Norcold N3150, N3104 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Norcold N3150 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2013 NORCOLD, INC. All rights reserved.
Part No. / N° d’article / Artículo n.° 635611 Rev. A (07/03/13)
Service Manual
Manuel d’entretien
Manual de Servicio
N3150 Series / Série / Serie
N3104 Series / Série / Serie
MODELS / MODÈLES / MODELOS
Gas Absorption
Refrigerators
Service Manual
Manuel d’entretien
Manual de Servicio
Réfrigérateurs
à absorption de gaz
Refrigeradores
de absorción de gas
4
N3104, N3150 Models
Contenido
Información general ............................................................................ 2
Seguridad ................................................................................... 2
¡ADVERTENCIAS! ..................................................................... 5
Especicaciones ................................................................................. 6
Ensamblaje del equipo-N3104 ............................................................ 9
Ensamblaje de la pantalla LCD ........................................................ 10
Identicación de piezas .................................................................... 10
Ensamblaje del equipo-N3150 ............................................................11
Mantenimiento anual ........................................................................ 12
Chequeos preliminares de diagnóstico ............................................. 13
Códigos de error del panel de control ............................................... 14
Tabla de resolución de problemas .................................................... 17
Pruebas de códigos de error ............................................................ 19
Código de error 1
La unidad detecta llama cuando no está seleccionado el modo
de gas ...................................................................................... 19
Código de error 2
El módulo de control del quemador detecta errores de retroali-
mentación ................................................................................ 20
Código de error 3
Bloqueo de gas ........................................................................ 21
Código de error 4
Calefactor de CC apagado (debería estar encendido) ............ 22
Código de error 5
Calefactor de CC encendido (debería estar apagado) ............ 24
Código de error 6
Voltaje de CC fuera del rango .................................................. 25
Código de error 7
Unidad en modo de CC manual - ..................................................
Se muestra "No Engine Running" ("Motor desactivado") ......... 26
Código de error 8
Falla del elemento de calefacción de CA ................................. 28
Código de error 9
Calefactor de CA encendido (debería estar apagado) ............. 29
Código de error 10 .........................................................................
Alimentación de CA fuera del rango ........................................ 30
Código de error 11
No hay fuente de energía en el modo Auto ............................. 31
Código de error 12
Comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de aliment-
ación y la pantalla LCD ............................................................ 32
Código de error 13
Falla del termistor .................................................................... 33
Código de error 18 .........................................................................
No es posible activar la unidad ................................................ 34
Pruebas para resolución de problemas ............................................ 35
Prueba A
No enfría adecuadamente en el modo de CC ......................... 35
Prueba B
No enfría adecuadamente en el modo de CA .......................... 36
Prueba C
No enfría adecuadamente en el modo de gas ......................... 37
Prueba D
La unidad se enfría demasiado. ............................................... 39
Prueba E
Se forma escarcha dentro de la unidad ................................... 40
¡ADVERTENCIA! Esta palabra de aviso signifi ca
que hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones
corporales peligrosas o la muerte.
!
¡PRECAUCIÓN! Esta palabra de aviso signifi ca
que hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones
corporales leves o daños a los bienes materiales.
!
Lea este manual detenidamente y entienda el contenido
antes de trabajar en el refrigerador.
No es posible prever todas las formas o condiciones bajo
las cuales se realiza el mantenimiento del refrigerador
o advertir contra todos los posibles peligros que
pueden derivarse. Utilice las precauciones y equipo de
seguridad estándar y aprobados cuando se trabaja con
circuitos eléctricos y cuando se manipula materiales
tóxicos o infl amables. Utilice gafas de seguridad y otras
protecciones requeridas cuando sea necesario. ¡Lea
atentamente todas las notas, precauciones y advertencias
y aplique su experiencia profesional en el mantenimiento
de estas unidades!
Preste atención a posibles riesgos de seguridad cuando
vea el símbolo de alerta de seguridad en el refrigerador y
en este manual. A continuación de los símbolos de alerta
de seguridad aparecen palabras de aviso que identifi can
el peligro. Lea detenidamente las descripciones de
estas palabras de aviso para entender sus signifi cados
a cabalidad. Estas palabras se usan para mantener su
seguridad.
Lisez attentivement ce manuel et prenez le temps
d’en comprendre le contenu avant de travailler sur le
réfrigérateur.
Il n’est pas possible de prévoir toutes les façons ou
conditions dans lesquelles l’entretien du réfrigérateur sera
effectué ou de mettre en garde contre tous les dangers
possibles pouvant en résulter. Des précautions de sécurité
et des équipements standard et approuvés doivent être
utilisés lors de travaux sur des circuits électriques et lors
de la manipulation de matériaux toxiques ou infl ammables.
Des lunettes de sécurité et autres protections obligatoires
doivent être utilisées au besoin. Lisez attentivement toutes
les remarques, toutes les mises en garde et tous les
avertissements et utilisez votre expertise professionnelle
lors de l’entretien de ces unités!
Prenez conscience des risques en matière de sécurité
lorsque vous voyez un symbole d’alerte sur le réfrigérateur
et dans ce manuel. Un mot d’avertissement suit le symbole
d’alerte de sécurité et identifi e le danger en question. Lisez
attentivement les mises en garde qui les accompagnent.
Elles sont là pour votre sécurité.
AVERTISSEMENT! Ce mot d’avertissement désigne
un risque qui, s’il est ignoré, peut entraîner de graves blessures
personnelles ou la mort.
!
ATTENTION! Ce mot d’avertissement désigne un risque
qui, s’il est ignoré, peut entraîner de légères blessures person-
nelles ou des dommages matériels.
!
Read this manual carefully and understand the contents
before working on the refrigerator.
It is not possible to anticipate all of the conceivable
ways or conditions under which the refrigerator may be
serviced or to provide cautions as to all of the possible
hazards that may result. Standard and accepted safety
precautions and equipment should be used when
working on electrical circuits and handling toxic or
ammable materials. Safety goggles and other required
protection should be used as necessary. Read all
Notes, Cautions and Warnings carefully and apply your
professional expertise when servicing these units!
Be aware of possible safety hazards when you see
the safety alert symbol on the refrigerator and in this
manual. A signal word follows the safety alert symbol
and identifi es the danger of the hazard. Carefully read
the descriptions of these signal words to fully know their
meanings. They are for your safety.
DANGER! This signal word means a hazard, which if
ignored, can cause dangerous personal injury, death.
!
CAUTION! This signal word means a hazard, which
if ignored, can cause small personal injury or much property
damage.
!
Información general
Seguridad
Desmontaje e instalación .................................................................. 41
Desmontar la unidad ................................................................ 41
Instalar la unidad ...................................................................... 42
1 - Instalar el equipo en el recinto ............................................ 42
2 - Vericar la ausencia de fugas de gas ................................. 42
3 - Probar la unidad ................................................................. 43
Procedimientos de mantenimiento ................................................... 44
Limpiar / Cambiar los quemadores y el oricio ........................ 44
5
N3104, N3150 Models
The storage of flammable materials behind or
around the refrigerator creates a fire hazard.
Do not use the area behind the refrigerator
to store anything, especially flammable
materials (gasoline, cleaning supplies, etc.).
A circuit overload can result in an electrical
fire if the wires and/or fuses are not the
correct size. Use only the wire and fuse sizes
as written in the “Installation Manual.”
Incorrect installation, adjustment, change to,
or maintenance of this refrigerator can cause
personal injury, property damage, or both.
Have service and maintenance work done
by your dealer or by an authorized Norcold
Service Center.
Disconnect the AC and DC power sources
before doing any maintenance work on the
refrigerator.
Do not bypass or change the refrigerator’s
electrical components or features.
Do not spray liquids near electrical outlets,
connections, or the refrigerator components.
Many liquids are electrically conductive and
can cause a shock hazard, electrical shorts,
and in some cases fire.
Do not touch the evaporator or other metal
parts inside the refrigerator cabinet with
wet hands because they can freeze to the
refrigerator.
The rear of the refrigerator has sharp edges
and corners. To prevent cuts or abrasions
when working on the refrigerator, be careful
and wear cut resistant gloves.
Do not remove the round ground prong from
any of the AC power cords. Do not use a two
prong adapter or an extension cord with any
of the AC power cords.
When you discard an appliance, remove all
doors to prevent accidental entrapment and
suffocation.
At regular intervals, make sure that the
refrigerator flue, burner, vent areas, and
the air pathway between the vents is
completely free from any flammable material
or blockage. After a period of storage, it is
especially important to check these areas for
any flammable material or blockage caused
by animals and insects.
!
WARNINGS!
L’entreposage de substances inflammables
derrière ou autour du réfrigérateur présente
un risque d’incendie. N’utilisez pas la
zone située derrière le réfrigérateur pour
ranger quoi que ce soit, particulièrement
des substances inflammables (essence,
nettoyants, etc.).
Une surcharge du circuit peut entraîner un
incendie d’origine électrique si les fils et/
ou les fusibles ne sont pas du bon calibre.
N’utilisez que les calibres de fil et de fusible
indiqués dans le « Manuel d’installation ».
Une installation, un ajustement, une
modification ou un entretien incorrects de ce
réfrigérateur peut entraîner des blessures
personnelles, des dommages matériels ou
les deux. Confiez les travaux de service et
d’entretien à votre marchand ou à un Centre
de service agréé Norcold.
Débranchez les sources d’alimentation c.a.
et c.c. avant d’entreprendre l’entretien du
réfrigérateur.
Ne contournez pas ou ne modifiez pas les
dispositifs électriques du réfrigérateur.
Ne pulvérisez pas de liquides près des
prises électriques, connexions ou pièces
du réfrigérateur. De nombreux liquides
conduisent l’électricité et peuvent présenter
un risque de choc électrique, de courts-
circuits et, dans certains cas, d’incendie.
Ne touchez pas avec les mains mouillées à
l’évaporateur ni à d’autres pièces métalliques
à l’intérieur du compartiment de réfrigération,
car elles risquent de geler au contact de
l’appareil.
L’arrière du réfrigérateur comporte des arêtes
et des angles tranchants. Pour éviter les
coupures ou éraflures en travaillant sur le
réfrigérateur, faites attention et portez des
gants protecteurs.
N’enlevez pas la broche ronde de mise à la
terre de tout cordon électrique c.a. N’utilisez
pas un adaptateur à deux lames ou une
rallonge avec tout cordon électrique c.a.
Lorsque vous jetez un appareil ménager,
enlevez la porte pour éviter tout risque
accidentel de piégeage et de suffocation.
À intervalles réguliers, assurez-vous que
le conduit de cheminée du réfrigérateur,
le brûleur, les zones d’aération et les
passages d’air sont exempts de toute
matière inflammable et de toute obstruction.
