Transcripción de documentos
Service Manual
Manuel d’entretien
Manual de Servicio
Gas Absorption
Refrigerators
Réfrigérateurs
à absorption de gaz
Refrigeradores
de absorción de gas
MODELS / MODÈLES / MODELOS
N3104 Series / Série / Serie
N3150 Series / Série / Serie
© 2013 NORCOLD, INC. All rights reserved.
Part No. / N° d’article / Artículo n.° 635611 Rev. A (07/03/13)
Contenido
Desmontaje e instalación ...................................................................
Desmontar la unidad .................................................................
Instalar la unidad .......................................................................
1 - Instalar el equipo en el recinto .............................................
2 - Verificar la ausencia de fugas de gas ..................................
3 - Probar la unidad ..................................................................
Procedimientos de mantenimiento ....................................................
Limpiar / Cambiar los quemadores y el orificio .........................
41
41
42
42
42
43
44
44
Información general ............................................................................. 2
Seguridad .................................................................................... 2
¡ADVERTENCIAS! ...................................................................... 5
Especificaciones .................................................................................. 6
Ensamblaje del equipo-N3104 ............................................................. 9
Ensamblaje de la pantalla LCD ......................................................... 10
Identificación de piezas ..................................................................... 10
Ensamblaje del equipo-N3150 .............................................................11
Mantenimiento anual ......................................................................... 12
Chequeos preliminares de diagnóstico .............................................. 13
Códigos de error del panel de control ................................................ 14
Tabla de resolución de problemas ..................................................... 17
Pruebas de códigos de error ............................................................. 19
Código de error 1
Información general
La unidad detecta llama cuando no está seleccionado el modo
de gas ....................................................................................... 19 Seguridad
Código de error 2
Read this manual carefully and understand the contents
Lea este manual detenidamente y entienda el contenido
El módulo de control del quemador detecta errores de retroalibefore working on the refrigerator.
antes de trabajar en el refrigerador.
mentación ................................................................................. 20
It is not possible
toerror
anticipate
all of the conceivable
No es posible prever todas las formas o condiciones bajo
Código de
3
ways or conditions
which the refrigerator may be
las cuales se realiza el mantenimiento del refrigerador
Bloqueo de under
gas .........................................................................
21
o advertir contra todos los posibles peligros que
serviced or
to provide
as to all of the possible
Código
de errorcautions
4
pueden derivarse. Utilice las precauciones y equipo de
hazards that
may result.
Standard
and accepted
safety............. 22
Calefactor
de CC apagado
(debería
estar encendido)
seguridad estándar y aprobados cuando se trabaja con
precautions
and
equipment
should
be
used
when
Código de error 5
circuitos eléctricos y cuando se manipula materiales
working on
electrical
and handling
toxic
or
Calefactor
de circuits
CC encendido
(debería estar
apagado)
............. 24
tóxicos o inflamables. Utilice gafas de seguridad y otras
flammableCódigo
materials.
goggles and other required
de errorSafety
6
protecciones requeridas cuando sea necesario. ¡Lea
protectionVoltaje
should
be
used
as
necessary.
Read
all
de CC fuera del rango ................................................... 25
atentamente todas las notas, precauciones y advertencias
Notes, Cautions
and
Warnings
carefully and apply your
Código de
error
7
y aplique su experiencia profesional en el mantenimiento
professional
expertise
these units!
Unidad
en modowhen
de CCservicing
manual -...................................................
de estas unidades!
"Nosafety
Enginehazards
Running"when
("Motoryou
desactivado")
......... 26
Be aware Se
of muestra
possible
see
Preste atención a posibles riesgos de seguridad cuando
de error 8on the refrigerator and in this
the safetyCódigo
alert symbol
vea el símbolo de alerta de seguridad en el refrigerador y
..................................
28
del word
elemento
de calefacción
de CA
manual. AFalla
signal
follows
the safety
alert
symbol
en este manual. A continuación de los símbolos de alerta
and identifi
es thededanger
Código
error 9 of the hazard. Carefully read
de seguridad aparecen palabras de aviso que identifican
the descriptions
of de
these
signal words
to estar
fully apagado)
know their
Calefactor
CA encendido
(debería
.............. 29
el peligro. Lea detenidamente las descripciones de
meanings.Código
Theyde
are
for10..........................................................................
your safety.
error
estas palabras de aviso para entender sus significados
Alimentación de CA fuera del rango ......................................... 30
a cabalidad. Estas palabras se usan para mantener su
Código
de
error
11
seguridad.
DANGER! This signal word means a hazard, which if
.............................. 31
No hay
energía en
el modoinjury,
Autodeath.
ignored,
canfuente
causede
dangerous
personal
Código de error 12
¡ADVERTENCIA! Esta palabra de aviso significa
Comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de alimentque hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones
32
ación y la pantalla
.............................................................
corporales peligrosas o la muerte.
CAUTION!
ThisLCD
signal
word means a hazard, which
! if ignored,
Códigocan
de cause
error 13
small personal injury or much property
Falla del termistor ..................................................................... 33
damage.
¡PRECAUCIÓN! Esta palabra de aviso significa
Código de error 18..........................................................................
! que hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones
No es posible activar la unidad ................................................. 34
corporales leves o daños a los bienes materiales.
Pruebas para resolución de problemas ............................................. 35
Prueba A
No enfría adecuadamente en el modo de CC .......................... 35
Prueba B
No enfría adecuadamente en el modo de CA ........................... 36
Prueba C
No enfría adecuadamente en el modo de gas .......................... 37
Lisez attentivement ce manuel et prenez le temps
Prueba D
d’en comprendre le contenu avant de travailler sur le
réfrigérateur.La unidad se enfría demasiado. ................................................ 39
Prueba E
Il n’est pas possible
prévoir
toutes
façons
ou
Se formade
escarcha
dentro
de lales
unidad
....................................
40
conditions dans lesquelles l’entretien du réfrigérateur sera
effectué ou de mettre en garde contre tous les dangers
possibles pouvant en résulter. Des précautions de sécurité
et des équipements standard et approuvés doivent être
utilisés lors de travaux sur des circuits électriques et lors
de la manipulation de matériaux toxiques ou inflammables.
Des lunettes de sécurité et autres protections obligatoires
doivent être utilisées au besoin. Lisez attentivement toutes
les remarques, toutes les mises en garde et tous les
avertissements et utilisez votre expertise professionnelle
N3150 Models
4
lors N3104,
de l’entretien
de ces unités!
!
!
Prenez conscience des risques en matière de sécurité
lorsque vous voyez un symbole d’alerte sur le réfrigérateur
!
!
WARNINGS!
WARNINGS!
■ The storage of flammable materials behind or
around the refrigerator creates a fire hazard.
Do not use the area behind the refrigerator
to store anything, especially flammable
materials (gasoline, cleaning supplies, etc.).
■ A circuit overload can result in an electrical
fire if the wires and/or fuses are not the
correct size. Use only the wire and fuse sizes
as written in the “Installation Manual.”
■ Incorrect installation, adjustment, change to,
or maintenance of this refrigerator can cause
personal injury, property damage, or both.
Have service and maintenance work done
by your dealer or by an authorized Norcold
Service Center.
■ Disconnect the AC and DC power sources
before doing any maintenance work on the
refrigerator.
■ Do not bypass or change the refrigerator’s
electrical components or features.
■ Do not spray liquids near electrical outlets,
connections, or the refrigerator components.
Many liquids are electrically conductive and
can cause a shock hazard, electrical shorts,
and in some cases fire.
■ Do not touch the evaporator or other metal
parts inside the refrigerator cabinet with
wet hands because they can freeze to the
refrigerator.
■ The rear of the refrigerator has sharp edges
and corners. To prevent cuts or abrasions
when working on the refrigerator, be careful
and wear cut resistant gloves.
■ Do not remove the round ground prong from
any of the AC power cords. Do not use a two
prong adapter or an extension cord with any
of the AC power cords.
■ When you discard an appliance, remove all
doors to prevent accidental entrapment and
suffocation.
■ At regular intervals, make sure that the
refrigerator flue, burner, vent areas, and
the air pathway between the vents is
completely free from any flammable material
or blockage. After a period of storage, it is
especially important to check these areas for
any flammable material or blockage caused
by animals and insects.
!
AVERTISSEMENTS!
!
AVERTISSEMENTS!
■ L’entreposage de substances inflammables
derrière ou autour du réfrigérateur présente
un risque d’incendie. N’utilisez pas la
zone située derrière le réfrigérateur pour
ranger quoi que ce soit, particulièrement
des substances inflammables (essence,
nettoyants, etc.).
!
!
¡ADVERTENCIAS!
