ,"" 240 (m) ,"" 180 (m) ,}
≥Esto no funciona durante las grabaciones con temporizador (➡ 26)
ni mientras se utiliza la grabación flexible (➡ 24).
≥Si cambia el canal o el modo de grabación durante la pausa de
grabacion, el tiempo especificado para detener la grabación se
cancelará.
≥La unidad no se apaga automáticamente después de pasar el
tiempo especificado para detener la grabación.
Para cancelar
Pulse varias veces [¥ REC] en la unidad principal hasta que
aparezca el contador.
≥El tiempo que queda hasta que se detiene la grabación se
cancela, pero la grabación continúa.
Para detener la grabación al rato de empezar
Pulse [∫].
Cuando se utiliza DVD-RW
Cuando inserta un nuevo DVD-RW o un DVD-RAM/DVD-RW
(formato DVD-Vídeo) grabado en un ordenador u otro equipo
aparece una pantalla de confirmación del formato. Formatee el
disco para utilizarlo. Sin embargo, todo el contenido grabado se
borrará.
Formato
Antes de grabar
≥No se puede grabar simultáneamente en las unidades HDD
(unidad de disco duro) y DVD.
≥No es posible grabar continuamente desde una cara a la otra en
un disco de dos caras. Tendrá que expulsar el disco y darlo la
vuelta.
≥En discos DVD-R, DVD-RW, +R o DVD-RAM de 8 cm no es posible
grabar emisiones digitales que permiten la “grabación de una sola
vez”. Utilice la HDD o un DVD-RAM compatible con CPRM.
≥Cuando copie en el modo de alta velocidad en un DVD-R,
DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R, después de haber grabado
en la HDD, ponga “Grabación para la copia rápida” en “Sí” antes
de grabar en la HDD (➡ 24).
Consulte el “Utilización de DVD-R, DVD-RW y +R en esta unidad”
para tener más información (➡ 7).
Grabación de programas de televisión
EH50.book
Este disco no está formateado correctamente.
¿ Formatear el disco en GESTIÓN DISCO?
Sí
No
ENTER
RETURN
Pulse [2] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Para formatear un disco
“Borrado de todo el contenido de un disco o tarjeta—Formato”
(➡ 51)
El audio principal o secundario se puede grabar para las
emisiones bilingües:
≥Se grabe en DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R
≥Se grabe sonido en LPCM (➡ 56, Audio Mode para XP
Recording).
≥“Grabación para la copia rápida” esté en “Sí” (➡ 24)
Tiene que seleccionar el tipo de grabación de audio antes de
grabar
–Si no conecta un equipo externo
Seleccione “M 1” o “M 2” en “Selec. Audio Dual” en el menú
SETUP (➡ 56)
–Si conecta un equipo externo
Seleccione “M 1” o “M 2” en el equipo externo.
RQT8029
23
23
EH50.book
Page 24 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Grabación de programas de televisión
Grabación flexible
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
(Grabación que cabe en el espacio restante del disco)
DRIVE
SELECT
REC
/k1.3
1.3
∫
Indicador HDD, DVD
¥ DIRECT
TV REC
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
SD
HDD, DVD
PAGE
2
1
Botones
numerados
3
CH
4
5
7
8
6
ShowView
9
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
INPUT SELECT
0
SKIP
Grabación de programas de televisión
∫
STOP
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY/x1.3
;
1
DIRECT
NAVIGATOR
DIR ATOR
IG
NAV
NU
P ME
TO ECT
ENTER
SUB MENU
CREATE
CHAPTER
STATUS
REC
FUNCTIONS
RETURN
RETURN
S
DISPLAY STATUS
¥ REC
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
ERASE
TIMER
REC MODE
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
La unidad establece la mejor calidad de imagen posible para la
grabación que se va a hacer en el espacio de disco disponible. El
modo de grabación se convierte en el modo FR.
∫ La utilización de “FLEXIBLE REC” es
conveniente en este tipo de situaciones.
[RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
≥Cuando el espacio libre del disco haga que la selección del modo
de grabación apropiado sea más difícil
≥Cuando usted quiere grabar un programa largo con la mejor
calidad de imagen posible
[HDD]
≥Cuando usted quiere grabar un título en la HDD para que luego
pueda ser copiado perfectamente en un disco de 4,7 GB
≥No necesita editar el título grabado, ni cambiar el modo de
grabación cuando copie, para que quepa en el disco
Ej., grabación de un programa de 90 minutos en un disco
Si selecciona el modo XP, el programa no cabrá en un disco.
Si intenta grabar un programa de 90
minutos en el modo XP, sólo los
primeros 60 minutos cabrán en el
disco, y los 30 minutos restantes no
4.7GB
4.7GB
DVD-RAM
DVD-RAM
se grabarán.
≥Se necesita otro disco.
Si selecciona el modo SP, el programa no cabrá en un disco.
F TIMER
Sin embargo, quedarán unos 30
minutos de espacio libre en el disco.
F Rec
TIME SLIP
F Rec
Grabación para la copia rápida
4.7GB
DVD-RAM
DVD/TV
Cuando copie en el modo de alta velocidad a un DVD-R, DVD-RW
(formato DVD-Vídeo) y +R después de haber grabado en la HDD.
Si se copia un título utilizando el modo de alta velocidad en un
DVD-R, etc., ponga “Grabación para la copia rápida” en “Sí” antes
de grabar en la HDD.
Sin embargo, se aplican las restricciones siguientes:
≥Cuando se graban emisiones bilingües se puede grabar el audio
principal o secundario.
–Si no conecta un equipo externo
Seleccione “M 1” o “M 2” en “Selec. Audio Dual” en el menú SETUP (➡ 56)
–Si conecta un equipo externo
Seleccione “M 1” o “M 2” en el equipo externo.
≥Hasta los programas de aspecto 16:9 (panorámica) se graban
con el aspecto 4:3.
Consulte el “Utilización de DVD-R, DVD-RW y +R en esta unidad”
para tener más información (➡ 7).
1
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
Para iniciar la grabación
≥Grabación de programas de televisión (➡ 22)
≥Grabación con temporizador (➡ 26)
≥Grabación desde una videograbadora (➡ 47)
[Nota]
24
24
4.7GB
DVD-RAM
Espacio necesario para grabar
Preparación
≥Seleccione el canal o la entrada externa para grabar.
≥Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad de grabación.
1
Si no piensa copiar títulos en el modo de alta velocidad en DVD-R,
DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R, ponga “Grabación para la
copia rápida” en “No”.
Durante la parada
Pulse [F Rec].
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “A otras” y pulse
[ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “SETUP” y pulse
[ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Disco” y pulse [1].
5 Pulse [3, 4] para seleccionar “Configuración
para grabar” y pulse [ENTER].
6 Pulse [3, 4] para seleccionar “Grabación para
la copia rápida” y pulse [ENTER].
7 Pulse [3, 4] para seleccionar “Sí” y pulse
[ENTER].
8 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse
[ENTER].
RQT8029
Si selecciona “FLEXIBLE REC”, el programa cabrá perfectamente
en un disco.
FLEXIBLE REC
Grabación en modo FR
REC TIME máximo 8 H 00 Min.
Ajustar REC TIME 8 H 00 Min.
Iniciar
Cancelar
SELECT
2
Tiempo máximo de grabación
Éste es el tiempo máximo de grabación
en el modo EP.
Pulse [2, 1] para seleccionar “H” y
“Min.” y pulse [3, 4] para ajustar el
tiempo de grabación.
≥También puede poner el tiempo de grabación con los
botones numerados.
≥No puede grabar más de 8 horas.
3
Cuando quiera iniciar la grabación
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Iniciar” y pulse [ENTER].
≥Empieza la grabación.
≥Todos los modos de grabación, desde XP a EP,
aparecen en el visualizador.
Para salir de la pantalla sin grabar
Pulse [RETURN].
Para detener la grabación al rato de
empezar
Pulse [∫].
Para mostrar el tiempo restante
Pulse [STATUS].
XP
SP
LP
EP
Ej., HDD
Tiempo de
grabación
restante
Disco duro
REC 59
ARD
M1/M2
LR
Page 25 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Reproducción mientras usted está
grabando
[HDD] [RAM]
Reproducción desde el comienzo del título mientras
está grabando—Reproducción de persecución
Pulse [1] (PLAY) durante la grabación.
≥Mientras se busca hacia adelante o hacia atrás no sale sonido.
Para detener la reproducción
Pulse [∫].
Para detener la grabación
2 segundos después de parar la reproducción
Pulse [∫].
Para detener la grabación con temporizador
Pulse [F TIMER].
≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado [∫] en
la unidad principal durante más de 3 segundos.
Reproducción de un título previamente grabado
mientras graba—Grabación y reproducción simultáneas
≥Puede cambiar la unidad y reproducir mientras graba, Pulse [HDD] o [DVD].
1
2
Pulse [DIRECT NAVIGATOR] durante
la grabación.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
un título y pulse [ENTER].
≥Mientras se busca hacia adelante o hacia atrás no sale sonido.
Para detener la reproducción
Pulse [∫].
Para detener la grabación
2 segundos después de parar la reproducción
Pulse [∫].
Para detener la grabación con temporizador
Pulse [F TIMER].
≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado [∫] en
la unidad principal durante más de 3 segundos.
[Nota]
La reproducción de persecución sólo se puede utilizar con
programas del mismo sistema de codificación (PAL/NTSC).
Grabación directa del televisor
Cuando conecte a un televisor que tenga la función Q Link
utilizando un cable Scart de 21 contactos todos cableados.
Esta función le permite iniciar inmediatamente la grabación del
programa que está viendo en el televisor.
1
Para detener la grabación
Después de parar la reproducción
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR] para salir de la pantalla.
2 Si la grabación se hace en la otra unidad
Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad de grabación.
3 Pulse [∫].
Para detener la grabación con temporizador
Pulse [F TIMER].
≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado [∫] en
la unidad principal durante más de 3 segundos.
Revisión de las imágenes grabadas mientras se
graba—Time Slip
Mientras graba puede reproducir una escena del título que está
siendo grabado o un título grabado previamente. Ambas imágenes
que se reproducen se graban como se muestran.
1
2
Si seleccionó la unidad DVD
3
Inserte un disco. (➡ 22)
Mantenga pulsado [¥ DIRECT TV REC]
durante 1 segundo.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse [∫].
Grabación de un decodificador o
receptor digital/satélite
Preparación
≥Conecte un decodificador o receptor digital/satélite a los
terminales de entrada de esta unidad (➡ 17).
≥Cuando grabe programas bilingües
[HDD] [RAM]
Cuando se seleccionen M 1 y M 2 en el equipo conectado, usted
podrá seleccionar el tipo de audio en la reproducción.
[-R] [-RW‹V›] [+R]
Seleccione M 1 o M 2 en el equipo conectado. (Sólo se puede
grabar un tipo, M 1 o M 2.)
≥Cuando la señal de salida procedente del equipo externo sea
NTSC, cambie “Sistema TV” a “NTSC” en el menú SETUP (➡ 61).
Esta unidad no puede grabar en discos que contienen señales PAL y NTSC.
(Sin embargo, ambos tipos de programas se pueden grabar en el HDD.)
≥Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad de grabación.
1
Ej., Si usted ha hecho la conexión a los terminales de
entrada AV2, seleccione “AV2”.
PLAY
0 min
REC
La imagen que está
siendo grabada
≥Oirá la reproducción de audio.
2
Pulse [3, 4] para seleccionar el
tiempo y pulse [ENTER].
≥Cada vez que pulsa [3, 4], el tiempo aumenta [3] o
disminuye [4] 1 minuto.
(Mantenga pulsado para cambiar a intervalos de 10 minutos.)
≥Pulse [TIME SLIP] para mostrar las imágenes de
reproducción completas. Pulse de nuevo para mostrar las
imágenes de reproducción y grabación.
Durante la parada
Pulse [INPUT SELECT] para
seleccionar el canal de entrada para el
equipo que usted ha conectado.
Pulse [TIME SLIP] durante la
grabación.
La reproducción empieza
desde 30 segundos antes.
Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar
la unidad de grabación.
El indicador HDD o DVD se enciende en la unidad.
Para detener la reproducción
Pulse [∫].
Para salir de la pantalla DIRECT NAVIGATOR
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Grabación de programas de televisión
EH50.book
2
3
4
Pulse [REC MODE] para seleccionar el
modo de grabación.
Seleccione el canal en el otro equipo.
Pulse [¥ REC].
Empieza la grabación.
Para saltar partes que no desee
Pulse [;] para hacer una pausa en la grabación. (Pulse de nuevo
para reiniciar la grabación.)
Para detener la grabación
Pulse [∫].
RQT8029
25
25
EH50.book
Page 26 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Grabación con temporizador
Utilización del número SHOWVIEW para
hacer grabaciones con temporizador
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
DRIVE
SELECT
REC
/k1.3
1.3
∫
DVD
1
TV
Í
Introducir los números SHOWVIEW ayuda a facilitar la grabación con
temporizador. Puede encontrar estos números en los programas de
TV de periódicos y revistas.
≥Puede introducir hasta 32 programas con un mes de antelación.
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
Pulse [ShowView].
ShowView
Espacio
HDD 30:24 SP
AV
DVD
HDD
DVD 1:58 SP
12:53:00 15. 7. Mar
SD
HDD, DVD
PAGE
Botones
numerados
1
2
3
4
5
6
CH
ShowView
9
8
7
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
¢ CANCEL
0
SKIP
Grabación con temporizador
Entre el ShowView mediante el taclado 0-9.
ShowView
SLOW/SEARCH
2
Pulse los botones numerados para
introducir el número SHOWVIEW.
Pulse [2] para retroceder y corregir un dígito.
STOP
PLAY/x1.3
NU
P ME
TO ECT
ENTER
3
GUIDE
K
HEC
DIR ATOR
IG
NAV
PROG
/C
GUIDE
Pulse [ENTER].
TIMER
RECORDING
FUNCTION
S
PROG/CHECK
3,4,2,1
ENTER
PAUSE
Canal
Espacio
HDD 30:24 SP
DVD 1:58 SP
12:54:00 15. 7. Mar
Fecha
1 ARD 15. 7. Mar
Iniciar Stop
19:00
20:00
HDD
VPS
DVD Mode PDC
HDD SP OFF
Nombre progr.
SUB MENU
RETURN
S
≥Confirme el programa y haga las correcciones que puedan
ser necesarias utilizando [3, 4, 2, 1] (➡ 28, paso 3)
≥Cuando aparezca “-- ---” en la columna “Canal” no podrá
ajustar la grabación con temporizador. Pulse [3, 4] para
seleccionar la posición de programa deseada. Después de
introducir la información de una emisora de TV, ésta se
mantiene en la memoria de la unidad.
≥También puede pulsar [HDD] o [DVD] para seleccionar la
unidad de grabación.
Cuando la unidad de grabación sea “DVD” y no haya
suficiente espacio restante, la grabación cambiará
automáticamente a la “HDD” (➡ 27, Grabación con relevo).
≥También puede pulsar [REC MODE] para cambiar el modo
de grabación.
≥VPS/PDC (➡ 27)
ON!)OFF (– – –)
≥RENEW (Grabación con renovación automática) [HDD]
(➡ 28)
ON!)OFF
≥Nombre progr.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Nombre progr.” y pulse
[ENTER] (➡ 53, Introducción de texto).
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
EXT LINK
REC MODE
REC
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
TIMER
F TIMER
F Rec
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
≥[-R] [-RW‹V›] [+R] Cuando se graban emisiones bilingües, sólo se
graba el audio seleccionado en “Selec.
Audio Dual” (➡ 56) (“M 1” o
DVD/TV
“M 2”).
≥[HDD] Si pone “Grabación para la copia rápida” en “Sí” antes de
grabar en la HDD, posteriormente podrá copiar a alta velocidad el
programa en el DVD-R, DVD-RW (formato de DVD-Vídeo) y +R.
Antes de grabar
≥Consulte el “Utilización de DVD-R, DVD-RW y +R en esta unidad”
para tener más información.
≥Consulte también las notas “Antes de grabar” (➡ 23).
Preparación
≥Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada a
las conexiones de esta unidad.
≥Si graba en un DVD, inserte un disco que pueda grabar (➡ 22).
≥Asegúrese de que los ajustes del reloj estén bien hechos (➡ 60).
Utilización del sistema GUIDE Plus+ para
hacer grabaciones con temporizador
Puede realizar grabaciones con temporizador seleccionando
simplemente el programa deseado de la lista de programas de
televisión.
Antes de utilizar el sistema GUIDE Plus+
≥La lista de programas de televisión no se visualiza inmediatamente
después de adquirir esta unidad.
≥Deberá terminar la preparación inicial para el sistema GUIDE
Plus+.
Consulte el “User’s manual for the GUIDE Plus+ system” para tener
más información.
Pulse [GUIDE].
Se visualiza el programa GUIDE Plus+.
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system)
[Nota]
Si se ha seleccionado “NTSC” para “Sistema TV” (➡ 61), el sistema
GUIDE Plus+ no se podrá utilizar.
RQT8029
26
26
4
Pulse [ENTER].
Los ajustes se guardan.
TIMER
RECORDING
Espacio
HDD 30:24 SP
DVD 1:58 SP
12:56:00 15. 7. Mar
VPS Disc
HDD
Iniciar Stop DVD Mode PDC space
N˚ Canal
Fecha
01 ARD 15. 7. Mar 19:00 20:00
Nuevo programa
SP OFF
OK
Asegúrese de que se
visualiza “OK” (➡ 29).
Repita los pasos 1–4 para programar otras grabaciones.
5
Pulse [F TIMER].
La unidad se apaga y “F” se enciende en el visualizador de la
misma para indicar que la espera de grabación con
temporizador ha sido activada.
≥Si enciende la unidad
Está en espera de la temporizada. Es posible reproducir.
aparece una pantalla de
mensaje. Mientras la
grabación con temporizador está en espera no se puede
grabar. [Es posible hacer la reproducción, sin embargo, no
se puede reproducir un título grabado utilizando un sistema
de codificación diferente (PAL o NTSC) del que emplea el
sistema de TV actualmente seleccionado en la unidad.]
EH50.book
Page 27 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
∫ Para cancelar el modo de espera de
grabación
Pulse [F TIMER].
“F” se apaga.
≥Asegúrese de pulsar [F TIMER] antes de la hora de inicio del
programa para poner la unidad en espera de grabación. La
grabación con temporizador sólo funcionará si se visualiza “F”.
∫ Para cancelar la grabación cuando ésta ya ha
empezado
Pulse [F TIMER].
≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado
[∫] en la unidad principal durante más de 3 segundos.
[Nota]
Programa
Grabación con temporizador
≥Las grabaciones con temporizador se activan
independientemente de si la unidad está encendida/apagada.
≥Las grabaciones con temporizador empiezan cuando se llega a
la hora establecida, incluso cuando está realizándose la
reproducción.
≥Las grabaciones con temporizador no empiezan cuando se
edita o se copia en el modo de velocidad normal (➡ 43).
≥Si la unidad se enciende cuando empieza la grabación con
temporizador permanecerá encendida después de terminar la
grabación. No se apaga automáticamente. Durante la
grabación con temporizador puede apagar la unidad.
≥“F” parpadea durante unos 5 segundos cuando la unidad no
se puede poner en el modo de espera de grabación con
temporizador.
≥Si la unidad no se pone en el modo de espera de grabación con
temporizador 10 minutos antes, como mínimo, de la hora de
inicio de la grabación con temporizador programada, “F”
parpadeará en el visualizador de la unidad. En este caso, pulse
[F TIMER] para poner la unidad en el modo de espera de
grabación con temporizador.
≥Cuando programe grabaciones con temporizador seguidas
para que empiecen inmediatamente una tras otra, la unidad no
podrá grabar la parte del principio de los programas
posteriores [unos pocos segundos cuando se grabe con la
HDD o DVD-RAM y aproximadamente 30 segundos cuando se
grabe con DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R].
Programa
No se graba
Grabado
Grabado
≥(Si está activado el sistema GUIDE Plus+)
Los datos de la lista de programas de televisión se descargan
entre las 2:50 AM y las 5:10 AM. Si quiere hacer grabaciones
con temporizador durante ese tiempo, ponga “Prioridad
descarga automática.” en el menú de preparación del sistema
GUIDE Plus+ en “Progr. Temp.”
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system).
∫ FunciónVPS/PDC (➡ 69)
Siempre que una emisora de TV emita una señal VPS/PDC,
aunque cambie la hora de emisión del programa, la hora de
grabación cambiará automáticamente para coincidir con la nueva
hora de emisión.
Para activar la función VPS/PDC
En el paso 3 de la columna VPS/PDC (➡ 26), pulse [3, 4] para
seleccionar “ON”.
∫ Grabación con relevo
Cuando la unidad de grabación sea “DVD” y no haya suficiente
espacio restante, la grabación cambiará automáticamente a la
“HDD” .
Si no hay un disco en la bandeja o el disco no puede grabarse, o
cuando la grabación con temporizador empieza durante la copia,
la unidad de grabación cambiará a HDD.
≥El Direct Navigator muestra qué programas fueron grabados
con relevo (se visualiza “ ”). (➡ 30).
≥Si el tiempo restante en la HDD no es suficiente, en la HDD se
grabará tanto del programa como sea posible.
≥La grabación con relevo no se activa cuando se graba el
programa VPS/PDC y éste se extiende de forma que ya no
cabe en el disco.
RQT8029
27
27
EH50.book
Page 28 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Grabación con temporizador
Consulte la referencia de los controles en la página 26.
Programación manual de grabaciones
con temporizador
Puede introducir hasta 32 programas con un mes de antelación.
(Cada programa diario o semanal se cuenta como un programa.)
1
Pulse [PROG/CHECK].
TIMER
RECORDING
Espacio
HDD 30:24 SP
SP OFF
OK
Grabación con temporizador
ENTER
RETURN
3
Pulse [3, 4] para seleccionar “Nuevo
programa” y pulse [ENTER].
Pulse [1] para moverse por los
elementos y cambiarlos con [3, 4].
TIMER
RECORDING
Canal
Espacio
HDD 30:24 SP
DVD 1:58 SP
12:54:00 15. 7. Mar
Fecha
1 ARD 15. 7. Mar
Iniciar Stop
22:00
22:30
HDD
VPS
DVD Mode PDC
HDD SP
OFF
Nombre progr.
≥Mantenga pulsado [3, 4] para cambiar Iniciar (hora de inicio)
y Stop (hora de finalización) en incrementos de 30 minutos.
≥También puede poner Canal (posición de programa/nombre
de emisora de TV), Fecha, Iniciar (hora de inicio) y Stop
(hora de finalización) con los botones numerados.
≥Fecha
[. Fecha:
Fecha actual hasta un mes después menos un día
l ;:
l Temporizador diario: Dom-Sáb>Lun-Sáb>Lun-Vie
l ;:
a. Temporizador Los dom>--->Los sáb
semanal:
≥También puede pulsar [HDD] o [DVD] para seleccionar la
unidad de grabación.
Cuando la unidad de grabación sea “DVD” y no haya
suficiente espacio restante, la grabación cambiará
automáticamente a la “HDD” (➡ 27, Grabación con relevo).
≥También puede pulsar [REC MODE] para cambiar el modo
de grabación.
≥VPS/PDC (➡ 27)
ON!)OFF (– – –)
≥RENEW (Grabación con renovación automática) [HDD]
(➡ derecha)
ON!)OFF
≥Nombre progr.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Nombre progr.” y pulse
[ENTER]. (➡ 53, Introducción de texto)
4
Espacio
HDD 30:24 SP
28
28
Grabación con renovación automática
[HDD]
Si usted graba repetidamente un programa en la HDD todos los días
o todas las semanas utilizando la grabación con temporizador, la
unidad grabará el programa nuevo sobre el viejo.
Esta función se puede utilizar sólo cuando se selecciona la
grabación semanal o diaria.
1
2
3
4
Pulse [3, 4] para seleccionar el
programa y pulse [ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar la
columna “RENEW”.
Pulse [3, 4] para seleccionar “ON” y
pulse [ENTER].
Canal
DVD 1:58 SP
SP OFF
SP OFF
Pulse [PROG/CHECK].
TIMER
RECORDING
12:56:00 15. 7. Mar
VPS Disc
HDD
Iniciar Stop DVD Mode PDC space
N˚ Canal
Fecha
01 ARD 15. 7. Mar 19:00 20:00
02 ARD 15. 7. Mar 22:00 22:30
Nuevo programa
RQT8029
≥Las grabaciones con temporizador se activan
independientemente de si la unidad está encendida/apagada.
≥Las grabaciones con temporizador empiezan cuando se llega a
la hora establecida, incluso cuando está realizándose la
reproducción.
≥Las grabaciones con temporizador no empiezan cuando se
edita o se copia en el modo de velocidad normal (➡ 43).
≥Si la unidad se enciende cuando empieza la grabación con
temporizador permanecerá encendida después de terminar la
grabación. No se apaga automáticamente. Durante la
grabación con temporizador puede apagar la unidad.
≥“F” parpadea durante unos 5 segundos cuando la unidad no se
puede poner en el modo de espera de grabación con temporizador.
≥Si la unidad no se pone en el modo de espera de grabación con
temporizador 10 minutos antes, como mínimo, de la hora de
inicio de la grabación con temporizador programada, “F”
parpadeará en el visualizador de la unidad. En este caso, pulse
[F TIMER] para poner la unidad en el modo de espera de
grabación con temporizador.
≥Cuando programe grabaciones con temporizador seguidas
para que empiecen inmediatamente una tras otra, la unidad no
podrá grabar la parte del principio de los programas
posteriores [unos pocos segundos cuando se grabe con la
HDD o DVD-RAM y aproximadamente 30 segundos cuando se
grabe con DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R].
Pulse [ENTER].
TIMER
RECORDING
5
∫ Para cancelar la grabación cuando ésta ya ha
empezado
[Nota]
Pulse ENTER para entrar un nuevo programa.
2
Pulse [F TIMER].
“F” se apaga.
≥Asegúrese de pulsar [F TIMER] antes de la hora de inicio del
programa para poner la unidad en espera de grabación. La
grabación con temporizador sólo funcionará si se visualiza “F”.
Pulse [F TIMER].
≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado
[∫] en la unidad principal durante más de 3 segundos.
DVD 1:58 SP
12:56:00 15. 7. Mar
VPS Disc
HDD
Iniciar Stop DVD Mode PDC space
N˚ Canal
Fecha
01 ARD 15. 7. Mar 19:00 20:00
Nuevo programa
∫ Para cancelar el modo de espera de grabación
OK
OK
Espacio
HDD 30:24 SP
DVD 1:58 SP
12:54:00 15. 7. Mar
Fecha
1 ARD Los dom
Iniciar
Stop
22:00
22:30
HDD
VPS
DVD Mode PDC RENEW
ON
HDD SP OFF
Nombre progr.
Asegúrese de que se
visualiza “OK”(➡ 29).
Repita los pasos 2–4 para programar otras grabaciones.
[Nota]
Pulse [F TIMER].
≥Si un programa para la grabación con renovación automática está
protegido, mientras se realiza la reproducción desde la HDD, o
durante la copia, el programa no será borrado escribiendo otro
encima. El programa para grabar se guardará como un programa
separado, y luego se grabará sobre él cuando se realice la
próxima grabación con renovación automática.
≥Las listas de reproducción hechas desde programas que fueron
establecidos para la grabación con renovación automática se
borran junto con la renovación automática.
≥Cuando no queda suficiente espacio en la HDD, el programa no
puede grabarse completamente.
La unidad se apaga y “F” se enciende en el visualizador de la misma para
indicar que la espera de grabación con temporizador ha sido activada.
≥Si enciende la unidad aparece
Está en espera de la temporizada. Es posible reproducir.
una pantalla de mensaje.
Mientras la grabación con
temporizador está en espera no se puede grabar. [Es
posible hacer la reproducción, sin embargo, no se puede
reproducir un título grabado utilizando un sistema de
codificación diferente (PAL o NTSC) del que emplea el
sistema de TV actualmente seleccionado en la unidad.]
Page 29 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Comprobación, cambio o borrado de
un programa
≥Pulsando [PROG/CHECK] puede visualizar la lista de grabación
con temporizador aunque la unidad esté apagada.
Pulse [PROG/CHECK].
Iconos
[ Este programa está grabándose.
W Las horas coinciden con las de otro programa. La grabación
del programa con la hora de inicio posterior empieza
cuando termina la grabación del programa anterior.
F El disco estaba lleno y el programa no se grabó.
El material estaba protegido contra el copiado y no se
pudo grabar.
X El programa no terminó de grabarse porque el disco
está sucio o por otra razón.
Programas de temporizador puestos para la grabación
con renovación automática (➡ 28).
Títulos que han sido cambiados a la HDD
(Visualizado durante la grabación.)
Unidad de grabación: HDD
Unidad de grabación: DVD
TIMER
RECORDING
N˚
Espacio
Canal
Fecha
HDD 30:24 SP
Iniciar
DVD 1:58 SP
12:56:00 15. 7. Mar
VPS Disc
HDD
Stop DVD Mode PDC space
Nuevo programa
Pulse ENTER para entrar un nuevo programa.
ENTER
RETURN
Mensaje visualizado en la línea “Disc space”
OK:
Se visualiza si la grabación cabe en el espacio
restante.
> (Date): Para grabaciones diarias o semanales, la
visualización se mostrará hasta cuando se
puedan hacer grabaciones (hasta un máximo de
un mes a partir de la fecha actual) basándose
en el tiempo restante del disco.
!:
Puede que no sea posible grabar porque:
≥no queda espacio suficiente
≥el número de títulos posibles ha alcanzado su
máximo.
Desact.: Programas de temporizador que serán
grabados con relevo en la HDD.