Après une période d’entreposage, il est
particulièrement important de vérifier que
ces endroits sont exempts de matières
inflammables et d’obstructions dues à des
animaux et à des insectes.
!
AVERTISSEMENTS!
El almacenamiento de materiales inflamables
detrás o alrededor del refrigerador constituye
un riesgo de incendio. No almacene nunca
nada detrás del refrigerador, especialmente
materiales inflamables (gasolina, productos
de limpieza, etc.).
Las sobrecargas de circuito pueden
ocasionar incendios eléctricos si los cables
y/o fusibles no son del tamaño correcto.
Utilice únicamente los tamaños de cables
y fusibles indicados en el Manual de
Instalación.
Los errores en la instalación, ajuste, cambios
o mantenimiento de este refrigerador pueden
dar lugar a lesiones corporales, daños a la
propiedad o ambos. Encargue las labores de
servicio y mantenimiento a su distribuidor o a
un Centro de Servicio de Norcold autorizado.
Desconecte las fuentes de alimentación de
CA y CC antes de realizar cualquier labor de
mantenimiento en el refrigerador.
No omita ni cambie los componentes
eléctricos o los mecanismos eléctricos del
refrigerador.
No rocíe líquidos cerca de las tomas de
corriente, conexiones o componentes del
refrigerador. Muchos líquidos conducen la
electricidad y pueden causar peligros de
descargas eléctricas, cortocircuitos y, en
ciertos casos, incendios.
No toque el evaporador ni las demás piezas
metálicas que estén dentro del cuerpo del
refrigerador con las manos mojadas porque
estas podrían congelarse y adherirse al
refrigerador.
La parte posterior del refrigerador tiene
esquinas y bordes afilados. Para evitar cortes
o abrasiones mientras haga labores en el
refrigerador, póngase guantes resistentes a
cortes para trabajar y tenga cuidado.
No quite la clavija redonda de puesta a tierra
de ninguno de los cables eléctricos de CA.
No conecte un adaptador de dos clavijas
ni un cable de extensión a ninguno de los
cables eléctricos de CA.
Si va a desechar el electrodoméstico, sáquele
todas las puertas para evitar el atrapamiento
y asfixia accidentales.
Compruebe periódicamente que el conducto
de humos, el quemador, las áreas de
ventilación y la trayectoria de aire entre los
orificios de ventilación del refrigerador estén
completamente desbloqueadas y libres de
materiales inflamables. Luego de un período
de almacenamiento, es especialmente
importante inspeccionar dichas áreas del
aparato para comprobar la ausencia de
materiales inflamables o de obstrucciones
ocasionadas por animales e insectos.
!
¡ADVERTENCIAS!
!
WARNINGS!
!
AVERTISSEMENTS!
!
¡ADVERTENCIAS!
8
N3104, N3150 Models
Especicaciones
Capacidades internas
Capacidad total
N3104 --------------------------------------------------------------------------------------105 litros (3,7 pies
3
)
N3150 --------------------------------------------------------------------------------------150 litros (5,3 pies
3
)
Capacidad total del congelador
N3104 --------------------------------------------------------------------------------------11 litros (0,39 pies
3
)
N3150 --------------------------------------------------------------------------------------25 litros (0,88 pies
3
)
Controles
Tipo ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Electrónico
Interruptores de encendido/apagado/ajuste de temp. ----------------------------------------- Manual
Rango de ajuste de temperatura -----------------------------0= apagado, 1= frío a 5= frío máximo
Dispositivos de detección de temperatura ------------------------------------------------------Termistor
Límites operativos de desnivel
Lado a lado ------------------------------------------------ Inclinación máxima de 3º en el refrigerador
Lado frontal a posterior --------------------------------- Inclinación máxima de 6º en el refrigerador
Requisitos de voltaje
10,0 V CC / 15,0 V CC
Mínimo ----------------------------------------------------------------------------------------------- 10,0 V CC
Máximo ---------------------------------------------------------------------------------------------- 15,0 V CC
Fusible ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20 A
120 V CA
Frecuencia ------------------------------------------------------------------------------------------------ 60 Hz
Mínimo ------------------------------------------------------------------------------------------------ 108 V CC
Máximo ------------------------------------------------------------------------------------------------132 V CA
Amperaje
Ventilador ---------------------------------------------------------------------------------------------------0,24 A
Calentador de división ----------------------------------------------------------------------------------- 0,30 A
Calefactor de CC
Voltaje --------------------------------------------------------------------------------------------------12 V CC
N3104
Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------15,8 A
Resistencia ------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms
N3150
Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------17,1 A
Resistencia ------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms
Calefactor de CA
Voltaje -------------------------------------------------------------------------------------------------120 V CA
N3104
Amperaje ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 1,8 A
Resistencia --------------------------------------------------------------------------------------------66 ohms
N3150
Amperaje ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 2,5 A
Resistencia --------------------------------------------------------------------------------------------48 ohms
9
N3104, N3150 Models
Cabinet Assembly-N3104
Fig. 1: Model N3104 / Modèle N3104 / Modelo N3104
NOR000048A
Ensamblaje del equipo-N3104
Assemblage de l’appareil-N3104
3
4
5
6
NOR000049A
7
8
9
10
11
12
14
15 17
16
18
20
21
22
19
1
13
12
4
23
10
N3104, N3150 Models
NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN
1 Door Bin / Bac de porte / Compartimiento de la puerta 16 Connector Gas Valve / Soupape de gaz du connecteur / Válvula de gas (conector)
2 Hinge Center / Centre de la charnière / Centro de bisagra 17 Gas Valve / Soupape de gaz / Válvula de gas
3 Hinge Plate / Plaque de charnière / Placa de bisagra 18 Thermistor Cable / Câble de thermistance / Cable de termistor
4 Thermistor / Thermistance / Termistor 19 Communication Cable / Câble de communication / Cable de comunicaciones
5 Fin / Ailette / Aleta 20 Fan / Ventilateur / Ventilador
6 Thermistor Clip / Agrafe de thermistance / Clip del termistor 21 Bracket / Support / Soporte
7 Heat Cap / Coiffe thermique / Tapa térmica 22 Thermostat DC Fan / Ventilateur c.c. de thermostat / Ventilador de CC del termostato
8 Heat Diffuser / Diffuseur thermique / Difusor térmico 23 LCD-Curved Panel / Panneau ACL incurvé / Panel LCD curvo
9 Heater AC / Élément chauffant c.a. / Calefactor (CA) 24 LCD Display / Afficheur ACL / Pantalla LCD
10 Heater DC / Élément chauffant c.c. / Calefactor (CC) 25 LCD Sticker and Housing / Autocollant et boîtier ACL / Cubierta y calcomanía de LCD
11 Burner Box / Caisse de brûleur / Caja del quemador 25A On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt / Botón de encendido/apagado
12 Burner / Brûleur / Quemador 25B Source Button / Bouton source / Botón de fuente de alimentación
13 Orifice / Orifice / Orificio 25C Cooling Level Indicator / Indicateur du degré de refroidissement / Indicador del grado de enfriamiento
14 Spark Electrode / Électrode d’allumage / Electrodo de chispa 25D
Anti-Condensation Heater On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt de l’élément chauffant
anticondensation / Botón de encendido/apagado del calefactor anticondensación
15
Power Control Board / Carte de commande de l’alimentation / Tarjeta de control
de alimentación
Parts Identication
Identicación de piezas
Identication des pièces
Fig. 3: Parts List N3104, N3150 / Liste des pièces N3104, N3150 / Lista de piezas N3104, N3150
25
24
23
LCD Assembly
Ensamblaje de la pantalla LCD
Assemblage de l’afcheur ACL
Fig. 2: LCD N3104, N3150 / ACL N3104, N3150 / Fig. 2: LCD N3104, N3150
25A
25B
NOTE: The parts and reference
numbers listed above are
identied for the purpose of
assisting you with diagnos-
tic procedures. Visit www.
thetford.com to view the full
service parts list and order
parts.
REMARQUE :
Les pièces et
numéros de référence indiqués
ci-dessus sont identiés an
de vous aider à effectuer les
procédures de diagnostic.
Visitez www.thetford.com
pour consulter la liste complète
des pièces et passer une
commande.
NOTA: Las piezas y los números
de referencia antes
indicados se identican
para facilitar la realización
de los procedimientos de
diagnóstico. Para ver una
lista completa de las piezas
de servicio y hacer pedidos
de piezas, visite
www.thetford.com.
25C 25D
NOR000052A
11
N3104, N3150 Models
Fig. 4: Model N3150 / Modèle N3150 / Modelo N3150
NOR000051A
Cabinet Assembly-N3150
Ensamblaje del equipo-N3150
Assemblage de l’appareil-N3150
NOR000050A
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
17
16
18
20
21
1
4
13
12
23
19
22
12
N3104, N3150 Models
Annual Maintenance
Entretien annuel
Mantenimiento anual
Annual Maintenance Take Action
Examine the gas supply lines for leaks Replace or repair if needed - refer to "Test for Gas Leaks" procedures
Verify that the propane gas pressure is 11 inches of water column Adjust if needed
Verify that the combustion seal is complete and intact Replace or repair
Verify that the burner and the burner orifice are clean Clean if needed - refer to "Clean / Replace Burner and Orifice" procedures
Verify that the electrode spark gap is 1/8 - 3/16 inch Adjust if needed
Verfiy that the voltage is within specified range
:
AC 108 - 132 volts
DC 10.5 - 15.4 volts
Correct if needed
Look at the color of gas flame. If the flame is yellow, flickering or changing shape, repair - refer to "Clean / Replace
Burner and Orifice" procedures.
Verify that the area at the rear of the refrigerator is free of any combustible materi-
als, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
!
WARNING! DANGER of fire or explosion! Immediately take corrective
action by removing ALL combustible material that is near rear of refrigerator!
Entretien annuel Mesure à prendre
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite sur les conduites d’alimentation en gaz. Remplacez ou réparez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section
« Vérification des fuites de gaz »
Vérifiez que la pression de gaz propane mesure 28 cm (11 po) de colonne d’eau. Ajustez si nécessaire.
Vérifiez que le joint de la chambre de combustion est entier et intact. Remplacez ou réparez.
Vérifiez que le brûleur et l’orifice du brûleur sont propres. Nettoyez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section « Nettoyer /
Remplacer le brûleur et l’orifice ».
Vérifiez que l’écartement des pointes de l’électrode mesure de 3 à 5 mm
(1/8 à 3/16 pouces).
Ajustez si nécessaire.
Vérifiez que la tension se situe dans les limites spécifiées
:
108 - 132 volts c.a.
10,5 à 15,4 volts c.c.
Corrigez si nécessaire.
Observez la couleur de la flamme de gaz. Si la flamme est jaune, vacillante ou qu'elle change de forme, réparez - reportez-vous
aux procédures « Nettoyer / Remplacer le brûleur et l’orifice ».