¡ADVERTENCIAS!
■ El almacenamiento de materiales inflamables
detrás o alrededor del refrigerador constituye
un riesgo de incendio. No almacene nunca
nada detrás del refrigerador, especialmente
materiales inflamables (gasolina, productos
de limpieza, etc.).
■ Une surcharge du circuit peut entraîner un
incendie d’origine électrique si les fils et/
ou les fusibles ne sont pas du bon calibre.
N’utilisez que les calibres de fil et de fusible
indiqués dans le « Manuel d’installation ».
■ Las sobrecargas de circuito pueden
ocasionar incendios eléctricos si los cables
y/o fusibles no son del tamaño correcto.
Utilice únicamente los tamaños de cables
y fusibles indicados en el Manual de
Instalación.
■ Une installation, un ajustement, une
modification ou un entretien incorrects de ce
réfrigérateur peut entraîner des blessures
personnelles, des dommages matériels ou
les deux. Confiez les travaux de service et
d’entretien à votre marchand ou à un Centre
de service agréé Norcold.
■ Los errores en la instalación, ajuste, cambios
o mantenimiento de este refrigerador pueden
dar lugar a lesiones corporales, daños a la
propiedad o ambos. Encargue las labores de
servicio y mantenimiento a su distribuidor o a
un Centro de Servicio de Norcold autorizado.
■ Débranchez les sources d’alimentation c.a.
et c.c. avant d’entreprendre l’entretien du
réfrigérateur.
■ Desconecte las fuentes de alimentación de
CA y CC antes de realizar cualquier labor de
mantenimiento en el refrigerador.
■ Ne contournez pas ou ne modifiez pas les
dispositifs électriques du réfrigérateur.
■ No omita ni cambie los componentes
eléctricos o los mecanismos eléctricos del
refrigerador.
■ Ne pulvérisez pas de liquides près des
prises électriques, connexions ou pièces
du réfrigérateur. De nombreux liquides
conduisent l’électricité et peuvent présenter
un risque de choc électrique, de courtscircuits et, dans certains cas, d’incendie.
■ No rocíe líquidos cerca de las tomas de
corriente, conexiones o componentes del
refrigerador. Muchos líquidos conducen la
electricidad y pueden causar peligros de
descargas eléctricas, cortocircuitos y, en
ciertos casos, incendios.
■ Ne touchez pas avec les mains mouillées à
l’évaporateur ni à d’autres pièces métalliques
à l’intérieur du compartiment de réfrigération,
car elles risquent de geler au contact de
l’appareil.
■ No toque el evaporador ni las demás piezas
metálicas que estén dentro del cuerpo del
refrigerador con las manos mojadas porque
estas podrían congelarse y adherirse al
refrigerador.
■ L’arrière du réfrigérateur comporte des arêtes
et des angles tranchants. Pour éviter les
coupures ou éraflures en travaillant sur le
réfrigérateur, faites attention et portez des
gants protecteurs.
■ La parte posterior del refrigerador tiene
esquinas y bordes afilados. Para evitar cortes
o abrasiones mientras haga labores en el
refrigerador, póngase guantes resistentes a
cortes para trabajar y tenga cuidado.
■ N’enlevez pas la broche ronde de mise à la
terre de tout cordon électrique c.a. N’utilisez
pas un adaptateur à deux lames ou une
rallonge avec tout cordon électrique c.a.
■ No quite la clavija redonda de puesta a tierra
de ninguno de los cables eléctricos de CA.
No conecte un adaptador de dos clavijas
ni un cable de extensión a ninguno de los
cables eléctricos de CA.
■ Lorsque vous jetez un appareil ménager,
enlevez la porte pour éviter tout risque
accidentel de piégeage et de suffocation.
■ À intervalles réguliers, assurez-vous que
le conduit de cheminée du réfrigérateur,
le brûleur, les zones d’aération et les
passages d’air sont exempts de toute
matière inflammable et de toute obstruction.
Après une période d’entreposage, il est
particulièrement important de vérifier que
ces endroits sont exempts de matières
inflammables et d’obstructions dues à des
animaux et à des insectes.
5
■ Si va a desechar el electrodoméstico, sáquele
todas las puertas para evitar el atrapamiento
y asfixia accidentales.
■ Compruebe periódicamente que el conducto
de humos, el quemador, las áreas de
ventilación y la trayectoria de aire entre los
orificios de ventilación del refrigerador estén
completamente desbloqueadas y libres de
materiales inflamables. Luego de un período
de almacenamiento, es especialmente
importante inspeccionar dichas áreas del
aparato para comprobar la ausencia de
materiales inflamables o de obstrucciones
ocasionadas por animales e insectos.
N3104, N3150 Models
Especificaciones
Capacidades internas
Capacidad total
N3104 ---------------------------------------------------------------------------------------105 litros (3,7 pies3)
N3150 ---------------------------------------------------------------------------------------150 litros (5,3 pies3)
Capacidad total del congelador
N3104 --------------------------------------------------------------------------------------- 11 litros (0,39 pies3)
N3150 ---------------------------------------------------------------------------------------25 litros (0,88 pies3)
Controles
Tipo ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Electrónico
Interruptores de encendido/apagado/ajuste de temp. ------------------------------------------ Manual
Rango de ajuste de temperatura ------------------------------0= apagado, 1= frío a 5= frío máximo
Dispositivos de detección de temperatura ------------------------------------------------------- Termistor
Límites operativos de desnivel
Lado a lado ------------------------------------------------- Inclinación máxima de 3º en el refrigerador
Lado frontal a posterior ---------------------------------- Inclinación máxima de 6º en el refrigerador
Requisitos de voltaje
10,0 V CC / 15,0 V CC
Mínimo ------------------------------------------------------------------------------------------------ 10,0 V CC
Máximo ----------------------------------------------------------------------------------------------- 15,0 V CC
Fusible -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20 A
120 V CA
Frecuencia ------------------------------------------------------------------------------------------------- 60 Hz
Mínimo ------------------------------------------------------------------------------------------------- 108 V CC
Máximo -------------------------------------------------------------------------------------------------132 V CA
Amperaje
Ventilador ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 0,24 A
Calentador de división ------------------------------------------------------------------------------------ 0,30 A
Calefactor de CC
Voltaje --------------------------------------------------------------------------------------------------- 12 V CC
N3104
Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------- 15,8 A
Resistencia -------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms
N3150
Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------- 17,1 A
Resistencia -------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms
Calefactor de CA
Voltaje --------------------------------------------------------------------------------------------------120 V CA
N3104
Amperaje -----------------------------------------------------------------------------------------------------1,8 A
Resistencia ---------------------------------------------------------------------------------------------66 ohms
N3150
Amperaje -----------------------------------------------------------------------------------------------------2,5 A
Resistencia ---------------------------------------------------------------------------------------------48 ohms
N3104, N3150 Models
8
Cabinet Assembly-N3104
Assemblage de l’appareil-N3104
23
NOR000048A
3
Ensamblaje del equipo-N3104
1
5
6
4
4
22
7
8
13
12
NOR000049A
9
10
20
21
11
19
12
14
18
15 16 17
Fig. 1: Model N3104 / Modèle N3104 / Modelo N3104
9
N3104, N3150 Models
Assemblage de l’afficheur ACL
LCD Assembly
Ensamblaje de la pantalla LCD
23
25
NOR000052A
24
25A
25B
25C
25D
Fig. 2: LCD N3104, N3150 / ACL N3104, N3150 / Fig. 2: LCD N3104, N3150
Parts Identification
Identification des pièces
Identificación de piezas
NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN
NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN
1
Door Bin / Bac de porte / Compartimiento de la puerta
16
Connector Gas Valve / Soupape de gaz du connecteur / Válvula de gas (conector)
2
Hinge Center / Centre de la charnière / Centro de bisagra
17
Gas Valve / Soupape de gaz / Válvula de gas
3
Hinge Plate / Plaque de charnière / Placa de bisagra
18
Thermistor Cable / Câble de thermistance / Cable de termistor
4
Thermistor / Thermistance / Termistor
19
Communication Cable / Câble de communication / Cable de comunicaciones
5
Fin / Ailette / Aleta
20
Fan / Ventilateur / Ventilador
6
Thermistor Clip / Agrafe de thermistance / Clip del termistor
21
Bracket / Support / Soporte
7
Heat Cap / Coiffe thermique / Tapa térmica
22
Thermostat DC Fan / Ventilateur c.c. de thermostat / Ventilador de CC del termostato
8
Heat Diffuser / Diffuseur thermique / Difusor térmico
23
LCD-Curved Panel / Panneau ACL incurvé / Panel LCD curvo
9
Heater AC / Élément chauffant c.a. / Calefactor (CA)
24
LCD Display / Afficheur ACL / Pantalla LCD
10
Heater DC / Élément chauffant c.c. / Calefactor (CC)
25
LCD Sticker and Housing / Autocollant et boîtier ACL / Cubierta y calcomanía de LCD
11
Burner Box / Caisse de brûleur / Caja del quemador
25A On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt / Botón de encendido/apagado
12
Burner / Brûleur / Quemador
25B Source Button / Bouton source / Botón de fuente de alimentación
13
Orifice / Orifice / Orificio
14
Spark Electrode / Électrode d’allumage / Electrodo de chispa
15
Power Control Board / Carte de commande de l’alimentation / Tarjeta de control
de alimentación
25C Cooling Level Indicator / Indicateur du degré de refroidissement / Indicador del grado de enfriamiento
Anti-Condensation Heater On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt de l’élément chauffant
25D
anticondensation / Botón de encendido/apagado del calefactor anticondensación
Fig. 3: Parts List N3104, N3150 / Liste des pièces N3104, N3150 / Lista de piezas N3104, N3150
NOTE: The parts and reference
numbers listed above are
identified for the purpose of
assisting you with diagnostic procedures. Visit www.
thetford.com to view the full
service parts list and order
parts.