∫ Para cambiar un programa
Pulse [3, 4] para seleccionar el programa y pulse [ENTER].
(➡ 28, paso 3)
∫ Para borrar un programa
Pulse [3, 4] para seleccionar el programa y pulse
[¢ CANCEL].
∫ Para salir de la lista de grabación con
temporizador
Pulse [PROG/CHECK].
∫ Para poner la unidad en el modo de espera de
grabación con temporizador
Pulse [F TIMER].
“F” se enciende en el visualizador de la unidad para indicar que la
espera de grabación con temporizador ha sido activada.
≥Los programas que no se grabaron se borran de la lista de
grabaciones con temporizador a las 4 a.m. dos días después.
Grabaciones con temporizador
utilizando un televisor
(Ej., de emisiones digitales)
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Para hacer una grabación con temporizador utilizando un televisor,
conecte a un televisor que disponga de una función Q Link (➡ 69)
que usted pueda utilizar para establecer grabaciones con temporizador
utilizando un cable Scart de 21 contactos todos cableados (➡ 15).
1 Programe el temporizador en el televisor.
2 Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad
de grabación.
Si seleccionó la unidad DVD, introduzca un disco (➡ 22).
3 Apague esta unidad.
El principio y el final de la grabación se controlan mediante el televisor.
Para detener la grabación
Pulse [∫].
Grabación con temporizador
EH50.book
[Nota]
≥Cuando esta unidad esté en espera de grabación con temporizador o
en espera EXT LINK ("F” o “EXT Link” se muestra en el visualizador
de la unidad), la grabación del televisor no empezará.
≥Los programas se graban como un título en esta unidad cuando la
hora de finalización de la primera grabación con temporizador y la
hora de inicio de la segunda grabación con temporizador están
próximas entre sí. Para dividir los títulos, vaya a “Dividir título” (➡ 39).
Grabaciones con temporizador
enlazadas con equipo externo (receptor
digital/satélite) - EXT LINK
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Cuando se conecta un equipo externo (un receptor digital/satélite,
por ejemplo) con función de temporizador al terminal AV2 de esta
unidad mediante un cable Scart de 21-contactos (➡ 17), será
posible controlar la grabación de la unidad desde este equipo.
Preparación
≥Cambie “Entrada AV2” en el menú SETUP para que concuerde
con el equipo conectado (➡ 57).
≥Cambie “Ext Link” en el menú SETUP para que concuerde con el
equipo conectado (➡ 57).
Ext Link 1: Las horas de inicio y finalización de la grabación se controlan
mediante la señal recibida del receptor digital/satélite.
Ext Link 2: Siempre que el equipo externo esté transmitiendo una
imagen, la unidad la grabará.
1 Programe el temporizador en el equipo externo.
2 Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad
de grabación.
Si seleccionó la unidad DVD, introduzca un disco (➡ 22).
3 Pulse [EXT LINK].
La unidad se apaga y “EXT Link” se enciende en el visualizador
de la misma para indicar que la espera de grabación con
temporizador ha sido activada.
Para cancelar el control externo
Pulse [EXT LINK] para detener la grabación o para cancelar la
espera de grabación con temporizador enlazada.
≥Para evitar una operación equivocada, pulse [EXT LINK] para
cancelar el ajuste después de terminar la grabación.
[Nota]
≥Esta función no se activa con algunos equipos. Consulte el manual
de instrucciones del equipo.
≥El principio de las grabaciones puede que no se grabe
correctamente en algunos casos.
≥Cuando “Ext Link” se ponga en “Ext Link 2”, esta función no se
activará si la señal de entrada es del sistema NTSC.
≥Cuando “Conector AV2” se ponga en “Decoder”, EXT LINK no se
encontrará disponible (➡ 57).
≥Los programas se graban como un título en esta unidad cuando la
hora de finalización de la primera grabación con temporizador y la
hora de inicio de la segunda grabación con temporizador están
próximas entre sí. Para dividir los títulos, vaya a “Dividir título” (➡ 39).
≥Cuando esta unidad está en espera EXT LINK ("EXT Link” se
muestra en el visualizador de la unidad), los datos de GUIDE
Plus+ no se pueden descargar.
≥Mientras la unidad está en el modo de grabación o de espera EXT
LINK, la imagen de vídeo procederá del terminal de entrada AV2
independientemente del ajuste de “Salida AV1” (➡ 57).
RQT8029
29
29
EH50.book
Page 30 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Reproducción de vídeo grabado/Reproducción de discos de reproducción solamente
∫ Selección para reproducir programas (títulos)
grabados—Direct Navigator
2
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [-RW‹VR›]
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
EXT LINK
S VIDEO IN
DRIVE
SELECT
≥Visualizar icono
REC
/k1.3
1.3
CH
VIDEO IN L/MONO -AUDIO IN- R
AV3
VIDEO
HDD
∫
1 3
Indicador HDD, DVD X CH W
≥Visualización tabla
VISTA TÍTULO
DIRECT NAVIGATOR
007
HDD
---
008
ARD 10.10. Vie
ARD 11.10. Sáb
---
---
Tiemp.grab
0:52(SP)
---
DVD
TV
Í
Anterior
Í
ENTER
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
SD
PAGE
Botones
numerados
1
2
3
4
5
6
CH
INPUT SELECT MANUAL SKIP
0
SKIP
Reproducción de vídeo grabado/Reproducción de discos de reproducción solamente
:, 9
∫
STOP
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY/x1.3
PROG
/C
DIR ATOR
IG
NAV
NU
P ME
TO ECT
FUNCTION
S
“Rojo”
RETURN
S
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
3,4,2,1
ENTER
TIMER
F Rec
CREATE
CHAPTER
Preparación
DVD/TV
≥Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada a
las conexiones de esta unidad.
≥Encienda esta unidad.
1
Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar
la unidad de reproducción.
El indicador HDD o DVD se enciende en la unidad.
≥Es posible ver la reproducción de una unidad mientras se
graba en la otra (no se puede editar).
2
2
Hora
13:30
12:15
20:00
22:05
16:10
9:25
13:30
21:00
VIDEO
IMAGEN
Nombre tít.
S SUB MENU
Seleccionar
[HDD] [RAM]
007
ERASE
REC MODE EXT LINK
Fecha Día
26. 9. Vie
27. 9. Sáb
3. 10. Vie
3. 10. Vie
4. 10. Sáb
10.10. Vie
10.10. Vie
11.10. Sáb
Página 01/01
ENTER
Sig.
RETURN
VISTA TÍTULO
VIDEO
HDD
RETURN
CREATE
Sig.
Seleccionar Anterior
DIRECT NAVIGATOR
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
REC
AUDIO
TIME SLIP
3
2;, ;1
ENTER
Nomb.
ARD
ZDF
AV2
ARD
AV2
ZDF
ARD
ARD
Pulse el botón “Rojo” para seleccionar
“VIDEO".
6, 5
K
HEC
SUB MENU
SUB MENU
MANUAL SKIP
;
GUIDE
DIRECT
NAVIGATOR,
TOP MENU
W X CH
9
8
7
N˚
001
002
003
004
005
006
007
008
---
Cambio de la apariencia de Direct Navigator
1 Pulse [SUB MENU] mientras se visualiza Visualizar icono.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Visualización tabla” y pulse
[ENTER].
≥La apariencia de la visualización usada por última vez se
guarda aunque se apague la unidad.
1
ShowView
CANCEL
Página 02/02
S SUB MENU
RETURN
VOLUME
CH
VISTA TÍTULO
DIRECT NAVIGATOR
IMAGEN
Si seleccionó la unidad DVD
Pulse [< OPEN/CLOSE] en la unidad
principal para abrir la bandeja e
insertar un disco.
≥Pulse de nuevo el botón para cerrar la bandeja.
≥Cuando utilice un DVD-RAM de 8 cm o un DVD-R de 8 cm,
quite el disco del cartucho.
Insértelo con la cara
∫ Disco en cartucho
impresa hacia arriba.
008
IMAGEN
---
[HDD] Para clasificar Vista título y buscar fácilmente
(Visualización tabla solamente)
Esta función es útil cuando se busca un título para reproducir de
entre muchos títulos.
1Pulse [SUB MENU].
2Pulse [3, 4] para seleccionar “Ordenar” y pulse [ENTER].
3Pulse [3, 4] para seleccionar el elemento y pulse [ENTER].
Si selecciona un elemento que no sea “N°”
≥La pantalla Direct Navigator reaparecerá tras terminar la
reproducción del título seleccionado. (No puede reproducir
títulos continuamente.)
≥Salto y Time Slip sólo funcionarán con el título que esté siendo
reproducido.
≥Si sale de la pantalla Direct Navigator, o cambia a la pantalla
“IMAGEN” de Direct Navigator, el Vista título clasificado se
cancelará.
3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el título y
pulse [ENTER].
También puede seleccionar títulos con los botones numerados.
Ej., [HDD]
[RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [-RW‹VR›]
5:
[0] ➡ [0] ➡ [5] 5:
[0] ➡ [5]
15:
[0] ➡ [1] ➡ [5] 15:
[1] ➡ [5]
115: [1] ➡ [1] ➡ [5]
Para mostrar otras páginas
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Anterior” o “Sig.” y pulse
[ENTER]. (Thumbnail Display solamente)
≥También puede pulsar [:, 9] para mostrar otras páginas.
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Iconos de la pantalla Direct Navigator
[
En grabación.
Título protegido.
El título no fue grabado debido a la protección de
grabación (Emisión digital, etc.)
Insértelo con la
flecha hacia
adentro.
Inserte completamente hasta que
haga un ruido seco.
3
RQT8029
30
30
Pulse [1] (PLAY).
HDD
DVD
t
Títulos que han sido cambiados a la HDD
(➡ 27, Grabación con relevo)
PLAY
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [-RW‹VR›]
SD
La reproducción empieza desde el título
grabado más recientemente.
[DVD-V] [DVD-A] [CD] [VCD]
La reproducción empieza desde el comienzo del disco.
≥Cuando utiliza discos de cartucho con la lengüeta de
protección contra escritura en la posición de protección
(➡ 50), la reproducción empieza automáticamente cuando
se introducen en la unidad.
No se puede reproducir el título
[Cuando copie un título en la HDD, o cuando los
datos estén dañados, etc.]
Título con restricción “grabación de una sola vez”
(➡ 68, CPRM).
(NTSC)
(PAL)
Está seleccionado en la unidad un título grabado
utilizando un sistema de codificación diferente del
que tiene el sistema de televisión.
≥Cambie el ajuste “Sistema TV” de esta unidad al
que resulte adecuado (➡ 61).
EH50.book
Page 31 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
∫ Cuando aparece una pantalla de menú en el televisor
[DVD-V] [DVD-A]
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y pulse [ENTER].
Algunos elementos también se pueden seleccionar con los botones numerados.
[VCD]
Pulse los botones numerados para seleccionar el elemento.
Ej.,
5:
[0] ➡ [5]
15:
[1] ➡ [5]
≥Para volver a la pantalla de menú
[DVD-V] Pulse [TOP MENU] o [SUB MENU].
[DVD-A] Pulse [TOP MENU].
[VCD] Pulse [RETURN].
[Nota]
≥No es posible reproducir continuamente desde una cara a la otra en un disco de dos caras. Tendrá que expulsar el disco y darlo la vuelta.
≥Dependiendo del disco, la pantalla del menú, las imágenes, el sonido, etc., pueden tardar un poco en activarse.
≥Los discos continúan girando mientras se visualizan menús. Pulse [∫] cuando haya terminado la reproducción para proteger el motor de la
unidad, la pantalla de su televisor, etc.
≥Cuando reproduzca un título grabado en la HDD, asegúrese de que el ajuste “Sistema TV” concuerde con el título grabado (➡ 61).
Operaciones durante la reproducción
Pulse [∫].
La posición de detención se memoriza.
Cuando se memorice (reanude) la posición de parada, el indicador de la derecha
HDD REC PLAY
aparecerá en el visualizador de la unidad. (Excepto cuando se reproduce desde el
DVD REC PLAY
SD
PC
Direct Navigator y cuando se reproduce una lista de reproducción.)
Función de reanudación de la reproducción
Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción desde esta posición.
Posición de parada
≥Si [∫] se pulsa varias veces, el indicador de la derecha desaparece y la posición se cancela.
≥La posición se cancela si se apaga la unidad o se abre la bandeja.
Pausa
C
Reproducción de vídeo grabado/Reproducción de discos de reproducción solamente
Parada
Pulse [;].
Pulse de nuevo [;] o [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
Búsqueda
Salto
Pulse [6] o [5].
≥La velocidad aumenta hasta 5 pasos.
≥También puede girar la Smart Wheel hacia la derecha o hacia la izquierda para hacer la operación
(excluyendo [CD] [VCD]).
≥Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
≥El audio se oye durante la búsqueda en avance de primer nivel.
[DVD-A] (excluyendo las partes de imagen en movimiento) [CD] El sonido se oye durante todos los niveles de búsqueda.
≥Dependiendo del disco puede que la búsqueda resulte imposible.
Durante la reproducción o la pausa, pulse [:] o [9].
Salte al título, capítulo o pista que quiera reproducir.
≥Cada pulsación aumenta el número de saltos.
Inicio desde un título
seleccionado
Pulse los botones numerados.
La reproducción empieza desde el título, capítulo o pista seleccionado.
[HDD] [CD] (discos con archivos MP3 y JPEG/TIFF)
Ej., 5:
[0] ➡ [0] ➡ [5]
15: [0] ➡ [1] ➡ [5]
[DVD-A] Selección de grupos
Durante la parada (el salvapantallas se visualiza en el televisor ➡ derecha)
Introduzca un número de 1 dígito
Ej., 5:
[5]
Otros discos (Puede seleccionar la pista con DVD Audio.)
Introduzca un número de 2 dígitos
Ej.,
5: [0] ➡ [5]
15: [1] ➡ [5]
≥Esto sólo funciona durante la parada con algunos discos (el salvapantallas se visualiza en el televisor ➡ arriba)
≥[VCD] (con control de reproducción)
Si pulsa los botones numerados durante la parada (el salvapantallas de arriba se visualiza en el
televisor) podrá cancelar el PBC. (El tiempo de reproducción transcurrido aparece en el visualizador
de la unidad.)
Quick View
Mantenga pulsado [1] (PLAY/a1.3).
[HDD] [RAM]
La velocidad de reproducción es superior a la normal.
≥Pulse de nuevo para volver a la velocidad normal.
Cámara lenta
Durante la pausa, pulse [6] o [5].
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [DVD-V]
[DVD-A] (Partes de imagen móvil
solamente)
[-RW‹VR›] [VCD]
La velocidad aumenta hasta 5 pasos.
≥También puede girar la Smart Wheel hacia la derecha o hacia la izquierda para hacer la operación
(excluyendo [VCD]).
≥Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
≥[VCD] Dirección de avance [5] solamente.
≥La unidad hará una pausa si la reproducción a cámara lenta continúa durante unos 5 minutos
(excluyendo [DVD-V] [DVD-A] [VCD]).
Cuadro a cuadro
Durante la pausa, pulse [2] (2;) o [1] (;1).
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [DVD-V]
[DVD-A] (Partes de imagen móvil solamente)
[-RW‹VR›] [VCD]
Cada pulsación muestra el cuadro siguiente.
≥Mantenga pulsado para cambiar en orden avance o retroceso.
≥Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
≥[VCD] Dirección de avance [1] (;1) solamente.
RQT8029
31
(Continúa en la página siguiente)
31
EH50.book
Page 32 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Reproducción de vídeo grabado/Reproducción de discos de reproducción solamente
Consulte la referencia de los controles en la página 30.
Operaciones durante la reproducción
(continuación)
Pulse [TIME SLIP].
Visualización de
La unidad muestra la imagen del televisor en
imágenes de televisión
el modo de imagen en imagen.
en el modo de imagen en ≥Oirá la reproducción de audio.
≥Pulse de nuevo [TIME SLIP] para cancelar.
imagen
≥Time Slip no funciona cuando los ajustes
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
[-RW‹VR›]
Salto del tiempo
especificado (Time Slip)
Reproducción de vídeo grabado/Reproducción de discos de reproducción solamente
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
[-RW‹VR›]
“Sistema TV” de la unidad son diferentes
del título grabado.
PLAY
0 min
Imágenes de
reproducción
ARD
Imágenes que están recibiéndose
≥Pulsando [W X CH] puede cambiar el canal que
está siendo recibido.
(Mientras graba no puede cambiar el canal que
está recibiendo.)
1 Pulse [TIME SLIP].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el tiempo y pulse
[ENTER].
La reproducción salta el tiempo especificado.
≥Cada vez que pulsa [3, 4], el tiempo aumenta [3] o disminuye [4]
en intervalos de 1 minuto. (Mantenga pulsado para cambiar a
intervalos de 10 minutos.)
≥Pulse [TIME SLIP] para mostrar las imágenes de reproducción
completas.
PLAY
-5 min
ARD
[Nota]
Time Slip no funciona mientras la grabación con temporizador está en espera.
Salto manual
Pulse [MANUAL SKIP].
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
[-RW‹VR›]
Cada vez que lo pulsa, la reproducción empieza aproximadamente 30 segundos después.
Operaciones de edición sencilla durante la reproducción
Borrar
Borra títulos, etc. durante la reproducción
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
1 Pulse [ERASE].
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].
≥Un título no puede ser restaurado una vez borrado. Asegúrese antes de proseguir.
≥Mientras graba o copia no puede borrar.
≥[-R] [+R] El espacio disponible no aumenta tras el borrado.
≥[-RW‹V›] El espacio del disco sólo aumenta cuando se borra el último título grabado.
Crear capítulo
Pulse [CREATE CHAPTER].
(➡ 38, Título/Capítulo)
[HDD] [RAM]
Los capítulos se dividen en el punto de pulsación.
≥Pulse [:, 9] para saltar al comienzo de un capítulo.
≥Los capítulos no se pueden crear durante la espera EXT LINK.
Cambio del audio durante la reproducción
Pulse [AUDIO].
[HDD] [RAM] [-RW‹VR›] [VCD]
LR>L>R
^---------------}
Disco duro
PLAY
[DVD-V] [DVD-A]
Cada vez que pulsa los botones puede cambiar el número del canal
de audio. Esto le permite cambiar elementos como el idioma de la
pista de audio (➡ 36, Pista de sonido).
Pista de sonido
1 ENG
Î Digital 3/2.1ch
Ej., está seleccionado el inglés.
LR
Ej., está seleccionado “L R”.
[Nota]
RQT8029
32
32
No puede cambiar el tipo de audio en los casos siguientes.
≥Cuando hay un disco DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) o +R en la bandeja del disco mientras está seleccionada la unidad DVD.
≥Cuando el modo de grabación es XP y “Audio Mode para XP Recording” se ha puesto en “LPCM” (➡ 56).
≥Cuando “Grabación para la copia rápida” está en “Sí” (➡ 24).
EH50.book
Page 33 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Utilización de menús para reproducir MP3
[CD]
DVD
Preparación
Pulse [DVD] para seleccionar la unidad DVD.
TV
Í
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
DVD
SD
PAGE
2
3
4
5
6
CH
ShowView
9
8
7
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
El modo de reproducción está ajustado a MP3.
Seleccionar JPEG desde MENU en
FUNCTIONS, si reproduce imágenes ( JPEG ).
SLOW/SEARCH
:, 9
PAUSE
STOP
PLAY/x1.3
RETURN
ENTER
DIR ATOR
IG
NAV
ENTER
NU
P ME
TO ECT
TOP MENU
Pulse [ENTER] y siga los pasos de abajo.
K
HEC
1
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
PROG
/C
GUIDE
SUB MENU
Grupo seleccionado
RETURN
RETURN
S
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
REC
Pulse [TOP MENU].
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
TIMER
F Rec
G: Número de grupo.
T: Número de pista en el grupo
Total: Número de pista/
número total de
pistas en todos los
grupos
MENU
G
1
T
1
Total
1/111
N˚
0 – 9
Ant. or
Sig.
SELECT
DVD/TV
ENTER
RETURN
Utilización de menús para reproducir MP3
Botones
numerados
1
Este aparato reproduce archivos MP3 grabados en discos CD-R/
RW diseñados para la grabación de audio que son finalizados
(➡ 68) en un ordenador.
La pantalla de abajo se visualiza cuando usted introduce un disco
con archivos MP3 e imágenes fijas (JPEG/TIFF).
N˚
Grupo
1 : My favorite
Total
Pista
Tree
001 Both Ends Freezing
1
002 Lady Starfish
2
003 Life on Jupiter
3
004 Metal Glue
4
005 Paint It Yellow
5
006 Pyjamamama
6
007 Shrimps from Mars
7
008 Starperson
8
009 Velvet Cuppermine
9
010 Ziggy Starfish
10
Página 001/024
≥Los archivos se consideran como pistas y las carpetas como grupos.
Acerca de MP3
≥Formatos compatibles: Nivel ISO9660 1 ó 2 (excepto para
formatos extendidos) y Joliet
≥Máximo número de archivos (pistas) y carpetas (grupos) que
puede ser reconocido: 999 archivos (pistas) y 99 carpetas
(grupos)
≥Esta unidad es compatible con múltiples sesiones, pero la
lectura o reproducción del disco puede tardar si hay muchas
sesiones.
≥La operación puede tardar cierto tiempo en completarse
cuando hay muchos archivos (pistas) y/o carpetas (grupos), y
algunos archivos (pistas) puede que no se visualicen ni
reproduzcan.
≥El orden de visualización de esta unidad puede ser diferente
del orden visualizado en un ordenador.
≥Dependiendo de cómo cree el disco (software de escritura), los
archivos (pistas) y carpetas (grupos) puede que no se
reproduzcan en el orden que usted los numeró.
≥Esta unidad no es compatible con el formato de escritura de
paquete.
≥Formato de archivo: MP3
Los archivos deberán tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
≥Velocidad de bits: 32 kbps a 320 kbps
≥Frecuencia de muestreo: 16 kHz/22,05 kHz/24 kHz/32 kHz/
44,1 kHz/48 kHz
≥Esta unidad no es compatible con fichas ID3.
Estructura de carpetas MP3
Ponga un prefijo con
números de 3 dígitos en el
orden que quiera
reproducirlos.
Raíz
001
001 (carpeta=grupo)
002 grupo
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
004track.mp3
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
Pulse [3, 4] para seleccionar la pista
y pulse [ENTER].
La reproducción empieza en la pista seleccionada.
≥“0” indica la pista que está reproduciéndose.
≥También puede seleccionar la pista con los botones
numerados.
Ej.,
5:
[0] ➡ [0] ➡ [5]
15:
[0] ➡ [1] ➡ [5]
Para mostrar otras páginas
Pulse [:, 9].
Para salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU].
Utilización de la pantalla de árbol para encontrar un grupo
1
Mientras se visualiza la lista de archivos
Pulse [1] mientras resalta una pista
para visualizar la pantalla de árbol.
Número de grupo seleccionado/Número total de grupos
Si el grupo no tiene pistas se visualiza “– –” como
número de grupo.
MENU
G
8
T
14
Total
40/111
N˚
001track.mp3 (archivo=pista)
002track.mp3
003track.mp3
003 grupo
Orden de reproducción
2
0 – 9
SELECT
ENTER
RETURN
2
Tree
MP3 music
G 7/25
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
No puede seleccionar
grupos que contienen
archivos incompatibles.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
un grupo y pulse [ENTER].
Aparece la lista de archivos para el grupo.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
RQT8029
33
33
EH50.book
Page 34 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Reproducción de imágenes fijas (JPEG, TIFF)
4
Indicador HDD, DVD, SD ∫
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
la imagen fija y pulse [ENTER].
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
DRIVE
SELECT
También puede seleccionar imágenes fijas con los botones
numerados.
Ej.,
5:
[0] ➡ [0] ➡ [0] ➡ [5]
115: [0] ➡ [1] ➡ [1] ➡ [5]
15: [0] ➡ [0] ➡ [1] ➡ [5]
1115: [1] ➡ [1] ➡ [1] ➡ [5]
REC
/k1.3
1.3
DRIVE SELECT
DVD
TV
Í
≥Pulse [2, 1] para visualizar la imagen fija anterior o
siguiente.
≥Funciones útiles durante la reproducción de imagen fija
(➡ 35)
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
SD
PAGE
Botones
numerados
1
2
3
4
5
6
7
8
HDD, DVD,
SD
Para volver a la pantalla Direct Navigator
Pulse [∫].
CH
ShowView
9
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
SLOW/SEARCH
:,9
∫ Para mostrar las propiedades de las imágenes
PAUSE
STOP
Pulse dos veces [STATUS].
PLAY/x1.3
18:53:50 11.10.
N. carp. y N. imag. 103 - 0006
N˚
Fecha 1. 1. 2005
GUIDE
PROG
/C
3,4,2,1
ENTER
ENTER
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
DIRECT
NAVIGATOR
K
HEC
SUB MENU
SUB MENU
FUNCTION
S
Reproducción de imágenes fijas (JPEG, TIFF)
∫
3/9
Fecha de filmación
FUNCTIONS
Para salir de la pantalla de propiedades de imagen
Pulse [STATUS].
RETURN
S
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
STATUS
“Verde”
ERASE
REC
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
TIMER
F Rec
[HDD] [RAM] [SD] [CD]
Puede utilizar tarjetas de memoria SD con capacidades de 8 MB a 1
GB (➡ 11).
≥Introducción y extracción de laDVD/TV
tarjeta SD (➡ 6)
1
Pulse [HDD], [DVD] o [SD]
para seleccionar la unidad.
Ej.,
Unidad de tarjeta SD
El indicador se enciende en la unidad.
≥En la unidad principal, pulse varias veces [DRIVE SELECT].
[Nota]
≥Las imágenes fijas no se pueden reproducir durante la grabación o
la copia.
Para seleccionar JPEG
[CD] [con archivos MP3 e imágenes fijas (JPEG/TIFF)]
La pantalla de abajo se visualiza cuando usted introduce un disco
con archivos MP3 e imágenes fijas (JPEG/TIFF).
El modo de reproducción está ajustado a MP3.
Seleccionar JPEG desde MENU en
FUNCTIONS, si reproduce imágenes ( JPEG ).
[CD]
La pantalla de abajo se visualiza cuando usted introduce un disco
con archivos MP3 e imágenes fijas (JPEG/TIFF). Seleccione el
menú JPEG (➡ derecha) antes de realizar los pasos de abajo.
El modo de reproducción está ajustado a MP3.
Seleccionar JPEG desde MENU en
FUNCTIONS, si reproduce imágenes ( JPEG ).
RETURN
ENTER
1
2
Pulse [ENTER].
Pulse [FUNCTIONS].
FUNCTIONS DVD
CD (MP3/JPEG)
RETURN
ENTER
Repr.ón
2
3
Grabación EPG GUIDE
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
[HDD] [RAM]
Copia
DIRECT NAVIGATOR VISTA IMAGEN (JPEG)
HDD
Carpeta
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
----
----
----
Anterior
RETURN
IMAGEN
103__DVD
0001
ENTER
VIDEO
Página 001/001
S SUB MENU
Pantalla VISTA IMAGEN
(JPEG)
Plus+
TIMER RECORDING
2
1 3
Pulse el botón “Verde” para
seleccionar “PICTURE”.
Modo de reproducción MP3
MENU
DUBBING
ENTER
RETURN
3
ShowView
A otras
Pulse [3, 4] para seleccionar
“MENU” y pulse [ENTER].
MENU
Seleccionar tipo archivo.
MP3
Sig.
Seleccionar
JPEG
Iconos de la pantalla Direct Navigator
ENTER
RETURN
Imagen protegida.
Imagen en la que está puesto el número de
impresiones (DPOF) (➡ 42, 68).
RQT8029
34
34
Para mostrar otras páginas
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Anterior” o “Sig.” y pulse
[ENTER].
≥También puede pulsar [:, 9] para mostrar otras páginas.
Para seleccionar imágenes fijas en otra carpeta ➡ 35
4
Pulse [3, 4] para seleccionar “JPEG”
y pulse [ENTER].
Page 35 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Funciones útiles durante la
reproducción de imagen fija
Mostrar
diapos.
Intervalo
diapos.
Acerca de las imágenes fijas (JPEG, TIFF)
Puede visualizar imágenes fijas una a una
con un intervalo constante.
Mientras se visualiza la pantalla VISTA
IMAGEN (JPEG)
1 Pulse [3, 4, 2, 1] DIRECT NAVIGATOR VIST
[HDD] [RAM] [SD] [CD]
para seleccionar
“Carpeta” y pulse
[SUB MENU].
2 Pulse [3, 4] para
seleccionar
“Mostrar diapos.”
y pulse [ENTER].
SD CARD
Carpeta
103__DV
0001
0002
0005
0006
Mostarar diapos.
Intervalo diapos.
≥Para cambiar la sincronización de
visualización
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Intervalo
diapos.” en el paso 2 y pulse [ENTER].
2 Pulse [2, 1] para seleccionar la
sincronización deseada (0–30
segundos) y pulse [ENTER].
Girar
[HDD] [RAM] [SD] [CD]
1 Pulse [SUB MENU]. Girar a la derecha
2 Pulse [3, 4] para Girar a la izquie.
seleccionar
“Girar a la
derecha” o “Girar
a la izquie.” y pulse [ENTER].
ENTER
RETURN
≥La información de giro no se guarda.
Acercamiento 1 Pulse [SUB MENU].
2 Pulse [3, 4] para
Alejamiento
[HDD] [RAM] [SD] [CD]
seleccionar
“Acercamiento” y
pulse [ENTER].
Girar a la derecha
Girar a la izquie.
Acercamiento
ENTER
RETURN
≥Para volver a poner la imagen en su
tamaño original, pulse [3, 4] para
seleccionar “Alejamiento” en el paso 2 y
pulse [ENTER].