Vérifiez que la zone à l’arrière du réfrigérateur est exempte de matières combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
!
AVERTISSEMENT! RISQUE d’incendie ou d’explosion! Prenez
immédiatement des mesures correctives en enlevant TOUTES les matières
combustibles qui se trouvent à proximité de l’arrière du réfrigérateur!
Mantenimiento anual Acción
Verificar que no haya fugas en las tuberías de suministro de gas Cambiar o reparar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección
"Verificar la ausencia de fugas de gas")
Verificar que la presión del gas propano sea de 28 cm (11 pulg.) de columna de agua Ajustar de ser necesario
Verificar que el sello de combustión esté completo e intacto Cambiar o reparar
Verificar que el quemador y el orificio del quemador estén limpios Limpiar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección "Limpiar /
Cambiar el quemador y el orificio")
Verificar que la distancia de salto de la chispa (distancia de electrodo) sea de 3-5 mm
(1/8 - 3/16 pulg.)
Ajustar de ser necesario
Verificar que el voltaje esté dentro del rango especificado
:
CA 108 - 132 V
CC 10,5 - 15,4 V
Corregir de ser necesario
Observar el color de la llama de gas. Si la llama es amarilla, parpadea o cambia de forma, repararla (consultar los
procedimientos de la sección "Limpiar / Cambiar el quemador y el orificio").
Verificar que no haya ningún material combustible, gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables en la zona detrás del refrigerador.
!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO de incendio o explosión! ¡Quitar
inmediatamente TODOS los materiales combustibles que estén cerca de la parte
posterior del refrigerador!
Fig. 5: Annual Maintenance Tasks
Fig. 5
: Tâches d’entretien annuel
Fig. 5
: Tareas de mantenimiento anual
13
N3104, N3150 Models
Diagnostic Pre-checks Vérications préalables
Chequeos preliminares
de diagnóstico
Before performing detailed diagnostics
inspect for the following
:
1. Make sure power switch /
thermostat is not in the OFF
position.
2. Make sure door is closed and
sealing correctly.
3. Make sure that refrigerator is
correctly installed and that the
vents are not blocked.
4. Make sure vehicle fuse or circuit
breaker is intact.
5. Make sure ambient temperature
is not unusually high (more than
110° F. / 43° C.).
6. Make sure air circulation inside the
refrigerator is not decreased by
foods or by shelves covered with
plastic, paper, etc.
7. Make sure cooling fan is
connected at the rear of the
refrigerator.
8. Make sure freezer is defrosted.
If refrigerator does not operate
after completing pre-checks
listed above, follow the
procedures outlined in the
"Control Panel Error Codes"
section.
If no error codes are found refer
to “Troubleshooting Symptom
Chart” section.
Avant d’effectuer un diagnostic
détaillé, inspectez ce qui suit
:
1. Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation/thermostat n’est
pas sur Arrêt.
2. Assurez-vous que la porte est
fermée et bien étanche.
3. Assurez-vous que le réfrigérateur
est correctement installé et que
les bouches de ventilation ne sont
pas obstruées.
4. Assurez-vous que le fusible ou
disjoncteur du véhicule est intact.
5. Assurez-vous que la température
ambiante n’est pas anormalement
élevée (plus de 38 °C / 100 °F).
6. Assurez-vous que la circulation
d’air à l’intérieur du réfrigérateur
n’est pas réduite par les aliments
ou des étagères recouvertes de
plastique, de papier, etc.
7. Assurez-vous que le ventilateur
de refroidissement est branché à
l’arrière du réfrigérateur.
8. Assurez-vous que le congélateur
est dégivré.
Si le réfrigérateur ne fonctionne
pas suite à l’exécution des
premières vérications
énumérées ci-dessus, suivez
les procédures décrites dans
la section « Codes d’erreur du
panneau de commande ».
Si aucun code d’erreur
n’est trouvé, reportez-vous
à la section « Tableau des
symptômes ».
Antes de comenzar los
procedimientos de diagnóstico,
realice las siguientes
comprobaciones
:
1. Compruebe que el interruptor/
termostato no esté apagado.
2. Compruebe que la puerta esté
cerrada y bien sellada.
3. Compruebe que el refrigerador
esté bien instalado y que los
oricios de ventilación no estén
bloqueados.
4. Compruebe que el fusible o el
interruptor automático del vehículo
estén intactos.
5. Compruebe que la temperatura
ambiente no esté inusualmente
alta (más de 38 °C / 100 °F).
6. Compruebe que la circulación de
aire dentro del refrigerador no esté
obstaculizada por alimentos o por
estantes cubiertos con plástico,
papel, etc.
7. Compruebe que el ventilador de
enfriamiento esté conectado en la
parte posterior del refrigerador.
8. Compruebe que el congelador
esté descongelado (sin escarcha).
Si el refrigerador no funciona
después de realizadas estas
comprobaciones preliminares,
realice los procedimientos
descritos en la sección "Códigos
de error del panel de control".
Si no hay códigos de error,
consulte la sección “Tabla de
resolución de problemas”.
Make sure ambient temperature is
not unusually high (more than
100 °F / 38 °C)
16
N3104, N3150 Models
Códigos de error del panel de control
Fig. 6: Códigos de error del panel de control
Núm. de luces Problema Causa posible Acción
1
La unidad detecta llama cuando no está
seleccionado el modo de gas
Válvula de gas dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 1
2
El módulo de control del quemador
detecta errores de retroalimentación
Quemador defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 2
3
Bloqueo de gas; la llama no se enciende
al cabo de 30 segundos
Obstrucción de gas; vacío de gas
Electrodo defectuoso
Orificio o quemador defectuosos
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 3
4
Calefactor de CC apagado (debería estar
encendido)
Fusible defectuoso
Calefactor de CC defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 4
5
Calefactor de CC encendido (debería
estar apagado)
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 5
6
Voltaje de CC fuera del rango
(10,0 < 15,0)
Fuente de alimentación de CC dañada
Panel solar o regulador del panel solar (del vehículo de
recreación) defectuosos
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Conexión floja en los cables de la tarjeta de alimentación
Realizar la prueba del código de error 6
7
Unidad en modo de CC manual: se
muestra "no engine running" ("motor
desactivado")
Fuente de alimentación de CC dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 7
8
Falla del elemento de calefacción de CA Fuente de alimentación de CA dañada
Calefactor de CC defectuoso
Fusible defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 8
9
Calefactor de CA encendido (debería
estar apagado)
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 9
10
Alimentación de CA fuera del rango
(108-132 V CA)
Fuente de alimentación de CA dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 10
11
No hay fuente de energía en el modo Auto Ausencia de fuente de alimentación
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 11
12
Comunicación defectuosa entre la tarjeta
de control de alimentación y la pantalla
LCD
Cable de comunicaciones defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 12
13
Termistor defectuoso; la unidad está bajo
el control del sistema operativo de reserva
(BOS)
Termistor defectuoso
Cable del termistor defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 13
18
No es posible activar la unidad Fuente de alimentación de CC dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 18
18
N3104, N3150 Models
Problema Causa posible Acción
No enfría adecuadamente en el modo de CC; no se
muestra un código de error
Fuente de alimentación de CC dañada
Calefactor de CC defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de
control de LCD defectuosos
Realizar la prueba A
No enfría adecuadamente en el modo de CA; no se
muestra un código de error
Fuente de alimentación de CA dañada
Calefactor de CA defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de
control de LCD defectuosos
Realizar la prueba B
No enfría adecuadamente en el modo de gas; no se
muestra un código de error
Oficio de quemador sucio
Termistor defectuoso
Tubo de humos defectuoso
Realizar la prueba C
La unidad se enfría demasiado. Mala posición del termistor
Termostato defectuoso
Módulo de control defectuoso
Realizar la prueba D
Se forma escarcha dentro de la unidad Se requiere descongelar
Puerta abierta
Daño en la empacadura de la puerta/sello
Realizar la prueba E
Tabla de resolución de problemas
Fig. 7: Tabla de resolución de problemas
19
N3104, N3150 Models
Error Code Tests Tests de codes d’erreur Pruebas de códigos de error
Código de error 1
La unidad detecta
llama cuando no
está seleccionado
el modo de gas
No
No
No
INICIO
Apagar y encender
la unidad.
¿Se resolvió el
problema?
Problema resuelto.
¿Hay voltaje de CC
en el solenoide de la
válvula de gas?
Cambiar la
válvula de gas.
Cambiar la
tarjeta de control
de alimentación.
¿La fecha de
producción de la
unidad es anterior al
4 de enero de 2013?
La reparación está lista.
Cambiar la pantalla LCD.
Code d’erreur 1
L’appareil
détecte une
amme lorsque
le mode gaz
n’est pas
sélectionné.
Non
DÉBUT
Remplacez
l�afficheur ACL.
Oui
Oui
Non
Problème résolu.
Oui
Oui
La réparaon
est terminée.
Non
Éteignez puis
rallumez l�appareil.
Problème résolu?
La tension c.c.
est-elle détectable
à la soupape
de gaz à solénoïde?
Remplacez
la soupape
de gaz.
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentaon.
La date de producon
de lappareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Error Code 1
Unit senses
ame when
gas mode is
not selected
Is DC voltage at gas
valve solenoid?
No
START
Turn unit off
and on.
Problem solved?
Replace LCD display.
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Yes
Replace gas valve.
No
Replace power
control board.
Problem solved.
Yes
Yes
Repair is complete.
No
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
20
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
START
Replace power
control board and
LCD display.
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace power
control board.
No
Error Code 2
Burner control
module senses
incorrect
feedback
Code d’erreur 2
Le module de
commande du
brûleur détecte
une rétroaction
incorrecte.
DÉBUT
Oui
Non
La date de producon
de lappareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentaon.
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentaon
et l�afficheur ACL.
Código de error 2
El módulo de
control del
quemador
detecta
errores de
retroalimentación
No
INICIO
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación
y la pantalla LCD.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
22
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
START
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
Disconnect power. Check all
connections to DC heater.
Are the connections secure?
Check for DC power on heater
connections. Is it within tolerance?
N3104: 14.3-17.3 AMPS
N3150: 15.4-18.8 AMPS
Remove DC heater leads from power
control board. Measure the heater
resistance. Is it within tolerance?
.6 >
.2 Ohm
Check DC supply voltage.
Correct connections.
No
Yes
No
Yes
Yes
Replace DC heater.
No
Is 20 AMP fuse good?
Yes
Replace fuse.
No
Error Code 4
DC heater Off - should be On
Código de error 3
Bloqueo de gas
No
No
No
No
No
No
No
oN
No
No
No
INICIO
¿Hay combusble en el tanque
de propano?