N3104, N3150 Models
REMARQUE : Les pièces et
numéros de référence indiqués
ci-dessus sont identifiés afin
de vous aider à effectuer les
procédures de diagnostic.
Visitez www.thetford.com
pour consulter la liste complète
des pièces et passer une
commande.
10
NOTA: Las piezas y los números
de referencia antes
indicados se identifican
para facilitar la realización
de los procedimientos de
diagnóstico. Para ver una
lista completa de las piezas
de servicio y hacer pedidos
de piezas, visite
www.thetford.com.
Cabinet Assembly-N3150
Assemblage de l’appareil-N3150
2
Ensamblaje del equipo-N3150
3
1
NOR000050A
23
5
6
4
22
4
7
8
13
20
12
NOR000051A
21
10
9
11
12
19
14
18
15
17
16
Fig. 4: Model N3150 / Modèle N3150 / Modelo N3150
11
N3104, N3150 Models
Annual Maintenance
Annual Maintenance
Take Action
Examine the gas supply lines for leaks
Replace or repair if needed - refer to "Test for Gas Leaks" procedures
Verify that the propane gas pressure is 11 inches of water column
Adjust if needed
Verify that the combustion seal is complete and intact
Replace or repair
Verify that the burner and the burner orifice are clean
Clean if needed - refer to "Clean / Replace Burner and Orifice" procedures
Verify that the electrode spark gap is 1/8 - 3/16 inch
Adjust if needed
Verfiy that the voltage is within specified range:
■■ AC 108 - 132 volts
■■ DC 10.5 - 15.4 volts
Correct if needed
Look at the color of gas flame.
If the flame is yellow, flickering or changing shape, repair - refer to "Clean / Replace
Burner and Orifice" procedures.
Verify that the area at the rear of the refrigerator is free of any combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
WARNING! DANGER of fire or explosion! Immediately take corrective
action by removing ALL combustible material that is near rear of refrigerator!
!
Fig. 5: Annual Maintenance Tasks
Entretien annuel
Entretien annuel
Mesure à prendre
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite sur les conduites d’alimentation en gaz.
Remplacez ou réparez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section
« Vérification des fuites de gaz »
Ajustez si nécessaire.
Remplacez ou réparez.
Nettoyez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section « Nettoyer /
Remplacer le brûleur et l’orifice ».
Ajustez si nécessaire.
Vérifiez que la pression de gaz propane mesure 28 cm (11 po) de colonne d’eau.
Vérifiez que le joint de la chambre de combustion est entier et intact.
Vérifiez que le brûleur et l’orifice du brûleur sont propres.
Vérifiez que l’écartement des pointes de l’électrode mesure de 3 à 5 mm
(1/8 à 3/16 pouces).
Corrigez si nécessaire.
Vérifiez que la tension se situe dans les limites spécifiées:
■■ 108 - 132 volts c.a.
■■ 10,5 à 15,4 volts c.c.
Observez la couleur de la flamme de gaz.
Si la flamme est jaune, vacillante ou qu'elle change de forme, réparez - reportez-vous
aux procédures « Nettoyer / Remplacer le brûleur et l’orifice ».
Vérifiez que la zone à l’arrière du réfrigérateur est exempte de matières combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
AVERTISSEMENT! RISQUE d’incendie ou d’explosion! Prenez
immédiatement des mesures correctives en enlevant TOUTES les matières
combustibles qui se trouvent à proximité de l’arrière du réfrigérateur!
!
Fig. 5: Tâches d’entretien annuel
Mantenimiento anual
Mantenimiento anual
Acción
Verificar que no haya fugas en las tuberías de suministro de gas
Cambiar o reparar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección
"Verificar la ausencia de fugas de gas")
Verificar que la presión del gas propano sea de 28 cm (11 pulg.) de columna de agua Ajustar de ser necesario
Verificar que el sello de combustión esté completo e intacto
Cambiar o reparar
Verificar que el quemador y el orificio del quemador estén limpios
Limpiar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección "Limpiar /
Cambiar el quemador y el orificio")
Verificar que la distancia de salto de la chispa (distancia de electrodo) sea de 3-5 mm Ajustar de ser necesario
(1/8 - 3/16 pulg.)
Corregir de ser necesario
Verificar que el voltaje esté dentro del rango especificado:
■■ CA 108 - 132 V
■■ CC 10,5 - 15,4 V
Observar el color de la llama de gas.
Si la llama es amarilla, parpadea o cambia de forma, repararla (consultar los
procedimientos de la sección "Limpiar / Cambiar el quemador y el orificio").
Verificar que no haya ningún material combustible, gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables en la zona detrás del refrigerador.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO de incendio o explosión! ¡Quitar
inmediatamente TODOS los materiales combustibles que estén cerca de la parte
posterior del refrigerador!
!
Fig. 5: Tareas de mantenimiento anual
N3104, N3150 Models
12
Diagnostic Pre-checks
Vérifications préalables
Chequeos preliminares
de diagnóstico
Antes de comenzar los
procedimientos de diagnóstico,
realice las siguientes
comprobaciones:
Avant d’effectuer un diagnostic
détaillé, inspectez ce qui suit:
Before performing detailed diagnostics
inspect for the following:
1.
Make sure power switch /
thermostat is not in the OFF
position.
1.
Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation/thermostat n’est
pas sur Arrêt.
1.
2.
Make sure door is closed and
sealing correctly.
2.
Assurez-vous que la porte est
fermée et bien étanche.
Compruebe que el interruptor/
termostato no esté apagado.
2.
3.
Make sure that refrigerator is
correctly installed and that the
vents are not blocked.
3.
Assurez-vous que le réfrigérateur
est correctement installé et que
les bouches de ventilation ne sont
pas obstruées.
Compruebe que la puerta esté
cerrada y bien sellada.
3.
Compruebe que el refrigerador
esté bien instalado y que los
orificios de ventilación no estén
bloqueados.
4.
Make sure vehicle fuse or circuit
breaker is intact.
Make sure ambient temperature is
is not
unusually
high
(more
than
not
unusually
high
(more
than
F. / 38
43°°C)
C.).
110°°F
100
5.
6.
Make sure air circulation inside the
refrigerator is not decreased by
foods or by shelves covered with
plastic, paper, etc.
7.
Make sure cooling fan is
connected at the rear of the
refrigerator.
8.
Make sure freezer is defrosted.
•
•
If refrigerator does not operate
after completing pre-checks
listed above, follow the
procedures outlined in the
"Control Panel Error Codes"
section.
4.
Assurez-vous que le fusible ou
disjoncteur du véhicule est intact.
4.
5.
Assurez-vous que la température
ambiante n’est pas anormalement
élevée (plus de 38 °C / 100 °F).
Compruebe que el fusible o el
interruptor automático del vehículo
estén intactos.
5.
6.
Assurez-vous que la circulation
d’air à l’intérieur du réfrigérateur
n’est pas réduite par les aliments
ou des étagères recouvertes de
plastique, de papier, etc.
Compruebe que la temperatura
ambiente no esté inusualmente
alta (más de 38 °C / 100 °F).
6.
Compruebe que la circulación de
aire dentro del refrigerador no esté
obstaculizada por alimentos o por
estantes cubiertos con plástico,
papel, etc.
7.
Compruebe que el ventilador de
enfriamiento esté conectado en la
parte posterior del refrigerador.
8.