≥Cuando se acerque la imagen con el
zoom, ésta tal vez quede cortada.
≥La información de ampliación no se guardará.
≥La función “Acercamiento/Alejamiento” sólo
se encuentra disponible para las imágenes
fijas de menos de 640 × 480 píxeles.
Borrar
1 Pulse [ERASE].
2 Pulse [2, 1] para seleccionar
“Borrar” y pulse [ENTER].
[HDD] [RAM] [SD]
≥Una vez borrado, el contenido grabado
se pierde y no se puede recuperar.
Asegúrese antes de proseguir.
∫ Para seleccionar imágenes fijas en otra carpeta
(➡ 11, Estructura de las carpetas visualizadas por esta unidad)
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Carpeta” y pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar la carpeta y pulse [ENTER].
DIRECT NAVIGATOR VISTA IMAGEN (JPEG)
SD CARD
Carpeta
0001
103__DVD
0002
0003
0004
IMAGEN
001
002
003
004
\DCIM\100__DVD
100__DVD
101__DVD
102__DVD
103__DVD
También puede seleccionar carpetas con los botones numerados.
Ej.,
5:
[0] ➡ [0] ➡ [5]
15:
[0] ➡ [1] ➡ [5]
115:
[1] ➡ [1] ➡ [5]
Para cambiar otra carpeta más alta
Si hay múltiples carpetas más altas que pueden reconocerse,
mientras aparece la pantalla de la derecha
1 Pulse [SUB MENU].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar
“Carpeta” y pulse [ENTER].
3 Pulse [2, 1] para seleccionar la
carpeta y pulse [ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar la
Carpeta
carpeta deseada y pulse [ENTER].
Seleccionar carpeta para acceder.
001
002
003
004
[HDD] [RAM] [SD]
≥Formatos compatibles: Compatibilidad con DCF§ (Contenido
grabado en una cámara digital, etc.)
§ Design rule for Camera File system: norma unificada
establecida por Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA).
≥Formato de archivo: JPEG, TIFF (formato grande de RGB sin
comprimir)
≥Número de píxeles: 34k34 a 6144k4096
(El submuestreo es 4:2:2 ó 4:2:0)
≥Esta unidad puede manejar un máximo de 3.000 archivos y
300 carpetas (incluyendo carpetas más altas).
≥La operación puede tardar en terminar cuando se reproducen
imágenes fijas del formato TIFF, o cuando hay muchos
archivos y/o carpetas, algunos archivos puede que no se
visualicen o reproduzcan.
≥MOTION JPEG no es compatible.
[CD]
≥Formatos compatibles: Nivel ISO9660 1 ó 2 (excepto para
formatos extendidos) y Joliet
≥Máximo número de archivos y carpetas que puede ser
reconocido:
999 archivos y 99 carpetas
≥Esta unidad es compatible con múltiples sesiones, pero la
lectura o reproducción del disco puede tardar si hay muchas
sesiones.
≥La operación puede tardar en completarse cuando hay muchos
archivos y/o carpetas, y algunas carpetas tal vez no se
visualicen o no se puedan reproducir.
≥El orden de visualización de esta unidad puede ser diferente
del orden visualizado en un ordenador.
≥Dependiendo de cómo cree el disco (software de escritura), los
archivos y carpetas puede que no se reproduzcan en el orden
que usted los numeró.
≥Esta unidad no es compatible con el formato de escritura de
paquete.
Reproducción de imágenes fijas (JPEG, TIFF)
EH50.book
≥Formato de archivo: JPEG, TIFF (formato grande de RGB sin
comprimir)
≥Los archivos deben tener la extensión “.jpg”, “.JPG”, “.tif” o
“.TIF”.
≥Número de píxeles: 34 x 34 a 6144 x 4096
(El submuestreo es 4:2:2 ó 4:2:0)
≥La operación puede tardar en completarse cuando se
reproducen imágenes fijas del formato TIFF.
≥MOTION JPEG no es compatible.
≥En esta unidad puede reproducir imágenes MP3 y fijas (JPEG/
TIFF) haciendo carpetas como se muestra abajo. Sin embargo,
dependiendo de cómo cree el disco (software de escritura), la
reproducción tal vez no se haga el orden que usted numeró las
carpetas.
≥Las letras y los números arábigos se visualizan correctamente.
Puede que otros caracteres no se visualicen correctamente.
≥Cuando las carpetas de nivel más alto sean carpetas “DCIM”,
éstas se visualizarán primero en el árbol.
Estructuras de imágenes fijas Raíz
Los archivos del interior de una
carpeta se visualizan en el orden
en que fueron actualizados o
tomados.
P0000001.jpg
P0000002.jpg
001
002 Carpeta
P0000003.jpg
P0000004.jpg
P0000005.jpg
003 Carpeta
004 Carpeta
Orden de reproducción
P0000006.jpg
P0000007.jpg
P0000008.jpg
P0000009.jpg
P0000010.jpg
P0000011.jpg
P0000012.jpg
\DCIM\100__DVD
100__DVD
101__DVD
102__DVD
103__DVD
\DCIM
RQT8029
Pulsar ENTER para ajustar.
35
35
EH50.book
Page 36 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Utilizando menús en pantalla/ventana FUNCTIONS y mensajes de estado
Menú Disco—Selección del contenido del disco
DVD
TV
Í
Pista de sonido§
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [-RW‹VR›]
Aparecen los atributos de audio del disco.
[DVD-V] [DVD-A]
Seleccione el audio y el idioma (➡ abajo, Atributo de audio,
Idioma).
SD
PAGE
1
2
3
4
5
6
CH
ShowView
9
8
7
Subtítulo§
[DVD-V] [DVD-A]
Encienda/apague los subtítulos y seleccione el idioma (➡ abajo, Idioma)
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [-RW‹VR›] (Sólo los discos que
contienen información de encendido/apagado de subtítulos)
Encienda/apague los subtítulos.
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
STOP
PLAY/x1.3
≥La información de encendido/apagado de subtítulos no se
puede grabar utilizando esta unidad.
FUNCTION
S
ENTER
NU
P ME
TO ECT
3,4,2,1
ENTER
DIR ATOR
IG
NAV
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
SUB MENU
Ángulo§ [DVD-V] [DVD-A]
FUNCTIONS
RETURN
Cambie el número para seleccionar un ángulo.
Utilizando menús en pantalla/ventana FUNCTIONS y mensajes de estado
S
DISPLAY
DISPLAY STATUS
REC
CREATE
CHAPTER
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
ERASE
Canal de audio [HDD] [RAM] [-RW‹VR›] [VCD]
STATUS
TIMER
DUBBING
➡ 32, Cambio del audio durante la reproducción
F Rec
STILL-P (Imagen fija) [DVD-A]
Selecciona el método de reproducción para las imágenes fijas.
Slide Show: Reproduce según el orden predeterminado en el disco.
Pág.:
Selecciona el número de la imagen fija y la
reproducción.
≥RANDOM: Reproduce en orden aleatorio.
Retorna a la imagen fija predeterminada del disco.
≥Return:
DVD/TV
Utilización de menús en pantalla
PBC (Control de reproducción ➡ 68) [VCD]
Procedimientos comunes
1
Indica si la reproducción con menú (control de reproducción)
está encendida o apagada.
Pulse [DISPLAY].
§
Disco
Play
Vídeo
Audio
Otro
Menú
Pista de sonido
1
Î Digital 2/0 ch
Subtítulo
No
Canal de audio
LR
Elemento
Ajuste
≥Dependiendo de la condición de la unidad (reproducción,
parada, etc.) y del contenido del disco, hay algunos
elementos que usted no puede seleccionar ni cambiar.
2
Pulse [3, 4] para seleccionar el
menú y pulse [1].
3
Pulse [3, 4] para seleccionar el
elemento y pulse [1].
Pulse [3, 4] para seleccionar el
ajuste.
4
≥Algunos elementos se pueden cambiar pulsando [ENTER].
Para cancelar menús en pantalla
Pulse [DISPLAY].
Con algunos discos tal vez no pueda hacer cambios utilizando los
menús (➡ 31) del disco.
≥La visualización cambia según el contenido del disco. No puede
cambiar cuando no hay grabación.
Atributo de audio
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG:
k (kHz):
b (bit):
ch (canal):
Idioma
ENG: Inglés
FRA: Francés
DEU: Alemán
ITA: Italiano
ESP: Español
NLD: Holandés
SVE:
NOR:
DAN:
POR:
RUS:
JPN:
Sueco
Noruego
Danés
Portugués
Ruso
Japonés
Tipo de señal
Frecuencia de muestreo
Número de bits
Número de canales
CHI:
KOR:
MAL:
VIE:
THA:
¢:
Chino
Coreano
Malayo
Vietnamita
Tailandés
Otros
Menú Play—Cambia el orden de la reproducción
Esta función sólo sirve cuando se visualiza el tiempo de
reproducción transcurrido.
Seleccione el elemento para la repetición de reproducción.
Dependiendo del disco, los elementos que puedan seleccionarse
serán diferentes.
Repeat Play
≥Todo
≥Capítulo
≥Grupo
≥PL (Lista de
reproducción)
≥Título
≥Pista
[CD] (excluyendo discos MP3) [VCD]
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [DVD-V] [-RW‹VR›]
[DVD-A] [CD] (Discos MP3 solamente)
[HDD] [RAM]
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [DVD-V] [-RW‹VR›]
[DVD-A] [CD] [VCD]
RQT8029
Seleccione “No” para cancelar.
36
36
Page 37 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Menú Vídeo—Cambia la calidad de la imagen
Ventana FUNCTIONS
Utilizando la ventana FUNCTIONS usted puede tener acceso rápido
y fácil a las funciones principales.
Red.ruido rep.ón
Reduce el ruido y la degradación de la imagen.
1
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
Progresivo§ (➡ 68)
Las funciones visualizadas dependen de la unidad
seleccionada o del tipo de disco.
Seleccione “Sí” para activar la salida progresiva.
Seleccione “No” si la imagen se alarga horizontalmente.
FUNCTIONS HDD
Espacio disponible 30:00 SP
HDD
Modo trasf.§ [Cuando “Progresivo” (➡ arriba) se ponga en “Sí”.]
Repr.ón
Seleccione el método de conversión para la salida progresiva
adecuado al tipo de título que está siendo reproducido
(➡ 68, Película y vídeo).
DIRECT NAVIGATOR
Grabación EPG GUIDE
Copia
Cuando la señal de salida es PAL
≥Auto:
≥Vídeo:
Detecta el contenido de películas de 25 cuadros
por segundo y lo convierte apropiadamente.
Seleccione esto cuando se utilice “Auto” y el
contenido de vídeo esté distorsionado.
Plus+
TIMER RECORDING
2
1 3
ShowView
DUBBING
ENTER
A otras
RETURN
2
Pulse [3, 4] para seleccionar un
elemento y pulse [ENTER].
≥Si selecciona “A otras” y pulsa [ENTER] aparecerá la
pantalla siguiente.
Cuando la señal de salida es NTSC
FUNCTIONS HDD
≥Auto 1
(normal):
Repr.ón
Espacio disponible 30:00 SP
HDD
≥Auto 2:
≥Vídeo:
Detecta el contenido de películas de 24
cuadros por segundo y lo convierte
apropiadamente.
Compatible con el contenido de películas de 30
cuadros por segundo y también de 24 cuadros
por segundo. (Dependiendo del contenido se
puede producir distorsión en la imagen)
Seleccione esto cuando se utilice “Auto 1” y
“Auto 2” y el contenido de vídeo esté
distorsionado.
Red. ruido AV IN (Sólo cuando se selecciona AV1, AV2, AV3 o AV4)
Reduce el ruido de la cinta de vídeo durante la copia.
≥Automático: La reducción de ruido sólo funciona con
imágenes introducidas desde una cinta de vídeo.
≥Sí:
La reducción de ruido sólo funciona para el
vídeo de entrada.
≥No:
La reducción de ruido se desactiva. Puede
grabar la señal de entrada como está.
§
Sólo cuando ha puesto “Progresivo” en “On” en el menú SETUP
(➡ 20).
Menú Audio—Cambia el efecto del sonido
DIRECT NAVIGATOR
PLAYLISTS
FLEXIBLE REC
Grabación EPG GUIDE
Plus+
TIMER RECORDING
2
1 3
Copia
SETUP
GESTIÓN DISCO
ShowView
DUBBING
ENTER
RETURN
A otras
Volver
≥Si selecciona “Volver” y pulsa [ENTER] podrá volver a la
pantalla anterior.
Para salir de la ventana FUNCTIONS
Pulse [FUNCTIONS].
Mensajes de estado
Pulse [STATUS].
La visualización cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Unidad/tipo de disco seleccionado
Estado de la grabación o reproducción/
canal de entrada
Tipo de audio de televisión recibido (➡ abajo)
Tipo de audio seleccionado
Disco duro
REC
PLAY
STEREO
LR
Indicador de unidad de grabación/
Progreso de copia
DVD REC
V.S.S.
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [DVD-V] [DVD-A] [-RW‹VR›]
(Dolby Digital, MPEG, 2 canales o más solamente)
Disfrute de un efecto parecido al sonido ambiental si está
utilizando dos altavoces delanteros solamente.
≥Apague V.S.S. si causa distorsión. (Compruebe la función
de sonido ambiental del equipo conectado.)
≥V.S.S. no funciona con las grabaciones bilingües.
Realce diálogos
[RAM] [-RW‹V›] [+R] [DVD-V] [DVD-A] [-RW‹VR›]
(Dolby Digital, 3 canales o más solamente, incluyendo un canal central)
El volumen del canal central sube para que el diálogo se
pueda escuchar fácilmente.
Menú Otro—Cambia la posición de visualización
Posición
1–5:
Utilizando menús en pantalla/ventana FUNCTIONS y mensajes de estado
EH50.book
Número de título y tiempo transcurrido durante la
reproducción/Modo de grabación Tiempo de grabación disponible
y modo de grabación
Fecha y hora
πEspacio
18:53:50 11.10.
π T1
0:05.14 XP
π T2
13:50 XP
0:00.10 XP
Número de título y tiempo transcurrido
durante la grabación/Modo de grabación
No hay visualización
≥Tipo de audio de televisión
STEREO: Emisión STEREO/NICAM estéreo
M 1/M 2: Emisión de sonido doble Bilingüe/NICAM
M 1:
Emisión NICAM mono
Cuando más alto sea el ajuste más abajo se
moverá el menú en pantalla.
RQT8029
37
37
EH50.book
Page 38 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Edición de títulos/capítulos
TV
CH
DIRECT TV REC
1
AV
HDD, DVD
DVD
HDD
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
2
CH
ShowView
9
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
3
SLOW/SEARCH
:, 9
;
PAUSE
STOP
PLAY/x1.3
1
PROG
/C
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
ENTER
CREATE
ENTER
REC MODE EXT LINK
IMAGEN
Pantalla Vista título
---
Los programas se graban como un solo título consistente en un
DVD/TV
capítulo.
Título
Capítulo
Inicio
4
5
Fin
Sig.
Seleccionar Anterior
Sig.
Pulse [SUB MENU].
Pulse [3, 4] para seleccionar la
operación y pulse [ENTER].
≥Si selecciona “Editar”, pulse [3, 4] para seleccionar la
operación y pulse [ENTER]. (➡ 39)
Puede dividir un título en múltiples capítulos. [HDD] [RAM]
(➡ 32, 39, Crear capítulo)
Título
Capítulo
Página 02/02
S SUB MENU
Para mostrar otras páginas
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Anterior” o “Sig.” y
pulse [ENTER].
≥También puede pulsar [:, 9] para mostrar otras páginas.
Edición múltiple
Seleccione con [3, 4, 2, 1] y pulse [;]. (Repetición)
Aparece una marca de comprobación. Pulse de nuevo [;] para cancelar.
TIMER
Título/Capítulo
Edición de títulos/capítulos
ARD 11.10. Sab
---
ENTER
RETURN
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
Capítulo
ARD 10.10. Vie
---
Anterior
RETURN
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Capítulo
VIDEO
---
K
HEC
S
REC
VISTA TÍTULO
008
FUNCTION
S
“Rojo”
Pulse el botón “Rojo” para
seleccionar “VIDEO”.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
el título.
007
SUB MENU
SUB MENU
[HDD] [RAM]
DIRECT NAVIGATOR
HDD
GUIDE
3,4,2,1
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
Durante la reproducción o la parada
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
SD
Entrar nombre
Configura Prot.ón
Capítulo
Borrar protección
Puede cambiar el orden de los capítulos y crear una lista de
reproducción (➡ 40). [HDD] [RAM]
Borrar
Borrado parcial
Propiedades
Cambiar icono
Editar
Dividir título
Consulte
“Operaciones
con títulos”
(➡ 39).
Vista capítulo
≥Los títulos se dividen en capítulos de unos 5 minutos después
de la finalización (➡ 52). [-R] [-RW‹V›] [+R]
≥Máximo número de elementos de un disco:
[HDD]
–Títulos:
500
–Capítulos: Aproximadamente 1.000 por título
(Depende del estado de la grabación.)
[RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
–Títulos:
99 ([+R] 49 títulos)
–Capítulos: Aproximadamente 1.000 ([+R] Aproximadamente 254)
(Depende del estado de la grabación.)
Visualización tabla
Otra Vista
∫ Si selecciona “Vista capítulo”
6
Edición de títulos/capítulos y
reproducción de capítulos
Puede modificar (eliminar partes que no necesita, dividir, etc.)
programas grabados.
Preparación
≥Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada a
la conexión de esta unidad.
≥Encienda la unidad.
≥Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad que contiene el
título grabado que va a editar.
≥[RAM] Cancele la protección (➡ 50).
RQT8029
38
38
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el
capítulo.
Para iniciar la reproducción ➡ Pulse [ENTER].
Para editar ➡ Paso 7.
DIRECT NAVIGATOR VISTA CAPÍTULO
HDD
[Nota]
≥Una vez borrado, dividido o borrado parcialmente, el contenido
grabado no podrá restaurarse a su estado original. Asegúrese
antes de proseguir.
≥Durante la grabación o la copia, etc. no puede editar.
≥La información de grabación limitada permanece incluso después
de editar (ej., dividir un título, etc.).
Cambio de la apariencia de Direct
Navigator ➡ 30
Reproducción de imágenes fijas
(JPEG, TIFF) ➡ 34, Paso 3
VIDEO
IMAGEN
Pantalla Vista capítulo
008 ARD 11.10. Sáb
001
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
0:31.24
≥Para mostrar otras páginas/Edición múltiple (➡ arriba)
7
Pulse [SUB MENU], luego [3, 4] para
seleccionar la operación y pulse
[ENTER].
Borrare capítulo
Crear capítulo
Combinar capítulos
Vista título
Consulte
“Operaciones
con capítulos”
(➡ 39).
≥Puede volver a Vista título.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
EH50.book
Page 39 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Operaciones con títulos
Después de realizar los pasos 1-5 (➡ 38)
§
Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
≥Una vez borrado, el contenido grabado se pierde y no se puede recuperar. Asegúrese antes de proseguir.
≥El espacio de grabación disponible en los DVD-R o +R no aumenta cuando usted borra títulos.
≥El espacio de grabación disponible en DVD-RW (formato DVD-Vídeo) sólo aumenta cuando se borra el
último título grabado. No aumenta si se borran otros títulos.
Propiedades
Se muestra información (ej., hora y fecha).
≥Pulse [ENTER] para salir de la pantalla.
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
[-RW‹VR›]
Entrar nombre
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Configura Prot.ón§
Borrar protección§
[HDD] [RAM]
Borrado parcial
[HDD] [RAM]
(➡ abajo, Para su referencia)
Propiedades
Dinosaur
12:19
026
Hora
N˚
Fecha 11.10.2004 Mar Tiemp.grab 0:30 (SP)
Canal ARD
Puede poner nombres a títulos grabados.
➡ 53, Introducción de texto
Si lo pone, esto protegerá el título para no borrarlo por error.
DIRECT NAVIGATOR
HDD
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Cuando el título está protegido aparece el símbolo del candado.
Puede quitar las partes que no necesite de la grabación.
1 Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y finalización
de la sección que quiere borrar.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Salir” y pulse
[ENTER].
Cambiar icono
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
(➡ abajo, Para su referencia)
En Vista titulo puede cambiar una imagen que va a ser mostrada como imagen miniatura.
1 Pulse [1] (PLAY) para iniciar la reproducción.
2 Pulse [ENTER] cuando se muestra la imagen que
usted quiere utilizar como imagen miniatura.
Dividir título
[HDD] [RAM]
(➡ abajo, Para su referencia)
Puede dividir un título en dos.
1 Pulse [ENTER] en el punto donde quiera dividir el título.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Salir” y pulse [ENTER].
3 Pulse [2, 1] para seleccionar “Dividir” y pulse [ENTER].
ARD 10.10. Vie
ARD 11.10.
PLAY
VIDEO
IMAGEN
Iniciar
Sig.
Salir
0:43.21
Iniciar
Fin
- -:- -.- -
- -:- -.- -
ENTER
RETURN
DIRECT NAVIGATOR Cambiar icono
HDD
;
008
VIDEO
IMAGEN
Cambiar
Salir
Para cambiar la imagen miniatura
Reinicie la reproducción y pulse [3, 4] para seleccionar “Cambiar”, y
luego pulse [ENTER] en el punto donde quiera hacer el cambio.
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “Salir” y pulse
[ENTER].
008
Fin
≥Seleccione “Sig.” y pulse [ENTER] para borrar otras secciones.
3 Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse
[ENTER].
007
DIRECT NAVIGATOR Barrado parcial
HDD
008
VISTA
Edición de títulos/capítulos
Borrar
0:06.45
Cambiar
Pulsar PLAY y elegir
0:06.45
la imagen de una minatura.
ENTER
DIRECT NAVIGATOR
HDD
Dividir título
008
PLAY
VIDEO
IMAGEN
Preview
Dividir
Salir
Para confirmar un punto de división
0:43.21
Pulse [3, 4] para seleccionar “Preview” y pulse [ENTER]. (La unidad
reproduce 10 segundos antes y después del punto de división.)
Para cambiar el punto de división
Reinicie la reproducción y pulse [3, 4] para seleccionar “Dividir”, y luego pulse [ENTER] en el punto
donde quiera dividir el título.
Divide
- -:- -.- -
[Nota]
≥Los títulos divididos mantienen el nombre y la propiedad CPRM (➡ 68) del título original.
≥La imagen y el sonido justo antes y después del punto de división pueden quedar cortados momentáneamente.
§
Es posible hacer la edición múltiple.
Operaciones con capítulos
Después de realizar los pasos 1-7 (➡ 38)
Borrar capítulo§
≥Una vez borrado, el contenido grabado se pierde y no se puede recuperar. Asegúrese antes de proseguir.
Crear capítulo
Seleccione el punto donde quiera iniciar un capítulo nuevo mientras ve el título.
[HDD] [RAM]
(➡ abajo, Para su referencia)
Combinar capítulos
[HDD] [RAM]
§
Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].
[HDD] [RAM]
1 Pulse [ENTER] en el punto donde quiera dividir.
DIRECT NAVIGATOR
HDD
Crear capítulo
008
PLAY
≥Repita esto para dividir en otros puntos.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Salir” y pulse
[ENTER].
VIDEO
IMAGEN
Crear
Salir
0:43.21
Pulse [2, 1] para seleccionar “Combinar” y pulse [ENTER].
≥El capítulo seleccionado y el capítulo siguiente se combinan.
Es posible hacer la edición múltiple.
Para su referencia
≥Utilice la búsqueda (➡ 31) o Time Slip (➡ 32) para encontrar el punto deseado.
≥Para encontrar correctamente el punto deseado, utilice las funciones de cámara lenta (➡ 31) y cuadro a cuadro (➡ 31).
≥Pulse [:, 9] para saltar al final de un título.
RQT8029
39
39
EH50.book
Page 40 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Creación, edición y reproducción de listas de reproducción
DVD
Í
Pulse [3, 4] para seleccionar
“PLAYLISTS” y pulse [ENTER].
4
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Crear” y pulse [ENTER].
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
HDD, DVD
3
TV
DVD
HDD
SD
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PLAYLISTS
HDD
CH
VISTA PLAYLIST
---
---
---
---
---
ShowView
Crear
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
---
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
STOP
5
PLAY/x1.3
≥Pulse [ENTER] para seleccionar todos los capítulos del
título, y luego salte al paso 7.
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
FUNCTION
S
ENTER
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
3,4,2,1
ENTER
SUB MENU
RETURN
DISPLAY STATUS
REC
PLAYLISTS
HDD
FUNCTIONS
S
SUB MENU
Pulse [2, 1] para seleccionar el título
de la fuente y pulse [4].
CREATE
CHAPTER
REC MODE EXT LINK
RETURN
ERASE
---
---
Capítulo origen
001
002
003
---
---
---
---
Cap en PLAYLIST
---
ENTER
RETURN
Creación, edición y reproducción de listas de reproducción
Capítulo
Capítulo
Página 001/001
Página 001/001
Página 001/001
TIMER
Puede ordenar los capítulos (➡ 38) para crear una lista de reproducción.
Título
Título
Capítulo
Crear
001 ARD 11.10. Sáb
Título origen
001
002
Capítulo
6
Capítulo
DVD/TV
S SUB MENU
RETURN para salir.
Pulse [2, 1] para seleccionar el
capítulo que quiera añadir a una lista
de reproducción y pulse [ENTER].
Pulse [3] para cancelar.
Lista de
reproducción
PLAYLISTS
HDD
Capítulo
Capítulo
≥Las listas de reproducción no se graban separadamente, por lo
que no se utiliza mucha capacidad.
≥La edición de capítulos en una lista de reproducción no
modifica los títulos ni los capítulos de una fuente.
[HDD] [RAM]
≥Máximo número de elementos de un disco:
–Listas de reproducción:
99
–Capítulos en listas de reproducción: Aproximadamente 1.000
(Depende del estado de la grabación.)
≥Si sobrepasa el máximo número de elementos para un disco no se
grabarán todos los elementos introducidos.
Durante la parada
2
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
FUNCTIONS HDD
Espacio disponible
HDD
DIRECT NAVIGATOR
PLAYLISTS
FLEXIBLE REC
Recording EPG GUIDE
RQT8029
40
40
Plus+
SETUP
Capítulo origen
001
002
003
---
---
---
---
RETURN
Página 001/001
Página 001/001
Página 001/001
S SUB MENU
RETURN para salir.
≥También puede crear un capítulo nuevo desde el título de
fuente. Pulse [SUB MENU] para seleccionar “Crear
capítulo” y pulse [ENTER] (➡ 39, Crear capítulo).
7
Pulse [2, 1] para seleccionar la
posición para insertar el capítulo y
pulse [ENTER].
PLAYLISTS
HDD
Crear
001 ARD 11.10. Sáb
Título origen
001
002
---
---
Capítulo origen
001
003
---
---
---
Página 001/001
002
Cap en PLAYLIST
-----
ENTER
RETURN
Página 001/001
Página 001/001
RETURN para salir.
≥Pulse [3] para seleccionar otros títulos de fuentes.
≥Repita los pasos 6–7 para añadir otros capítulos.
8
Pulse [RETURN].
Todas las escenas seleccionadas se convierten en la lista de
reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
1
Reproducción
---
ENTER
Creación de listas de reproducción
[HDD] [RAM]
Preparación
≥Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada a
la conexión de esta unidad.
≥Encienda la unidad.
≥Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad que contiene el
título grabado que va a editar.
≥[RAM] Cancele la protección del disco o cartucho (➡ 50).
≥Mientras graba o mientras copia no puede crear ni editar una lista
de reproducción.
≥Las listas de reproducción se deben hacer según el sistema de
codificación seleccionado en “Sistema TV” (➡ 61).
---
Cap en PLAYLIST
---
La copia (➡ 43) de una lista de reproducción creará un título.
Crear
001 ARD 11.10. Sáb
Título origen
001
002
30:00 SP
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
Page 41 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Edición y reproducción de listas de
reproducción/capítulos
[HDD] [RAM]
[-RW‹VR›] (Reproducción solamente)
1
2
3
4
Operaciones con listas de
reproducción
Después de realizar los pasos 1-5 (➡ izquierda)
Borrar
Durante la parada
§
[HDD] [RAM]
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“PLAYLISTS” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
la lista de reproducción.
Propiedades
[HDD] [RAM]
[-RW‹VR›]
Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y
pulse [ENTER].
Una vez borradas, las listas de
reproducción se pierden y no se pueden
recuperar.
Asegúrese antes de proseguir.
Se muestra información de listas de
reproducción (ej., tiempo total y fecha).
≥Pulse [ENTER] para salir de la pantalla.
Propiedades
Dinosaur
10
N˚
Capítulos 002
Para iniciar la reproducción ➡ Pulse [ENTER].
Para editar ➡ Paso 5.
PLAYLISTS
HDD
--
12.10. Dom 0:30
Crear
--
--
ENTER
RETURN
Crear
Pantalla Vista PLAYLIST
VISTA PLAYLIST
01
[HDD] [RAM]
--
Copiar
--
Pulse [SUB MENU], luego [3, 4] para
seleccionar la operación y pulse
[ENTER].
Entrar
nombre
≥Si selecciona “Editar”, pulse [3, 4] para seleccionar la
operación y pulse [ENTER].
[HDD] [RAM]
Cambiar
icono
Crear
Copiar
Borrar
Entrar nombre
Propiedades
Cambiar icono
Editar
Consulte
“Operaciones con
listas de
reproducción”.