¿Se emite un chasquido audible o
se observa una chispa en la
válvula de gas?
¿La distancia entre el electrodo y
el quemador es aproximadamente
5 mm (3/16 pulg.)?
¿Están dañados el electrodo o la
conexión del electrodo?
¿Se ve limpio el orificio del quemador?
¿La llama es densa y azul?
Comprobar la presión de gas.
¿La columna de agua mide
28 ≤ 30 cm (11≤12 pulg.)?
Reparar el suministro de gas.
Apagar y encender la unidad.
¿Hay una chispa en la válvula de gas?
Ajustar la distancia del electrodo
en 5 mm (3/16 pulg.).
¿Se resolvió el problema?
Reparar la conexión del electrodo.
¿Se resolvió el problema?
Limpiar el quemador y el orificio. De
ser necesario, cambiar el quemador.
Reabastecer el suministro de gas.
¿Está abierta la válvula de gas
durante la chispa de encendido?
Cambiar la válvula de gas.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
23
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Code d’erreur 4
Élément chauffant c.c. en
arrêt - Doit être en marche
DÉBUT
Oui Non
Vérifiez la tension de lalimentaon c.c.
Corrigez les connexions.
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Remplacez l�élément chauffant c.c.
Non
Le fusible de 20 ampères
est-il en bon état?
Oui
Remplacez le fusible.
Non
Enlevez les fils conducteurs c.c.
de lélément chauffant de la carte de
commande dalimentaon. Mesurez la
résistance de lélément chauffant.
Est-elle dans les limites de tolérance?
0,6 ≥0,2 ohm
Vérifiez lalimentaon c.c.
aux connexions sur lélément chauffant.
Est-elle dans les limites de tolérance?
N3104: 14,3 à 17,3 ampères
N3150: 15,4 à 18,8 ampères
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon.
La date de producon de l�appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Débranchez lalimentaon électrique.
Vérifiez toutes les connexions
à lélément chauffant c.c. Les connexions
sont-elles solidement fixées?
Código de error 4
Calefactor de CC apagado
(debería estar encendido)
oN
No
No
No
No
INICIO
¿Está el fusible en buenas
condiciones de 20 A?
Desconectar la alimentación. Revisar
todas las conexiones al calefactor de CC.
¿Están seguras las conexiones?
Comprobar que haya alimentación de
CC en las conexiones del calefactor.
¿Está dentro del rango?
N3104: 14,3-17,3 A
N3150: 15,4-18,8 A
Desconectar los cables del calefactor de
CC de la tarjeta de control de
alimentación. Medir la resistencia del
calefactor. ¿Está dentro del rango?
0,6 ≥ 0,2 ohms
Cambiar el fusible.
Conexiones correctas.
Comprobar el voltaje del
alimentación de CC.
Cambiar el calefactor de CC.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
24
N3104, N3150 Models
Error Code 5
DC heater On - should be Off
START
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace power
control board and
LCD display
Replace power
control board.
No
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Code d’erreur 5
Élément chauffant c.c. en
marche - Doit être à l’arrêt
DÉBUT
Oui
Non
La date de producon
de lappareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon.
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon et
lafficheur ACL.
Código de error 5
Calefactor de CC encendido
(debería estar apagado)
No
INICIO
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación
y la pantalla LCD
25
N3104, N3150 Models
Error Code 6
DC voltage out of range
Is incoming 12VDC
heater in range at
DC heater?
( 10.0V <
15.0V )
Correct coach DC
supply issue.
No
Yes
START
If applicable,
disconnect solar
panel. Is error code
6 gone?
Repair solar panel.
Is error code 6
gone?
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace power
control board and
LCD display.
Replace power
control board.
No
No
Yes
Yes
Check 20 AMP fuse
on control board.
Fuse good?
No
Replace fuse.
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Code d’erreur 6
Tension CC hors limites
Non
Oui
DÉBUT
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Non
L'élément chauffant 12 V
c.c. entrant est-il dans les
limites équivalentes à
l'élément chauffant c.c.?
( 10,0 V ≤ 15,0 V )
Corrigez le problème
d'alimentaon c.c. du VR.
Remplacez le fusible.
Remplacez la carte de
commande de
l'alimentaon et
l'afficheur ACL.
Vérifiez le fusible de
20 ampères sur la carte
de commande. Le fusible
est-il en bon état?
La date de producon
de l'appareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de
l'alimentaon.
Le cas échéant,
débranchez le panneau
solaire. Le code
d'erreur 6 a-t-il disparu?
Réparez le panneau solaire.
Le code d'erreur 6 a-t-il
disparu?
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
26
N3104, N3150 Models
Error Code 7
Unit in manual DC
mode -
"No Engine Running"
Displayed
Is incoming 12VDC
in range?
(10.0V <
15.0V )
Is incoming 12VDC
on “Engine Run”
(orange wire)?
in range?
(10.0V <
15.0V )
Yes
START
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes
Check wire harness
connections to
power control
board. Are the
connections good?
Correct connection
or replace the wire
harness.
Yes
No
Check for blown
fuse in (coach) main
panel.
No
Broken or damaged
wire?
Correct fuse
problem.
Yes
No
Correct wire
problem.
Yes
No
Yes
Check if D+ input is
in range
(10.0V < 15.0V ) and
polarity correct?
Correct polarity.
No
Yes
Código de error 6
Voltaje de CC fuera del rango
No
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V (calefactor
de CC) dentro del rango
del calefactor de CC?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Revisar el fusible de 20 A
en la tarjeta de control.
¿Está el fusible en buenas
condiciones?
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de
alimentación.
Corregir el problema
de alimentación de
CC del vehículo.
Cambiar el fusible.
Cambiar la tarjeta de
control de
alimentación y la
pantalla LCD.
Desconectar el panel
solar (si corresponde).
¿Desapareció el código
de error 6?
Reparar el panel solar.
¿Desapareció el código
de error 6?
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
27
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Código de error 7
Unidad en modo
de CC manual
: se
muestra
"no engine
running" ("motor
desactivado")
No
No
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V CC en
“Acvación del motor”
(cable naranja)
dentro del rango?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Comprobar que la entrada
D+ esté dentro del rango
(10,0 V ≤ 15,0 V) y que la
polaridad está correcta.
Corregir la polaridad.
Corregir la conexión o
cambiar el cableado.
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V CC
dentro del rango?
(10,0 V < 15,0 V)
Revisar las conexiones
de cableado a la tarjeta
de control de aliment-
ación. ¿Están correctas
las conexiones?
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación y la pantalla LCD.
Revisar para ver si hay
un fusible quemado en
el panel principal
(vehículo).
¿Cable roto o dañado?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación.
Corregir el problema
del fusible.
Corregir el problema
del cable.
Code d’erreur 7
Appareil en mode c.c.
manuel -
« No Engine Running »
(Aucun moteur en
marche) afché
Oui
DÉBUT
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Corrigez la polarité.
Non
Oui
La tension dentrée
12 V c.c. est-elle sur
« Engine Run » (Marche
du moteur) (fil orange)?
Dans les limites?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Vérifiez que l�entrée
D+ se situe dans les
limites (10,0 V ≤ 15,0 V)
et que la polarité
est correcte?
Corrigez la connexion
ou remplacez le
faisceau de fils.
La tension entrante
12 V c.c. est-elle dans
les limites?
(10,0 V < 15,0 V)
Vérifiez que le fusible
dans le panneau
principal (VR) n’est
pas grillé.
La date de producon
de lappareil est-elle antérieure au
4 janvier 2013?
Vérifiez les connexions
du faisceau de fils à la
carte de commande de
l'alimentaon. Les
connexions sont-elles
en bon état?
Corrigez le problème
de fusible.
Corrigez le problème
de fil.
Fil rompu ou
endommagé?
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon et
lafficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
28
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 8
AC heating element failure
Is incoming 120VAC in
range?
( 108V <
132V )
Is AC heater Amp draw
in range?
N3104: 1.62 – 1.98 Amp
N3150: 2.2 – 2.8 Amp
Correct AC input.
No
Yes
START
Replace AC heater.
Disconnect AC Heater?
Is heater resistance in
range?
N3104: 66 +
4 Ohm
N3150: 48 +
4 Ohm
120 VAC present at
heater terminal on
power board?
No
Yes
No
Yes
Replace power
control board and LCD
display.
Is unit producon date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes
No
Poor wire connecon,
correct connecon.
No
Yes
Code d’erreur 8
Défaillance de l’élément
chauffant c.a.
Código de error 8
Falla del elemento de
calefacción de CA
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Non
Oui
DÉBUT
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Non
Oui
La tension entrante 120 V c.a.
est-elle dans les limites?
(108 V ≤ 132 V )
Le débit en ampères de
lélément chauffant c.a.
est-il dans les limites?
N3104: 1,62 à 1,98 ampère
N3150: 2,2 à 2,8 ampères
Déconnectez lélément
chauffant c.a.? La résistance
de lélément chauffant
est-elle dans les limites?
N3104: 66 ± 4 ohm
N3150: 48 ± 4 ohm
La tension 120 V c.a. est-elle
présente à la borne de
lélément chauffant sur
la carte de commande?
Connexion de fil défaillante,
corrigez la connexion.
Corrigez lentrée c.a.
Remplacez lélément
chauffant c.a.
La date de producon
de lappareil est-elle antérieure
au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon et
lafficheur ACL.
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon.
No
No
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de voltaje
de 120 V CA dentro
del rango?
(108 V ≤ 132 V)
¿Está el amperaje del
calefactor de CA dentro
del rango?
N3104: 1,62 – 1,98 A
N3150: 2,2 – 2,8 A
¿Desconectar el calefactor
de CA?
¿Está la resistencia del
calefactor dentro del
rango?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
¿Hay 120 V CA en el
terminal del calefactor de
la tarjeta de alimentación?
Conexión de cable
defectuosa; corregir
la conexión.
Corregir la entrada de CA.
Cambiar el
calefactor de CA.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación y
la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
29
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 9
AC heater is On -
should be Off
START
Turn unit off and on to
reset. Is Error Code 9
gone?
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
No
Code d’erreur 9
Élément chauffant c.a.
en marche - Doit être
à l’arrêt
DÉBUT
Oui
Non
Non
Éteignez puis rallumez
l
appareil pour
réinialiser. Le code
d
erreur 9 a-t-il disparu?
La date de producon de l
appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon
et l
afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon.
Código de error 9
Calefactor de CA
encendido (debería
estar apagado)
oN
No
INICIO
Apagar y encender la
unidad para reiniciarla.
¿Desapareció el código
de error 9?
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
30
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 10
AC supply is out of
range
START
Is incoming 120VAC in
range?
( 108V <
132V )
Correct AC input.
Replace power control
board and LCD display.