Compruebe que el congelador
esté descongelado (sin escarcha).
7.
Assurez-vous que le ventilateur
de refroidissement est branché à
l’arrière du réfrigérateur.
8.
Assurez-vous que le congélateur
est dégivré.
•
If no error codes are found refer
to “Troubleshooting Symptom
Chart” section.
•
Si le réfrigérateur ne fonctionne
pas suite à l’exécution des
premières vérifications
énumérées ci-dessus, suivez
les procédures décrites dans
la section « Codes d’erreur du
panneau de commande ».
Si aucun code d’erreur
n’est trouvé, reportez-vous
à la section « Tableau des
symptômes ».
13
•
Si el refrigerador no funciona
después de realizadas estas
comprobaciones preliminares,
realice los procedimientos
descritos en la sección "Códigos
de error del panel de control".
•
Si no hay códigos de error,
consulte la sección “Tabla de
resolución de problemas”.
N3104, N3150 Models
Códigos de error del panel de control
Núm. de luces
1
2
3
Problema
Causa posible
La unidad detecta llama cuando no está
seleccionado el modo de gas
■■ Válvula de gas dañada
El módulo de control del quemador
detecta errores de retroalimentación
■■ Quemador defectuoso
Bloqueo de gas; la llama no se enciende
al cabo de 30 segundos
■■ Obstrucción de gas; vacío de gas
Acción
Realizar la prueba del código de error 1
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 2
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 3
■■ Electrodo defectuoso
■■ Orificio o quemador defectuosos
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
4
Calefactor de CC apagado (debería estar
encendido)
■■ Fusible defectuoso
Realizar la prueba del código de error 4
■■ Calefactor de CC defectuoso
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
5
Calefactor de CC encendido (debería
estar apagado)
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 5
6
Voltaje de CC fuera del rango
(10,0 < 15,0)
■■ Fuente de alimentación de CC dañada
Realizar la prueba del código de error 6
■■ Panel solar o regulador del panel solar (del vehículo de
recreación) defectuosos
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
■■ Conexión floja en los cables de la tarjeta de alimentación
7
8
Unidad en modo de CC manual: se
muestra "no engine running" ("motor
desactivado")
■■ Fuente de alimentación de CC dañada
Falla del elemento de calefacción de CA
■■ Fuente de alimentación de CA dañada
Realizar la prueba del código de error 7
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 8
■■ Calefactor de CC defectuoso
■■ Fusible defectuoso
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
9
Calefactor de CA encendido (debería
estar apagado)
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 9
10
Alimentación de CA fuera del rango
(108-132 V CA)
■■ Fuente de alimentación de CA dañada
Realizar la prueba del código de error 10
11
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
No hay fuente de energía en el modo Auto ■■ Ausencia de fuente de alimentación
Realizar la prueba del código de error 11
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
12
13
Comunicación defectuosa entre la tarjeta
de control de alimentación y la pantalla
LCD
■■ Cable de comunicaciones defectuoso
Termistor defectuoso; la unidad está bajo
el control del sistema operativo de reserva
(BOS)
■■ Termistor defectuoso
Realizar la prueba del código de error 12
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 13
■■ Cable del termistor defectuoso
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
18
No es posible activar la unidad
■■ Fuente de alimentación de CC dañada
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Fig. 6: Códigos de error del panel de control
N3104, N3150 Models
16
Realizar la prueba del código de error 18
Tabla de resolución de problemas
Problema
No enfría adecuadamente en el modo de CC; no se
muestra un código de error
Causa posible
■■ Fuente de alimentación de CC dañada
Acción
Realizar la prueba A
■■ Calefactor de CC defectuoso
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de
control de LCD defectuosos
No enfría adecuadamente en el modo de CA; no se
muestra un código de error
■■ Fuente de alimentación de CA dañada
Realizar la prueba B
■■ Calefactor de CA defectuoso
■■ Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de
control de LCD defectuosos
No enfría adecuadamente en el modo de gas; no se
muestra un código de error
■■ Oficio de quemador sucio
Realizar la prueba C
■■ Termistor defectuoso
■■ Tubo de humos defectuoso
La unidad se enfría demasiado.
■■ Mala posición del termistor
Realizar la prueba D
■■ Termostato defectuoso
■■ Módulo de control defectuoso
Se forma escarcha dentro de la unidad
■■ Se requiere descongelar
■■ Puerta abierta
■■ Daño en la empacadura de la puerta/sello
Fig. 7: Tabla de resolución de problemas
N3104, N3150 Models
18
Realizar la prueba E
Error Code Tests
NOTE: Be sure you have
Tests de codes d’erreur
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
Pruebas de códigos de error
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
START
Turn unit off
and on.
Problem solved?
Error Code 1
Unit senses
flame when
gas mode is
not selected
No
Yes
Is DC voltage at gas
valve solenoid?
Replace power
control board.
No
Yes
Problem solved.
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace gas valve.
Yes
Replace LCD display.
No
Repair is complete.
DÉBUT
Éteignez puis
rallumez l�appareil.
Problème résolu?
Non
La tension c.c.
est-elle détectable
à la soupape
de gaz à solénoïde?
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentation.
Non
Oui
Problème résolu.
Oui
Oui
La date de production
de l�appareil est-elle Oui
antérieure au
4 janvier 2013?
Remplacez
la soupape
de gaz.
Remplacez
l�afficheur ACL.
Non
La réparation
est terminée.
Code d’erreur 1
L’appareil
détecte une
flamme lorsque
le mode gaz
n’est pas
sélectionné.
INICIO
Apagar y encender
la unidad.
¿Se resolvió el
problema?
Código de error 1
La unidad detecta
llama cuando no
está seleccionado
el modo de gas
Sí
Problema resuelto.
No
¿Hay voltaje de CC
en el solenoide de la
válvula de gas?
No
Cambiar la
válvula de gas.
Sí
Cambiar la
tarjeta de control
de alimentación.
Sí
¿La fecha de
producción de la
unidad es anterior al
4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la pantalla LCD.
No
La reparación está lista.
19
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
START
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace power
control board and
LCD display.
Yes
No
Error Code 2
Burner control
module senses
incorrect
feedback
Replace power
control board.
DÉBUT
La date de production
de l�appareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Code d’erreur 2
Le module de
commande du
brûleur détecte
une rétroaction
incorrecte.
Oui
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
Non
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentation.
INICIO
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación
y la pantalla LCD.
No
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
N3104, N3150 Models
20
Código de error 2
El módulo de
control del
quemador
detecta
errores de
retroalimentación
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
INICIO
No
¿Hay combustible en el tanque
de propano?
Reabastecer el suministro de gas.
Sí
¿Se emite un chasquido audible o
se observa una chispa en la
válvula de gas?
No
Apagar y encender la unidad.
¿Hay una chispa en la válvula de gas?
¿Está abierta la válvula de gas
durante la chispa de encendido?
No
No
Sí
¿La distancia entre el electrodo y
el quemador es aproximadamente
5 mm (3/16 pulg.)?
Código de error 3
Bloqueo de gas
Sí
No
Ajustar la distancia del electrodo
en 5 mm (3/16 pulg.).
¿Se resolvió el problema?
Sí
Cambiar la válvula de gas.
No
Sí
¿Están dañados el electrodo o la
conexión del electrodo?
Reparar la conexión del electrodo.
¿Se resolvió el problema?
No
No
¿Se ve limpio el orificio del quemador?
¿La llama es densa y azul?
No
Limpiar el quemador y el orificio. De
ser necesario, cambiar el quemador.
Sí
Comprobar la presión de gas.
¿La columna de agua mide
28 ≤ 30 cm (11≤12 pulg.)?
Sí
No
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
No
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Reparar el suministro de gas.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
START
Is 20 AMP fuse good?
Replace fuse.
No
Yes
Disconnect power. Check all
connections to DC heater.
Are the connections secure?
No
Correct connections.
Yes
Check for DC power on heater
connections. Is it within tolerance?
N3104: 14.3-17.3 AMPS
N3150: 15.4-18.8 AMPS
No
Check DC supply voltage.
Error Code 4
DC heater Off - should be On
Yes
Remove DC heater leads from power
control board. Measure the heater
resistance. Is it within tolerance?
Yes
.6 > .2 Ohm
No
Replace DC heater.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Yes
Replace power control
board and LCD display.
N3104, N3150 Models
No
Replace power control
board.
22
Sí
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
DÉBUT
Le fusible de 20 ampères
est-il en bon état?
Remplacez le fusible.
Non
Oui
Débranchez l�alimentation électrique.
Vérifiez toutes les connexions
à l�élément chauffant c.c. Les connexions
sont-elles solidement fixées?