§
[HDD] [RAM]
≥Para mostrar otras páginas/Edición múltiple (➡ 38)
5
Fecha 12.10.2004 Mar
Total 0:30.53
➡ 40, Creación de listas de reproducción,
pasos 5–8
Pulse [2, 1] para seleccionar “Copiar” y
pulse [ENTER].
≥La lista de reproducción copiada se
convierte en la más reciente en la pantalla
de visión de las listas de reproducción.
Creación, edición y reproducción de listas de reproducción
EH50.book
Puede poner nombres a listas de
reproducción.
➡ 53, Introducción de texto
➡ 39, Cambiar icono
[HDD] [RAM]
§
Es posible hacer la edición múltiple.
Vista capítulo
Operaciones con capítulos
∫ Si selecciona “Vista capítulo”
6
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
el capítulo.
[HDD] [RAM]
Después de realizar los pasos 1–7 (➡ izquierda)
≥La edición de capítulos en una lista de reproducción no modifica
los títulos ni los capítulos de una fuente.
Para iniciar la reproducción ➡ Pulse [ENTER].
Para editar ➡ Paso 7.
PLAYLISTS
HDD
Pantalla Vista capítulo
VISTA CAPÍTULO
01 ARD 12.10. Dom 0:30
001
002
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
Agregar
capítulo
➡ 40, Creación de listas de reproducción,
pasos 5–7
Desplazar
capítulo
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la
posición para insertar el capítulo y pulse
[ENTER].
0:10.24
PLAYLISTS
HDD
≥Para mostrar otras páginas/Edición múltiple (➡ 38)
7
Pulse [SUB MENU], luego [3, 4] para
seleccionar la operación y pulse
[ENTER].
Borrar capítulo
Vista PLAYLIST
≥Puede volver a Vista PLAYLIST.
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
Página 01/01
Sig.
RETURN
Consulte
“Operaciones con
capítulos”.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
002
ENTER
Desplazar capítulo
Combinar capítulos
001
Anterior
Agregar capítulo
Crear capítulo
Desplazer capítulo
01 12.10. Sáb 0:11
§
Crear
capítulo
➡ 39, Crear capítulo
Combinar
capítulos
➡ 39, Combinar capítulos
Borrar
capítulo§
➡ 39, Borrar capítulo
Si borra todos los capítulos de una lista de
reproducción se borra la propia lista.
Es posible hacer la edición múltiple.
RQT8029
41
41
EH50.book
Page 42 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Edición de imágenes fijas
3
DVD
TV
Í
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
Para mostrar otras páginas
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Anterior” o “Sig.” y
pulse [ENTER].
≥También puede pulsar [:, 9] para mostrar otras
páginas.
Edición múltiple
Seleccione con [3, 4, 2, 1] y pulse [;]. (Repetición)
Aparece una marca de comprobación. Pulse de nuevo [;]
para cancelar.
AV
DVD
HDD
SD
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
HDD, DVD,
SD
CH
ShowView
9
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
SLOW/SEARCH
:,9
STOP
K
HEC
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
PROG
/C
GUIDE
ENTER
Pulse [SUB MENU], luego [3, 4] para
seleccionar la operación y pulse
[ENTER].
Erase Picture
Set up Protection
RETURN
S
RETURN
CREATE
REC
REC MODE EXT LINK
DUBBING
abajo
DPOF
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
TIME SLIP AUDIO
TIMER
F Rec
[HDD] [RAM] [SD]
Puede utilizar tarjetas de memoria SD con capacidades de 8 MB a 1
DVD/TV
GB (➡ 11).
Preparación
≥Pulse [HDD], [DVD] o [SD] para seleccionar la unidad.
≥[RAM] [SD] Cancela la protección (➡ 50, Puesta de la protección).
1
2
4
Cancel Protection
SUB MENU
Edición de imágenes fijas
;
PLAY/x1.3
SUB MENU
“Verde”
≥Para seleccionar las imágenes fijas en otra carpeta (➡ 35)
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
PAUSE
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
la imagen fija.
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
[HDD] [RAM]
Pulse el botón “Verde” para
seleccionar “IMAGEN”.
Other View
Edición de títulos/capítulos y
reproducción de capítulos
➡ 38, Paso 2
∫ Para editar carpetas de imágenes fijas
En el paso 3 (➡ arriba)
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Carpeta” y pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar la carpeta.
≥Para mostrar otras páginas/Edición múltiple
(➡ arriba)
3 Pulse [SUB MENU], luego [3, 4] para
seleccionar la operación y pulse [ENTER].
Borr.enter.carpeta
Nombre carpeta
Configura Prot.ón
Borrar protección
DPOF
Carpeta
Para cambiar otra
carpeta más alta
➡ 35
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Operación con imagen y carpeta
Después de realizar los pasos 1–4
Borrar imagen§
Borr.enter.carpeta§
[HDD] [RAM] [SD]
Nombre carpeta
[HDD] [RAM] [SD]
Configura Prot.ón§
Borrar protección§
[HDD] [RAM] [SD]
Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].
≥Una vez borrado, el contenido grabado se pierde y no se puede recuperar. Asegúrese antes de proseguir.
≥Cuando se borra una carpeta, hasta los archivos que no contienen imágenes fijas se borrarán, siempre
que estén en la carpeta. (Esto no se aplica a las carpetas que están bajo la carpeta en cuestión.)
Puede poner nombres a las carpetas de imágenes fijas.
➡ 53, Introducción de texto
≥Los nombres de carpetas introducidos utilizando esta unidad puede que no se visualicen en otro equipo.
Si lo pone, esto protegerá la imagen fija o la carpeta para no borrarlas por error.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse
[ENTER].
DIRECT NAVIGATOR
Carpeta
Cuando la imagen fija o la carpeta está protegida aparece el símbolo del candado.
≥Aunque esta unidad utilice el ajuste de protección para proteger una carpeta, es
posible que la carpeta pueda ser borrada por otra unidad.
DPOF§
[SD]
VIS
SD CARD
103__
0001
0002
0005
0006
Puede seleccionar una carpeta completa o imágenes individuales para imprimir y especificar el número de
copias que se va a hacer.
Pulse [2, 1] para seleccionar el número de
copias (0 a 9) y pulse [ENTER].
DPOF
Configurar DPOF en la imagen ( JPEG ).
El ajuste de otro equipo se suprimirá.
Número de copias
P
ENTER t
1
t
La marca DPOF aparece. (Ésta aparece en las imágenes fijas del interior de una carpeta cuando
usted hace el ajuste DPOF para la carpeta.)
Para cancelar el ajuste de impresión
Ponga el número de copias en “0”.
≥Los ajustes de impresión (DPOF) hechos con esta unidad tal vez no se puedan ver en otro equipo.
≥Cuando esta unidad haga este ajuste, cualquier ajuste establecido por otras unidades se cancelará.
≥No se pueden hacer ajustes para carpetas y archivos que no cumplen con las normas DCF, o si no queda
espacio en la tarjeta.
RQT8029
§
42
42
Es posible hacer la edición múltiple.
EH50.book
Page 43 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Copia de títulos o listas de reproducción
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Para copiar en esta unidad puede seleccionar entre una variedad de métodos.
No puede copiar títulos que han sido preparados para evitar que se copien.
∫ Sentido de la copia
Puede copiar sus títulos y listas de reproducción favoritos en un disco de archivo.
≥La copia de una lista de reproducción creará un título.
Modo de alta velocidad §1
Modo de alta velocidad
RAM
HDD
DVD-R, etc.§2
HDD
Modo de velocidad normal
DVD-RW
(Formato de
grabación de
vídeo DVD)
DVD-V§
HDD
Modo de velocidad normal
Modo de velocidad normal
Modo de alta velocidad
HDD
Cuando desee volver a editar el contenido
finalizado en un DVD-R, etc.
≥Cuando quiera reproducir un disco copiado en otro
equipo, tendrá que finalizar el disco después de
copiarlo (➡ 52, 68).
§1Antes de grabar en la HDD, ponga “Grabación
para la copia rápida” en “Sí” (➡ 24).
§2DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Video) y +R
§
DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y
+R finalizado o DVD-Vídeo que se
encuentre a la venta y que no esté
protegido contra la copia, etc.
Modo de velocidad normal: Seleccione XP, SP, LP, EP o FR como modo de grabación para copiar (➡ 23).
∫ Modo de copia
Copia de un título o lista de reproducción
Copia de múltiples títulos y listas de reproducción juntos
Copia con un toque (➡ 44)
Copia utilizando la lista de copia (➡ 44)
Puede seleccionar el modo de velocidad de copia y la calidad de la imagen (➡ abajo)
∫ Tipos y características de los modos de velocidad de copia
Velocidad normal (XP, SP, LP, EP, FR)
Puede copiar en muy poco tiempo. Puede
copiar aún más rápido si utiliza un disco
compatible con la copia a alta velocidad.
Mientras se copia a alta velocidad puede
grabar y reproducir utilizando la HDD.
Puede grabar durante mucho tiempo en 1 disco.
Por ejemplo, con el modo LP, puede grabar
aproximadamente 4 horas en 1 disco (4,7 GB) (➡ 23).
Ej., un drama de TV de 1 hora
XP
LP LP LP LP
Tiempos de copia
➡ abajo, Tiempos de copia aproximados
Calidad de imagen
Calidad de imagen original
4 episodios utilizando el modo LP
Puede cambiar§1
§2
Sí
Otras operaciones
mientras se copia
Puede grabar/reproducir utilizando la HDD.
§2
Un solo episodio utilizando el modo XP
La misma cantidad de tiempo que se tarda en grabar la fuente
¿Se mantienen los capítulos/
imágenes miniatura?
§1
Copia de títulos o listas de reproducción
Alta velocidad
Características
No (Un título se graba como un capítulo. Las imágenes
miniatura se graban en la posición predeterminada.)
No
Si selecciona un modo de grabación con mejor calidad de imagen que el original, la calidad de la imagen no mejora. (Sin embargo, esto impide
que se degrade la calidad de la imagen.)
[+R] Hasta 100 capítulos aproximadamente
Cuando copia listas de reproducción en un DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R, las imágenes miniatura pueden no mostrar los cambios hechos en ellas.
∫ Tiempos de copia aproximados (Velocidad máxima)
(Excluye el tiempo requerido para escribir información de gestión de datos)
HDD
Modo de
grabación
XP
1
SP
LP
DVD-RAM compatible
con grabación a alta
velocidad 5k
Tiempo de
grabación
DVD-R compatible con
grabación a alta
velocidad 8k
DVD-RW compatible
con grabación a alta
velocidad 4k
+R compatible con
grabación a alta
velocidad 8k
Aproximadamente 12 m
Aproximadamente 8,7 m
Aproximadamente 15 m
Aproximadamente 8,7 m
Aproximadamente 6 m
Aproximadamente 3,8 m
Aproximadamente 7,5 m
Aproximadamente 3,8 m
Aproximadamente 3 m
Aproximadamente 1,9 m
Aproximadamente 3,8 m
Aproximadamente 1,9 m
EP (6 horas)
Aproximadamente 2 m
Aproximadamente 1,3 m
Aproximadamente 2,5 m
Aproximadamente 1,3 m
EP (8 horas)
Aproximadamente 1,5 m
Aproximadamente 56 s
Aproximadamente 1,9 m
Aproximadamente 56 s
1 hora
[Nota]
≥Cuando grabe o reproduzca mientras copia, la unidad tal vez no pueda utilizar la velocidad máxima de grabación.
≥Dependiendo de la condición del disco, la unidad tal vez no copie utilizando la velocidad máxima.
Acerca de la copia a alta velocidad en DVD-R, etc.
Para copiar títulos a alta velocidad (o listas de reproducción creadas
desde esos títulos), ponga “Grabación para la copia rápida” en “Sí”
antes de grabar en la HDD (➡ 24).
Sin embargo, en los casos siguientes, la copia en DVD-R, DVD-RW
(formato DVD-Vídeo) y +R usando el modo de alta velocidad no funciona.
≥Listas de reproducción creadas utilizando una variedad de modos
de grabación
≥Listas de reproducción creadas con múltiples títulos usando el
modo de grabación FR
≥Listas de reproducción mezcladas con una variedad de tipos de
audio (Dolby Digital, LPCM, etc.)
≥Títulos que contienen muchos segmentos borrados
Acerca de la copia de emisiones digitales que permiten
“grabación de una sola vez”
Puede copiar un título grabado en un DVD-RAM compatible con
CPRM (➡ 68), sin embargo, el título se borrará de la HDD.
≥Los títulos o listas de reproducción no se pueden transferir del
DVD-RAM a la HDD.
≥No puede utilizar la copia de un toque. Utilice la lista de copias
(➡ 44).
≥Los títulos no se copiarán si están protegidos (➡ 39).
≥No puede copiar listas de reproducción creadas desde títulos
“grabación de una sola vez”.
≥Los títulos con limitaciones de grabación y las listas de
reproducción no se pueden registrar en la misma lista de copia.
RQT8029
43
43
EH50.book
Page 44 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Copia de títulos o listas de reproducción
3
DVD
TV
Í
Í
Cuando termina la copia aparece durante unos pocos
segundos un mensaje de fin de copia en la pantalla.
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
SD
DVD
PAGE
2
1
Botones
numerados
3
CH
4
5
6
7
8
9
ShowView
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
SLOW/SEARCH
:, 9
;
∫
PAUSE
STOP
PLAY/x1.3
PROG
/C
DIR ATOR
IG
NAV
NU
P ME
TO ECT
FUNCTION
S
SUB MENU
RETURN
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
“Rojo”
REC
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
TIMER
Copia utilizando la lista de copia
F Rec
DVD/TV
Copia de títulos o listas de reproducción
∫ Para detener la copia ➡ 45
∫ Grabación y reproducción durante la copia ➡ 45
STATUS
“Verde”
DUBBING
[Nota]
No se pueden copiar los títulos ni listas de reproducción grabados
utilizando un sistema de codificación diferente del sistema de TV
actualmente seleccionado en la unidad.
Preparación
≥Introduzca un disco que pueda utilizar para grabar (➡ 9).
≥Confirme que quede suficiente espacio en el disco.
[HDD] ,-. [RAM]
[-RW‹VR›] > [HDD]
[HDD] > [-R] [-RW‹V›] [+R]
Puede pedir los títulos y las listas de reproducción deseados para
copiarlos en el disco.
≥Seleccione el tipo de audio para grabar emisiones bilingües desde
“Selec. Audio Dual” (➡ 56) cuando:
–Copia a un DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R.
–Cuando “Audio Mode para XP Recording” se ponga en “LPCM”
(➡ 56) y esté copiando en el modo XP.
1
Durante la parada
2
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“DUBBING” y pulse [ENTER].
Copia de un toque
[HDD] > [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Con la copia de un toque, el título que está siendo reproducido se
copia sin necesidad de hacer más ajustes.
≥[-R] [-RW‹V›] [+R] Seleccione el tipo de audio para grabar emisiones
bilingües desde “Selec. Audio Dual” (➡ 56).
1
2
DUBBING
CanceIar todo
1 Dirección copiado
Reproduzca el título o lista de
reproducción que quiera copiar.
Pulse [DUBBING].
El modo Copia rápid está seleccionado.
¿ Iniciar?
No
Selección de la velocidad de la unidad DVD§
1 Pulse [3] para seleccionar “Velocidad unidad DVD”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “Máxima” o “Normal (muda)”
y pulse [4].
≥Seleccionar “Normal (muda)” significa que el ruido generado
por esta unidad será menos que el de “Máxima”, sin
embargo, el tiempo necesario para copiar será el doble
aproximadamente.
§ Sólo cuando se copia en un DVD-RAM compatible con
grabación a alta velocidad 5k, un DVD-R compatible con
grabación a alta velocidad 8k o un +R compatible con
grabación a alta velocidad 8k en el modo de alta velocidad.
RQT8029
44
44
Fuente
HDD
Destíno
DVD
HDD > DVD
2 Modo copia
VIDEO
Copia ráp
3 Crear lista
0
≥Si no va a cambiar la lista registrada, pulse varias veces [4]
(➡ 45, paso 6).
DUBBING
Sí
No
El mismo modo de grabación utilizado
cuando se graba el título de la fuente
(XP–EP, FR).
≥Las listas de reproducción se copian en
el modo FR.
FUNCTIONS
RETURN
S
SUB MENU
Ajuste de grabación para la copia rápida
Sí
Modo de alta
velocidad
K
HEC
ENTER
≥La velocidad de copia y la calidad de la imagen se ajustan
como se indica a continuación.
El modo de grabación cambia a FR si el espacio restante del disco
se sobrepasa utilizando uno de los modos de grabación indicados
abajo.
[HDD] > [RAM] : Modo de alta velocidad
[HDD] > [-R] [-RW‹V›] [+R] :
1
GUIDE
3,4,2,1
ENTER
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER].
3
Establezca el sentido de la copia.
≥Si no va a cambiar el sentido de la copia, pulse [4]
(➡ 45, paso 4).
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Dirección copiado” y
pulse [1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Fuente” y pulse
[ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar la unidad y pulse
[ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Destino” y pulse
[ENTER].
5 Pulse [3, 4] para seleccionar la unidad y pulse
[ENTER].
No se puede seleccionar la misma unidad que la fuente de
copia.
6 Pulse [2] para confirmar.
EH50.book
4
Page 45 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Establezca el modo de grabación.
≥Si no va a cambiar el modo de grabación, pulse [4] (➡ paso 5).
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Modo copia” y pulse
[1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Formato” y pulse
[ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “VIDEO” y pulse
[ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Modo grab.ón” y pulse
[ENTER].
5 Pulse [3, 4] para seleccionar el modo y pulse
[ENTER].
6 Pulse [2] para confirmar.
5
Registro de títulosy listas de
reproducción para copiar.
≥Si va a copiar una lista registrada sin hacer ningún cambio
en ella (➡ paso 6).
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Crear lista” y pulse [1].
DUBBING
Canceiar todo
Capacidad de destino: 4343MB
Tamaño:
0MB ( 0%)
1 Dirección copiado
Nombre detalle
N˚ Tamaño
Nuevo detalle (Total=0)
HDD > DVD
2 Modo copia
VIDEO
Copia ráp
3 Crear lista
∫ Para detener la copia
Mantenga pulsado [RETURN] durante 3 segundos.
≥Si se detiene al rato de empezar, la copia se hará hasta ese punto.
Sin embargo, en el modo de alta velocidad, sólo se copiarán los
títulos que han sido copiados completamente hasta ese punto.
[La cantidad de espacio del disco donde se puede grabar se
reducirá aunque el título no se haya copiado en el DVD-R, DVDRW (formato DVD-Vídeo) o iR.]
∫ Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
∫ Grabación y reproducción durante la copia
Mientras se copia a alta velocidad puede grabar y reproducir
utilizando la HDD.
Pulse [ENTER] para cancelar la visualización en pantalla.
≥Para confirmar el progreso actual
Pulse [STATUS].
[Nota]
≥Mientras copia no puede hacer la reproducción de
persecución, la edición, etc.
≥Las grabaciones con temporizador se ejecutan mientras se
copia en la HDD independientemente de los ajustes de la
unidad de grabación.
≥No puede reproducir una lista de reproducción mientras copia
títulos con la restricción “grabación de una sola vez” (➡ 43).
Página 01/01
S SUB MENU
RETURN
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Nuevo detalle” y pulse
[ENTER].
3 Pulse el botón “Rojo” para seleccionar “VIDEO” o
pulse el botón “Verde” para seleccionar “PLAYLISTS”.
Crear lista
HDD
VIDEO
007
008
0:30(XP)
ARD 10 10 FRI
ARD 11 10 SAT
Para reproducir discos DVD-R, DVD-RW (formato de DVD-Vídeo) y +R
en otros reproductores será necesario finalizarlos antes de copiar.
Iconos y funciones de listas de copias
Indicadores de listas de copia
Títulos y las listas de reproducción que se pueden
copiar en el modo de alta velocidad en DVD-R,
etc. (➡ 24).
PLAYLISTS
---
Título con restricción “grabación de una sola vez”
4 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar los títulos o
listas de reproducción y pulse [ENTER].
≥Cuando copie en un DVD-R, DVD-RW (formato DVDVídeo) o +R utilizando el modo de alta velocidad, sólo se
podrán registrar los elementos indicados con “
”.
≥Para seleccionar múltiples elementos juntos, pulse
[;] para agregar la marca de verificación y pulse
[ENTER] (➡ derecha, Edición múltiple).
≥Para mostrar otras páginas (➡ derecha)
≥Para editar la lista de copias (➡ 46)
En la lista de copias puede registrar múltiples títulos y
listas de reproducción repitiendo los pasos 2–4.
No puede iniciar la copia cuando el valor de “Tamaño”
(➡ derecha) supera el 100% (“Capacidad de destino” no
es suficiente).
5 Pulse [2] para confirmar.
6
Pulse [3, 4] para seleccionar “Iniciar
copia” y pulse [ENTER].
Selección de la velocidad de la unidad DVD§
1 Pulse [3] para seleccionar “Velocidad unidad DVD”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “Máxima” o “Normal (muda)”
y pulse [4].
≥ Seleccionar “Normal (muda)” significa que el ruido
generado por esta unidad será inferior al “Máxima”, sin
embargo, el tiempo necesario para copiar se duplicará
(aproximadamente).
§ Sólo cuando se copia en un DVD-RAM compatible con
grabación a alta velocidad 5k, un DVD-R compatible con
grabación a alta velocidad 8k o un +R compatible con
grabación a alta velocidad 8k en el modo de alta velocidad.
7
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER] para empezar a copiar.
Copia de títulos o listas de reproducción
Crear lista de copiado.
Iniciar copia
ENTER
Títulos borrados de la HDD mediante la restricción
“grabación de una sola vez” después de la copia.
El título o la lista de reproducción contiene
imágenes fijas.
≥No se pueden copiar imágenes fijas.
(NTSC)
(PAL)
Está seleccionado en la unidad un título o lista de
reproducción grabado utilizando un sistema de
codificación diferente del que tiene el sistema de
televisión.
≥Los títulos y listas de reproducción que muestran
estas marcas no se pueden seleccionar.
Tamaño de datos de cada elemento registrado
Capacidad de destino : 4343MB
Tamaño: 0MB (0%)
Nombre del detalle
N˚ Tamaño
Nuevo detalle (Total=0)
Pagina 01/01
Crear lista de copiado.
Tamaño
Tamaño de datos grabados en el destino
de la copia
≥Cuando se copie a la velocidad normal,
el tamaño total de los datos cambiará
según el modo de grabación.
≥El tamaño de datos total mostrado
puede ser superior a la suma de los
tamaños de datos para cada elemento
registrado, porque la información de
administración de los datos se escribe
en el destino de la copia, etc.
Para mostrar otras páginas
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Anterior” o “Sig.” y pulse
[ENTER].
≥También puede pulsar [:, 9] para mostrar otras páginas.
Edición múltiple
Seleccione con [3, 4, 2, 1] y pulse [;]. (Repetición)
Pulse [ENTER] para registrar en la lista.
≥Aparece una marca de comprobación. Pulse de nuevo [;] para
cancelar.
≥Cuando cambie entre la ficha “VIDEO” y “PLAYLISTS”, la
marca de comprobación se cancelará.
RQT8029
45
45
EH50.book
Page 46 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Copia de títulos o listas de reproducción
Consulte la referencia de los controles en la página 44.
∫ Para editar la lista de copia
Seleccione el elemento en el paso 5–4
(➡ 45, columna izquierda)
1 Pulse [SUB MENU].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar la operación y
pulse [ENTER].
Borrar todo
Añadir
Después de realizar los pasos 1–4 (“Formato” se pone
automáticamente en “DVD-Video”) (➡ 44, columna derecha–45,
columna izquierda)
5
Establezca “Tiemp. copia”.
≥Si no va a cambiar el ajuste (➡ paso 6).
Borrar
∫Ajuste de la unidad para copiar a la hora
establecida
Mover
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Tiemp. copia” y pulse [1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Ajuste tiempo” y pulse [ENTER].
≥Ajuste de la unidad para copiar todo el contenido del disco
3Pulse [3, 4] para seleccionar “Off” y pulse [ENTER].
4Pulse [2] para confirmar.
Borrar todo:
Borre todos los elementos registrados en la lista de copias.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Añadir:
Añada nuevos elementos a la lista de copias.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar las listas de reproducción y
los títulos que se van a añadir y pulse [ENTER].
Borrar:
Borre los elementos seleccionados.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
También puede borrar múltiples elementos (➡ 45, Edición múltiple).
Mover:
Mueva los elementos seleccionados o cambie el orden de los
elementos en la lista de copias.
Pulse [3, 4] para seleccionar el destino y pulse [ENTER].
≥Ajuste del tiempo de copia
3Pulse [3, 4] para seleccionar “On” y pulse [ENTER].
4Pulse [3, 4] para seleccionar “Tiemp. copia” y pulse [ENTER].
DUBBING
CanceIar todo
1 Dirección copiado
DVD > HDD
2
2 Modo copia
DVD-Video
3 Tiemp. copia
St t D bbi
Copia de títulos o listas de reproducción
Para cancelar todas las listas y ajustes de copia registrados
Después de realizar los pasos 1–2 (➡ 44, columna derecha)
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Cancelar todo” y pulse [ENTER].
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
≥Los ajustes y las listas se pueden cancelar en las situaciones
siguientes.
–Cuando se ha grabado o borrado un título, una imagen fija, etc.
en la fuente de copia
–Cuando se hayan tomado pasos como, por ejemplo, apagar la
unidad, abrir la bandeja, cambiar el sentido de la copia, etc.
Copia a un DVD-R, DVD-RW (formato
DVD-Vídeo) y +R finalizado
[DVD-V] > [HDD]
H
00 Min.
XP
Poner algunos minutos
más en el tiempo.
Press ENTER to change settings
5Pulse [2, 1] para seleccionar “H” y “Min.” y pulse [3, 4]
para poner el tiempo de grabación.
6Pulse [ENTER].
7Pulse [2] para confirmar.
≥Ponga unos minutos más que la duración del título de
reproducción para incluir el tiempo de funcionamiento que
se tarda hasta que empieza la reproducción.
≥También puede poner el tiempo de grabación con los
botones numerados.
6
Pulse [3, 4] para seleccionar “Iniciar
copia” y pulse [ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER] para
empezar a copiar.
Se visualiza el menú inicial del disco.
≥La reproducción del disco empieza automáticamente desde
el título 1 cuando “Título 1” se selecciona desde el menú
“Selección Auto-Play” mientras se finaliza el disco (➡ 52).
7
Cuando se visualiza el menú inicial
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
el título que quiere empezar a copiar y
pulse [ENTER].
Puede copiar el contenido de un DVD-R, DVD-RW (formato DVDVídeo), +R, etc. finalizado a la HDD y volver a editar.
Mientras se reproduce un disco, el contenido que está siendo
reproducido se copia en la HDD segun el tiempo establecido.
My favorite
≥También se graban las operaciones y visualizaciones en
pantalla mostradas durante la copia.
≥Casi todos los DVD-Vídeo a la venta han sido tratados para
impedir la copia ilegal, y, por lo tanto, no pueden ser copiados.
≥No se pueden copiar los discos siguientes: DVD-Audio, Vídeo
CD, Audio CD, etc.
Preparación
≥Introduzca el disco finalizado (➡ 30).
≥Pulse [DVD] para seleccionar la unidad DVD.
01/02
01
Chapter 1
02
Chapter 2
03
Chapter 3
04
Chapter 4
05
06
Mientras se reproduce en orden, todos los títulos posteriores al título
seleccionado se graban hasta alcanzar el tiempo establecido.
(Después de finalizar la reproducción del último título del disco, el
menú inicial se graba hasta alcanzar el tiempo establecido.)
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para detener la copia
Pulse [∫].
También puede mantener pulsado [RETURN] durante 3 segundos
para detener la copia.
≥Si se detiene al rato de empezar, la copia se hará hasta ese punto.
[Nota]
RQT8029
46
46
≥El salvapantallas de la derecha se graba al
comienzo.
≥El contenido se graba como 1 título desde el
comienzo de la copia hasta el final.
≥Si la reproducción no empieza automáticamente o si el menú inicial no
se visualiza automáticamente, pulse [1] (PLAY) para empezar.
≥Aunque copie un DVD de vídeo/audio de alta calidad, la calidad de
la imagen y el sonido originales no podrá copiarse exactamente.
EH50.book
Page 47 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Grabación desde una videograbadora
DVD
TV
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
HDD, DVD
DVD
HDD
SD
PAGE
1
2
3
4
5
6
CH
ShowView
9
8
7
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
INPUT SELECT
SKIP
∫
SLOW/SEARCH
PAUSE
STOP
;
PLAY/x1.3
1
NU
P ME
TO ECT
SUB MENU
RETURN
S
DISPLAY STATUS
REC MODE
¥ REC
REC
CREATE
CHAPTER
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
2
ERASE
TIMER
F Rec
3
4
DVD/TV
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Ej., conexión a los terminales de entrada AV3 de la parte
delantera
También puede conectar a los terminales de entrada AV4 de la
parte trasera.
≥Apague la unidad y otros equipos de vídeo antes de hacer la
conexión.
Esta unidad
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
EXT LINK
S VIDEO IN
S VIDEO IN
CH
DRIVE
SELECT
REC
/k1.3
1.3
Pulse [REC MODE] para seleccionar el
modo de grabación.
Inicie la reproducción en el otro
equipo.
Cuando quiera iniciar la grabación
Pulse [¥ REC].
Empieza la grabación.
Para saltar partes que no desee
Pulse [;] para hacer una pausa en la grabación. (Pulse de nuevo
para reiniciar la grabación.)
Para detener la grabación
Pulse [∫].
VIDEO IN L/MONO -AUDIO IN- R
AV3
VIDEO IN
L/MONO - AUDIO IN - R
Amarillo Blanco Rojo
Cable de S
Vídeo§
Durante la parada
Pulse [INPUT SELECT] para
seleccionar el canal de entrada para el
equipo que usted ha conectado.