Is unit producon date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
oNseY
No
Yes
Code d’erreur 10
Alimentation c.a. hors
limites
DÉBUT
Corrigez lentrée c.a.
Non
Oui
Oui Non
La tension entrante 120 V
c.a. est-elle dans les
limites?
(108 V ≤ 132 V)
La date de producon de lappareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Remplacez la carte de commande
de lalimentaon.
Código de error 10
Alimentación de CA
fuera del rango
oN
No
INICIO
¿Está la entrada de voltaje
de 120 V CA dentro
del rango?
(108 V ≤ 132 V)
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Corregir la entrada de CA.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
31
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 11
No energy source in
Auto mode
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
START
Select each energy source manually.
Do any error codes occur?
Correct as outlined in this guide.
Yes
No
Code d’erreur 11
Aucune source
d’énergie en mode
Auto
Non
Oui
DÉBUT
Oui
Non
Séleconnez chaque source dénergie
manuellement. Des codes d
erreur
apparaissent-ils?
La date de producon de l
appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon
et l
afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon.
Corrigez selon les direcves
de ce guide.
Código de error 11
No hay fuente de
energía en el modo
Auto
oN
No
INICIO
Seleccionar manualmente cada
fuente de energía.
¿Se producen códigos de error?
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
Corregir tal como se indica en esta guía.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
32
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Is incoming 12VDC in range?
( 10.5V <
15.4V )
Correct DC input issue.
No
Yes
Yes
Disconnect 12V, allow reseable fuse to cool down for 15
minutes. Connect 12V, does error code 12 reappear?
Are connectors on power control board and LCD display in
good condion?
Measure communicaon connector from power board
connector (4 wires) between white (+) and green (-) on DC.
Is there 5V?
Measure on display board between white (+) and green (-).
Is there 5V?
Measure on display board between yellow (+) and green (-)
wire in AC. Is there 5VAC?
Correct connecon problem.
Replace cable
between
power
control board
and LCD
display.
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Replace power control
board and LCD display.
Is unit producon date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes
No
Solved, does error repeat?
Yes
Error Code 12 Power control board and LCD display loose communication
Corrigez le problème de lentrée c.c.
Non
Oui
Yes
Corrigez le problème de connexion.
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Résolu, lerreur se répète-t-elle?
Oui
La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites?
(10,5 V ≤ 15,4 V )
Déconnectez la tension 12 V, laissez le fusible réarmable
refroidir pendant 15 minutes. Connectez la tension 12 V,
le code d'erreur 12 réapparaît-il?
Les connecteurs sur la carte de commande de lalimentaon
et lafficheur ACL sont-ils en bon état?
Mesurez la tension au connecteur de communicaon depuis le
connecteur de la carte dalimentaon (4 fils) entre le fil blanc (+)
et le fil vert (-) sous c.c. Est-elle de 5 V?
Mesurez la tension sur la carte de lafficheur entre le fil blanc (+)
et le fil vert (-). Est-elle de 5 V?
Mesurez la tension sur la carte de lafficheur entre le fil jaune (+)
et le fil vert (-) sous c.a. Est-elle de 5 V c.a. ?
Remplacez
la carte de
commande de
lalimentaon et
lafficheur ACL.
La date de producon de lappareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de commande
de lalimentaon.
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Code d'erreur 12 - Communication défaillante de la carte de commande de l'alimentation et de l'afcheur ACL
No
Yes
No
No
No
No
No
¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC dentro del rango?
(10,5 V ≤ 15,4 V)
Desconectar el voltaje de 12 V; esperar a que el fusible
rearmable se enfríe durante 15 minutos. Conectar el
voltaje de 12 V. ¿Reaparece el código de error 12?
¿Están en buenas condiciones los conectores de la tarjeta
de control de alimentación y la pantalla LCD?
Medir el voltaje de CC en el conector de comunicaciones
(conector de la tarjeta de alimentación, 4 cables), entre los
cables blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V?
Medir el voltaje en la tarjeta de la pantalla entre los cables
blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V?
Medir el voltaje de CC en la tarjeta de la pantalla entre los
cables amarillo (+) y verde (-). ¿Es 5 V CA?
Cambiar el cable
entre la tarjeta de
control de
alimentación y la
pantalla LCD.
Corregir el problema de la entrada de CC.
Listo. ¿Se repite el error?
Corregir el problema de conexión.
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Código de error 12: comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD
NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before
continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and
on to clear the fault code display.
REMARQUE : Assurez-vous d’avoir effectué les vérications préalables
avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis
rallumer le réfrigérateur pour effacer l’afchage du code d’erreur.
NOTA:
Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico"
antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el
refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla.
33
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Is thermistor present?
Is thermistor
connected correctly?
Install thermistor.
No
Yes
START
Adjust connections.
Is wiring connector
connected to the
power control board
correctly?
Adjust connections.
Are pins in wiring
connector bent or
loose?
No
Yes
No
Yes
Yes
Correct pins if possible
or replace.
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
Check the resistance
on cable. Is it within
tolerance?
No
Replace the cable.
No
Yes
Error Code 13 Thermistor failure
Código de error 13
: Falla del termistor
Code d’erreur 13 - Défaillance de la thermistance
Non
Oui
DÉBUT
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Non
Oui
La thermistance
est-elle présente?
La thermistance
est-elle correctement
raccordée?
Le connecteur de câblage
est-il correctement
raccordé à la carte de
commande de
l'alimentaon?
Les broches du
connecteur de câblage
sont-elles tordues
ou lâches?
Vérifiez la résistance sur
le câble. Est-elle dans les
limites de tolérance?
Installez la thermistance.
Ajustez les connexions.
Ajustez les connexions.
Réparez les broches si
possible ou les remplacer.
Remplacez le câble.
La date de producon de l
appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon
et l
afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon.
No
No
No
oN
No
No
INICIO
¿Hay un termistor?
¿Está el termistor
conectado correctamente?
¿Está el conector de
cableado conectado
correctamente a la tarjeta
de control de alimentación?
¿Están dobladas o
sueltas las clavijas del
conector de cableado?
Medir la resistencia
del cable. ¿Está
dentro del rango?
Instalar el termistor.
Ajustar las conexiones.
Ajustar las conexiones.
De ser posible, corregir las
clavijas; en caso contrario,
cambiarlas.
Cambiar el cable.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE:
Be sure
you have
followed the
"Diagnostic
Pre-Checks"
before
continuing.
Once the
problem is
corrected, you
MUST power
the refrigerator
off and on to
clear the fault
code display.
REMARQUE :
Assurez-vous
d’avoir effectué
les vérications
préalables avant
de continuer. Une
fois le problème
corrigé, vous
DEVEZ éteindre
puis rallumer le
réfrigérateur pour
effacer l’afchage
du code d’erreur.
NOTA:
Asegúrese de
haber realizado
los "Chequeos
preliminares
de diagnóstico"
antes de
continuar. Una
vez corregido
el problema, es
NECESARIO
apagar el
refrigerador
y volver a
encenderlo
para borrar la
visualización del
código de falla.
34
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 18
Unit not able to start
Is incoming 12VDC in range?
( 10.0V <
15.0V )
DC input issue.
No
Turn unit off and on. Does code 18 appear?
Yes
Problem solved.
Is production date of unit before Jan. 4,
2013?
Replace power control board.
No
Replace power control board and LCD
display.
Yes
Yes
No
START
Problème dentrée c.c.
Non
Oui
Problème résolu.
Remplacez la carte de commande
de l�alimentaon.
Non
Oui
Oui
Non
DÉBUT
La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites?
(10,0 V ≤ 15,0 V )
Éteignez puis rallumez lappareil. Le code
18 apparaît-il?
La date de producon de lappareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Code d’erreur 18
Appareil incapable
de démarrer
Código de error 18
No es posible activar
la unidad
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC
dentro del rango?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Apagar y encender la unidad.
¿Aparece el código 18?
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Problema en la entrada de CC.
Problema resuelto.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
35
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests Tests de dépannage
Pruebas para resolución de problemas
Test A
Does not cool
properly in
DC mode
Is input at DC HC poles of power board > 12V
when the 12V heater is enabled?
No
Is the input at the heater connection 12V?
Yes
Replace power control board.
Replace power control board and
LCD display board.
Is DC heater resistance in range?
N3104: .7 +
.2 Ohm
N3150: .7 +
.2 Ohm
Replace DC heater.
No
Is DC heater properly installed? Install DC heater properly.
No
Yes
Is production date of unit prior to
Jan. 4, 2013?
No
Yes
Yes
Correct DC input.
START
Start the vehicle. Put the unit in
Manual DC
No
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
DÉBUT
La tension d'entrée aux pôles HC c.c. de la carte
d'alimentaon est-elle > 12 V lorsque l'élément
chauffant 12 V est acvé?
La tension d'entrée à la connexion de l'élément
chauffant est-elle de 12 V?
La résistance de l'élément chauffant c.c.
est-elle dans les limites?
N3104 : 0,7 ± 0,2 ohm
N3150 : 0,7 ± 0,2 ohm
L'élément chauffant c.c. est-il correctement installé?
Démarrez le véhicule.
Meez l'appareil en mode c.c. manuel.
La date de producon de l'appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Corrigez l'entrée c.c.
Remplacez la carte de
commande de l'alimentaon.
Remplacez la carte de
commande de l'alimentaon et
la carte de l'afficheur ACL.
Remplacez l'élément chauffant c.c.
Installez l'élément chauffant c.c.
correctement.
Prueba A
No enfría
adecuadamente
en el modo
de CC
No
No
No
No
¿Está bien instalado el calefactor de CC?
INICIO
Iniciar el vehículo. Poner la
unidad en CC manual.
¿Hay un voltaje de entrada de > 12 V en los polos
HC de CC de la tarjeta de alimentación cuando se
habilita el calefactor de 12 V?
¿Hay un voltaje de entrada de 12 V en la
conexión del calefactor?
¿Esta la resistencia del calefactor de CC
dentro del rango?
N3104: 0,7 ± 0,2 ohms
N3150: 0,7 ± 0,2 ohms
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Corregir la entrada de CC.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la tarjeta de la
pantalla LCD.
Cambiar el calefactor de CC.
Instalar correctamente
el calefactor de CC.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Test A
Ne refroidit
pas
correctement
en mode c.c.
36
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
Test B
Does
not cool
properly in
AC mode
Is the input at the power control board
120VAC ( 108V <
132V ) and Neutral (GND)?
No
Is the input at the heater connection 120V?
Yes
Replace power control board
assembly.
Replace power control board
assembly and display board.
Is AC heater resistance in range?
N3104: 66 +
4 Ohm
N3150: 48 +
4 Ohm
Replace AC heater.
No
Is AC heater is properly installed? Install AC heater properly.
No
Yes
Is production date of unit prior to
Jan. 4, 2013?