Corrigez les connexions.
Non
Oui
Vérifiez l�alimentation c.c.
aux connexions sur l�élément chauffant.
Est-elle dans les limites de tolérance?
N3104: 14,3 à 17,3 ampères
N3150: 15,4 à 18,8 ampères
Code d’erreur 4
Élément chauffant c.c. en
arrêt - Doit être en marche
Vérifiez la tension de l�alimentation c.c.
Non
Oui
Oui
Enlevez les fils conducteurs c.c.
de l�élément chauffant de la carte de
commande d�alimentation. Mesurez la
résistance de l�élément chauffant.
Est-elle dans les limites de tolérance?
0,6 ≥0,2 ohm
Remplacez l�élément chauffant c.c.
Non
La date de production de l�appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Oui
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
Non
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation.
INICIO
¿Está el fusible en buenas
condiciones de 20 A?
No
Cambiar el fusible.
Sí
Desconectar la alimentación. Revisar
todas las conexiones al calefactor de CC.
¿Están seguras las conexiones?
Conexiones correctas.
No
Sí
Comprobar que haya alimentación de
CC en las conexiones del calefactor.
¿Está dentro del rango?
N3104: 14,3-17,3 A
N3150: 15,4-18,8 A
Código de error 4
Calefactor de CC apagado
(debería estar encendido)
No
Comprobar el voltaje del
alimentación de CC.
Sí
Sí
Desconectar los cables del calefactor de
CC de la tarjeta de control de
alimentación. Medir la resistencia del
calefactor. ¿Está dentro del rango?
0,6 ≥ 0,2 ohms
Cambiar el calefactor de CC.
No
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
23
No
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Yes
Replace power
control board and
LCD display
Error Code 5
DC heater On - should be Off
No
Replace power
control board.
DÉBUT
Code d’erreur 5
Élément chauffant c.c. en
marche - Doit être à l’arrêt
La date de production
de l�appareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Oui
Remplacez la carte
de commande de
l�alimentation et
l�afficheur ACL.
Non
Remplacez la carte
de commande de
l�alimentation.
INICIO
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación
y la pantalla LCD
Código de error 5
Calefactor de CC encendido
(debería estar apagado)
No
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
N3104, N3150 Models
24
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
Is incoming 12VDC
heater in range at
DC heater?
( 10.0V < 15.0V )
No
Correct coach DC
supply issue.
Yes
If applicable,
disconnect solar
panel. Is error code
6 gone?
Yes
Check 20 AMP fuse
on control board.
Fuse good?
No
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Yes
Error Code 6
DC voltage out of range
Replace fuse.
Yes
Repair solar panel.
Is error code 6
gone?
No
Replace power
control board and
LCD display.
No
Replace power
control board.
DÉBUT
L'élément chauffant 12 V
c.c. entrant est-il dans les
limites équivalentes à
l'élément chauffant c.c.?
( 10,0 V ≤ 15,0 V )
Non
Corrigez le problème
d'alimentation c.c. du VR.
Oui
Code d’erreur 6
Tension CC hors limites
Oui
Le cas échéant,
débranchez le panneau
solaire. Le code
d'erreur 6 a-t-il disparu?
Vérifiez le fusible de
20 ampères sur la carte
de commande. Le fusible
est-il en bon état?
Non
Remplacez le fusible.
Oui
Réparez le panneau solaire.
Le code d'erreur 6 a-t-il
disparu?
Non
La date de production
de l'appareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Oui
Remplacez la carte de
commande de
l'alimentation et
l'afficheur ACL.
Non
Remplacez la carte de
commande de
l'alimentation.
25
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
INICIO
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V (calefactor
de CC) dentro del rango
del calefactor de CC?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Desconectar el panel
solar (si corresponde).
¿Desapareció el código
de error 6?
Sí
Corregir el problema
de alimentación de
CC del vehículo.
No
Revisar el fusible de 20 A
en la tarjeta de control.
¿Está el fusible en buenas
condiciones?
No
Código de error 6
Voltaje de CC fuera del rango
Cambiar el fusible.
Sí
Reparar el panel solar.
¿Desapareció el código
de error 6?
No
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de
alimentación y la
pantalla LCD.
Sí
No
Cambiar la tarjeta de
control de
alimentación.
Is incoming 12VDC
on “Engine Run”
(orange wire)?
in range?
(10.0V < 15.0V )
No
START
Yes
Is incoming 12VDC
in range?
(10.0V < 15.0V )
No
Check for blown
fuse in (coach) main
panel.
Check if D+ input is Yes
in range
(10.0V < 15.0V ) and
polarity correct?
No
Check wire harness
connections to
power control
board. Are the
connections good?
No
Correct connection
or replace the wire
harness.
Yes
Broken or damaged
wire?
Yes
Correct wire
problem.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Correct polarity.
N3104, N3150 Models
Correct fuse
problem.
No
Yes
Error Code 7
Unit in manual DC
mode "No Engine Running"
Displayed
Yes
Yes
Replace power control
board and LCD display.
26
Replace power control
board.
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
La tension d�entrée
12 V c.c. est-elle sur
« Engine Run » (Marche
du moteur) (fil orange)?
Dans les limites?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Non
DÉBUT
Oui
La tension entrante
12 V c.c. est-elle dans
les limites?
(10,0 V < 15,0 V)
Non
Vérifiez que le fusible
dans le panneau
principal (VR) n’est
pas grillé.
Corrigez le problème
de fusible.
Oui
Corrigez le problème
de fil.
Non
Oui
Code d’erreur 7
Appareil en mode c.c.
manuel « No Engine Running »
(Aucun moteur en
marche) affiché
Oui
Vérifiez les connexions
Vérifiez que l�entrée
du faisceau de fils à la
D+ se situe dans les Oui
carte de commande de
limites (10,0 V ≤ 15,0 V)
l'alimentation. Les
et que la polarité
connexions sont-elles
est correcte?
en bon état?
Non
Non
Fil rompu ou
endommagé?
La date de production
de l�appareil est-elle antérieure au
4 janvier 2013?
Corrigez la polarité.
Corrigez la connexion
ou remplacez le
faisceau de fils.
Oui
Oui
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation et
l�afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation.
INICIO
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V CC en
“Activación del motor”
(cable naranja)
dentro del rango?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V CC
dentro del rango?
(10,0 V < 15,0 V)
Sí
No
Revisar para ver si hay
un fusible quemado en
el panel principal
(vehículo).
Sí
Corregir el problema
del fusible.
No
No
Sí
Comprobar que la entrada Sí
D+ esté dentro del rango
(10,0 V ≤ 15,0 V) y que la
polaridad está correcta.
No
Revisar las conexiones
de cableado a la tarjeta
de control de alimentación. ¿Están correctas
las conexiones?
No
Sí
¿Cable roto o dañado?
Sí
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Corregir la polaridad.
Corregir el problema
del cable.
Código de error 7
Unidad en modo
de CC manual: se
muestra
"no engine
running" ("motor
desactivado")
Sí
Corregir la conexión o
cambiar el cableado.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación.
27
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
Is incoming 120VAC in
range?
( 108V < 132V )
No
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Correct AC input.
Yes
Is AC heater Amp draw
in range?
N3104: 1.62 – 1.98 Amp
N3150: 2.2 – 2.8 Amp
No
Replace AC heater.
Error Code 8
AC heating element failure
Yes
Disconnect AC Heater?
Is heater resistance in
range?
N3104: 66 + 4 Ohm
N3150: 48 + 4 Ohm
No
Yes
120 VAC present at
heater terminal on
power board?
No
Yes
Yes
Poor wire connection,
correct connection.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power
control board and LCD
display.
DÉBUT
La tension entrante 120 V c.a.
est-elle dans les limites?
(108 V ≤ 132 V )
No
Non
Corrigez l�entrée c.a.
Oui
Replace power control
board.
Le débit en ampères de
l�élément chauffant c.a.
est-il dans les limites?
N3104: 1,62 à 1,98 ampère
N3150: 2,2 à 2,8 ampères
Non
Remplacez l�élément
chauffant c.a.
Oui
Code d’erreur 8
Défaillance de l’élément
chauffant c.a.
No
Corregir la entrada de CA.
Oui
Sí
¿Está el amperaje del
calefactor de CA dentro
del rango?
N3104: 1,62 – 1,98 A
N3150: 2,2 – 2,8 A
No
Connexion de fil défaillante,
corrigez la connexion.
Cambiar el
calefactor de CA.
Sí
¿Desconectar el calefactor
de CA?
¿Está la resistencia del
calefactor dentro del
rango?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
No
Código de error 8
Falla del elemento de
calefacción de CA
Sí
¿Hay 120 V CA en el
terminal del calefactor de
la tarjeta de alimentación?