FUNCTION
S
ENTER
DIR ATOR
IG
NAV
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
Grabación desde una videograbadora
Í
Preparación
≥Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad de grabación.
≥Cuando grabe programas bilingües
[HDD] [RAM]
Cuando se seleccionen M 1 y M 2 en el equipo conectado, usted
podrá seleccionar el tipo de audio en la reproducción.
[-R] [-RW‹V›] [+R]
Seleccione M 1 o M 2 en el equipo conectado. (Sólo se puede
grabar el tipo de M 1 o M 2.)
≥Cuando la señal de salida del equipo externo sea NTSC, cambie
“Sistema TV” a “NTSC” en el menú SETUP (➡ 61).
Esta unidad no puede grabar en discos que contienen señales PAL y NTSC.
(Sin embargo, ambos tipos de programas se pueden grabar en el HDD.)
≥Para reducir el ruido de la entrada procedente de una
videograbadora, ponga “Red. ruido AV IN” en “Sí” en el menú que
aparece en pantalla (➡ 37).
Cable de audio/vídeo
Otro equipo de vídeo
Casi todos los vídeos y DVD-Vídeo a la venta han sido
tratados para impedir la copia ilegal. Cualquier programa
que haya sido tratado de esa forma no podrá ser grabado
utilizando esta unidad.
≥Utilizando la grabación flexible (➡ 24) podrá guardar el contenido
de un videocasete (1–8 horas aproximadamente) en un disco de
4,7 GB con la mejor calidad de grabación posible, sin desperdiciar
espacio del disco.
Conecte a los terminales de salida de audio/vídeo.
Si la salida de audio del otro equipo es monofónica
Conecte a L/MONO de los terminales de entrada AV3 de la parte
delantera.
§ El terminal S VIDEO logra una imagen más viva que la del terminal
VIDEO.
RQT8029
47
47
EH50.book
Page 48 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Copia de imágenes fijas
5
DVD
≥Si va a copiar una lista registrada sin hacer ningún cambio
en ella (➡ paso 6).
TV
Í
Í
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
Puede registrar imágenes fijas o carpetas de imágenes fijas.
≥Las imágenes fijas y las carpetas no se pueden registrar en
la misma lista.
AV
DVD
HDD
SD
SD
PAGE
Botones
numerados
Registre las imágenes fijas para copiar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DUBBING
CH
Canceiar todo
ShowView
1 Dirección copiado
SD CARD > HDD
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
IMAGEN Copia ráp.
SLOW/SEARCH
:, 9
3 Crear lista
Pagina 01/01
Iniciar copia
PAUSE
STOP
PLAY/x1.3
;
ENTER
RETURN
PROG
/C
DIR ATOR
IG
NAV
NU
P ME
TO ECT
FUNCTION
S
SUB MENU
SUB MENU
FUNCTIONS
RETURN
RETURN
S
DISPLAY STATUS
REC
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Crear lista” y pulse
[1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Nuevo detalle” y pulse
[ENTER].
3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la imagen fija y
pulse [ENTER].
K
HEC
ENTER
CREATE
CHAPTER
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
≥Puede registrar múltiples imágenes fijas en la lista de
copias repitiendo los pasos 2–3.
≥Para seleccionar múltiples elementos juntos, pulse
[;] para agregar la marca de verificación y pulse
[ENTER] (➡ 49, Edición múltiple).
≥Para mostrar otras páginas (➡ 49)
≥Para seleccionar las imágenes fijas en otra carpeta
(➡ 49)
≥Para editar la lista de copia (➡ 49)
4 Pulse [2] para confirmar.
ERASE
TIMER
F Rec
Copia de imágenes fijas
DVD/TV
[HDD] [RAM] [SD]
≥Puede utilizar tarjetas de memoria SD con capacidades de 8 MB a 1 GB (➡ 11).
∫Para registrar carpeta a carpeta
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Crear lista” y pulse
[1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Imag./Carpeta” y pulse
[ENTER].
Copia utilizando la lista de copia
≥No puede copiar imágenes fijas grabadas en el CD.
1
Durante la parada
2
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“DUBBING” y pulse [ENTER].
DUBBING
Cancelar todo
1 Dirección copiado
SD CARD > HDD
SD CARD
Destino
HDD
SD CARD > HDD
IMAGEN Copia ráp.
3 Crear lista
≥Puede registrar múltiples carpetas en la lista de
copias repitiendo los pasos 4–5.
≥Para seleccionar múltiples elementos juntos, pulse
[;] para agregar la marca de verificación y pulse
[ENTER] (➡ 49, Edición múltiple).
≥Para mostrar otras páginas (➡ 49)
≥Para cambiar otra carpeta más alta (➡ 49)
≥Para editar la lista de copia (➡ 49)
6 Pulse [2] para confirmar.
0
≥Si no va a cambiar la lista registrada, pulse varias veces [4] (➡ paso 6).
3
Establezca el sentido de la copia.
≥Si no va a cambiar el sentido de la copia, pulse [4] (➡ paso 4).
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Dirección copiado” y
pulse [1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Fuente” y pulse
[ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar la unidad y pulse
[ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Destino” y pulse
[ENTER].
5 Pulse [3, 4] para seleccionar la unidad y pulse
[ENTER].
Se puede seleccionar la misma unidad que la fuente de copia.
6 Pulse [2] para confirmar.
4
RQT8029
48
48
6
Pulse [3, 4] para seleccionar “Iniciar
copia” y pulse [ENTER].
≥Para imágenes fijas individuales solamente
Cuando especifique otra carpeta como destino de la copia,
seleccione “Carpeta”.
Establezca el modo de grabación.
≥Si no va a cambiar el modo de grabación, pulse [4]
(➡ paso 5).
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Modo copia” y pulse
[1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Formato” y pulse
[ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “IMAGEN” y pulse
[ENTER].
“Modo grab.ón” se pone automáticamente en “Copia rápid”.
4 Pulse [2] para confirmar.
Nombre del detalle
N˚ Tamaño
Nuevo detalle (Total=0)
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “Carpeta” y pulse
[ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Nuevo detalle” y pulse
[ENTER].
5 Pulse [3, 4] para seleccionar la carpeta y pulse
[ENTER].
Canceiar todo
Fuente
Capacidad de destino: 4343MB
Imagen
Imag./Carpeta
2 Dubbing Mode
DUBBING
2 Modo copia
Crear lista de copiado.
S SUB MENU
∫Para registrar imágenes fijas individuales
GUIDE
1 Dirección copiado
Nombre detalle
N˚ Tamaño
Nuevo detalle (Total=0)
2 Modo copia
0
SKIP
3,4,2,1
ENTER
Capacidad de destino: 4343MB
Imagen
Imag./Carpeta
Carpeta
Nueva carpeta
Make a new folder and dub ?
7
001
002
003
---
100__DVD
101__DVD
102__DVD
Nueva carpeta
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER] para empezar a copiar.
Para detener la copia
Mantenga pulsado [RETURN] durante 3 segundos.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Page 49 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Para mostrar otras páginas
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Anterior” o “Sig.” y pulse
[ENTER].
≥También puede pulsar [:, 9] para mostrar otras páginas.
Edición múltiple
Seleccione con [3, 4, 2, 1] y pulse [;]. (Repetición)
Pulse [ENTER] para registrar en la lista.
≥Aparece una marca de comprobación. Pulse de nuevo [;] para
cancelar.
∫ Para editar la lista de copia
Seleccione el elemento en el paso 5–3 (para una
imagen fija) o 5–5 (para una carpeta) (➡ 48,
columna derecha)
1 Pulse [SUB MENU].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar la operación y
pulse [ENTER].
Borrar todo
Añadir
Borrar
Borrar todo:
Borre todos los elementos registrados en la lista de copias.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Añadir:
Añada nuevos elementos a la lista de copias.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la imagen fija o la carpeta que
va a añadir y luego pulse [ENTER].
Borrar:
Borre los elementos seleccionados.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
También puede borrar múltiples elementos (➡arriba, Edición
múltiple).
Para cancelar todas las listas y los ajustes de copia registrados
Después de realizar los pasos 1–2 (➡ 48)
1 Pulse [3, 4] para seleccionar “Cancelar todo” y pulse [ENTER].
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
≥Los ajustes y las listas se pueden cancelar en las situaciones
siguientes.
–Cuando se ha grabado o borrado un título o una imagen fija en la
fuente de copia
–Cuando se han tomado medidas, por ejemplo, para apagar la
unidad, quitar la tarjeta, abrir la bandeja, cambiar el sentido de la
copia, etc.
Copia de todas las imágenes fijas en
una tarjeta—COPIAR TODAS IMÁG
[SD] > [HDD] o [RAM]
Preparación
Pulse [SD] para seleccionar la unidad fuente.
1
2
3
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“COPIAR TODAS IMÁG” y pulse
[ENTER].
COPIAR TODAS IMÁG.
Copiar de
\DCIM
SD CARD
Copiar a
HDD
\JPEG\DCIM001
Copy all pictures (JPEG) in the card
≥Si hay un número múltiple de carpetas reconocible, usted
podrá cambiarlas utilizando [2, 1].
4
5
Pulse [3, 4] para seleccionar “Copiar
a” y pulse [2, 1] para seleccionar la
unidad.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Copiar” y pulse [ENTER].
Copia de imágenes fijas
EH50.book
Para detener la copia
Mantenga pulsado [RETURN] durante 3 segundos.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
∫ Para seleccionar otra carpeta
(➡ 11, Estructura de las carpetas visualizadas por esta unidad)
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Carpeta” y pulse
[ENTER].
Si quiere cambiar a otra carpeta más alta (➡ abajo).
2 Pulse [3, 4] para seleccionar la carpeta y pulse [ENTER].
DIRECT NAVIGATOR VISTA IMAGEN (JPEG)
SD CARD
Carpeta
0001
103__DVD
0002
0003
0004
IMAGEN
\DCIM\100__DVD
001 100__DVD
002 101__DVD
003 102__DVD
004 103__DVD
También puede seleccionar carpetas con los botones
numerados.
Ej.,
5:
[0] ➡ [0] ➡ [5]
15:
[0] ➡ [1] ➡ [5]
115:
[1] ➡ [1] ➡ [5]
≥Las imágenes fijas de carpetas diferentes no se pueden registrar
en la misma lista.
Para cambiar otra carpeta más alta
≥Sólo cuando se selecciona la carpeta fuente
Si hay múltiples carpetas más altas que pueden reconocerse,
mientras aparece la pantalla de la derecha
1 Pulse [SUB MENU].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar
“Carpeta” y pulse [ENTER].
3 Pulse [2, 1] para seleccionar la
carpeta más alta y pulse [ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar la
Carpeta
carpeta deseada y pulse [ENTER].
Seleccionar carpeta para acceder.
\DCIM\100__DVD
001 100__DVD
002 101__DVD
003 102__DVD
004 103__DVD
\DCIM
Pulsar ENTER para ajustar.
[Nota]
≥Cuando copie las imágenes fijas carpeta a carpeta (➡ 48) o
tarjeta a tarjeta (➡ arriba, COPIAR TODAS IMÁG), los archivos
del interior de la tarjeta que no sean archivos de imágenes fijas
también se copiarán. (Esto no se aplica a las carpetas
inferiores contenidas en las carpetas.)
≥Si ya hay imágenes fijas en el interior de la carpeta de destino
de la copia, las nuevas imágenes fijas se grabarán a
continuación de las existentes.
≥Si se agota el espacio de la unidad de destino o el número de
archivos/carpetas que se va a copiar excede el máximo (➡ 35),
la copia se detendrá sin terminar.
≥Cuando no se ha introducido un nombre para la carpeta fuente
de copia es posible que el nombre de esta carpeta no sea el
mismo en el destino de la copia. Se recomienda introducir un
nombre de carpeta antes de copiar (➡ 42).
≥El ajuste del número (DPOF) no se copia.
≥El orden en que se registran las imágenes fijas en la lista de
copia puede no ser el mismo que el del destino de la copia.
RQT8029
49
49
EH50.book
Page 50 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Administración de la HDD, disco y tarjeta
TV
Í
Í
Puesta de la protección
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
SD
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
HDD, DVD,
SD
[RAM]
Preparación
≥Pulse [DVD] para seleccionar la unidad DVD.
CH
Después de realizar los pasos 1–3 (➡ izquierda)
ShowView
9
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
4
0
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
STOP
PLAY/x1.3
5
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
ENTER
SUB MENU
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Protección del disco” y pulse
[ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER].
FUNCTIONS
GESTIÓN
DISCO
DVD-RAM
RETURN
DISPLAY STATUS
CREATE
CHAPTER
11
0 : 22
Espacio 5:38 (EP)
Nombre del disco
RETURN
S
N˚ título
Usado
Protección del disco
ERASE
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [-RW‹VR›] [SD]
≥Puede utilizar tarjetas de memoria SD con capacidades de 8 MB a
1 GB (➡ 11).
On
Borrar todos los títulos
SELECT
ENTER
RETURN
Formatear disco
Cuando el disco está protegido contra la escritura aparece el
símbolo del candado cerrado.
Procedimientos comunes
DVD/TV
1
Durante la parada
2
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
DIRECT NAVIGATOR
Para un DVD-RAM con cartucho
≥Con la lengüeta de protección contra escritura en
la posición de protección, la reproducción
empieza automáticamente cuando se introduce
en la unidad.
PLAYLISTS
FLEXIBLE REC
Grabación EPG GUIDE
Plus+
TIMER RECORDING
2
1 3
Copia
DUBBING
A otras
RETURN
3
SETUP
GESTIÓN DISCO
ShowView
ENTER
Protección de cartucho
Protección del disco No
Pestaña protección No
DVD-RAM
Repr.ón
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
PROTECT
Volver
Pulse [3, 4] para seleccionar
“GESTIÓN DISCO” o “GESTIÓN
TARJETA” y pulse [ENTER].
[SD]
Ponga el interruptor de protección contra escritura en
“LOCK”.
LOCK
Administración de la HDD, disco y tarjeta
FUNCTIONS HDD
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Ej., [RAM]
GESTIÓN
DISCO
DVD-RAM
N˚ título
Usado
11
0 : 22
Nombre del disco
[RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R]
Protección del disco
Puede poner un nombre a cada disco.
Off
Borrar todos los títulos
SELECT
ENTER
RETURN
Puesta de un nombre a un disco
Espacio 5:38 (EP)
Formatear disco
≥Cuando se ha seleccionado la HDD se visualizan “Borrar
todos los títulos” y “Formatear HDD”.
≥Cuando se ha seleccionado la SD se visualiza “Formatear
tarjeta”.
Preparación
≥Pulse [DVD] para seleccionar la unidad DVD.
≥[RAM] Cancele la protección (➡ arriba).
Después de realizar los pasos 1–3 (➡ izquierda)
4
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Nombre del disco” y pulse [ENTER].
➡ 53, Introducción de texto
≥El nombre del disco se visualiza en la ventana FUNCTIONS.
≥Con un DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R finalizado, el
nombre se visualiza en el menú inicial.
FUNCTIONS DVD
DVD-RAM
Repr.ón
Documentary
Protección del disco No
Pestaña protección No
My favorite
DIRECT NAVIGATOR
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
RQT8029
50
50
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
01/02
01
Chapter 1
02
Chapter 2
03
04
Page 51 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Borrado de todos los títulos y listas de
reproducción—Borrar todos los títulos
Borrado de todo el contenido de un
disco o tarjeta—Formato
[HDD] [RAM]
[HDD] [RAM] [-RW‹V›] [-RW‹VR›] [SD]
Preparación
≥Pulse [HDD] o [DVD] para seleccionar la unidad.
≥Cancele la protección (➡ 50).
Preparación
≥Pulse [HDD], [DVD] o [SD] para seleccionar la unidad.
≥Cancele la protección (➡ 50).
Después de realizar los pasos 1–3 (➡ 50)
[Nota]
4
5
6
Pulse [3, 4] para seleccionar “Borrar
todos los títulos” y pulse [ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar
“Iniciar” y pulse [ENTER].
Cuando se termina aparece un mensaje.
7
El formateado borra todo el contenido (incluyendo los datos
de ordenador), y éste no se puede recuperar. Verifique
cuidadosamente antes de proseguir. El contenido se borrará al
formatear un disco o una tarjeta a pesar de que usted haya puesto
la protección.
Después de realizar los pasos 1–3 (➡ 50)
4
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Formatear HDD”, “Formatear disco”
o “Formatear tarjeta” y pulse
[ENTER].
5
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar
“Iniciar” y pulse [ENTER].
Pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
[Nota]
≥Una vez borrado, el contenido grabado se pierde y no se
puede recuperar. Asegúrese antes de proseguir.
≥Al borrar todos los títulos de vídeo también se borrarán todas las
listas de reproducción.
≥Los datos de imagen fija (JPEG, TIFF) o los datos de ordenador no
se pueden borrar.
≥El borrado no sirve si uno o más títulos están protegidos.
6
Cuando termina el formateado aparece un mensaje.
[Nota]
Administración de la HDD, disco y tarjeta
EH50.book
≥El formateado tarda normalmente unos pocos minutos, pero
también puede tardar hasta 70 minutos ([RAM]).
≥No desconecte el cable de alimentación de CA mientras
formatea. Esto puede inutilizar el disco o la tarjeta.
7
Pulse [ENTER].
[Nota]
≥Cuando un disco o tarjeta hayan sido formateados con esta
unidad, es posible que no puedan ser utilizados con otro equipo.
≥En los DVD-R, +R o CD-R/RW no se puede hacer el formateado.
≥En esta unidad puede formatear DVD-RW pero sólo con formato
DVD-Vídeo.
Para detener el formateado [RAM]
Pulse [RETURN].
≥Puede cancelar el formateado si éste tarda más de 2 minutos. El
disco tendrá que volver a formatearse si hace esto.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
RQT8029
51
51
EH50.book
Page 52 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Administración de la HDD, disco y tarjeta
Consulte la referencia de los controles en la página 50.
Preparación de los discos para ser
reproducidos en otro equipo
(Top Menu, Selección Auto-Play, Cerrar)
[-R] [-RW‹V›] [+R]
Preparación
Pulse [DVD] para seleccionar la unidad DVD.
Después de realizar los pasos 1–3 (➡ 50)
∫ Top Menu
Puede seleccionar el fondo que se visualizará como menú inicial de
DVD-Vídeo tras la finalización.
4
5
Pulse [3, 4] para seleccionar “Top
Menu” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
el fondo y pulse [ENTER].
TOP MENU LIST
1
2
5
7
8
Cuando finalice un disco compatible con grabación a alta velocidad,
la finalización puede tardar más de lo indicado en la pantalla de
confirmación (cuatro veces más aproximadamente).
Después de finalizar
≥[-R] [+R] El disco se convierte en uno de reproducción
solamente y usted no puede grabarlo ni editarlo.
≥[-RW‹V›] Puede grabar y editar el disco después de
formatearlo (➡ 51), pero después de finalizarlo sólo lo
puede reproducir.
≥Cuando se copie a alta velocidad, los capítulos se duplicarán.
≥Los títulos se dividen en capítulos de unos 5 minutos§, si
–los títulos fueron grabados directamente en el disco.
–los títulos fueron copiados utilizando un modo que no fue el
de alta velocidad.
§ Este tiempo cambia considerablemente dependiendo de la
condición y el modo de la grabación.
≥Entre los títulos y los capítulos hay pausas de varios segundos
durante la reproducción.
Antes de
finalizar
Después de
finalizar
Visualización de disco en esta
unidad
DVD-R
DVD-RW(V)
+R
DVD-V
Grabación/Edición/Introducción
de nombre
Y
t
Reproducción en otros
reproductores
t
Y
3
Visualización tras la finalización
Imagen miniatura
(Imagen fija)
Nombre de título
4
[Nota]
6
01
9
Administración de la HDD, disco y tarjeta
≥Puede cambiar las imágenes miniatura visualizadas en el menú
inicial. (➡ 39, Cambiar icono)
∫ Selección Auto-Play
Puede seleccionar si va a mostrar el menú inicial tras la finalización.
6
7
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Selección Auto-Play” y pulse
[ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar “Top
Menu” o “Título 1” y pulse [ENTER].
Top Menu: Primero aparece el menú inicial.
Título 1: El contenido del disco se visualiza sin visualizarse
el menú inicial.
∫ Cerrar
Haga cualquier selección desde “Top Menu” y “Selección Auto-Play”
(➡ arriba) antes de finalizar el disco.
8
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Cerrar” y pulse [ENTER].
9 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER].
10 Pulse [2, 1] para seleccionar
“Iniciar” y pulse [ENTER].
Cuando termina la finalización aparece un mensaje.
[Nota]
≥No puede cancelar la finalización.
≥La finalización puede tardar hasta 15 minutos.
≥No desconecte el cable de alimentación de CA durante
la finalización. Esto puede inutilizar el disco.
11 Pulse [ENTER].
RQT8029
52
52
≥No puede finalizar los discos grabados en equipos de otros
fabricantes.
≥Si finaliza discos grabados en un equipo Panasonic que no sea
esta unidad, el fondo seleccionado como “Top Menu” puede que
no se visualice.
≥Los discos finalizados en esta unidad tal vez no puedan
reproducirse en otros reproductores debido a la condición de la
grabación.
≥Visite la página inicial de Panasonic para tener más información de
los DVDs.
http://www.panasonic-europe.com
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
EH50.book
Page 53 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
TV
Introducción de texto
DVD
HDD
SD
2
PAGE
2
3
4
5
6
7
8
CH
ShowView
¢ CANCEL
Repita este paso para introducir otros caracteres.
9
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
≥Para borrar un carácter
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el carácter en el
campo de nombre y pulse [;]. (Los caracteres
seleccionados se borran.)
0
SKIP
SLOW/SEARCH
:,9
∫
PAUSE
STOP
;
PLAY/x1.3
≥Utilización de los botones numerados para introducir
caracteres
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
Ej., introducción de la letra “R”
NU
P ME
TO ECT
DIR ATOR
IG
NAV
ENTER
SUB MENU
RETURN
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
“Rojo”
REC
resaltar“R”.
3Pulse [ENTER].
RETURN
S
SUB MENU
REC MODE EXT LINK
“Verde”
Puede poner nombres a títulos grabados, etc.
Máximo número de caracteres:
[HDD] [RAM]
§
Caracteres
DVD/TV
64 (44§)
Lista de reproducción
64
Carpeta de imágenes fijas
36
Disco ([RAM])
64
Nombre de título para grabación con temporizador
[-R] [-RW‹V›] [+R]
Caracteres
Título
44
Disco
40
[SD]
Caracteres
Carpeta de imágenes fijas
36
[Nota]
Si un nombre es largo, es posible que algunas partes del mismo no
se vean en algunas pantallas.
1
Muestre la pantalla Entrar nombre.
Título (grabación con temporizador)
Seleccione “Nombre progr.” en el paso 3 de las páginas
26, 28.
Título
Seleccione “Entrar nombre” en el paso 5 de la página 38.
Lista de reproducción
Seleccione “Entrar nombre” en el paso 5 de la página 41.
Disco
Seleccione “Nombre del disco” en el paso 4 de “Puesta de
un nombre a un disco” en la página 50.
Carpeta de imágenes fijas
Seleccione “Nombre carpeta” en el paso 3 de la página
42, “Para editar carpetas de imágenes fijas”.
3
K
7
7
6 M N
L
7
O
7 P
Q
R
T
U
V
≥Para introducir un espacio
8
Pulse [¢ CANCEL] y pulse
[ENTER].
≥Para guardar/recuperar frases (➡ abajo)
TIMER
[HDD] [RAM] [-R] [-RW‹V›] [+R] [SD]
Título
5 J
1Pulse [7] para pasar a la 7ma fila.
2Pulse dos veces [7] para
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
un carácter y pulse [ENTER].
Pulse [∫] (Definir).
Aparece “Escribiendo” y la escena vuelve a la pantalla de
visión de títulos, etc.
Para finalizar al rato de empezar
Pulse [RETURN].
No se guarda el texto.
∫ Para guardar frases
Puede guardar frases utilizadas frecuentemente y recuperarlas
más tarde.
Máximo número de frases guardadas: 20
Máximo número de caracteres por frase: 20
Después de establecer la frase (pasos 1–2).
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Ag.ar a lista” y pulse
[ENTER].
≥También puede pulsar [9] para seleccionar “Ag.ar a lista”.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “Agregar” y pulse [ENTER].
≥Pulse [RETURN] para cancelar.
Introducción de texto
Botones
numerados
1
∫ Para recuperar una frase guardada
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Listar nombre” y pulse
[ENTER].
≥También puede pulsar [:] para seleccionar “Listar
nombre”.
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la frase que va a
recuperar y pulse [ENTER].
∫ Para borrar frases guardadas
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Listar nombre” y pulse
[ENTER].
≥También puede pulsar [:] para seleccionar “Listar
nombre”.
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la frase que va a borrar.
3 Pulse [SUB MENU] para mostrar “Borrar el nombre” y pulse
[ENTER].
4 Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].
5 Pulse [RETURN].
Campo de nombre: muestra el texto que usted ha introducido
Entrar nombre
_
Título en el
TOP MENU
; Borrar
Ag.ar a lista
Listar nombre
π Ajuster
SELECT
Caracteres estánd.
1 1
2
3
2 A
4
Otros caracteres
5
6
7
RETURN
9
i j
0
B
C
a
b
c
3 D
E
F
d
e
f
/
l %
4 G
H
I
g
h
i
fl
$
j
k
n
l
O N @
m
o
[
]
_
p
q
r
s
(
t
u
v
{
}
)
-
w
x
"
'
y
:
z
;
\
`
|
^
5 J
K
L
6 M N
O
7 P
8 T
Q
R
U
V
9 W X
0 . ,
Y
Z
?
!
S
Espacio
ENTER
8
*
&
Pulse el botón “Rojo” o el
botón “Verde” para
seleccionar el tipo de los
caracteres y pulse [ENTER].
“Caracteres estánd”:
(➡ izquierda, Letras del
alfabeto, etc.)
“Otros caracteres”:
(➡ abajo, Diéresis, caracteres
acentuados, etc.)
¡
¢
£
¤
¥
¦
§
¨
©
ª
2 «
¬
-
®
¯
˚
±
²
³
´
¼ ½ ¾
1
3 µ
¶
·
¸
¹
º
»
4 ¿
˚
Á
Â
Ã
Ä
Å Æ Ç
È
5 É
Ê
Ë
Ì
Î
Ï
À
Ñ
Ò
6 Ó Ô
Õ
Í
Ö ×
Ø
Ù
Ú
Û
Ü
7 Ý
8 ç
Þ
ß
Ð
á
â
ã
ä
å
æ
è
é
ê
ë
ì
í
î
ï
ð
9 ñ
0 û
ò
ó
ô
õ
ö
÷
ø
ù
ú
ü
ý
þ
ÿ
Para su referencia
Si introduce un nombre largo sólo se mostrará parte del mismo en el
menú inicial tras la finalización (➡ 52). Cuando introduzca un
nombre de título, el nombre que aparecerá en el menú inicial podrá
presentarse preliminarmente en la ventana “Titulo en el TOP
MENU”.
Entrar nombre
Chapter
1_
_
Título en el
TOP MENU
Chapter 1
Caracteres estánd.
Otros caracteres
1 1
2
3
5
6
7
8
9
0
2 A
B
C
a
b
c
i j
3 D
E
F
d
e
f
/
*
l %
4 G
H
I
g
h
i
fl
$
4
&
RQT8029
53
Espacio
53
TV
EH50.book
Page 54 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Bloqueo paraDVDlosSD niños
HDD
1
2
3
4
5
6
7
8
El bloqueo para los niños desactiva todos los botones de la unidad y
del mando a distancia. Utilícelo para impedir que otras personas
utilicen la unidad.
ShowView
9
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
0
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
STOP
Mantenga pulsados
[ENTER] y [RETURN]
simultáneamente hasta
que “X HOLD” aparezca en el visualizador
de la unidad.
PLAY/x1.3
FUNCTION
S
ENTER
NU
P ME
TO ECT
ENTER
DIR ATOR
IG
NAV
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
SUB MENU
Si pulsa un botón mientras el bloqueo para niños está activado, “X
HOLD” aparecerá en el visualizador de la unidad y la operación
resultará imposible.
RETURN
RETURN
S
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
REC
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
TIMER
DUBBING
Para cancelar el bloqueo para los niños
Mantenga pulsados [ENTER] y [RETURN] simultáneamente hasta
que desaparezca “X HOLD”.
F Rec
DVD/TV
Cambio de ajustes de la unidad
Procedimientos comunes
HDD DVD SD
OPEN/CLOSE
DRIVE
SELECT
REC
Bloqueo para los niños/Cambio de ajustes de la unidad
/k1.3
1.3
< OPEN/CLOSE
∫
1
Pulse [FUNCTIONS].
2
DVD
TV
Í
Í
3
VOLUME
CH
DIRECT TV REC
AV
DVD
HDD
SD
4
PAGE
Botones
numerados
1
2
3
4
5
6
7
8
CH
ShowView
9
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“SETUP” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar la ficha
y pulse [1].