No
Yes
Yes
Correct AC input.
START
Put the unit in Manual AC.
Test B
Ne refroidit
pas
correctement
en mode c.a.
Non
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
DÉBUT
Meez lappareil en mode c.a. manuel.
La tension dentrée à la carte de commande de
lalimentaon est-elle de 120 V c.a. (108 V ≤ 132 V)
et neutre (mise à la terre)?
La tension dentrée à la connexion de lélément
chauffant est-elle de 120V?
La résistance de lélément chauffant est-elle
dans les limites?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
Lélément chauffant c.a. est-il
correctement installé?
La date de producon de lappareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Corrigez lentrée c.a.
Remplacez lassemblage de la carte de
commande de lalimentaon.
Remplacez l’assemblage de la carte
de commande de l'alimentaon
et la carte de l'afficheur.
Remplacez lélément chauffant c.a.
Installez lélément chauffant c.a.
correctement.
Prueba B
No enfría
adecuadamente
en el modo
de CA
No
No
No
No
INICIO
Poner la unidad en CA manual.
¿El voltaje de entrada en la tarjeta de control de
alimentación es de 120 V CA
(108 V ≤ 132 V) y neutro (erra)?
¿Hay un voltaje de entrada de 120 V en la
conexión del calefactor?
¿El valor de la resistencia del calefactor de CA
está dentro del rango?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
¿Está bien instalado el calefactor de CA?
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Corregir la entrada de CA.
Cambiar el conjunto de la tarjeta de
control de alimentación.
Cambiar el conjunto de la tarjeta de
control de alimentación
y la tarjeta de la pantalla.
Cambiar el calefactor de CA.
Instalar correctamente el
calefactor de CA.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
38
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
Prueba C
No enfría
adecuadamente en
el modo de gas
No
Yes
No
No
No
INICIO
No
No
Poner la unidad en modo manual.
¿Está el tanque lleno con gas propano?
¿Están limpios el orificio y el quemador?
¿La llama es densa y de color azul? La presión
debe ser 28 cm – 30 cm (11 - 12 pulg.)
de columna de agua.
¿Hay una presión de 28 cm (11 pulg.)
de columna de agua?
¿Está bien encajado el termistor en la quinta
aleta desde la derecha dentro del
comparmiento de enfriamiento?
¿Está el deflector helicoidal
en el tubo de humos?
Comprobar que el quemador esté bien alineado
frente al tubo de humos.
Llenar el tanque con gas propano.
Limpiar o cambiar el quemador
y el orificio.
Ajustar la presión a 28 cm (11 pulg.)
de columna de agua.
Instalar el termistor en la
posición correcta.
Instalar el deflector helicoidal.
Alinear el quemador.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
39
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)Troubleshooting Tests, cont’d. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Food freezes in
fresh food area.
START
Check thermistor resistence:
5 mins. in ice water
30-32k ohms (approx. 32
0
F)
5 mins. In hand
9-10.5k ohms (approx. 80
0
F)
Is it within tolerance?
Replace thermistor.
No
Test D
Unit gets too
cold
Test D
L’appareil
devient trop
froid
DÉBUT
Remplacez la
thermistance.
Non
La nourriture se
congèle dans la zone
réfrigérateur.
Vérifiez la résistance de la
thermistance :
5 min. dans leau glacée
30 à 32k ohms
(approx. 0 oC / 32 oF)
5 min. dans la main
9 à 10,5k ohms
(approx. 27 oC / 80 oF)
Est-elle dans les limites
de tolérance?
INICIO
Cambiar el termistor.
No
Los alimentos se
congelan en la zona
de alimentos
frescos.
Comprobar la resistencia
del termistor:
5 minutos en agua helada
30-32k ohms (aprox. 0 oC / 32 oF)
5 minutos a mano
9-10,5k ohms (aprox. 27 oC / 80 oF)
¿Está dentro del rango?
Prueba D
La unidad
se enfría
demasiado.
40
N3104, N3150 Models
Note: These models must be
defrosted periodically - they are not frost
free units.
Is thermostat set
correctly?
Yes
Are door seal, hinges and
latches operating properly?
Repair as needed.
No
Has the unit been
defrosted recently?
Yes
START
This is not a frost-free unit.
Defrost the unit.
No
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
Test E
Unit builds
frost inside
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Test E
L’appareil
givre à
l’intérieur
Prueba E
Se forma
escarcha
dentro de la
unidad
REMARQUE : Ces modèles
doivent être dégivrés périodiquement, il
ne s'agit pas de réfrigérateurs sans givre.
Oui
Non
Oui
DÉBUT
Il ne s'agit pas d'un réfrigérateur
sans givre.
Dégivrez l'appareil.
Non
Lappareil a-t-il été
dégivré récemment?
Le thermostat est-il
réglé correctement?
Les joints détanchéité, les
charnières et les verrous sont-ils
en bon état de fonconnement?
Une réparation est nécessaire.
Nota: Estos refrigeradores deben ser
descongelados periódicamente porque
no son modelos libres de escarcha.
No
INICIO
No
¿Se ha descongelado
la unidad
recientemente?
¿Está el termostato
en un ajuste
correcto?
Este refrigerador no es libre de
escarcha. Descongelarlo.
¿Están funcionando correctamente
el sello de la puerta, las bisagras y
los pasadores?
Reparar de ser necesario.
41
N3104, N3150 Models
Remove and Install Enlèvement et installation
Desmontaje e instalación
1. Close the valve at the propane gas
tank(s).
Caution! The rear of the
refrigerator has sharp edges
and corners. To prevent cuts or
abrasions, be careful and wear
cut resistant gloves.
!
Attention! L’arrière du
réfrigérateur comporte des arêtes
et des angles tranchants. Pour
éviter les coupures ou éraures
en travaillant sur le réfrigérateur,
faites attention et portez des
gants protecteurs.
1. Fermez la soupape au(x) réservoir(s)
de propane.
AVERTISSEMENT! Pour
prévenir d’éventuelles fuites de gaz,
utilisez toujours deux clés pour desserrer
et resserrer les connexions de la
conduite d’alimentation en gaz.
2. Débranchez le cordon d’alimentation
c.a. du réfrigérateur de la prise de
courant.
3. Retirez le câblage c.c. du
réfrigérateur.
4. Enlevez le fusible c.c. ou enlevez
le câblage c.c. de la batterie ou du
convertisseur.
5. Débranchez le cordon d’alimentation
c.c. du réfrigérateur de la prise de
câblage du véhicule.
6. Ouvrez l’évent d’admission
inférieur et débranchez la conduite
d’alimentation en gaz du raccord de
traversée de cloison du réfrigérateur.
7. Enlevez les capuchons de plastique
blancs des côtés intérieurs du
réfrigérateur.
8. Enlevez les vis des côtés intérieurs
du réfrigérateur.
Attention! Ne transportez le
réfrigérateur que par les sangles
de prise sur le dessus. Pour éviter
d’endommager la porte, ne posez
PAS l’appareil sur vos genoux.
9. Retirez le réfrigérateur de son
ouverture en veillant à ne pas
endommager le joint de la chambre
de combustion!
Attention! Le joint de la
chambre de combustion peut être
réutilisé si l’appareil a été enlevé
sans l’abîmer.
!
!
!
!
¡Precaución! La parte poste-
rior del refrigerador tiene esqui-
nas y bordes alados. Para evitar
cortes o abrasiones, póngase
guantes resistentes a cortes y
tenga cuidado al trabajar.
1. Cierre la válvula en el tanque o
tanques de gas propano.
¡ADVERTENCIA! Para evitar
posibles fugas de gas propano, utilice
siempre dos llaves inglesas al aojar y
apretar las conexiones de las líneas de
suministro de gas.
2. Desenchufe el cable eléctrico de CA
de la toma.
3. Saque el cableado de CC del
refrigerador.
4. Saque el fusible de CC o el cableado
de CC de la batería o el convertidor.
5. Saque el cable de CC del
refrigerador del enchufe de cableado
del vehículo.
6. Abra la toma de ventilación inferior
y saque la línea de suministro de
gas del conector pasamuros del
refrigerador.
7. Saque los tapones blancos de
plástico de los lados del interior del
refrigerador.
8. Saque los tornillos de los lados del
interior del refrigerador.
¡Precaución! Cargue el
refrigerador únicamente por
las asas de correa de la parte
superior. Para evitar daños a la
puerta, NO dé soporte a la unidad
con las rodillas.
9. ¡Saque el refrigerador de la abertura
con cuidado para no dañar el sello
de combustión!
¡Precaución! El sello de
combustión podrá ser reutilizado
si no se daña al desmontar la
unidad.
!
!
!
!
REMOVE UNIT
WARNING! To avoid possible
propane gas leaks, always use two
wrenches to loosen and tighten the gas
supply line connections.
!
2. Remove the refrigerator AC power
cord from the receptacle.
3. Remove the DC wiring from the
refrigerator.
4. Remove the DC fuse or remove the
DC wiring from the battery or the
converter.
5. Remove the refrigerator DC power
cord from the vehicle wiring plug.
6. Open the lower intake vent and
remove the gas supply line from the
bulkhead tting of the refrigerator.
7. Remove the white plastic plugs from
the sides of the refrigerator interior.
8. Remove the screws from the sides of
the refrigerator interior.
Caution! Only carry the
refrigerator at the strap handles
on top. To prevent damage to
door, do NOT use your knees to
support the unit.
!
9. Remove the refrigerator from the
opening using care not to damage
the combustion seal!
Caution! Combustion seal can
be reused if the unit is removed
without damaging the seal.
!
ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL DESMONTAR LA UNIDAD
42
N3104, N3150 Models
1. Move refrigerator next to RV cabinet.
Caution! The rear of the
refrigerator has sharp edges and
corners. To prevent cuts or abra-
sions, be careful and wear cut
resistant gloves.
!
Attention! L’arrière du
réfrigérateur comporte des arêtes et
des angles tranchants. Pour éviter les
coupures ou éraures en travaillant
sur le réfrigérateur, faites attention et
portez des gants protecteurs.
1. Déplacez le réfrigérateur à proximité de
l’enceinte du véhicule récréatif.
Attention! Ne transportez le
réfrigérateur que par les sangles
de prise sur le dessus. Pour éviter
d’endommager la porte, ne posez
PAS l’appareil sur vos genoux.
2. Poussez le réfrigérateur au fond
de l’enceinte en veillant à ne pas
endommager le joint de la chambre
de combustion s’il est toujours xé au
réfrigérateur.
3. Pour xer le réfrigérateur, utilisez des vis
et des capuchons de nition.
4. Si le joint de la chambre de combustion
est retiré du réfrigérateur, reportez-vous
à la section « Installation du joint de la
chambre de combustion ».