Sí
Conexión de cable
defectuosa; corregir
la conexión.
N3104, N3150 Models
No
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación y
la pantalla LCD.
No
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
28
Non
Oui
La tension 120 V c.a. est-elle
présente à la borne de
l�élément chauffant sur
la carte de commande?
INICIO
¿Está la entrada de voltaje
de 120 V CA dentro
del rango?
(108 V ≤ 132 V)
Déconnectez l�élément
chauffant c.a.? La résistance
de l�élément chauffant
est-elle dans les limites?
N3104: 66 ± 4 ohm
N3150: 48 ± 4 ohm
Non
La date de production
de l�appareil est-elle antérieure
au 4 janvier 2013?
Oui
Remplacez la carte
de commande de
l�alimentation et
l�afficheur ACL.
Non
Remplacez la carte
de commande de
l�alimentation.
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
START
Turn unit off and on to
reset. Is Error Code 9
gone?
Error Code 9
AC heater is On should be Off
No
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Yes
No
Replace power control
board and LCD display.
Replace power control
board.
DÉBUT
Éteignez puis rallumez
l�appareil pour
réinitialiser. Le code
d�erreur 9 a-t-il disparu?
Non
La date de production de l�appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Oui
Non
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation.
Code d’erreur 9
Élément chauffant c.a.
en marche - Doit être
à l’arrêt
INICIO
Código de error 9
Calefactor de CA
encendido (debería
estar apagado)
Apagar y encender la
unidad para reiniciarla.
¿Desapareció el código
de error 9?
No
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
29
No
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
Is incoming 120VAC in
range?
( 108V < 132V )
Error Code 10
AC supply is out of
range
No
Correct AC input.
Yes
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Yes
No
Replace power control
board and LCD display.
Replace power control
board.
DÉBUT
La tension entrante 120 V
c.a. est-elle dans les
limites?
(108 V ≤ 132 V)
Non
Corrigez l�entrée c.a.
Oui
Code d’erreur 10
Alimentation c.a. hors
limites
La date de production de l�appareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Oui
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
Non
Remplacez la carte de commande
de l�alimentation.
INICIO
¿Está la entrada de voltaje
de 120 V CA dentro
del rango?
(108 V ≤ 132 V)
Corregir la entrada de CA.
Sí
Código de error 10
Alimentación de CA
fuera del rango
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
No
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
N3104, N3150 Models
No
30
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
Yes
Select each energy source manually.
Do any error codes occur?
Error Code 11
No energy source in
Auto mode
Correct as outlined in this guide.
No
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Yes
No
Replace power control
board and LCD display.
Replace power control
board.
DÉBUT
Sélectionnez chaque source d�énergie
manuellement. Des codes d�erreur
apparaissent-ils?
Oui
Corrigez selon les directives
de ce guide.
Non
Code d’erreur 11
Aucune source
d’énergie en mode
Auto
La date de production de l�appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Non
Oui
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation.
INICIO
Seleccionar manualmente cada
fuente de energía.
¿Se producen códigos de error?
Código de error 11
No hay fuente de
energía en el modo
Auto
Sí
Corregir tal como se indica en esta guía.
No
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
31
No
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 12 Power control board and LCD display loose communication
Is incoming 12VDC in range?
( 10.5V < 15.4V )
Yes
Correct DC input issue.
No
Disconnect 12V, allow resettable fuse to cool down for 15
minutes. ConnectYes
12V, does error code 12 reappear?
No
Are connectors on power control board and LCD display in
good condition?
No
Solved, does error repeat?
Yes
Yes
Measure communication connector from power board
connector (4 wires) between white (+) and green (-) on DC.
Is there 5V?
Yes
Measure on display board between white (+) and green (-). No
Is there 5V?
Yes
Measure on display board between yellow (+) and green (-)
wire in AC. Is there 5VAC?
Yes
Correct connection problem.
No
Replace cable
between
power
control board
and LCD
display.
Yes
Replace power control
board.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
No
Replace power control
board and LCD display.
NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before
continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and
on to clear the fault code display.
Code d'erreur 12 - Communication défaillante de la carte de commande de l'alimentation et de l'afficheur ACL
La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites?
(10,5 V ≤ 15,4 V )
Corrigez le problème de l�entrée c.c.
Non
Oui
Déconnectez la tension 12 V, laissez le fusible réarmable
refroidir pendant 15 minutes. Connectez la tension 12 V,
le code
Yesd'erreur 12 réapparaît-il?
Oui
Résolu, l�erreur se répète-t-elle?
Non
Les connecteurs sur la carte de commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL sont-ils en bon état?
Mesurez la tension sur la carte de l�afficheur entre le fil blanc (+)
et le fil vert (-). Est-elle de 5 V?
Oui
Corrigez le problème de connexion.
Non
Oui
Mesurez la tension au connecteur de communication depuis le
connecteur de la carte d�alimentation (4 fils) entre le fil blanc (+)
et le fil vert (-) sous c.c. Est-elle de 5 V?
Oui
Oui
Non
Non
La date de production de l�appareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez
la carte de
commande de
l�alimentation et
l�afficheur ACL.
Mesurez la tension sur la carte de l�afficheur entre le fil jaune (+)
et le fil vert (-) sous c.a. Est-elle de 5 V c.a. ?
Oui
Non
Remplacez la carte de commande
de l�alimentation.
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
REMARQUE : Assurez-vous d’avoir effectué les vérifications préalables
avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis
rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur.
Código de error 12: comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD
¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC dentro del rango?
(10,5 V ≤ 15,4 V)
Sí
Desconectar el voltaje de 12 V; esperar a que el fusible
rearmable se enfríe durante 15 minutos. Conectar el
voltaje de 12 V.Yes
¿Reaparece el código de error 12?
No
¿Están en buenas condiciones los conectores de la tarjeta
de control de alimentación y la pantalla LCD?
No
Sí
Sí
Medir el voltaje de CC en el conector de comunicaciones
(conector de la tarjeta de alimentación, 4 cables), entre los
cables blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V?
Sí
Medir el voltaje en la tarjeta de la pantalla entre los cables
blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V?
Sí
Medir el voltaje de CC en la tarjeta de la pantalla entre los
cables amarillo (+) y verde (-). ¿Es 5 V CA?
Corregir el problema de la entrada de CC.
No
Listo. ¿Se repite el error?
Sí
Corregir el problema de conexión.
No
Sí
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar el cable
No entre la tarjeta de
control de
alimentación y la
pantalla LCD.
No
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico"
antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el
refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla.
N3104, N3150 Models
32
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 13 Thermistor failure
START
NOTE:
Be sure
you have
followed the
"Diagnostic
Pre-Checks"
before
continuing.
Once the
problem is
corrected, you
MUST power
the refrigerator
off and on to
clear the fault
code display.
Is thermistor present?
No
Install thermistor.
Yes
Is thermistor
connected correctly?
No
Adjust connections.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Yes
Is wiring connector
connected to the
power control board
correctly?
Yes
No
No
Replace power control
board and LCD display.
Adjust connections.
Replace power control
board.
Yes
Are pins in wiring
connector bent or
loose?
Yes
Correct pins if possible
or replace.
No
Check the resistance
on cable. Is it within
tolerance?
No
Replace the cable.
Yes
Code d’erreur 13 - Défaillance de la thermistance
DÉBUT
REMARQUE :
Assurez-vous
d’avoir effectué
les vérifications
préalables avant
de continuer. Une
fois le problème
corrigé, vous
DEVEZ éteindre
puis rallumer le
réfrigérateur pour
effacer l’affichage
du code d’erreur.
La thermistance
est-elle présente?
Non
Installez la thermistance.
Oui
La thermistance
est-elle correctement
raccordée?
Non
Ajustez les connexions.
La date de production de l�appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Oui
Le connecteur de câblage
est-il correctement
raccordé à la carte de
commande de
l'alimentation?
Non
Oui
Non
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
Ajustez les connexions.
Remplacez la carte de
commande de l�alimentation.
Oui
Les broches du
connecteur de câblage
sont-elles tordues
ou lâches?
Oui
Réparez les broches si
possible ou les remplacer.
Non
Vérifiez la résistance sur
le câble. Est-elle dans les
limites de tolérance?
Non
Remplacez le câble.
Oui
Código de error 13: Falla del termistor
INICIO
NOTA:
Asegúrese de
haber realizado
los "Chequeos
preliminares
de diagnóstico"
antes de
continuar. Una
vez corregido
el problema, es
NECESARIO
apagar el
refrigerador
y volver a
encenderlo
para borrar la
visualización del
código de falla.