Fichas
INPUT SELECT MANUAL SKIP
CANCEL
Durante la parada
Menús
Opciones
0
SKIP
STOP
SETUP
SLOW/SEARCH
PAUSE
Mando a distancia
DVD 1
Fecha y Hora
Ahorro de energía
Off
Sintonización Inicio rápido
On
Disco
Español
Idioma
Video
Reset total
Audio
Ajustes predeterminados
PLAY/x1.3
DIR ATOR
IG
NAV
NU
P ME
TO ECT
Display
Conexión
Otros
ENTER
SUB MENU
FUNCTION
S
3,4,2,1
ENTER
PROG
/C
GUIDE
K
HEC
FUNCTIONS
S
RETURN
CREATE
DISPLAY STATUS CHAPTER ERASE
“Rojo”
“Verde”
“Amarillo”
REC
5
RETURN
REC MODE EXT LINK
TIME SLIP AUDIO
DUBBING
TIMER
6
F Rec
TAB
SELECT
RETURN
Pulse [3, 4] para seleccionar el
menú y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar la
opción y pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
DVD/TV
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
[Nota]
Puede haber diferencias en los modos de operación. Si ocurre esto,
siga las instrucciones de la pantalla para la operación.
RQT8029
54
54
EH50.book
Page 55 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Cambio de ajustes de la unidad
Resumen de los ajustes
Los ajustes permanecen intactos aunque ponga la unidad en espera.
Fichas
Sintonización
Menús
Opciones (Los elementos subrayados son los ajustes de fábrica.)
Manual (➡ 58)
Reiniciar Auto-Setup (➡ 59)
Descarga desde TV (➡ 59)
Configuración para reproducir
≥Pulse [ENTER] para mostrar los ajustes siguientes.
Restricción de acceso
Establezca un nivel de calificación para limitar la
reproducción de un DVD-Vídeo.
Siga las instrucciones de la pantalla. Introduzca un
contraseña de 4 dígitos con los botones numerados
cuando aparezca la pantalla de contraseña.
≥No olvide su contraseña.
≥8 Acceso a todos los títulos: Todos los DVD-Vídeo pueden
ser reproducidos.
Se prohíbe la reproducción de los DVD-Vídeo con
≥1 a 7:
las calificaciones correspondientes grabadas en
ellos.
≥0 Todos prohibidos: Se prohíbe la reproducción de todos los
DVD-Vídeo.
≥Desbloquear el lector
≥Elija el nivel de acceso
≥Cambiar la contraseña
≥Desbloqueo temporal
Reprod. de vídeo en DVD-Audio
Seleccione “On” para reproducir el contenido DVD-Vídeo
de algunos DVD-Audio.
≥On: El ajuste vuelve a “Off” cuando usted cambia el disco o
apaga la unidad.
≥Off
Pista de
sonido
≥Inglés
≥Francés
≥Alemán
≥Italiano
≥Español
≥Holandés
≥Original: Se seleccionará el idioma original de cada disco.
≥Otro ¢¢¢¢
Subtítulo
Menús
del disco
Elija el idioma para el audio, subtítulos y
menús del disco. [DVD-V]
≥Algunos discos empezarán con cierto idioma a
pesar de los cambios que usted haga aquí.
≥En el caso de los idiomas inglés/francés/
alemán/italiano/español/holandés, cuando
haga la descarga del televisor, y el ajuste
de país de preparación automática al
enchufar, el idioma (“Pista de sonido”/
“Menús del disco”) será el mismo y
“Subtítulo” se pondrá en “Automático”.
≥Introduzca un código (➡ 61) con los
botones numerados cuando seleccione
“Otro ¢¢¢¢”.
Cuando el idioma seleccionado no se encuentre
en el disco, se reproducirá el idioma
predeterminado. Hay discos con los que usted
sólo puede cambiar el idioma desde la pantalla
de menú (➡ 31).
≥Automático: Si el idioma seleccionado para “Pista de sonido”
no se encuentra disponible, los subtítulos de ese
idioma aparecerán automáticamente si se
encuentran en ese disco.
≥Inglés
≥Francés
≥Alemán
≥Italiano
≥Español
≥Holandés
≥Otro ¢¢¢¢
≥Francés
≥Inglés
≥Español
≥Holandés
≥Otro ¢¢¢¢
≥Alemán
≥Italiano
Cambio de ajustes de la unidad
Disco
Configuración para grabar
≥Pulse [ENTER] para mostrar los ajustes siguientes.
Vídeo
Tiempo grabación en modo EP
Seleccione el número máximo de horas para grabar en el
modo EP (➡ 23, Modos de grabación y tiempos de
grabación aproximados).
≥EP (6 horas): Puede grabar durante 6 horas en un disco de
4,7 GB que no haya sido utilizado.
≥EP (8 horas): Puede grabar durante 8 horas en un disco de
4,7 GB que no haya sido utilizado.
La calidad del sonido es mejor cuando se utiliza “EP (6 horas)”
que cuando se utiliza “EP (8 horas)”.
Grabación para la copia rápida
Cuando copie un título a alta velocidad en un DVD-R,
DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R, será necesario poner
este ajuste en “Sí” antes de grabar en la HDD; sin embargo, el
tamaño de la pantalla, etc. tendrán restricciones (➡derecha).
Recomendamos poner el ajuste en “No” si no se necesita
hacer la copia a alta velocidad en un DVD-R, etc. cuando
se graba un programa.
≥Sí: Hace posible copiar en el modo de alta velocidad en un
DVD-R, etc. Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse
[ENTER]. [“
” aparece en la lista de copia (➡ 45).]
–Las imágenes se guardan con aspecto 4:3.
–Seleccione de antemano el tipo de audio desde
“Selec. Audio Dual” (➡ 56).
≥No
Comb Filter
Seleccione la nitidez de la imagen cuando grabe.
El ajuste se fija con “Sí” si usted pone “Sistema TV” en “NTSC”
(➡ 61).
≥Sí: Las imágenes son más claras y vivas. Utilice
normalmente este ajuste.
≥No: Seleccione esto cuando grabe imágenes ruidosas.
Modo de imagen fija
Seleccione el tipo de imagen mostrado cuando hace una
pausa en la reproducción (➡ 68, Cuadros y campos).
≥Automático
≥Campo: Seleccione esto si se producen fluctuaciones
cuando se selecciona “Automático”. (La imagen es
más ordinaria.)
≥Cuadro: Seleccione esto si las letras o patrones pequeños
no se pueden ver claramente cuando se selecciona
“Automático”. (La imagen es más clara y fina.)
Reproducción sin saltos
Selecciona el modo de reproducción para los segmentos de
capítulos de listas de reproducción.
≥On: Los capítulos de las listas de reproducción se
reproducen sin interrupción. Esto no funciona cuando
hay varios tipos de audio incluidos en la lista de
reprodución o cuando se utiliza Quick View. Además, el
posicionamiento de los segmentos de capítulos puede
cambiar un poco.
≥Off: Los puntos donde cambian los capítulos de las listas de
reproducción se reproducen correctamente, pero la
imagen puede congelarse un momento.
RQT8029
55
55
EH50.book
Page 56 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Cambio de ajustes de la unidad
Cambio de ajustes de la unidad
Fichas
RQT8029
56
56
Menús
Opciones (Los elementos subrayados son los
ajustes de fábrica.)
Audio
Compresión dinámica [DVD-V] (Dolby Digital solamente)
≥Sí
Cambie la gama dinámica para ver programas durante la
≥No
noche.
Selec. Audio Dual
≥M 1
≥M 2
Seleccione si va a grabar el tipo de audio principal o
No puede seleccionar el audio en esta unidad cuando graba
secundario cuando:
de una fuente externa, como es el caso de la copia desde una
–Grabe o copie a un DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y
videograbadora. Seleccione en el otro equipo.
+R.
–“Grabación para la copia rápida” esté en “Sí” (➡ 24)
–Grabe o copie sonido en LPCM. (➡ abajo, “Audio Mode para
XP Recording”)
Salida Audio Digital
Cambie los ajustes cuando tenga un equipo conectado a través del terminal DIGITAL AUDIO OUT de esta unidad (➡ 17).
≥Pulse [ENTER] para mostrar los ajustes siguientes.
≥Sí: Las señales se convierten a 48 kHz o 44,1 kHz. (Elija
Conversión PCM
cuando el equipo conectado no pueda procesar señales
Seleccione cómo va a salir el audio con una frecuencia
con una frecuencia de muestreo de 96 kHz u 88,2 kHz.)
de muestreo de 96 kHz u 88,2 kHz.
≥Las señales se convierten a 48 kHz o 44,1 kHz a pesar
≥No: Las señales salen como de 96 kHz u 88,2 kHz. (Elija
de los ajustes realizados si éstas tienen una frecuencia
cuando el equipo conectado pueda procesar señales
de muestreo de más de 96 kHz o 88,2 kHz, o si el disco
con una frecuencia de muestreo de 96 kHz u 88,2 kHz.)
está protegido contra la copia.
Dolby Digital
Seleccione cómo va a salir la señal.
≥Bitstream: Cuando conecte al equipo que muestre el
Seleccione “Bitstream” si el equipo
logotipo Dolby Digital.
conectado decodifica la señal.
≥PCM: Cuando conecte al equipo que no muestre el logotipo
Seleccione “PCM” si esta unidad
Dolby Digital.
decodifica la señal y la da salida como 2
DTS
≥Bitstream: Cuando conecte al equipo que muestre el
canales.
logotipo DTS.
≥PCM: Cuando conecte al equipo que no muestre el logotipo
[Nota]
DTS.
Si los ajustes no se hacen bien se puede
producir ruido o algún problema en la
MPEG
≥Bitstream: Cuando conecte a un equipo con decodificador
grabación digital.
MPEG incorporado.
≥PCM: Cuando conecte a un equipo sin decodificador MPEG
incorporado.
Audio Mode para XP Recording
≥Dolby Digital (➡ 68)
≥LPCM (➡ 68)
Elija el tipo de audio cuando grabe o copie con el modo XP.
–La calidad de la imagen de las grabaciones LPCM podrá
ser inferior a las de las grabaciones del modo XP normal.
–La grabación de audio se convertirá en Dolby Digital,
aunque usted haya seleccionado LPCM, cuando utilice un
modo de grabación que no sea XP.
–Cuando grabe emisiones bilingües, seleccione el tipo de
audio de antemano desde “Selec. Audio Dual” (➡ arriba).
Display
Mensajes por pantalla
Elija si va a mostrar los mensajes de estado automáticamente.
Fondo gris
Seleccione “Off” si no quiere que la unidad muestre el fondo
gris cuando la recepción del sintonizador es débil.
Luminosidad del display
Cambia el brillo del visualizador de la unidad.
Este ajuste se fija con “Automático” si usted pone “Ahorro de
energía” (➡ 57) en “On”.
≥Automático
≥Off
≥On
≥Off
≥Baja
≥Alta
≥Automático: La visualización se oscurece durante la
reproducción y desaparece cuando se apaga la
unidad. Reaparece momentáneamente si se
pulsa un botón. Mientras se utiliza este modo se
puede reducir el consumo de energía en espera.
EH50.book
Page 57 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Fichas
Conexión
Menús
Relación de aspecto TV
(➡ 20)
Ajuste para que coincida con el
tipo de televisor conectado.
Opciones (Los elementos subrayados son los
ajustes de fábrica.)
≥16:9
≥4:3
Progresivo (➡ 20)
≥On
≥Off
Sistema TV (➡ 61)
≥PAL
≥NTSC
Salida AV1
Selecciona la salida desde el terminal AV1.
Seleccione “RGB (sin componentes)” para la salida RGB.
Seleccione “Vídeo (y componentes)” o “S Vídeo (y
componentes)” para la salida componente.
≥Vídeo (y componentes)
≥S Vídeo (y componentes)
≥RGB (sin componentes)
≥Letterbox
Ajustes AV2
Haga el ajuste adecuado para el equipo conectado.
≥Pulse [ENTER] para mostrar los ajustes siguientes.
≥RGB/Vídeo
≥RGB
≥Vídeo
≥S Vídeo
Conector AV2
Este ajuste se fija con “Ext” si usted pone “Sistema TV” en
“NTSC” (➡ 61).
≥Decoder: Cuando se conecte un decodificador para
decodificar señales codificadas (ej., decodificador
C+).
Cuando está conectada una videograbadora o un
≥Ext:
receptor digital/satélite.
Ext Link
Este ajuste no se puede hacer cuando “Sistema TV” está
en “NTSC” (➡ 61).
≥Ext Link 1: Cuando se conecte un receptor digital/satélite
que transmita una señal de control especial
mediante el cable Scart de 21 contactos.
≥Ext Link 2: Cuando se conecta un equipo externo con
función de temporizador.
Mando a distancia (➡ 21)
≥DVD 1
≥DVD 2
≥DVD 3
Fecha y Hora
Ajuste automático del reloj (➡ 60)
Ajuste manual del reloj (➡ 60)
Ahorro de energía
≥Consulte lo siguiente cuando “Ahorro de energía” se ponga
en “On”.
–“Luminosidad del display” se pone automáticamente en
“Automático” (➡ 56).
–La función “Inicio rápido” no se activa. (Se pone
automáticamente en “Off”.)
–Cuando la unidad esté apagada, los programas de
televisión de pago no podrán verse en el televisor porque la
señal procedente del decodificador conectado no pasa en
bucle. Para verlos, encienda la unidad.
≥Si “Inicio rápido” se pone en “On”, “Ahorro de energía” se
pone automáticamente en “Off”.
≥On: El consumo de energía se limita al mínimo cuando el
aparato se pone en el modo de espera (➡ 70.)
≥Off
Inicio rápido
La función Quick Start permite que esta unidad esté lista para
iniciar la grabación en tan solo 1 segundo§ aproximadamente
después de encenderla. Puede iniciar la grabación tan pronto
como decida que quiere grabar algo.
§Sólo cuando se graba en la HDD o en un DVD-RAM.
≥On
≥Off:
Cambio de ajustes de la unidad
Otros
Entrada AV2
Póngalo en “RGB/Vídeo” o “RGB” cuando se reciba o
grabe la salida RGB procedente de un equipo externo.
El consumo en espera es menos cuando esto se
pone en “On”.
≥Si esto se pone en “On”, “Ahorro de energía” se pone
automáticamente en “Off”.
≥La puesta en funcionamiento tarda un minuto cuando:
–Reproduce un disco o empieza a grabar en otros discos
que no sean DVD-RAM.
–Usted quiere hacer otras operaciones.
–El reloj no ha sido puesto en hora.
Idioma
Elija el idioma para estos menús y los mensajes en pantalla.
≥English
≥Español
Reset total
Todos los ajustes, a excepción del nivel de calificación, la
contraseña de calificación y los ajustes de la hora pasan a ser
los ajustes de fábrica. Los programas de grabación con
temporizador también se cancelan.
≥Sí
≥No
Ajustes predeterminados
Todos los ajustes que no sean los canales programados, los
ajustes de la hora, los ajustes de país, los ajustes de idioma,
los ajustes de idioma del disco, el nivel de calificación, la
contraseña de calificación y el código de control remoto pasan
a ser los ajustes de fábrica.
≥Sí
≥No
≥Deutsch
≥Nederlands
≥Français
≥Italiano
RQT8029
57
57
EH50.book
Page 58 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Cambio de ajustes de la unidad
Consulte la referencia de los controles en la página 54.
∫ Para cambiar los ajustes de sintonización para
posiciones de programas individuales
Sintonización
1
6
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A
otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“SETUP” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Sintonización” y pulse [1].
2
3
4
Pulse [3, 4, 2, 1]
para seleccionar una
posición de
programa y pulse
[ENTER].
Nombre
Para introducir o cambiar el nombre de una
emisora de televisión
Pulse [3, 4, 2, 1] para introducir el nombre de
la emisora y pulse [ENTER].
Si el nombre de la emisora necesita un espacio
en blanco, selecciónelo entre “Z” y “¢”.
Canal
Para introducir emisoras de televisión nuevas
o para cambiar el número de canal de una
emisora de televisión ya sintonizada
Pulse [3, 4] o los botones numerados para introducir el
número de canal de la emisora de TV deseada.
Espere un poco hasta que se sintonice la emisora
de televisión deseada.
Después de sintonizarse la emisora de televisión
deseada, pulse [ENTER].
Sint. Fina
Para obtener la mejor condición de sintonización
Pulse [3, 4] para ajustar la mejor condición de
sintonización y pulse [ENTER].
≥Pulse [1] para volver a “Auto”.
Para borrar una posición de programa
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una posición de programa y
pulse el botón “Rojo”.
Decoder
Para presintonizar emisoras de televisión de pago
Pulse [3, 4] para seleccionar “On” y pulse
[ENTER].
Para añadir una posición de programa en blanco
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una posición de programa y
pulse el botón “Verde”.
Sist. Video
Para seleccionar el tipo de sistema de vídeo
Pulse [3, 4] para seleccionar “PAL” o “SECAM”
si a la imagen le falta color, y luego pulse
[ENTER].
Auto:
Esta unidad distingue automáticamente
las señales PAL y SECAM.
PAL:
Para recibir señales PAL.
SECAM: Para recibir señales SECAM.
Sist. Audio
Para seleccionar el tipo de recepción de audio
Si la calidad del sonido es pobre, pulse [3, 4]
para seleccionar “BG” o “L” y pulse [ENTER].
BG: PAL B.G.H/SECAM B.G
L: SECAM L, L’/PAL L
Mono
Para seleccionar el tipo de sonido que va a grabar
Pulse [3, 4] para seleccionar “On” si el sonido
estéreo se distorsiona debido a que las condiciones
de recepción son malas, o si usted quiere grabar el
sonido normal (mono) durante una emisión estéreo,
bilingüe o NICAM, y luego pulse [ENTER].
Guía TV
Para introducir la página de título de teletexto
para un canal
La introducción de la página del título permite al
aparato grabar automáticamente nombres de
programas y emisoras.
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
introducir el número y pulse [ENTER].
≥Para encontrar la página de título correcto para
la emisora, consulte su guía de TV de teletexto.
Manual
Reiniciar Auto-Setup
Descarga desde TV
También puede agregar o borrar canales o cambiar posiciones de
programas.
5
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Manual” y pulse [ENTER].
Sintonía manual
Cambio de ajustes de la unidad
RETURN : abandonar
Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse [1].
Manual
SELECT
ENTER
RETURN
Borrar
Mover
Pos
Nom.
Ch
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ARD
ZDF
N3
HR3
BR3
4
2
5
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Nom.
Ch
Add
Para deplazar una emisora de TV a otra posición de programa
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una posición de programa
y pulse el botón “Amarillo”.
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la nueva posición de
programa a la que quiere asignar la emisora de televisión y pulse
[ENTER].
[Nota]
Si se ha realizado la descargas de presintonías (➡ 18), sólo podrá
hacerse el borrado de la posición del programa.
58
RETURN
1
ARD
4
Auto
Off
Auto
BG
Off
301
Para cambiar la posición de programa en la que
están asignadas las emisoras de televisión
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
seleccionar el número de posición de programa
deseado y pulse [ENTER].
Sintonización
Disc
58
SELECT
Pos
Nombre
Canal
Sint. Fina
Decoder
Sist. Video
Sist. Audio
Mono
Guía TV
Pos
SETUP
RQT8029
Sintonía
manual
Puede hacer los dos ajustes siguientes seleccionando el canal de
entrada externo (AV1, AV2, AV3, AV4) en el paso 5.
≥Sist. Video (Auto/PAL/SECAM)
Para grabar bien, haga los ajustes apropiados para el equipo conectado.
≥Guía TV (Auto/Off)
EH50.book
Page 59 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Lista de canales de recepción de televisión
Reiniciar Auto-Setup, Descarga desde TV
Indicación
de canal
Si por alguna razón falla la descarga de presintonías o Auto-Setup
(➡ 18, 19), usted puede reiniciar el ajuste automático de los
canales.
Después de realizar los pasos 1–4 (➡ 58)
∫ Reiniciar Auto-Setup
5
6
7
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Reiniciar Auto-Setup” y pulse
[ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER].
Aparece el menú de ajuste de país.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
un país y pulse [ENTER].
2–4
5 – 10
5 – 10, G – J
(172,00 –
220,00 MHz)
(INTER BANDE)
E2 – E10
6
Pulse [3, 4] para seleccionar
“Descarga desde TV” y pulse
[ENTER].
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER].
Empieza la descarga desde el televisor.
§
Otros países
E2 – E12
11 – 12
E11 – E12
(Alemania)
H1 – H2 (Italia)
—
13 – 20
A – H (Sólo Italia)
—
—
21 – 69
E21 – E69
E21 – E69
E21 – E69
74 – 78
S01 – S05
—
S1 – S5
80
S1
—
M1
S2 – S10
B–F
(100,00 –
172,00 MHz)
(INTER BANDE)
M2 – M10
90 – 99
S11 – S20
K–Q
(220,00 –
300,00 MHz)
(INTER BANDE)
U1 – U10
121 – 141
S21 – S41§
(Hiperbanda)
S21 – S41
(299,25 –
467,25 MHz)
(INTER BANDE)
S21 – S41
(Hiperbanda)
∫ Descarga desde TV
5
Francia
2–4
81 – 89
Empieza Auto-Setup.
Canal de televisión
Alemania/
Italia
Sólo para la trama de canales de 8 MHz
Cambio de ajustes de la unidad
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
En el caso de que aparezca el mensaje de ajuste del sistema
GUIDE Plusi.
≥Si quiere preparar el sistema GUIDE Plus+
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Preparar el sistema GUIDE Plus+ tarda 2 horas aproximadamente.
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system)
≥Si no quiere preparar el sistema GUIDE Plus+
Pulse [2, 1] para seleccionar “No” y pulse [ENTER].
Aparece la imagen de televisión. Reiniciar Auto-Setup, Descarga
desde TV termina.
RQT8029
59
59
EH50.book
Page 60 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Cambio de ajustes de la unidad
Consulte la referencia de los controles en la página 54.
Ajustes del reloj
Generalmente, la función de descargas de presintonías o Auto-Setup (➡ 18, 19) pone automáticamente la hora correcta en el reloj. Bajo algunas
condiciones de recepción, sin embargo, la unidad no puede ajustar automáticamente el reloj.
En este caso, siga los pasos de operación de abajo para ajustar manualmente el reloj.
≥En el caso de producirse un fallo en la alimentación, el ajuste del reloj permanece en la memoria durante 60 minutos aproximadamente.
1
2
3
4
5
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A otras” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar “SETUP” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar “Otros” y pulse [1].
Pulse [3, 4] para seleccionar “Fecha y Hora” y pulse [ENTER].
Ajuste automático del reloj
Si una emisora de televisión transmite una señal de ajuste de la
hora, y cuando “Automático” del menú de ajuste del reloj se pone en
“On”, la función de corrección automática de la hora comprueba la
hora y, si es necesario, la ajusta varias veces al día.
6
Ajuste manual del reloj
6
Pulse [3, 4] para seleccionar “Off”
de “Automático” y pulse [ENTER].
Fecha y Hora
Pulse [3, 4] para seleccionar “On”
de “Automático” y pulse [ENTER].
Automático Off
Hora
15 : 45 : 39
Empieza el ajuste automático del reloj.
1 .
8 . 2005
N˚
0
Cambio de ajustes de la unidad
Fecha
Cuando termina el ajuste aparece la pantalla siguiente.
9
CHANGE
SELECT
ENTER
La hora no puede ajustarse
automáticamente.
Por favor, ajuste el reloj manualmente.
ENTER: guardar RETURN: cancelar
RETURN
Fecha y Hora
Automático On
Hora
15 : 45 : 39
CHANGE
ENTER
RETURN
Fecha
1 .
7
8 . 2005
Los elementos cambian de la forma siguiente:
Hora!#Minuto!#Segundo!#Día!#Mes!#Año
^-----------------------------------------------------------------------------------------J
Ajuste automático del reloj
realizado correctamente.
ENTER: acceso RETURN: volver
Para detenerse al rato de empezar
Pulse [RETURN].
≥Si la unidad no puede poner en hora el reloj
automáticamente, póngalo en hora manualmente
(➡ derecha, paso 6)
Pulse [2, 1] para seleccionar el
elemento que usted quiera cambiar.
8
Pulse [3, 4] para cambiar el ajuste.
También puede utilizar los botones numerados para hacer el
ajuste.
9
Pulse [ENTER] cuando haya
terminado los ajustes.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
RQT8029
60
60
EH50.book
Page 61 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Sistema TV
Cambie el ajuste según el equipo que tenga conectado, o según el título cuando la HDD tenga títulos PAL y NTSC.
1
Durante la parada
Pulse [FUNCTIONS].
Pulse [3, 4] para seleccionar “A otras” y pulse [ENTER].
2
3
4
5
6
Pulse [3, 4] para seleccionar “SETUP” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar “Conexión” y pulse [1].
Pulse [3, 4] para seleccionar “Sistema TV” y pulse [ENTER].
Pulse [3, 4] para seleccionar el sistema de televisión y pulse [ENTER].
Systema TV
SETUP
PAL
NTSC
Sintonización
Disco
Video
Audio
Display
Conexión
Otros
SELECT
ENTER
RETURN
≥PAL (ajuste de fábrica)
–Selecciónelo cuando conecte a un televisor del sistema PAL o de múltiples sistemas. Los títulos grabados utilizando NTSC se
reproducen como PAL 60.
–Selecciónelo para grabar programas de televisión y entradas PAL procedentes de otros equipos.
–[HDD] Seleccione cuando reproduzca un título de entrada PAL grabado en la HDD.
≥NTSC
–Selecciónelo cuando conecte a un sistema de televisión NTSC. Los programas de televisión no se pueden grabar correctamente.
–Selecciónelo para grabar entradas NTSC de otros equipos.
–[HDD] Seleccione cuando reproduzca un título de entrada NTSC grabado en la HDD.
7
Cambio de ajustes de la unidad
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
∫ Para cambiar el ajuste de una vez (PAL!#NTSC)
Durante la parada, mantenga pulsado [∫] y [< OPEN/CLOSE] en la unidad principal durante 5 segundos o más.
[Nota]
≥Esta unidad no puede grabar en discos que contienen señales PAL y NTSC. (Sin embargo, ambos tipos de programas se pueden grabar en el HDD.)
≥Si se ha seleccionado “NTSC”, el sistema GUIDE Plusi no podrá utilizarse.
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio:
Afar:
Afrikaans:
Albanés:
Alemán:
Amharico:
Árabe:
Armenio:
Asamés:
Aymara:
Azerbaiyano:
Bashkirio:
Bengalí:
Bielorruso:
Bihari:
Birmano:
Bretón:
Búlgaro:
Butanés:
Cachemiro:
Camboyano:
6566
6565
6570
8381
6869
6577
6582
7289
6583
6589
6590
6665
6678
6669
6672
7789
6682
6671
6890
7583
7577
Catalán:
Checo:
Chino:
Coreano:
Corso:
Croata:
Danés:
Eslovaco:
Esloveno:
Español:
Esperanto:
Estonio:
Faroés:
Finés:
Fiyano:
Francés:
Frisón:
Gaélico:
Galés:
Gallego:
Georgiano:
6765
6783
9072
7579
6779
7282
6865
8375
8376
6983
6979
6984
7079
7073
7074
7082
7089
7168
6789
7176
7565
Introduzca el código con los botones numerados.
Griego:
Groenlandés:
Guaraní:
Gujarati:
Hausa:
Hebreo:
Hindi:
Holandés:
Húngaro:
Indonesio:
Inglés:
Interlingua:
Irlandés:
Islandés:
Italiano:
Japonés:
Javanés:
Kannada:
Kazajstano:
Kirguiz:
Kurdo:
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
6978
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7578
7575
7589
7585
Laosiano:
Latín:
Letón:
Lingala:
Lituano:
Macedonio:
Malagasio:
Malayalam:
Malayo:
Maltés:
Maorí:
Marathí:
Moldavo:
Mongol:
Naurano:
Nepalí:
Noruego:
Oriya:
Pashto:
Persa:
Polaco:
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7771
7776
7783
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8083
7065
8076
Portugués:
Punjabi:
Quechua:
Romance:
Rumano:
Ruso:
Samoano:
Sánscrito:
Serbio:
Serbocroata:
Shona:
Sindhi:
Singalés:
Somalí:
Suajili:
Sudanés:
Sueco:
Tagalo:
Tailandés:
Tamil:
Tártaro:
8084
8065
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8379
8387
8385
8386
8476
8472
8465
8484
Tayiko:
Telugu:
Tibetano:
Tigrinia:
Tonga:
Turcomano:
Turkmenio:
Twi:
Ucraniano:
Urdu:
Uzbeko:
Vasco:
Vietnamita:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yídish:
Yoruba:
Zulú:
8471
8469
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8582
8590
6985
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
RQT8029
61
61
EH50.book
Page 62 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Mensajes
En el televisor
Página
—
—
—
Grabación incompleta.
≥El programa estaba protegido contra el copiado.
≥La HDD o el disco pueden estar llenos.
≥Se ha sobrepasado el número máximo de veces que se puede grabar el programa.
Imposible reproducir.
El sistema TV difiere del ajuste.
Para reproducir, cambiar el
sistema TV en SETUP.
≥Intentó reproducir un título grabado utilizando un sistema de codificación diferente del
sistema de televisión seleccionado en la unidad.
Cambie el ajuste “Sistema TV” en esta unidad a uno que sea adecuado.
61
No se puede grabar el disco.
≥El disco puede estar sucio o rayado.
5
≥Intentó reproducir una imagen incompatible.
≥Apague la unidad y vuelva a introducir la tarjeta.
35
6
Imposible formatear
Compruebe el disco.
Imposible reproducir en esta
unidad.
Imposible grabar. El disco está lleno. ≥[HDD] [RAM] Cree espacio borrando títulos que no quiera guardar.
[Aunque borre grabaciones del DVD-R o +R, el espacio del disco no aumentará.El espacio disponible en
Imposible grabar, excedido el
DVD-RW (formato DVD-Vídeo) aumenta solamente cuando se borra el último título grabado.]
número máximo de títulos.
≥Use un disco nuevo.
32, 39, 51
—
Ha ocurrido un error. Pulsar
ENTER.