5. Raccordez la conduite d’alimentation
en gaz sur le raccord de traversée de
cloison du réfrigérateur.
Attention! Le joint de la chambre
de combustion peut être réutilisé si
l’appareil a été enlevé sans l’abîmer.
6. Branchez le cordon d’alimentation c.c. du
réfrigérateur dans la prise de câblage du
véhicule.
AVERTISSEMENT!
Pour
prévenir déventuelles fuites de gaz, utilisez
toujours deux clés pour desserrer et resserrer les
connexions de la conduite dalimentation en gaz.
7. Connectez le fusible c.c. ou le câblage
c.c. sur la batterie ou le convertisseur.
8. Connectez le câblage c.c. au réfrigérateur.
9. Branchez le cordon d’alimentation c.a. du
réfrigérateur dans la prise.
10. Avant de vérier l'absence de fuites de
gaz sur l'appareil, reportez-vous à la
section « Vérication des fuites de gaz ».
!
!
!
!
¡Precaución! La parte posterior
del refrigerador tiene esquinas y
bordes alados. Para evitar cortes
o abrasiones, póngase guantes
resistentes a cortes y tenga cuidado
al trabajar.
1. Mueva el refrigerador hacia el lado del
recinto del vehículo de recreación.
¡Precaución! Cargue el
refrigerador únicamente por las asas
de correa de la parte superior. Para
evitar daños a la puerta, NO dé
soporte a la unidad con las rodillas.
2. Empuje el refrigerador completamente
hacia el recinto, con cuidado para
no dañar el sello de combustión (si
todavía está con el refrigerador).
3. Sujete el refrigerador con tornillos y
tapas de acabado.
4. Si se retira el sello de combustión
del refrigerador, consulte el
procedimiento "Instalar el sello de
combustión".
5. Instale la línea de suministro de
gas en el conector pasamuros del
refrigerador.
¡Precaución! El sello de
combustión podrá ser reutilizado si
no se daña al desmontar la unidad.
6. Conecte el cable de alimentación de
CC del refrigerador en el enchufe de
cableado del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Para
evitar posibles fugas de gas propano,
utilice siempre dos llaves inglesas al aojar
y apretar las conexiones de las líneas de
suministro de gas.
7. Instale un fusible de CC o cableado
de CC a la batería o el convertidor.
8. Instale el cableado de CC al refrigerador.
9. Enchufe el cable eléctrico de CA en
la toma.
10. Antes de poner a funcionar la unidad,
compruebe que no haya fugas de
gas (consulte la sección "Vericar la
ausencia de fugas de gas").
!
!
!
!
INSTALL UNIT
WARNING! To avoid possible
propane gas leaks, always use two
wrenches to loosen and tighten the gas
supply line connections.
!
2. Push the refrigerator completely
into the enclosure using care not
to damage combustion seal if still
attached to refrigerator.
3. To attach the refrigerator, use screws
and nishing caps.
4. If combustion seal is removed
from refrigerator, refer to "Install
Combustion Seal" procedure.
5. Install the gas supply line to the
bulkhead tting of the refrigerator.
Caution! Only carry the
refrigerator at the strap handles
on top. To prevent damage to
door, do NOT use your knees to
support the unit.
!
Caution! Combustion seal can
be reused if the unit is removed
without damaging the seal.
!
Remove and Install, cont’d. Enlèvement et installation, suite. Desmontaje e instalación (cont.)
WARNING! To avoid injury, never
check for leaks with an open ame; leak
investigations must be carried out using
a leak detector spray.
Failure to comply
could result in personal injury!
!
1. Open valve at propane gas tank(s).
2. Ensure that gas connection is tight.
Use leak detection spray or uid to
verify solid connection, free from gas
leaks, at gas regulator connection
and bulkhead tting.
2 - Test for Gas Leaks
6. Install refrigerator DC power cord to
vehicle wiring plug.
7. Install DC fuse or DC wiring to the
battery or the converter.
8. Install DC wiring to the refrigerator.
9. Install refrigerator AC power cord to
the receptacle.
10. Before operating unit test for gas
leaks, refer to "Test for Gas Leaks."
INSTALAR LA UNIDAD
1 - Instalar el equipo en el recinto
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1 - Installation dans l’enceinte
2 - Vérication de l’absence de
fuites de gaz
AVERTISSEMENT!
Pour
éviter toute blessure, ne vériez jamais
l’absence de fuites avec une amme;
la recherche de fuite s’effectue avec un
pulvérisateur de détection. Négliger cet
avertissement peut entraîner des blessures!
1. Ouvrez la soupape au(x) réservoir(s) de
propane.
2. Assurez-vous que le raccord de gaz est bien
serré. Utilisez un pulvérisateur ou liquide de
détection pour vérier que le raccord du -
tendeur et le raccord de traversée de cloison
sont bien serrés et exempts de fuite.
!
2 - Vericar la ausencia de fugas
de gas
¡ADVERTENCIA! Para evitar
lesiones, no se debe nunca buscar la presencia
de fugas con una llama abierta; la detección de
fugas debe realizarse con un spray detector de
fugas. ¡El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones corporales!
1. Abra la válvula del tanque (o tanques) de
gas propano.
2. Compruebe que la conexión de gas
esté bien ajustada. Con un líquido o
spray detector de fugas, conrme que la
conexión sea hermética y no haya fugas
en la conexión del regulador de gas y el
conector pasamuros.
!
1 - Install Cabinet
43
N3104, N3150 Models
3 - Test Unit
Once the repair is complete, test the
refrigerator by following the instructions
below. If necessary, refer to the Owners
and Installation Manual.
1. Push On/Off button (25A); hold for
1 second. The lighted button will be
green.
2. Select a power source. Push Source
button (25B) until desired power
source is displayed
:
AC power- If the engine is not
running, and 120 volts AC is
available to the refrigerator,
AC mode will be selected and
displayed.
DC power-If the engine is
running, DC mode will be
selected and displayed.
Propane power-If the engine is
not running, and 120 volts AC is
NOT available to the refrigerator,
gas mode will be selected and
displayed.
3. Push Cooling Level indicator button
(25°C) to coldest setting level. A
properly functioning refrigerator will
begin cooling within 2 hours.
Une fois la réparation terminée, essayez
le réfrigérateur comme ci-dessous.
S’il y a lieu, consultez le Manuel de
l’utilisateur et d’installation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
(25A) pendant 1 seconde. Le bouton
allumé sera vert.
2. Sélectionnez une source
d’alimentation. Appuyez sur le
bouton source (25B) jusqu’à ce que
la source d’alimentation souhaitée
s’afche
:
Alimentation c.a. – Si le moteur
du véhicule n’est pas en marche
et qu’une alimentation de
120 volts c.a. est disponible pour
le réfrigérateur, le mode c.a. sera
sélectionné et afché.
Alimentation c.c. – Si le moteur
du véhicule est en marche, le
mode c.c. sera sélectionné et
afché.
Alimentation au propane – Si
le moteur n’est pas en marche et
qu’une alimentation de 120 volts
c.a. n’est PAS disponible pour le
réfrigérateur, le mode gaz sera
sélectionné et afché.
3. Poussez le bouton de l’indicateur
du degré de refroidissement (25 °C)
jusqu’au réglage le plus froid.
Un réfrigérateur qui fonctionne
correctement sera froid en environ
deux heures.
3 - Vérication de l’appareil
Una vez nalizada la reparación,
compruebe el funcionamiento del
refrigerador realizando las siguientes
instrucciones. De ser necesario,
consulte el Manual de Instalación y
de Uso.
1. Presione el botón de encendido/
apagado (25A), sin soltarlo durante
1 segundo. El botón se ilumina de
color verde.
2. Seleccione una fuente de
alimentación. Presione el botón
de fuente de alimentación (25B)
hasta que se muestre la fuente de
alimentación deseada
:
Alimentación de CA: Si el
motor no está activado y hay
disponibilidad de 120 V CA para
el refrigerador, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de
corriente alterna.
Alimentación de CC: Si el motor
está activado, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de
corriente continua.
Alimentación de propano: Si el
motor no está activado y NO hay
disponibilidad de 120 V CA para
el refrigerador, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de gas.
3. Presione el botón indicador del
grado de enfriamiento (25 °C) hasta
el nivel de máximo enfriamiento.
Si el refrigerador está en buenas
condiciones, deberá comenzar a
enfriar en un período no mayor de
2 horas.
3 - Probar la unidad
Remove and Install, cont’d. Enlèvement et installation, suite. Desmontaje e instalación (cont.)
44
N3104, N3150 Models
Maintenance Procedures
Clean / Replace Burners and
Orice
NOTE: Refer to Fig. 3 for parts
identication.
Procédures d’entretien
Procedimientos de mantenimiento
Nettoyer ou remplacer les
brûleurs et l’orice
REMARQUE : Reportez-vous à la
g. 3 pour l’identication
des pièces.
Limpiar / Cambiar los
quemadores y el oricio
NOTA: Consulte la g. 3 para
identicar las piezas.
WARNING! Use two wrenches
to loosen the burner tube to prevent
damage to connections, piping, and com-
ponents. A damaged burner tube creates
a potential for gas leaks.
!
Clean Burner
1. Turn OFF power to the refrigerator.
2. Close LP gas tank valve.
3. Close gas control valve manual
shut-off.
4. Remove drip cup.
5. Remove burner box cover.
6. Disconnect burner tube from orifi ce
assembly; remove orifi ce assembly.
7. Remove burner retaining screw; re-
move burner from burner box frame.
8. Clean burner.
CAUTION:
Burner slots may be
cleaned with a small fl at fi le. The inner
bore of burner body may be cleaned with
a 3/16 in., double-spiral wire brush. Do not
damage threads when cleaning inner bore
of burner.
!
WARNING!
To avoid burns, allow
the burner box and burner components to
cool before attempting to service.
!
9. Visually inspect orifi ce. If dirty, wash
assembly with alcohol then allow to
air dry. Replace orifi ce assembly if
cleaning fails to remove dirt or if the
condition of the part is questionable.
10. Clean any accumulation of dirt or
debris from burner box base.
11. Reinstall burner. Do not over tighten
burner’s retaining screw.Turn ON
refrigerator and select LP manual
mode operation.
WARNING!
Do not insert any type
of cleaning tool or wire into orifi ce. Do not
drill or ream the orifi ce opening to clean
it. Insertion of any type of cleaning tools,
reaming, or drills through opening will alter
volume of LP gas fl ow to burner and cre-
ate a fi re hazard potential.
!
CAUTION:
Do not use com-
pressed air to clean a jeweled type orifi ce.
The air pressure may unseat the jewel
orifi ce insert from adapter.
!
¡ADVERTENCIA! Para
evitar daños a las conexiones, tubos y
componentes, utilice dos llaves inglesas
para afl ojar el tubo del quemador.