¿Hay un termistor?
No
Instalar el termistor.
Sí
¿Está el termistor
conectado correctamente?
No
Ajustar las conexiones.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
¿Está el conector de
cableado conectado
correctamente a la tarjeta
de control de alimentación?
Sí
No
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Ajustar las conexiones.
No
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Sí
¿Están dobladas o
sueltas las clavijas del
conector de cableado?
Sí
De ser posible, corregir las
clavijas; en caso contrario,
cambiarlas.
No
Medir la resistencia
del cable. ¿Está
dentro del rango?
No
Cambiar el cable.
Sí
33
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d.
Tests de codes d’erreur, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas de códigos de error (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
No
Is incoming 12VDC in range?
( 10.0V < 15.0V )
DC input issue.
Yes
Error Code 18
Unit not able to start
No
Turn unit off and on. Does code 18 appear?
Problem solved.
Yes
No
Is production date of unit before Jan. 4,
2013?
Yes
Replace power control board.
Replace power control board and LCD
display.
DÉBUT
La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites?
(10,0 V ≤ 15,0 V )
Non
Problème d�entrée c.c.
Oui
Non
Éteignez puis rallumez l�appareil. Le code
18 apparaît-il?
Problème résolu.
Oui
Non
La date de production de l�appareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Code d’erreur 18
Appareil incapable
de démarrer
Remplacez la carte de commande
de l�alimentation.
Oui
Remplacez la carte de commande de l�alimentation
et l�afficheur ACL.
INICIO
¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC
dentro del rango?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
No
Problema en la entrada de CC.
Sí
Código de error 18
No es posible activar
la unidad
No
Apagar y encender la unidad.
¿Aparece el código 18?
Problema resuelto.
Sí
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
N3104, N3150 Models
34
No
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Troubleshooting Tests
NOTE: Be sure you have
Tests de dépannage
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
Is input at DC HC poles of power board > 12V
when the 12V heater is enabled?
Yes
Is production date of unit prior to
Jan. 4, 2013?
Yes
No
Yes
Is DC heater resistance in range?
N3104: .7 + .2 Ohm
N3150: .7 + .2 Ohm
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Correct DC input.
Start the vehicle. Put the unit in
Manual DC
No
Is the input at the heater connection 12V?
Pruebas para resolución de problemas
NOTA: Asegúrese de haber
Replace power control board.
Replace power control board and
LCD display board.
Test A
Does not cool
properly in
DC mode
Replace DC heater.
No
Yes
Is DC heater properly installed?
Install DC heater properly.
No
DÉBUT
La tension d'entrée aux pôles HC c.c. de la carte
d'alimentation est-elle > 12 V lorsque l'élément
chauffant 12 V est activé?
Corrigez l'entrée c.c.
Démarrez le véhicule.
Mettez l'appareil en mode c.c. manuel.
No
Oui
La tension d'entrée à la connexion de l'élément
chauffant est-elle de 12 V?
Test A
Ne refroidit
pas
correctement
en mode c.c.
La date de production de l'appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Oui
La résistance de l'élément chauffant c.c.
est-elle dans les limites?
N3104 : 0,7 ± 0,2 ohm
N3150 : 0,7 ± 0,2 ohm
Non
Remplacez la carte de
commande de l'alimentation.
Oui
Remplacez la carte de
commande de l'alimentation et
la carte de l'afficheur ACL.
Remplacez l'élément chauffant c.c.
Non
Oui
L'élément chauffant c.c. est-il correctement installé?
¿Hay un voltaje de entrada de > 12 V en los polos
HC de CC de la tarjeta de alimentación cuando se
habilita el calefactor de 12 V?
INICIO
Corregir la entrada de CC.
Iniciar el vehículo. Poner la
unidad en CC manual.
No
Sí
¿Hay un voltaje de entrada de 12 V en la
conexión del calefactor?
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
¿Esta la resistencia del calefactor de CC
dentro del rango?
N3104: 0,7 ± 0,2 ohms
N3150: 0,7 ± 0,2 ohms
Installez l'élément chauffant c.c.
correctement.
Non
No
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Sí
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la tarjeta de la
pantalla LCD.
Cambiar el calefactor de CC.
No
Prueba A
No enfría
adecuadamente
en el modo
de CC
Sí
¿Está bien instalado el calefactor de CC?
Instalar correctamente
el calefactor de CC.
No
35
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d.
Tests de dépannage, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas para resolución de problemas (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
START
Put the unit in Manual AC.
Is the input at the power control board
120VAC ( 108V < 132V ) and Neutral (GND)?
Correct AC input.
No
Yes
Is production date of unit prior to
Jan. 4, 2013?
Is the input at the heater connection 120V?
Yes
Is AC heater resistance in range?
N3104: 66 + 4 Ohm
N3150: 48 + 4 Ohm
No
Replace power control board
assembly.
Yes
Replace power control board
assembly and display board.
Test B
Does
not cool
properly in
AC mode
Replace AC heater.
No
Yes
Is AC heater is properly installed?
Install AC heater properly.
No
DÉBUT
Mettez l�appareil en mode c.a. manuel.
La tension d�entrée à la carte de commande de
l�alimentation est-elle de 120 V c.a. (108 V ≤ 132 V)
et neutre (mise à la terre)?
Corrigez l�entrée c.a.
Non
Oui
Test B
Ne refroidit
pas
correctement
en mode c.a.
La tension d�entrée à la connexion de l�élément
chauffant est-elle de 120V?
La date de production de l�appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Oui
La résistance de l�élément chauffant est-elle
dans les limites?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
Non
Remplacez l�assemblage de la carte de
commande de l�alimentation.
Oui
Remplacez l’assemblage de la carte
de commande de l'alimentation
et la carte de l'afficheur.
Remplacez l�élément chauffant c.a.
Non
Oui
L�élément chauffant c.a. est-il
correctement installé?
Installez l�élément chauffant c.a.
correctement.
Non
INICIO
¿El voltaje de entrada en la tarjeta de control de
alimentación es de 120 V CA
(108 V ≤ 132 V) y neutro (tierra)?
Poner la unidad en CA manual.
Corregir la entrada de CA.
No
Sí
¿Hay un voltaje de entrada de 120 V en la
conexión del calefactor?
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Sí
¿El valor de la resistencia del calefactor de CA
está dentro del rango?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
Sí
¿Está bien instalado el calefactor de CA?
N3104, N3150 Models
No
Cambiar el conjunto de la tarjeta de
control de alimentación.
Sí
Cambiar el conjunto de la tarjeta de
control de alimentación
y la tarjeta de la pantalla.
Cambiar el calefactor de CA.
No
Instalar correctamente el
calefactor de CA.
No
36
Prueba B
No enfría
adecuadamente
en el modo
de CA
Troubleshooting Tests, cont’d.
Tests de dépannage, suite.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
Pruebas para resolución de problemas (cont.)
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
INICIO
Poner la unidad en modo manual.
¿Está el tanque lleno con gas propano?
No
Llenar el tanque con gas propano.
Sí
¿Están limpios el orificio y el quemador?
¿La llama es densa y de color azul? La presión
debe ser 28 cm – 30 cm (11 - 12 pulg.)
Yesde agua.
de columna
Sí
¿Hay una presión de 28 cm (11 pulg.)
de columna de agua?
Sí
¿Está bien encajado el termistor en la quinta
aleta desde la derecha dentro del
compartimiento de enfriamiento?
Sí
¿Está el deflector helicoidal
en el tubo de humos?
Sí
Comprobar que el quemador esté bien alineado
frente al tubo de humos.
N3104, N3150 Models
No
No
No
No
No
Limpiar o cambiar el quemador
y el orificio.
Ajustar la presión a 28 cm (11 pulg.)
de columna de agua.
Instalar el termistor en la
posición correcta.
Instalar el deflector helicoidal.
Alinear el quemador.
38
Prueba C
No enfría
adecuadamente en
el modo de gas
Troubleshooting Tests, cont’d.
Tests de dépannage, suite.
NOTE: Be sure you have
Pruebas para resolución de problemas (cont.)
REMARQUE : Assurez-
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
Check thermistor resistence:
START
5 mins. in ice water
30-32k ohms (approx. 320 F)
5 mins. In hand
9-10.5k ohms (approx. 800 F)
Food freezes in
fresh food area.
No
Replace thermistor.
Is it within tolerance?
Vérifiez la résistance de la
thermistance :
DÉBUT
Test D
L’appareil
devient trop
froid
INICIO
Los alimentos se
congelan en la zona
de alimentos
frescos.