≥Pulse [ENTER] para iniciar el proceso de recuperación. No puede utilizar la unidad mientras
ésta está recuperándose (“SELF CHECK” aparece en el visualizador de la unidad).
No hay disco
≥El disco puede estar al revés.
—
No hay carpetas.
≥No hay carpeta compatible en esta unidad.
11
No hay SD CARD
SD CARD no válida.
≥La tarjeta no está introducida. Si este mensaje aparece habiendo ya una tarjeta compatible
introducida, apague la unidad, saque la tarjeta y vuelva a meterla.
≥La tarjeta introducida no es compatible o su formato no es el apropiado.
6
No hay bastante espacio en el
destino del copiado.
≥Cree espacio borrando elementos que no necesite.
≥Borre uno o más elementos registrados en la lista de copia para asegurarse de no
sobrepasar “Capacidad de destino”.
—
11
32, 35, 39,
42, 51
46, 49
Cambie el disco.
≥Puede haber problemas con el disco. Pulse [< OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
retirarlo y comprobar si tiene rayas o está sucio. (La unidad se apaga automáticamente
después de abrir la bandeja.)
5
Disco no idóneo para grabar.
≥La unidad no puede grabar en el disco que usted insertó. Introduzca un DVD-RAM o un
DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) o +R sin finalizar.
≥Insertó un DVD-RAM o DVD-RW sin formatear.
9
51
≥La unidad o el disco prohíben la operación
—
Este disco no está formateado
correctamente.
Hay que formatearlo usando la
GESTIÓN DISCO.
$
Mensajes
En el visualizador de la unidad
Los mensajes o números de servicio siguientes aparecen en el visualizador de la unidad cuando se detecta algo raro durante el encendido y la utilización.
REMOTE DVD
≥El mando a distancia y la unidad principal utilizan códigos diferentes. Cambie el código del mando a distancia.
21
(“∑” significa un número.)
Mantenga pulsados al mismo tiempo [ENTER] y el botón del número
indicado durante más de 2 segundos.
≥Si no se produce cambio después de encender y apagar la unidad, póngase en contacto con el
concesionario a quien adquirió la unidad.
—
HDD SLP
≥Para prolongar la duración de la HDD, ésta se encuentra en el modo SLEEP. Pulse [HDD] para activar.
4
NO READ
≥El disco está sucio o muy rayado. La unidad no puede grabar, reproducir o editar.
≥Este mensaje puede aparecer cuando el limpiador de la lente del DVD-RAM ha terminado la limpieza.
Pulse [< OPEN/CLOSE] en la unidad principal para expulsar el disco.
5
5
PROG FULL
≥Ya hay 32 programas de temporizador. Borre los que no necesite.
29
SELF CHECK
≥Se detectó un problema inusual con el disco durante la reproducción, grabación o copiado, hubo una
falla en el suministro o se desconectó el enchufe de CA mientras la unidad se encontraba encendida. La
unidad está realizando su proceso de recuperación. Este proceso vuelve la unidad a su funcionamiento
normal. Esta unidad no está rota. Espere hasta que desaparezca el mensaje.
≥Si “Inicio rápido” se pone en “On”, “PLEASE WAIT” se visualiza mientras la unidad esté realizando su
proceso de recuperación. No puede utilizar la unidad mientras se visualiza “PLEASE WAIT”.
64
HARD ERR
RQT8029
62
62
—
UNFORMAT
≥Ha introducido un DVD-RAM o DVD-RW sin formatear o un DVD-RW grabado en esta unidad.
UNSUPPORT
≥Ha insertado un disco que la unidad no puede reproducir ni grabar.
U59
≥La unidad está caliente.
La unidad cambia al modo de espera por razones de seguridad. Espere unos 30 minutos hasta que desaparezca el mensaje.
Seleccione una posición con buena ventilación cuando instale la unidad. No tape el ventilador de
refrigeración de la parte trasera de la unidad.
—
U99
≥La unidad no funciona correctamente. Pulse [Í/I] en la unidad principal para ponerla en espera. Y ahora
pulse de nuevo [Í/I] en la unidad principal para encenderla.
—
X HOLD
≥La función de bloqueo para niños se ha activado.
Mantenga pulsados [ENTER] y [RETURN] simultáneamente hasta que desaparezca “X HOLD”.
54
H o F
≥Hay algo extraño. (El número de servicio visualizado después de H y F depende de la condición de la unidad.)
≥Compruebe la unidad utilizando la guía de solución de problemas. Si no desaparece el número de
servicio haga lo siguiente.
1. Desconecte la clavija de la toma de CA, espere unos segundos y vuelva a conectarla.
2. Pulse [Í/I] para encender la unidad. (La unidad tal vez funcione bien.)
Si el número de servicio no desaparece a pesar de hacer lo indicado arriba, solicite el servicio del
concesionario. Dígale al concesionario su número de servicio cuando solicite su asistencia.
R :
(Ej., R44:00)
≥La unidad muestra que aún queda tiempo disponible en el HDD o en el disco. (Esto no indica un fallo en
el funcionamiento.)
En la visualización, “R” significa “Restante”, y los números significan el tiempo restante (horas:minutos).
—
9, 10
—
64–67
22
EH50.book
Page 63 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Preguntas más frecuentes
Consulte los puntos siguientes si tiene dudas acerca del funcionamiento de la unidad.
Preparación
Página
¿Qué equipo se necesita para reproducir ≥DVD-Vídeo:
17
el sonido ambiental de múltiples
Puede reproducir el sonido ambiental multicanal de DVD-Vídeo conectando digitalmente
canales?
un amplificador equipado con decodificador Dolby Digital, DTS o MPEG.
≥DVD-Audio:
—
Esta unidad reproduce DVD-Audio en 2 canales. No puede reproducir sonido ambiental
de múltiples canales.
¿Se conectan directamente a esta
unidad los auriculares y los altavoces?
≥No puede conectarlos directamente a la unidad. Conéctelos a través del amplificador, etc.
17
El televisor tiene terminal Scart y
terminal de entrada de vídeo
componente. ¿A qué terminal debo
hacer la conexión?
≥Si tiene un televisor convencional (CRT: tubo de rayos catódicos) le recomendamos
utilizar el terminal Scart. Conectando a un televisor compatible con RGB puede disfrutar
del vídeo RGB reproducido por este aparato.
Si tiene un televisor con pantalla LCD/plasma o un proyector LCD compatible con la
exploración progresiva, haga la conexión a través de los terminales de vídeo componente
para obtener vídeo progresivo de alta calidad.
Si tiene un televisor CRT o un televisor multisistema que utiliza el modo PAL compatible
con la exploración progresiva, no le recomendamos la salida progresiva porque se puede
producir algo de parpadeo en la imagen.
15, 16
¿Es mi televisor compatible con salida
progresiva?
≥Todos los televisores Panasonic que tienen terminales de entrada 625 (576)/50i· 50p, 525
(480)/60i · 60p son compatibles. Consulte al fabricante si su televisor es de otra marca.
—
¿Se puede reproducir DVD-Vídeo que
no tiene número de región?
≥No puede reproducir DVD-Vídeo si su número de región no incluye “2” o “ALL”.
Consulte la carátula del disco para conocer más información.
≥El número de región de DVD-Vídeo indica que el disco corresponde a un estándar. No
puede reproducir discos que no tengan un número de región. Tampoco puede reproducir
discos que no cumplan con un estándar.
Hábleme de la compatibilidad de DVD-R, ≥Esta unidad graba y reproduce DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y iR, y reproduce
DVD-RW, +R y +RW con esta unidad.
DVD-RW (formato de grabación de vídeo DVD) y iRW.
≥Este aparato también graba y reproduce discos DVD-R, DVD-RW y +R compatibles con
la grabación de alta velocidad.
Hábleme de la compatibilidad de CD-R y
CD-RW con esta unidad.
≥Esta unidad reproduce discos CD-R/CD-RW que han sido grabados bajo uno de los
estándares siguientes: CD-DA, Vídeo CD, MP3 e imágenes fijas (JPEG/TIFF). Cierre la
sesión o finalice el disco después de grabar. Esta unidad puede reconocer hasta 99
carpetas (grupos) y 999 archivos (pistas) en un disco con MP3 o imágenes fijas (JPEG/
TIFF).
≥Con esta unidad no puede escribir en un CD-R o CD-RW.
Grabación
¿Puedo grabar de un videocasete o DVD ≥La mayoría de los videocasetes y DVDs de venta en el comercio están protegidos contra
comprado en una tienda?
el copiado; por lo tanto, la grabación resulta generalmente imposible.
Cubierta
—
9, 10
—
10, 33,
35
Preguntas más frecuentes
Disco
¿Puedo reproducir discos DVD-Vídeo,
DVD-Audio y Vídeo CDs comprados en
otro país?
—
—
¿Se pueden reproducir en otro equipo
los DVD-R, DVD-RW (formato DVDVídeo) y +R grabados en esta unidad?
≥Puede reproducirlos en un equipo compatible como, por ejemplo, un reproductor DVD,
después de finalizar el disco en esta unidad. Sin embargo, dependiendo de la condición
de la grabación, la calidad del disco y la capacidad del reproductor DVD, la reproducción
puede no ser posible.
—
¿Puedo grabar señales de audio digital
utilizando esta unidad?
≥No puede grabar señales digitales. Los terminales de audio digital de esta unidad son
para la salida de señales solamente.
—
¿Se puede grabar en otro equipo una
señal de audio digital de esta unidad?
≥Puede grabarla si utiliza la señal PCM. Cuando grabe DVD, cambie los ajustes de “Salida
Audio Digital” a lo siguiente en el menú SETUP.
–Conversión PCM:
Sí
–Dolby Digital/DTS/MPEG: PCM
Pero sólo si está permitida la grabación digital del disco y el equipo de grabación es
compatible con una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
≥No puede grabar señales MP3.
56
¿Puedo cambiar a emisiones bilingües
durante la grabación?
≥Con HDD y DVD-RAM, usted si puede. Pulse simplemente [AUDIO].
≥Con DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Video) y +R no puede. Cambie antes de grabar
empleando “Selec. Audio Dual” en el menú SETUP.
32
56
¿Puedo copiar a alta velocidad en un
disco?
≥Cuando utilice un disco compatible con la grabación a alta velocidad podrá copiar un
programa de una hora a:
–DVD-R o +R en aproximadamente 56 segundos§
–DVD-RAM en aproximadamente 1,5 minutos§
–DVD-RW (formato DVD-Vídeo) en aproximadamente 1,9 minutos§
§ El menor tiempo posible.
43
—
RQT8029
63
63
EH50.book
Page 64 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Guía para la solución de problemas
Haga las comprobaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación,
o si las soluciones indicadas en la tapa no solucionan el problema, consulte a su concesionario para recibir instrucciones.
Lo siguiente no indica ningún problema con esta unidad:
≥Sonido normal de un disco que gira.
≥Mala recepción debido a las condiciones atmosféricas.
≥Distorsión en la imagen durante la búsqueda.
≥Interrupciones en la recepción debido a las cortes periódicos en las
emisiones del satélite.
≥Cuando la HDD se pone en el modo SLEEP se oye un sonido, o las
operaciones tardan en responder en el modo SLEEP.
≥Las operaciones no sirven debido a la mala calidad del disco.
(Pruebe de nuevo con un disco Panasonic.)
≥La unidad se para debido a que se ha activado uno de sus
dispositos de seguridad. (Mantenga pulsado [Í/I] en la unidad
principal durante 10 segundos.)
≥Cuando la HDD haya sido puesta automáticamente en el modo
SLEEP (➡ 4), o cuando la unidad haya sido encendida o apagada,
puede que se produzca un ruido inesperado. Esto no indica ningún
problema con la unidad.
Alimentación
Página
La unidad no se enciende al
pulsar [Í DVD].
≥Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA en una toma de corriente de casa que
se sepa que recibe corriente.
≥La grabación de temporizador enlazado con un equipo externo está en el modo de espera.
Pulse [EXT LINK] para cancelar la espera de grabación.
La unidad se pone en el modo de
espera.
≥Se ha activado uno de los dispositivos de seguridad de la unidad. Pulse [Í/I] en la unidad
principal para encenderla.
—
No hay alimentación.
15, 16
29
Guía para la solución de problemas
Visualizaciones
El visualizador está poco iluminado.
≥Cambie “Luminosidad del display” en el menú SETUP.
56
“0:00” parpadea en el
visualizador de la unidad.
≥Ajuste el reloj.
60
El tiempo grabado en el disco y
el tiempo disponible no se
cuadran.
El tiempo de reproducción
mostrado para MP3 no
concuerda con el tiempo real.
≥Los tiempos mostrados pueden ser diferentes de los tiempos reales.
≥El espacio de grabación disponible en DVD-RW (formato DVD-Vídeo) sólo aumenta cuando
se borra el último título grabado. No aumenta si se borran otros títulos.
≥Aunque borre grabaciones de un DVD-R o +R, el espacio del disco no aumentará.
≥Después de grabar o editar un DVD-R o +R 200 veces o más se utiliza más espacio del disco
que el correspondiente al tiempo de grabación real.
≥Durante la búsqueda, el tiempo transcurrido no se visualiza correctamente.
—
—
El reloj está mal.
≥Bajo condiciones de recepción adversas, etc., puede que la función de corrección
automática de la hora no funcione. En este caso, “Automático” cambia automáticamente a
“Off”. Si el ajuste automático del reloj no funciona, ponga la hora a mano.
60
En comparación con el tiempo
de grabación real, el tiempo
restante visualizado es menos.
(Sólo cuando se graba en NTSC)
≥El tiempo de grabación/reproducción visualizado se convierte del número de cuadros a 29,97
cuadros (igual a 0,999 segundos) en un segundo Habrá un ligera diferencia entre el tiempo
visualizado y el tiempo transcurrido real (ej., una hora real de tiempo transcurrido podrá
mostrarse como 59 minutos y 56 segundos aproximadamente). Esto no afecta a la grabación.
—
La frase “SELF CHECK” aparece
y el disco no puede expulsarse.
≥La unidad está realizando su proceso de recuperación. Realice la siguiente acción para
expulsar el disco.
1 Pulse [Í/I] en la unidad principal para ponerla en espera.
Si la unidad no se pone en espera, mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal durante
unos 10 segundos. La unidad se pone a la fuerza en espera.
2 Mientras la unidad se encuentra apagada, pulse y mantenga presionado [∫] y [CH W] en
la unidad principal al mismo tiempo durante unos 5 segundos. Retire el disco.
—
La recepción de televisión
empeora después de conectar la
unidad.
≥Esto puede ocurrir porque las señales están siendo divididas entre la unidad y el otro equipo. Se
puede solucionar utilizando un reforzador de señales de venta en comercios de productos
audiovisuales. Si esto no se resuelve utilizando un reforzador de señal, consulte a su concesionario.
—
No aparecen los mensajes de estado.
≥Seleccione “Automático” en “Mensajes por pantalla” en el menú SETUP.
56
No aparece el fondo gris.
≥Seleccione “On” en “Fondo gris” en el menú SETUP.
56
La imagen no aparece durante la
grabación con temporizador.
≥Las grabaciones con temporizador se activan independientemente de si la unidad está
encendida o apagada. Para confirmar si la grabación con temporizador va a funcionar
correctamente, encienda la unidad.
—
La imagen de relación de
aspecto 4:3 se expande a
izquierda y derecha.
El tamaño de la pantalla no es correcto.
≥Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, ponga
“Progresivo” en el menú Vídeo en “No”.
≥Compruebe los ajustes para “Relación de aspecto TV” en el menú SETUP.
37
Cuando se reproduce vídeo
queda mucha imagen posterior.
≥Ponga “Red.ruido rep.ón” en el menú Vídeo en “No”.
37
Cuando se reproduce DVD-Vídeo
utilizando la salida progresiva,
una parte de la imagen aparece
momentáneamente doblada.
≥Ponga “Progresivo” en el menú Vídeo en “No”. Este problema se debe al método de edición
o al material utilizado en DVD-Vídeo, pero deberá corregirse si usted utiliza la salida
entrelazada.
37
No hay cambio aparente en la
calidad de la imagen cuando se
ajusta con el menú Vídeo en los
menús en pantalla.
≥El efecto se nota menos con algunos tipos de vídeo.
—
Las imágenes procedentes de
esta unidad no aparecen en el
televisor.
≥Asegúrese de que el televisor esté conectado al terminal AV1, terminal VIDEO OUT,
terminal S VIDEO OUT o terminales COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad.
≥Asegúrese de que el ajuste de entrada del televisor (ej., AV 1) sea correcto.
≥La salida progresiva está establecida pero el televisor conectado no es compatible con ella.
Mantenga pulsados al mismo tiempo [∫] y [1] (PLAY) en la unidad principal durante más de
5 segundos para cancelar este ajuste. El ajuste cambiará a entrelazado.
≥El ajuste “Sistema TV” de la unidad es diferente del sistema de TV utilizado por el disco que
está siendo reproducido. Durante la parada, mantenga pulsado [∫] y [< OPEN/CLOSE] en
la unidad principal durante 5 segundos o más. El sistema cambiará de PAL a NTSC o
viceversa.
—
—
—
Pantalla del televisor y vídeo
Imagen distorsionada.
RQT8029
64
64
20
15, 16
—
—
61
EH50.book
Page 65 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Sonido
No hay sonido.
Volumen bajo.
Sonido distorsionado.
No se puede oír el tipo de audio
deseado.
No se puede cambiar el audio.
Página
≥Compruebe las conexines y los ajustes “Salida Audio Digital”. Compruebe el modo de
entrada del amplificador si ha conectado uno.
≥Pulse [AUDIO] para seleccionar el audio.
≥Apague V.S.S. en los casos siguientes.
–Cuando se utilizan discos que no tienen efectos de sonido ambiental; discos de karaoke
por ejemplo.
–Cuando se reproducen programas de emisiones bilingües.
≥El disco puede tener restricciones en el método de salida de audio. Si no aparece “D.MIX” en
el visualizador cuando se reproduce DVD-Audio de múltiples canales, sólo saldrá el audio de
los dos canales delanteros. Consulte la carátula del disco. [DVD-A]
≥No puede cambiar el audio en los casos siguientes.
–Cuando hay un disco DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R en la bandeja del disco
mientras está seleccionada la unidad DVD.
–Cuando el modo de grabación es XP y “Audio Mode para XP Recording” se ha puesto en
“LPCM”.
–Cuando “Grabación para la copia rápida” está en “Sí”.
≥Cuando conecte un amplificador utilizando un cable digital óptico no podrá cambiar el audio
si “Dolby Digital” está en “Bitstream”. Ponga “Dolby Digital” en “PCM” o haga la conexión
utilizando cables de audio.
≥Hay discos cuyo audio no se puede cambiar debido a cómo se hizo el disco.
15–17,
56
32
37
—
—
56
24
17, 56
—
Operación
No se puede utilizar el televisor.
El mando a distancia no
funciona.
≥Cambie el código del fabricante. Algunos televisores no pueden funcionar aunque usted
cambie el código.
≥El mando a distancia y la unidad principal utilizan códigos diferentes. Cambie el código del
mando a distancia.
21
21
Mantenga pulsados al mismo tiempo [ENTER] y el botón
del número indicado durante más de 2 segundos.
8
—
—
—
21
21
54
La unidad está encendida pero
no funciona.
≥La unidad de grabación o reproducción no se ha seleccionado correctamente.
≥Algunas operaciones pueden estar prohibidas por el disco.
≥La unidad está caliente (aparece “U59” en el visualizador). Espere a que desaparezca “U59”.
≥Se ha activado uno de los dispositivos de seguridad de la unidad.
Reponga la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse [Í/I] en la unidad principal para ponerla en espera.
Si la unidad no se pone en espera, mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal durante
unos 10 segundos. La unidad se pone a la fuerza en espera.
O desconecte el cable de alimentación de CA, espere un minuto y luego vuelva a
conectarlo.
2 Pulse [Í/I] en la unidad principal para encenderla. Si la unidad sigue sin funcionar,
consulte a su concesionario.
La activación de la HDD es lenta.
≥La HDD está en el modo SLEEP. (“HDD SLP” aparece en el visualizador de la unidad.)
4
No es posible extraer el disco.
≥La unidad está grabando.
≥La unidad puede tener un problema. Mientras la unidad está apagada, mantenga pulsados al
mismo tiempo [∫] y [CH W] en la unidad principal durante unos 5 segundos. Retire el disco
y consulte a su concesionario.
Si la función de bloqueo para niños está activada, la operación de arriba no trabaja. Cancele
la función de bloqueo para niños.
—
54
No se pueden sintonizar canales.
≥Verifique las conexiones.
≥Para descargar presintonías de canales deberá conectar un televisor equipado con la
función Q Link mediante un cable Scart de 21 contactos completamente cableado.
No se pueden descargar canales
presintonizados de la televisión.
Guía para la solución de problemas
≥Las pilas están agotadas. Cámbielas por otras nuevas.
≥No está apuntando el mando a distancia al sensor de señales del mando a distancia de la
unidad principal durante el funcionamiento.
≥El cristal de color puede obstruir la recepción/transmisión de la señal.
≥No ponga el sensor de señales a la luz solar directa ni en lugares que puedan quedar
expuestos a la luz del sol.
≥Puede ser necesario tener que poner de nuevo el código en el mando a distancia después
de cambiar las pilas.
≥Puede ser necesario tener que poner de nuevo el código del fabricante después de cambiar
las pilas.
≥La función de bloqueo para niños se ha activado.
22, 30
—
—
—
15, 16
—
El inicio es lento.
≥Asegúrese de que “Inicio rápido” esté puesto en “On".
≥La puesta en funcionamiento tarda tiempo en las situaciones siguientes:
–Se ha introducido un disco que no es un DVD-RAM.
–El reloj no está ajustado.
–Inmediatamente después de producirse un fallo en la alimentación o de conectar el cable
de la alimentación a una toma de corriente de casa.
–Durante unos minutos después de las 5:15 debido al sistema de mantenimiento de esta unidad.
57
—
Se tarda en leer el DVD-RAM
≥La lectura de un disco puede tardar si éste está siendo utilizado por primera vez en esta
unidad o si no ha sido utilizado durante mucho tiempo.
—
RQT8029
65
65
EH50.book
Page 66 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Guía para la solución de problemas
Grabación, grabación con temporizador y copiado
No se puede grabar.
No se puede grabar de un
equipo externo.
≥No ha insertado un disco o el disco que insertó no se puede grabar. Inserte un disco que la
unidad pueda grabar.
≥El disco no está formateado. Formatee el disco. [RAM] [-RW‹V›]
≥La lengüeta de protección contra escritura del cartucho está en PROTECT o el disco está
protegido con GESTIÓN DISCO.
≥Algunos programas tienen limitaciones en el número de veces que pueden ser grabados (CPRM).
≥Cuando no hay suficiente espacio o cuando el número de títulos ha llegado a su límite no
puede grabar. Borre los títulos que no quiera o use un disco nuevo.
≥No puede grabar en discos DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo), +R o DVD-RW (formato
de grabación de vídeo DVD) finalizados.
≥Debido a las peculiaridades de los DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R tal vez no
pueda grabar en ellos si los introdujo y sacó, o si encendió y apagó la unidad mientras
estaba introducido un disco, un total de cincuenta veces.
≥Los DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R grabados en esta unidad no se pueden
grabar en otras grabadoras DVD de Panasonic.
≥Esta unidad no puede grabar en discos que contienen señales PAL y NTSC. (Sin embargo,
ambos tipos de programas se pueden grabar en el HDD.) La reproducción de discos
grabados con PAL y NTSC en otra unidad no está garantizada.
≥Compruebe si la conexión está bien hecha.
≥Seleccione el canal de entrada (“AV2”, “AV3” o “AV4”) para el equipo que haya conectado.
La grabación con temporizador
no funciona bien.
La programación SHOWVIEW no
funciona correctamente.
Guía para la solución de problemas
La grabación con temporizador
no se para aunque se pulsa [∫].
≥El programa de temporizador está mal o se superponen horas de diferentes programas de
temporizador. Corrija el programa.
≥La unidad no está en el modo de espera de grabación con temporizador. (“F” no está
encendido en el visualizador de la unidad.) Pulse [F TIMER].
≥Ajuste el reloj.
≥(Si está activado el sistema GUIDE Plus+)
Los datos de la lista de programas de televisión se descargan entre las 2:50 AM y las 5:10 AM.
Si quiere hacer grabaciones con temporizador durante ese tiempo, ponga “Prioridad descarga
automática.” en el menú de preparación del sistema GUIDE Plus+ en “Progr. Temp.”
(➡ User’s manual for the GUIDE Plus+ system).
≥Mientras utiliza la grabación con temporizador, pulse [F TIMER]. (“F” desaparece.)
≥Cuando se utilice la grabación con temporizador enlazada con un equipo externo, pulse
[EXT LINK]. (“Ext Link” desaparece.)
≥Si empieza a grabar inmediatamente después de encender la unidad mientras “Inicio rápido”
está en “On” no podrá parar la grabación durante unos pocos segundos.
Página
9
51
50
68
32, 39,
51
—
—
—
—
15, 16,
17, 47
—
29
26–28
60
—
26–28
29
—
El programa de temporizador
permanece a pesar de haber
terminado la grabación.
≥El programa de temporizador permanece si está ajustado para funcionar diaria o
semanalmente.
28
Se ha perdido parte o la totalidad
de un título grabado.
≥Si se produce un fallo en la alimentación o se desconecta la clavija de alimentación de la toma de corriente de
casa mientras se graba o edita, el título podrá perderse o la HDD/disco tal vez no pueda utilizarse.
Tendrá que formatear el disco ([HDD] [RAM] [-RW‹V›]) o utilizar uno nuevo. No podemos darle
ninguna garantía con respecto a los programas o discos pedidos.
—
51
El nombre del programa y el
título grabado no coinciden.
≥Hubo un cambio de programa después de establecer la grabación con temporizador, pero el
título grabado aún tiene el nombre del programa viejo.
—
No se puede copiar en un disco DVD-R,
etc. utilizando el modo de alta velocidad.
≥Cuando grabe en la HDD, ponga “Grabación para la copia rápida” en “Sí” en el menú
SETUP.
24
Al copiar, esto tarda mucho
tiempo a pesar de haber
seleccionado el modo de alta
velocidad.
≥Utilice un disco que sea compatible con la reproducción de alta velocidad. Aunque el disco
sea compatible con la grabación de alta velocidad, la velocidad de grabación máxima tal vez
no se pueda alcanzar debido a la condición del disco.
≥Copiar muchos títulos tarda más de lo normal.
≥Cuando se utilicen otras grabadoras DVD de Panasonic que no sean compatibles con la
grabación en el modo EP ( 8 horas ) no se podrá copiar a alta velocidad en discos DVD-R,
DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y iR títulos de más de 6 horas de duración.
—
El DVD-R, etc. que gira produce un
sonido muy alto.
≥Cuando grabe o copie a alta velocidad en un DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R, el sonido
del disco que gira podrá ser más alto de lo normal, sin embargo, esto no es ningún problema.
—
≥Inserte correctamente el disco con la etiqueta hacia arriba.
≥El disco está sucio.
≥Intentó reproducir un disco en blanco o uno que no se puede reproducir en esta unidad.
≥Intentó reproducir un disco iRW que necesita ser finalizado en el equipo utilizado para
grabar.
≥Tal vez pueda copiar un título “grabación de una sola vez” que fue grabado en un DVD-RAM
utilizando una grabadora DVD de Panasonic diferente de la HDD de esta unidad, pero la
reproducción no será posible debido a la protección del copyright.
≥Cuando grabe en un DVD-RAM utilizando el modo “EP (8 horas)”, puede que no sea posible reproducir
ese disco en reproductores DVD compatibles con DVD-RAM. En este caso, utilice el modo “EP (6 horas)”.
30
5
9, 10
—
≥Esto se produce entre capítulos de listas de reproducción.
≥Esto ocurre entre capítulos y con títulos borrados parcialmente en DVD-R, DVD-RW (formato
DVD-Vídeo) y iR finalizados que han sido copiados utilizando el modo de alta velocidad.
≥Esto ocurre cuando cambian escenas durante Quick View.
—
—
≥Ha establecido un nivel de calificación para limitar la reproducción de un DVD-Vídeo. Cambie este ajuste.
55
—
—
Reproducción
La reproducción no empieza a
pesar de pulsar [1] (PLAY).
La reproducción empieza pero
se detiene inmediatamente.
Pausa momentánea de audio y
vídeo.
No se reproduce DVD-Vídeo.
Continúa en la página siguiente
RQT8029
66
66
—
55
—
EH50.book
Page 67 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Reproducción (Continuación)
Página
No se pueden seleccionar pistas
de audio y subtítulos
alternativos.
≥Los idiomas no se encuentran grabados en el disco.
≥Tal vez no pueda usar los menús en pantalla para cambiar la pista de sonido y los subtítulos
en algunos discos. Use los menús del disco para hacer cambios.
—
31
No hay subtítulos.
≥Los subtítulos no se encuentran grabados en el disco.
≥Encienda los subtítulos. Ponga “Subtítulo” en el menú en pantalla en “Sí”.
—
36
No se puede cambiar el ángulo.
≥Los ángulos sólo se pueden cambiar con escenas grabadas desde ángulos diferentes.
—
Ha olvidado su contraseña para la
calificación.
Quiere cancelar el nivel de calificación.
≥El nivel de calificación vuelve al ajuste de fábrica. Mientras la bandeja del disco está abierta,
pulse [DVD] y luego mantenga pulsados [¥ REC] y [1] (PLAY) en la unidad principal al
mismo tiempo durante 5 segundos o más (“INIT” aparecerá en el visualizador de la unidad).
—
Quick View no funciona.