Un tubo de quemador defectuoso podría
provocar fugas de gas.
!
Limpiar el quemador
1. Apague el refrigerador.
2. Cierre la válvula del tanque de gas
propano.
3. Cierre la válvula de control de gas
(cierre manual).
4. Saque la taza de goteo.
5. Quite la cubierta de la caja del
quemador.
6. Desconecte el tubo del quemador
del conjunto del orifi cio; saque el
conjunto del orifi cio.
7. Saque el tornillo de retención del
quemador; a continuación, saque el
quemador del marco de la caja del
quemador.
8. Limpie el quemador.
CAUTION:
Las ranuras del
quemador pueden limpiarse con una lima
pequeña plana. El diámetro interior del
cuerpo del quemador puede limpiarse con
un cepillo de alambre de 5 mm
(3/16 pulg.) de doble espiral. Al limpiar
el orifi cio interior del quemador, tenga
cuidado de no dañar las roscas.
!
¡ADVERTENCIA!
Para evitar
quemaduras, espere a que la caja y los
componentes de los quemadores se
enfríen antes de tratar de dar servicio
al equipo.
!
9. Inspeccione visualmente el orifi cio.
Si está sucio, limpie el conjunto con
alcohol y déjelo secar al aire. Si no
es posible eliminar la suciedad de
esa manera, o si la condición de la
pieza es cuestionable, cambie el
conjunto del orifi cio.
10. Limpie toda acumulación de
suciedad o residuos de la base de
la caja del quemador.
11. Reinstale el quemador. No apriete
demasiado el tornillo de retención
del quemador.
¡ADVERTENCIA!
No
introduzca herramienta de limpieza
alguna o alambre en el orifi cio. No perfore
ni agrande la abertura del orifi cio para
limpiarlo. La introducción de cualquier tipo
de instrumentos de limpieza, el agrandado o
taladrado de la abertura alterarán el volumen
del fl ujo de gas propano al quemador, con
consecuente peligro de incendio.
!
CAUTION:
No trate de limpiar
un orifi cio de gema con aire comprimido.
La presión del aire podría hacer que
el accesorio del orifi cio de gema se
desencaje del adaptador.
!
WAVERTISSEMENT!
Utilisez deux clés pour desserrer le
tube du brûleur afi n de prévenir les
dommages aux raccords, aux conduites
et aux composants. Un tube de brûleur
endommagé peut causer des fuites de gaz.
!
Nettoyer le brûleur
1. Coupez l’alimentation au réfrigérateur.
2. Fermez la soupape du réservoir de gaz
liquéfi é.
3. Fermez le robinet d’arrêt manuel de la
soupape de contrôle du gaz.
4. Enlevez la cuvette d’égouttage.
5. Enlevez le couvercle de la caisse du
brûleur.
6. Déconnectez le tube de brûleur de
l’orifi ce et enlevez cet assemblage.
7. Enlevez la vis de retenue du brûleur;
enlevez le brûleur du cadre de la caisse
du brûleur.
8. Nettoyez le brûleur.
ATTENTION: Les fentes de
brûleur peuvent être nettoyées à l’aide
d’une petite lime plate. La paroi intérieure
du corps du brûleur peut être nettoyée à
l’aide d’une brosse métallique à double
spirale de 5 mm (3/16 po). Veillez à
ne pas endommager le fi letage lors du
nettoyage de la paroi intérieure.
!
AVERTISSEMENT!
Pour
prévenir les brûlures, laissez la caisse et
les composants du brûleur refroidir avant
de tenter une réparation ou un entretien.
!
9. Inspectez visuellement l’orifi ce. S’il
est sale, lavez l’assemblage avec
de l’alcool puis laissez sécher à l’air.
Remplacez l’assemblage de l’orifi ce si
le nettoyage n’élimine pas la saleté ou
si l’état de la pièce est douteux.
10. Nettoyez toute accumulation de saleté
ou de débris de la base de caisse de
brûleur.
11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez pas
excessivement la vis de retenue du
brûleur.
AVERTISSEMENT!
N’insérez aucun type d’outil de nettoyage
ou de broche dans l’orifi ce. Abstenez-
vous de percer ou fraiser l’ouverture
de l’orifi ce pour le nettoyer. L’insertion
d’outils de nettoyage, le fraisage ou le
perçage à travers l’ouverture modifi era
le débit du gaz liquéfi é vers le brûleur et
créera ainsi un risque d’incendie.
!
ATTENTION: N’utilisez pas
d’air comprimé pour nettoyer un orifi ce
de type gemmé. La pression d’air peut
détacher la garniture de l’orifi ce gemmée
de l’adaptateur.
!
45
N3104, N3150 Models
12. Thread orifi ce assembly into burner
nger tight, then fi nish tightening
using two wrenches.
13. Thread burner tube fi tting fi nger
tight, then fi nish tightening using two
wrenches.
14. Install burner box cover. Do not
overtighten the cover retaining
screw.
15. Open LP gas tank valve.
16. Open solenoid gas valve manual
shut-off.
17. Turn ON refrigerator and select LP
manual mode operation.
18. Leak test LP gas connections during
30 second trial-for-ignition.
19. If gas leak detected, shut off gas at
main source and correct problem.
20. Repeat steps 15-19 until a gas leak-
free environment is achieved.
10. Limpie toda acumulación de
suciedad o residuos de la base de
la caja del quemador.
11. Reinstale el quemador. No
apriete demasiado el tornillo de
retención del quemador. Encienda
el refrigerador y seleccione
funcionamiento en el mondo manual
de gas propano (“LP”).
12. Enrosque manualmente el conjunto
del orifi cio en el quemador; fi nalice
el apriete con dos llaves inglesas.
13. Enrosque manualmente el
adaptador del tubo del quemador;
nalice el apriete con dos llaves
inglesas.
14. Instale la cubierta de la caja del
quemador. No apriete demasiado el
tornillo de retención del quemador.
15. Abre la válvula del tanque de gas
propano.
16. Abra la válvula de solenoide de gas
(cierre manual).
17. Encienda el refrigerador y
seleccione funcionamiento en el
modo manual de gas propano
(“LP”).
18. Haga pruebas en las conexiones
de gas propano para ver si hay
fugas de gas durante un período de
prueba de ignición de 30 segundos.
19. Si se detecta una fuga de gas,
cierre el suministro de gas principal
y corrija el problema.
20. Repita los pasos 15-19 hasta lograr
un ambiente sin gas.
10. Nettoyez toute accumulation de saleté
ou de débris de la base de la caisse du
brûleur.
11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez
pas excessivement la vis de
retenue du brûleur. Allumez le
réfrigérateur et sélectionnez le
fonctionnement en mode manuel
pour le gaz liquéfi é.
12. Vissez d’abord l’orifi ce dans le
brûleur à la main, puis terminez le
serrage à l’aide de deux clés.
13. Vissez d’abord le raccord du tube
de brûleur à la main, puis terminez
le serrage à l’aide de deux clés.
14. Installez le couvercle de la
caisse du brûleur. Ne serrez pas
excessivement la vis de retenue du
couvercle.
15. Ouvrez la soupape du réservoir de
gaz liquéfi é.
16. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel de
la soupape de gaz à solénoïde.
17. Allumez le réfrigérateur et
sélectionnez le fonctionnement en
mode manuel pour le gaz liquéfi é.
18. Vérifi ez l’absence de fuites sur les
raccords de gaz liquéfi é durant
30 secondes d’essai d’allumage.
19. Si une fuite de gaz est détectée,
fermez le gaz à la source principale
et corrigez le problème.
20. Répétez les étapes 15 à 19 jusqu’à
obtenir un environnement libre de
fuites de gaz.
Maintenance Procedures, cont'd. Procédures d'entretien, suite. Procedimientos de mantenimiento (cont.)
Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-543-1219
See your dealer for more information
about Thetford products.
Or, write or call:
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les produits Thetford, communiquez avec
votre détaillant.
Vous pouvez aussi nous écrire ou nous appeler
aux adresses et aux numéros suivants :
Para obtener mayor información acerca de
los productos Thetford, visite al distribuidor
más cercano,
o bien llame o escriba a:
Norcold Incorporated
P.O. Box 1285
Ann Arbor, MI 48106
1-800-543-1219
www.thetford.com
info@thetford.com
46
Printed in U.S.A./Imprimé aux É.-U./Impreso en EE. UU.
Fig. 8: Wiring Diagram
Fig. 8: Diagrama de cableado
Wiring Diagram, cont’d. Schéma de câblage, suite. Diagrama de cableado (cont.)
J: BATTERY PACK
option for E-version
B: DISPLAY MODULE
double door only
F: SOLENOID
GAS VALVE
G: AC HEATER
H: DC HEATER
4
3
2
3
2
3
A: POWER CONTROL MODULE
HCLCD
+ -+ -+
P: DC
CONNECTION
Q: AC
CONNECTION
120V
AC
I: DIVIDER HEATER
K: orange
M: black
L: purple
N: red
O: white
D: THERMISTOR
E: SPARK
ELECTRODE
C: BURNER
CONTROL
MODULE
NOR000068A
NOR000068A
Fig. 8: Schéma de câblage
J : BLOC-BATTERIES
option pour version électronique
porte double seulement
F : SOUPAPE
DE GAZ À
SOLÉNOÏDE
G : ÉLÉMENT
CHAUFFANT C.A.
H : ÉLÉMENT
CHAUFFANT C.C.
4
3
2
3
2
3
A : MODULE DE COMMANDE
D'ALIMENTATION
HCLCD
+ -+ -+
P :
CONNECTION C.C.
Q :
CONNEXION C.A.
120V
AC
I : CLOISON CHAUFFANTE
K : orange
M : noir
L : violet
N : rouge
O : blanc
D : THERMISTANCE
E : ÉLECTRODE
D'ALLUMAGE
C : MODULE DE
COMMANDE
DU BRÛLEUR
B : MODULE D’AFFICHAGE
NOR000068A-FR
NOR000068A
J: BLOQUE DE BATERÍA
opción para la versión E
B: MÓDULO DE PANTALLA
I: CALENTADOR DE DIVISIÓN
doble puerta únicamente
F: VÁLVULA DE
SOLENOIDE
DE GAS
G: CALEFACTOR
DE CA
H: CALEFACTOR
DE CC
4
3
2
3
2
3
A: MÓDULO DE CONTROL
DE ALIMENTACIÓN
HCLCD
+ -+ -+
P: CONEXIÓN
DE CC
Q: CONEXIÓN
DE CA
120V
AC
K: naranja
M: negro
L: púrpura
N: rojo
O: blanco
D: TERMISTOR
E: ELECTRODO
DE CHISPA
C: MÓDULO
DE CONTROL
DEL QUEMADOR
NOR000068A
NOR000068A
1/46