≥Esto no funciona cuando el audio no es Dolby Digital.
≥Esto no funciona cuando se graba en el modo XP o FR.
—
—
La función de la reanudación de
la reproducción no funciona.
≥Esta función sólo se activa cuando el indicador de la derecha aparece en el
visualizador de la unidad.
≥Las posiciones memorizadas se cancelan cuando la unidad está apagada o
cuando se abre la bandeja. La posición memorizada en la lista de reproducción
también se cancela cuando se editan la lista de reproducción y el título.
—
HDD REC PLAY
DVD REC PLAY
SD
C
—
PC
≥Cuando conecte a un televisor de múltiples sistemas, seleccione “NTSC” en “Sistema TV” en
el menú SETUP.
≥Cuando se haga la conexión a un televisor PAL, la parte inferior de la imagen no se podrá
visualizar correctamente durante la búsqueda.
61
≥Time Slip no funciona cuando los ajustes “Sistema TV” de la unidad son diferentes del título grabado en el disco.
61
No se puede formatear.
≥El disco está sucio. Pase un paño húmedo y luego uno seco.
≥Intentó formatear un disco que usted tal vez no pueda usar en esta unidad.
5
9
No se pueden crear capítulos.
≥La unidad escribe la información de división de capítulos en el disco cuando usted la apaga
o saca el disco. La información no se escribe si se produce una interrupción en el suministro
eléctrico antes de hacer esto.
≥Estas operaciones no se pueden hacer con imágenes fijas.
≥No puede poner puntos si éstos se encuentra muy próximos entre sí. Tampoco puede poner
el punto de finalización antes del punto de inicio.
—
No se pueden borrar capítulos.
≥Cuando el capítulo sea demasiado corto para borrar, utilice “Combinar capítulos” para
alargarlo.
39
El tiempo de grabación
disponible no aumenta a pesar
de borrar grabaciones del disco.
≥El espacio de grabación disponible en los DVD-R y +R no aumenta a pesar de borrar títulos
grabados previamente.
≥El espacio en un disco DVD-RW (formato DVD-Vídeo) sólo aumenta cuando se borra el
último título grabado. No aumenta si se borran otros títulos.
—
No se crea una lista de
reproducción.
≥No puede seleccionar todos los capítulos de un título de una vez si el título incluye también
imágenes fijas. Selecciónelos individualmente.
—
No se puede visualizar la
pantalla Direct Navigator.
≥Esta pantalla no se puede visualizar durante la grabación o la copia, ni mientras la unidad
está esperando para hacer la grabación con temporizador enlazada con un equipo externo.
—
No se puede editar ni formatear
una tarjeta.
≥Cancele la protección de la tarjeta. (Con algunas tarjetas, el mensaje “Protección contra la escritura
No” aparecerá algunas veces en la pantalla, aunque la protección haya sido establecida.)
50
No se puede leer el contenido de
la tarjeta.
≥El formato de la tarjeta no es compatible con la unidad. (El contenido de la tarjeta puede
estar dañado.)
Formatee utilizando FAT 12 o FAT 16 con otro equipo o formatee la tarjeta con esta unidad.
≥La tarjeta contiene una estructura de carpeta y/o extensiones de archivo incompatibles con esta unidad.
≥Apague la unidad y vuelva a encenderla.
11, 35
51
≥Cuando haya muchas carpetas y archivos, esto puede tardar algunas veces unos pocos minutos.
≥Cuando se repita la copia o el borrado, esto puede tardar algo de tiempo algunas veces.
Formatee el disco o la tarjeta.
—
51
≥Seleccione “Sí” en “Reset total” en el menú SETUP. Todos los ajustes a excepción del nivel
de calificación, contraseña de calificación y ajustes de la hora cambian a los ajustes de
fábrica. Los programas de grabación con temporizador también se cancelan.
≥Seleccione “Sí” en “Ajustes predeterminados” en el menú SETUP. Todos los ajustes a
excepción de los canales programados, ajustes de la hora, ajustes de país, ajustes de
idioma, ajustes de idioma de discos, nivel de calificación, contraseña de calificación y código
de mando a distancia vuelven a los ajustes de fábrica.
≥Mantenga pulsado [X CH] y [CH W] en el aparato principal hasta que aparezca la pantalla de
ajuste del país.
Todos los ajustes, a excepción del nivel de calificación, la contraseña de calificación y los
ajustes de la hora pasan a ser los ajustes de fábrica. Los programas de grabación con
temporizador también se cancelan.
57
Para reponer los ajustes del
nivel de calificación
≥Mientras la bandeja del disco está abierta, pulse [DVD] y luego mantenga pulsado [¥ REC] y
[1] (PLAY) en la unidad principal al mismo tiempo durante 5 segundos o más.
—
Para reponer la unidad si ésta se
detiene porque se activa de uno
de los dispositivos de seguridad.
≥Mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal durante 10 segundos. (Los ajustes
permanecen.)
—
La imagen del Vídeo CD no se
visualiza bien.
Time Slip no funciona.
—
Editar
—
—
Guía para la solución de problemas
Durante la operación “Borrado
parcial” no se puede marcar el
punto de inicio ni el de
finalización.
—
Imágenes fijas
La copia, borrado y puesta de la
protección lleva mucho tiempo.
11
—
Reposición de esta unidad
Para cambiar todos los ajustes,
excepto los principales, a los
ajustes de fábrica
57
—
RQT8029
67
67
EH50.book
Page 68 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Glosario
Bitstream
Esto es la forma digital de datos de audio de múltiples canales (5,1
canales, por ejemplo) antes de ser decodificados en sus diversos canales.
Carpeta
Un lugar del disco duro o tarjeta de memoria donde se guardan
juntos grupos de datos. En el caso de esta unidad, esto se refiere al
lugar donde se guardan las imágenes fijas (JPEG, TIFF).
Control de reproducción (PBC)
Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, usted puede
seleccionar escenas e información con menús.
(Esta unidad es compatible con las versiones 2.0 y 1.1.)
CPRM (Content Protection for Recordable Media)
CPRM es una tecnología que se utiliza para proteger las emisiones,
pudiéndose grabar éstas una sola vez. Tales emisiones sólo se pueden
grabar con grabadoras y en discos que son compatibles con CPRM.
Cuadros y campos
Los cuadros se refieren a las imágenes únicas que constituyen la
imagen que usted ve en su televisor. Cada cuadro consiste en dos
campos.
u
Cuadro
r
Campo
Campo
≥Un cuadro mostrará dos campos, por lo que podrá haber algo de
borrosidad, pero la calidad de la imagen será generalmente mejor.
≥Una imagen fija de campo mostrará menos información de
imagen, por lo que será menos precisa, pero no tendrá borrosidad.
Decodificador
Un decodificador restaura las señales de audio codificadas de los
DVDs a su estado normal. A esto se le llama decodificación.
Dolby Digital
Éste es un método de codificar señales digitales desarrollado por Dolby
Laboratories. Además de audio estéreo (2 canales), estas señales
también pueden ser audio de múltiples canales. Con este método se
pueden grabar grandes cantidades de información en un disco.
Cuando graba en esta unidad, el ajuste predeterminado de audio es
Dolby Digital (2 canales).
Glosario
DPOF (Digital Print Order Format)
DPOF es el formato de impresión estándar para datos de imágenes fijas
tomados por una cámara digital, etc. Se utiliza para imprimir de forma
automática en tiendas de revelado fotográfico o en la impresora de su casa.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La
separación entre los canales es buena, por lo que resulta posible
obtener una efectos de sonido excelentes.
Finalización
Un proceso que permite reproducir en otro equipo los CD-R, CDRW, DVD-R, etc. que hayan sido grabados. En esta unidad puede
finalizar DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Vídeo) y +R.
Tras la finalización, el disco se convierte en uno de reproducción
solamente y usted no puede grabarlo ni editarlo. Sin embargo, los
DVD-RW finalizados se pueden formatear para poder grabarlos.
Formateado
Formatear es el proceso de hacer que los medios grabables como, por
ejemplo, DVD-RAM puedan ser grabados en un equipo de grabación.
En esta unidad puede formatear la HDD, los DVD-RAM, DVD-RW
(sólo como formato DVD-Vídeo) y la tarjeta de memoria SD. Al
formatear se borra irrevocablemente todo el contenido.
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las muestras de las alturas de
las ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos
establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de muestreo
es el número de muestras tomadas por segundo, así que cuanto más
alto sean los números más fiel será la reproducción del sonido original.
Gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre el nivel más bajo del sonido
que puede oírse por encima del ruido del equipo y el nivel más alto
del sonido antes de que se produzca distorsión.
La compresión de la gama dinámica significa la reducción de la
diferencia entre los sonidos más altos y los más bajos. Esto significa
que usted puede escuchar a niveles de volumen bajo y además oír
claramente el diálogo.
RQT8029
68
68
Guía electrónica de programas (EPG)
Éste es un sistema que se utiliza para visualizar la lista de programas
de televisión en televisores, ordenadores y teléfonos móviles. Los
datos se transmiten utilizando Internet u ondas de televisión. Esta
unidad es compatible con el método que utiliza ondas de televisión.
Usted puede utilizar la lista de programas de televisión para realizar
funciones como, por ejemplo, la grabación con temporizador.
HDD (Unidad de disco duro)
Éste es un dispositivo de almacenamiento de grandes cantidades
de datos usado en ordenadores, etc. Un disco con una superficie
tratada con un líquido magnético gira y se aproxima a él una cabeza
magnética que lee y escribe una gran cantidad de datos a alta
velocidad.
Imagen miniatura
Esto se refiere a una representación en miniatura de una imagen
empleada para mostrar múltiples imágenes en forma de lista.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Éste es un sistema utilizado para comprimir/decodificar imágenes
fijas en color. Si selecciona JPEG como sistema de almacenamiento
en cámara digitales, etc., los datos se comprimirán a 1/10–1/100 de
su tamaño original. La ventana de JPEG consiste en que la calidad
de la imagen se deteriora menos si se tiene en consideración el
grado de compresión.
LPCM (Linear PCM)
Éstas son señales digitales sin comprimir similares a las de un CD. El
sonido LPCM se encuentra disponible cuando se graba en el modo XP.
Mezcla descendente
Éste es el proceso de mezclar en dos canales el audio de múltiples
canales encontrado en algunos discos. Esto es muy útil para
cuando usted quiere escuchar el audio de 5,1 canales, grabado en
los DVDs, a través de los altavoces de su televisor. Algunos discos
prohiben la mezcla descendente, y esta unidad sólo puede dar
salida al sonido por los dos canales delanteros.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Un método de compresión de audio que comprime el audio a
aproximadamente una décima parte de su tamaño sin que se
produzca apenas pérdida en la calidad del sonido. Puede reproducir
MP3 que usted haya grabado en un CD-R y CD-RW.
Pan&Scan/Letterbox (Panorámica/Buzón)
En general, los DVD-Vídeo se producen con la idea de que sean
vistos en televisores de pantalla panorámica (formato 16:9), por lo
que las imágenes no caben a menudo en los televisores
convencionales (formato 4:3). Para hacer frente a este problema se
dispone de dos estilos de imagen, “Pan & Scan” y “Letterbox”.
Pan & Scan: Los lados se cortan para que la
imagen llene la pantalla.
Letterbox: Aparecen bandas negras en la parte
superior e inferior de la imagen para
que la propia imagen aparezca en el
formato de 16:9.
Película y vídeo
Los DVD-Vídeo se graban utilizando película o vídeo. Esta unidad
puede determinar qué tipo ha sido utilizado, y luego utiliza el método
más apropiado de la salida progresiva.
Para PAL
La película es de 25 cuadros por segundo.
El vídeo es de 50 campos por segundo (dos campos hacen un
cuadro).
Para NTSC
La película es de 24 ó 30 cuadros por segundo, con la película
siendo generalmente de 24 cuadros por segundo.
El vídeo es de 60 campos por segundo (dos campos hacen un
cuadro).
Progresivo/Entrelazada
La norma de señal de vídeo PAL tiene 625 (o 576) líneas de
exploración entrelazada (i), mientras que la exploración progresiva,
llamada 625p (o 576p), utiliza el doble de líneas de exploración.
Para la norma NTSC, a éstas se les llama respectivamente 525i (o
480i) y 525p (o 480p).
Utilizando la salida progresiva usted puede disfrutar del vídeo de
alta resolución grabado en un medio como, por ejemplo, DVD-Vídeo.
Su televisor deberá ser compatible para disfrutar de vídeo
progresivo.
Los televisores Panasonic con terminales de entrada 625 (576)/50i ·
50p, 525 (480)/60i · 60p son compatibles con la salida progresiva.
Protección
Puede impedir el borrado por error estableciendo la protección
contra escritura o la protección contra el borrado.
TIFF (Tag Image File Format)
Éste es un sistema utilizado para comprimir/decodificar imágenes
fijas en color. Un formato común para guardar imágenes de alta
calidad en cámaras digitales y otros dispositivos.
Unidad
En el caso de esta unidad, esto se refiere al disco duro (HDD), disco
(DVD) y tarjeta SD (SD). Éstas leen y escriben los datos.
Page 69 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Q Link
Esta función sólo se activa si la unidad está conectada con un cable
Scart de 21 contactos todos conectados a un televisor que disponga
de Q Link o una función similar.
Q Link ofrece las funciones siguientes:
≥Descarga del televisor§
Cuando conecta la unidad a un televisor, los datos de la lista de
emisoras se copian automáticamente del televisor a la unidad, y a
las emisoras de televisión se les asignan posiciones de programa
en la unidad en el mismo orden que en el televisor.
≥Grabación directa del televisor
Pulsando simplemente [¥ DIRECT TV REC], usted puede grabar
inmediatamente el mismo programa que está viendo en el
televisor.
≥Conexión automática de la alimentación del televisor/DVD§
Aunque el televisor y la unidad estén apagados (modo de espera),
al pulsar [1] (PLAY), [DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU],
[GUIDE], [ShowView] o [PROG/CHECK], el televisor y la unidad se
encienden automáticamente.
Si el televisor está apagado y la unidad encendida, cuando pulse
[FUNCTIONS] o [1] (PLAY), o cuando inserte el disco [(excepto
DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW (formato DVD-Video) y +R], el
televisor se encenderá automáticamente.
≥Desconexión automática de la alimentación del DVD§
Cuando apaga el televisor también se apaga la unidad. Sin
embargo esta función se activa en el modo de parada.
Esta función no se activa durante las operaciones siguientes:
Descargas de presintonías, Auto-Setup, Ajuste automático del
reloj, Bloqueo de niños y Sintonización manual.
VPS (Video Programme System)/PDC (Programme Delivery Control)
VPS o PDC es un sistema muy conveniente que graba exactamente
de principio a fin los programas de televisión que han sido
preparados para ser grabados con el temporizador, aunque la hora
de emisión real sea diferente de la programada debido a retrasos
del comienzo o extensiones de los programas. Además, si se
interrumpe un programa y, por ejemplo, se inserta alguna noticia
especial, la grabación también hará una pausa automáticamente y
se reanudará cuando continúe el programa.
Dependiendo de las señales enviadas desde las emisoras de
televisión, el sistema VPS/PDC tal vez no funcione correctamente
incluso cuando “VPS/PDC” haya sido puesto en “ON”.
Verifique con las emisoras de su zona para conocer detalles.
≥En el caso de la grabación VPS/PDC, utilice la hora correcta (hora
VPS/PDC) para grabar los programas de televisión.
Ponga “VPS/PDC” en “OFF” cuando la hora de grabación no sea
correcta (hora VPS/PDC).
La grabación VPS/PDC no se realizará cuando la hora no sea
correcta (hora VPS/PDC), aunque la diferencia sólo sea de un
minuto. Para encontrar la hora correcta (hora VPS/PDC), consulte
Teletexto, un periódico, una revista u otra fuente.
≥Si las horas de emisión reales para las grabaciones con
temporizador coinciden (independientemente de si son
controladas por VPS/PDC), la grabación que empieza primero
siempre tiene prioridad, y la posterior sólo empezará después de
terminada la primera.
≥Mensajes en la pantalla§
Cuando vea un programa de televisión, los mensajes siguientes
aparecerán en la pantalla del televisor para informarle de la
condición de su unidad:
Mensaje
El mensaje aparece cuando:
Comienza la
grabación
temporizada
Acaba de empezar una grabación con
temporizador.
Entrar en el modo
Timer Standby
La unidad no está en el modo de espera
del temporizador 10 minutos antes de la
hora de inicio de grabación con
temporizador programada (aparece un
mensaje cada minuto durante estos
10 minutos).
DVD en modo Timer Se pulsó [¥ REC] en la unidad principal o
Recording
[ShowView] mientras la unidad estaba en
el modo de grabación con temporizador.
Dependiendo del tipo de televisor utilizado, los mensajes de arriba
puede que no aparezcan correctamente.
§ Estas operaciones sólo están disponibles si la unidad está
conectada a un televisor con función Q Link.
≥Si tiene una IDTV con función de guía electrónica de programas
para emisiones digitales, usted podrá realizar la grabación con
temporizador utilizando la función de guía electrónica de
programas. Consulte el manual de instrucciones de su televisor
para obtener más información.
≥Cuando la señal de VPS/PDC desaparezca debido a que la
emisión es débil, o cuando una emisora de televisión no transmita
una señal VPS/PDC convencional, la grabación con temporizador
se realizará en el modo normal (sin VPS/PDC) aunque haya sido
programada para VPS/PDC.
En este caso, aunque se realice la grabación con temporizador, lo
que haya sido programado no se cancelará en ningún momento
particular, sino a las 4 a.m. dos días después.
≥Las horas de inicio de los programas programados listados en
periódicos o revistas pueden ser cambiadas más adelante. Ponga
“VPS/PDC” en “OFF” cuando programe un programa cuya hora de
inicio ha sido posteriormente cambiada. Debe tenerse cuidado a
este respecto con la programación de SHOWVIEW porque “VPS/
PDC” se pone automáticamente en “ON” en algunos países
(➡ abajo).
≥Si un programa listado en un periódico o revista tiene dos números
SHOWVIEW, utilice el número SHOWVIEW para VPS/PDC si quiere
proseguir con la grabación VPS/PDC utilizando la programación
SHOWVIEW.
≥Los ajustes predeterminados para “VPS/PDC” son diferentes
dependiendo del país pertinente. Consulte la tabla siguiente.
Cuando se haga la
programación SHOWVIEW
Cuando se cambie la hora de inicio
de la programación SHOWVIEW
Cuando se programa
manualmente
Bélgica, Holanda, Suecia,
Dinamarca, Finlandia, Noruega,
Francia
ON
OFF
OFF
Alemania, Suiza, Austria
ON
ON
ON
Italia, España, Portugal, Grecia,
otros países
OFF
OFF
OFF
≥Si las emisoras no emiten señales VPS/PDC, “jjj” aparecerá en el menú para la programación del temporizador bajo “VPS/PDC”.
≥El principio de las grabaciones puede que no se grabe correctamente en algunos casos.
Glosario
EH50.book
RQT8029
69
69
EH50.book
Page 70 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Especificaciones
Sistema de grabación
Formato de grabación de vídeo DVD (DVD-RAM),
Formato DVD-Vídeo (DVD-R),
Formato DVD-Vídeo (DVD-RW)
Discos grabables
DVD-RAM:
Ver. 2.0
Ver. 2.1/3k-SPEED DVD-RAM Revision 1.0
Ver.2.2/5k-SPEED DVD-RAM Revision 2.0
DVD-R:
para General Ver. 2.0
para General Ver. 2.0/4k-SPEED DVD-R Revision 1.0
para General Ver.2.x/8k-SPEED DVD-R Revision 3.0
DVD-RW:
Ver. 1.1
Ver. 1.1/2k-SPEED DVD-RW Revision 1.0
Ver. 1.2/4k-SPEED DVD-RW Revision 2.0
+R:
Ver. 1.0
Ver. 1.1
Ver. 1.2
Tiempo de grabación
Máximo de 8 horas (con disco de 4,7 GB)
XP: 1 hora aproximadamente, SP: Aproximadamente 2 horas
LP: Aproximadamente 4 horas, EP: Aproximadamente 6 horas/8 horas
142 horas máximo (modo EP 8 horas, con HDD incorporada de 80 GB)
DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, +R, +RW
DVD-Vídeo, DVD-Audio, CD-Audio (CD-DA), Vídeo CD
CD-R/CD-RW (discos CD-DA, Vídeo CD, MP3, JPEG formateados)
Especificaciones
Salida de vídeo componente (NTSC 480p/480i, PAL 576p/576i)
Y: 1,0 Vp-p 75 ≠, terminación
PB: 0,7 Vp-p 75 ≠, terminación
PR: 0,7 Vp-p 75 ≠, terminación
Sistema de televisión
Discos de reproducción
Capacidad de la HDD interna
Vídeo
Sistema de vídeo:
Señal de color SECAM (entrada solamente)/PAL, 625 líneas, 50 campos
Señal de color NTSC, 525 líneas, 60 campos
Sistema de grabación:
MPEG2 (VBR híbrido)
Entrada de vídeo (SECAM/PAL/NTSC):
AV1/AV2 (21 contactos), AV3/AV4 (toma de contactos)1 Vp-p 75 ≠, terminación
Entrada de S-Vídeo (SECAM/PAL/NTSC):
AV2 (21 contactos), AV3/AV4 (terminal S)1 Vp-p 75 ≠, terminación
RGB en (PAL):
AV2 (21 contactos) 0,7 Vp-p (PAL) 75 ≠, terminación
Salida de vídeo (PAL/NTSC):
AV1/AV2 (21 contactos), salida de vídeo (toma de contactos) 1 Vp-p 75 ≠, terminación
Salida de S-Vídeo (PAL/NTSC):
AV1 (21 contactos), salida de S-Vídeo (terminal S) 1 Vp-p 75 ≠, terminación
Salida RGB (PAL/NTSC):
AV1 (21 contactos) 0,7 Vp-p (PAL) 75 ≠, terminación
80 GB
Sistema de
sintonizador
Cobertura de canales
PAL-BGH
SECAM-BG
(CCIR)
VHF: E2–E12, A–H2 (Italia)
UHF: 21–69
CATV: S01–S05 (S1–S3),
S1–S20 (M1–U10), S21–S41
SECAM-L, L’
(Francia)
VHF: 2–10
UHF: 21–69
CATV: B–Q (100,5–299,5 MHz),
S21–S41 (299,5 -467,25 MHz)
Especificación del LÁSER
Producto LÁSER clase I (Lector)
Longitud de onda:
CD
Longitud de onda de 795 nm
DVD
Longitud de onda de 662 nm
Potencia lasérica:
No se emite radiación peligrosa con la protección de seguridad
Salida de convertidor de RF:
Audio
Sistema de grabación: Dolby Digital 2 canales, PCM Lineal (Modo XP, 2 canales)
Entrada de audio: AV1/AV2 (21 contactos), AV3/AV4 (toma de contactos)
Nivel de entrada: Estándar: 0,5 Vrms, escala completa: 2,0 Vrms a 1 kHz
Impedancia de entrada:
Más de 10 k≠
Salida de audio:
AV1/AV2 (21 contactos), salida de audio
(toma de contactos)
Nivel de salida:
Estándar: 0,5 Vrms, escala completa: 2,0 Vrms a 1 kHz
Impedancia de salida:
Menos de 1 k≠
Salida de audio digital: Terminal óptico (PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG)
Ranura de tarjeta SD
Imagen fija (JPEG, TIFF) Ranura de tarjeta de memoria SD: 1 pieza
Medio compatible:
Tarjeta de memoria SD§, MultiMediaCard
Formato:
FAT12, FAT16
Formato de archivo de imagen:
JPEG conforme a DCF (Design rule for Camera File system),
(submuestreo; 4:2:2 ó 4:2:0)
TIFF (RGB sin comprimir), compatible con DPOF
Número de píxeles:
34a34 a 6144a4096
Tiempo de deshielo:
Aproximadamente 7 s (2 megapíxeles)
No provista
Otros
Código de región:
‚2
Temperatura de funcionamiento:
5–40 oC
Gama de humedades de funcionamiento: 10 %–80 % RH (sin condensación)
Alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo:
31 W
Dimensiones (AnkProfkAl): Aproximadamente 430 mmk350,5 mmk63 mm
Peso:
Aproximadamente 4,4 kg
Consumo en el modo de espera:
Aproximadamente 3 W (modo de ahorro de energía)
[Nota]
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
§ Incluye tarjetas miniSDTM. (Necesita introducirse un adaptador de
tarjeta miniSDTM.)
RQT8029
70
70
EH50.book
Page 71 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Precauciones de seguridad
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde sea usada.
Protección de cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño
en el cable pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No
jale, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar
el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS 2.0iDigital Out” son marcas de Digital Theater
Systems, Inc.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
que a su vez está protegida por patentes y otros derechos de la
propiedad intelectual de los EE.UU.
La utilización de esta tecnología de protección del copyright
deberá contar con la autorización de Macrovision, y sólo con el
fin de ser usada en casas particulares o por consumidores que
hagan un uso limitado de la misma, a menos que Macrovision
autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje
están prohibidos.
≥El logotipo SD es una marca de fábrica.
≥Hay partes de este producto que están protegidas por la ley de
los derechos de autor y se suministran con licencia de ARIS/
SOLANA/4C.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o problemas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro
del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido
por personas no cualificadas, pueden producirse un choque
eléctrico o daños.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
GUIDE Plus+, SHOWVIEW son (1) marcas registradas o marcas
pertenecientes a, (2) fabricadas bajo licencia concedida por y
(3) objeto de varias patentes internacionales o de solicitudes
de patente pertenecientes o concedidas a Gemstar-TV Guide
International, Inc. y/o una de sus sociedades afiliadas.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS NO ACEPTAN EN MODO ALGUNO
RESPONSABILIDAD POR LA EXACTITUD DE LA
INFORMACION ACERCA DE LA PROGRAMACION
PROPORCIONADA POR EL SISTEMA GUIDE
PLUS+. GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL,
INC. Y/O SUS AFILIADOS EN NINGUN CASO
ACEPTAN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
PERDIDA DE BENEFICIOS, PERDIDA DE VENTAS O
DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O RESULTANTES
RESPECTO A LA PROPORCION O USO DE
CUALQUIER INFORMACION, INSTALACION O
SERVICIO RELATVOS AL SISTEMA GUIDE PLUS+.
RQT8029
71
71
EH50.book
Page 72 Tuesday, June 28, 2005 3:49 PM
Índice alfabético
Ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste de país . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
Ajustes de imagen . . . . . . . . . . . . . 37, 55
Ajustes del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . 57
Aspecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Audio
Atributo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bloqueo para los niños . . . . . . . . . . . . 54
Borrado parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Borrar
Capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 39, 41
Carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lista de reproducción . . . . . . . . . 32, 41
Todos los títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 39
Índice alfabético
Cambiar icono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Canal
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Auto-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 59
Descargas de presintonías . . . . . 18, 59
Capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 38
Conexión
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Amplificador, componente de sistema . . 17
Receptor digital, receptor de satélite,
decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Videograbadora . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Conversión PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Copia
Imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Título/Lista de reproducción . . . . . . . 43
Copia (lista de reproducción) . . . . . . . 41
Copia de un toque . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CPRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Crear capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 39
Crear listas de reproducción . . . . . . . 40
Código de mando a distancia. . . . . . . 21
Direct Navigator . . . . . . . . . 30, 34, 38, 42
Dividir título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DPOF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 68
DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, +R . . . . . . 9
En pantalla
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . 37
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ext Link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 57
Finalizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 68
Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 68
FR (Modo de grabación flexible) . . . . 23
Función de reanudación de la
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enlace externo . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Grabación directa del televisor . . . . . 25
Grabación flexible . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Relevo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Renovación automática . . . . . . . . . . 28
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 26–29
RQT8029
72
72
Grabación con relevo . . . . . . . . . . . . . . 27
Grabación con renovación automática . . . 28
Grabación con temporizador. . . . . 26–29
Grabación directa del televisor . . . . . . 25
Grabación flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Grabación para la copia rápida . . . . 24, 55
Grabación y reproducción simultáneas . . . 25
GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 26
Idioma
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
En pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lista de códigos. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pista de sonido . . . . . . . . . . . . . . 36, 55
Subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 55
Imagen fija
Copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 68
Limpieza
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lista de reproducción . . . . . . . . . . . . . 40
LPCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 68
Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . .
Menú
En pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menú SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de imagen fija . . . . . . . . . . . . .
Modo trasf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
36
33
54
54
23
55
37
33
Nivel de calificación . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nombre
Carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Introducción de texto . . . . . . . . . . . . . 53
Lista de reproducción . . . . . . . . . . . . 41
Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 28, 39
Pista de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparación de discos para ser
reproducidos en otro equipo – Cerrar . 52
Progresivo . . . . . . . . . . . . 6, 20, 37, 57, 68
Propiedades
Imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista de reproducción . . . . . . . . . . . . 41
Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protección
Carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Q Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 69
Quick View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Realce diálogos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reducción de ruido (NR)
Reducción ruido AV IN . . . . . . . . . . . . 37
Reducción de ruido de reproducción . . 37
Reducción de ruido de reproducción . . 37
Repetición de reproducción
(Repeat Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción de persecución . . . . . . 25
Reset total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
RGB
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 57
Salto manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SHOWVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sintonización
Auto-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 59
Descarga de preajustes . . . . . . . 18, 59
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema TV (PAL/NTSC) . . . . . . . . . . . 61
Subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 11
Teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 68
Time Slip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 32
Tipo de televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V.S.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ventana FUNCTIONS. . . . . . . . . . . . . . 37
VPS/PDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 69
EH50(Fr).book
Page 1
Tuesday, June 28, 2005 3:57 PM
MEMO
RQT8029
73