Test D
Unit gets too
cold
5 min. dans l�eau glacée
30 à 32k ohms
(approx. 0 oC / 32 oF)
5 min. dans la main
9 à 10,5k ohms
(approx. 27 oC / 80 oF)
La nourriture se
congèle dans la zone
réfrigérateur.
Non
Remplacez la
thermistance.
Est-elle dans les limites
de tolérance?
Comprobar la resistencia
del termistor:
5 minutos en agua helada
30-32k ohms (aprox. 0 oC / 32 oF)
5 minutos a mano
9-10,5k ohms (aprox. 27 oC / 80 oF)
¿Está dentro del rango?
39
No
Cambiar el termistor.
Prueba D
La unidad
se enfría
demasiado.
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d.
Tests de dépannage, suite.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
Pruebas para resolución de problemas (cont.)
REMARQUE : Assurez-
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
vous d’avoir effectué les vérifications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’affichage du code d’erreur.
Note: These models must be
START
Has the unit been
defrosted recently?
Test E
Unit builds
frost inside
defrosted periodically - they are not frost
free units.
No
This is not a frost-free unit.
Defrost the unit.
Yes
Is thermostat set
correctly?
Yes
Are door seal, hinges and
latches operating properly?
No
Repair as needed.
REMARQUE : Ces modèles
DÉBUT
L�appareil a-t-il été
dégivré récemment?
doivent être dégivrés périodiquement, il
ne s'agit pas de réfrigérateurs sans givre.
Il ne s'agit pas d'un réfrigérateur
sans givre.
Dégivrez l'appareil.
Non
Oui
Le thermostat est-il
réglé correctement?
Les joints d�étanchéité, les
charnières et les verrous sont-ils
en bon état de fonctionnement?
Oui
Non
Une réparation est nécessaire.
Test E
L’appareil
givre à
l’intérieur
Nota: Estos refrigeradores deben ser
INICIO
¿Se ha descongelado
la unidad
recientemente?
Prueba E
Se forma
escarcha
dentro de la
unidad
N3104, N3150 Models
descongelados periódicamente porque
no son modelos libres de escarcha.
No
Este refrigerador no es libre de
escarcha. Descongelarlo.
Sí
¿Están funcionando correctamente
el sello de la puerta, las bisagras y
los pasadores?
Sí
¿Está el termostato
en un ajuste
correcto?
40
No
Reparar de ser necesario.
Remove and Install
Enlèvement et installation
Desmontaje e instalación
REMOVE UNIT
ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL
DESMONTAR LA UNIDAD
Caution! The rear of the
! refrigerator has sharp edges
and corners. To prevent cuts or
abrasions, be careful and wear
cut resistant gloves.
1. Close the valve at the propane gas
tank(s).
To avoid possible
! WARNING!
propane gas leaks, always use two
wrenches to loosen and tighten the gas
supply line connections.
2. Remove the refrigerator AC power
cord from the receptacle.
3. Remove the DC wiring from the
refrigerator.
4. Remove the DC fuse or remove the
DC wiring from the battery or the
converter.
5. Remove the refrigerator DC power
cord from the vehicle wiring plug.
6. Open the lower intake vent and
remove the gas supply line from the
bulkhead fitting of the refrigerator.
7. Remove the white plastic plugs from
the sides of the refrigerator interior.
8. Remove the screws from the sides of
the refrigerator interior.
Caution! Only carry the
! refrigerator at the strap handles
on top. To prevent damage to
door, do NOT use your knees to
support the unit.
9. Remove the refrigerator from the
opening using care not to damage
the combustion seal!
Caution! Combustion seal can
! be reused if the unit is removed
without damaging the seal.
Attention! L’arrière du
! réfrigérateur comporte des arêtes
et des angles tranchants. Pour
éviter les coupures ou éraflures
en travaillant sur le réfrigérateur,
faites attention et portez des
gants protecteurs.
1. Fermez la soupape au(x) réservoir(s)
de propane.
Pour
! AVERTISSEMENT!
prévenir d’éventuelles fuites de gaz,
utilisez toujours deux clés pour desserrer
et resserrer les connexions de la
conduite d’alimentation en gaz.
2. Débranchez le cordon d’alimentation
c.a. du réfrigérateur de la prise de
courant.
3. Retirez le câblage c.c. du
réfrigérateur.
4. Enlevez le fusible c.c. ou enlevez
le câblage c.c. de la batterie ou du
convertisseur.
5. Débranchez le cordon d’alimentation
c.c. du réfrigérateur de la prise de
câblage du véhicule.
6. Ouvrez l’évent d’admission
inférieur et débranchez la conduite
d’alimentation en gaz du raccord de
traversée de cloison du réfrigérateur.
7. Enlevez les capuchons de plastique
blancs des côtés intérieurs du
réfrigérateur.
8. Enlevez les vis des côtés intérieurs
du réfrigérateur.
Attention! Ne transportez le
! réfrigérateur que par les sangles
de prise sur le dessus. Pour éviter
d’endommager la porte, ne posez
PAS l’appareil sur vos genoux.
9. Retirez le réfrigérateur de son
ouverture en veillant à ne pas
endommager le joint de la chambre
de combustion!
Attention! Le joint de la
! chambre de combustion peut être
¡Precaución! La parte poste-
! rior del refrigerador tiene esqui-
nas y bordes afilados. Para evitar
cortes o abrasiones, póngase
guantes resistentes a cortes y
tenga cuidado al trabajar.
1. Cierre la válvula en el tanque o
tanques de gas propano.
¡ADVERTENCIA! Para evitar
! posibles
fugas de gas propano, utilice
siempre dos llaves inglesas al aflojar y
apretar las conexiones de las líneas de
suministro de gas.
2. Desenchufe el cable eléctrico de CA
de la toma.
3. Saque el cableado de CC del
refrigerador.
4. Saque el fusible de CC o el cableado
de CC de la batería o el convertidor.
5. Saque el cable de CC del
refrigerador del enchufe de cableado
del vehículo.
6. Abra la toma de ventilación inferior
y saque la línea de suministro de
gas del conector pasamuros del
refrigerador.
7. Saque los tapones blancos de
plástico de los lados del interior del
refrigerador.
8. Saque los tornillos de los lados del
interior del refrigerador.
¡Precaución! Cargue el
! refrigerador únicamente por
las asas de correa de la parte
superior. Para evitar daños a la
puerta, NO dé soporte a la unidad
con las rodillas.
9. ¡Saque el refrigerador de la abertura
con cuidado para no dañar el sello
de combustión!
¡Precaución! El sello de
! combustión podrá ser reutilizado
si no se daña al desmontar la
unidad.
réutilisé si l’appareil a été enlevé
sans l’abîmer.
41
N3104, N3150 Models
Remove and Install, cont’d.
Enlèvement et installation, suite.
Desmontaje e instalación (cont.)
INSTALL UNIT
1 - Install Cabinet
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1 - Installation dans l’enceinte
INSTALAR LA UNIDAD
1 - Instalar el equipo en el recinto
Caution! The rear of the
! refrigerator has sharp edges and
corners. To prevent cuts or abrasions, be careful and wear cut
resistant gloves.
1. Move refrigerator next to RV cabinet.
Caution! Only carry the
! refrigerator at the strap handles
2.
3.
4.
5.
on top. To prevent damage to
door, do NOT use your knees to
support the unit.
Push the refrigerator completely
into the enclosure using care not
to damage combustion seal if still
attached to refrigerator.
To attach the refrigerator, use screws
and finishing caps.
If combustion seal is removed
from refrigerator, refer to "Install
Combustion Seal" procedure.
Install the gas supply line to the
bulkhead fitting of the refrigerator.
Caution! Combustion seal can
! be reused if the unit is removed
without damaging the seal.
Attention! L’arrière du
! réfrigérateur comporte des arêtes et
des angles tranchants. Pour éviter les
coupures ou éraflures en travaillant
sur le réfrigérateur, faites attention et
portez des gants protecteurs.
1. Déplacez le réfrigérateur à proximité de
l’enceinte du véhicule récréatif.
Attention! Ne transportez le
! réfrigérateur que par les sangles
¡Precaución! La parte posterior
! del refrigerador tiene esquinas y
bordes afilados. Para evitar cortes
o abrasiones, póngase guantes
resistentes a cortes y tenga cuidado
al trabajar.
1. Mueva el refrigerador hacia el lado del
recinto del vehículo de recreación.
¡Precaución! Cargue el
! refrigerador únicamente por las asas
de prise sur le dessus. Pour éviter
d’endommager la porte, ne posez
PAS l’appareil sur vos genoux.
2. Poussez le réfrigérateur au fond
de l’enceinte en veillant à ne pas
endommager le joint de la chambre
de combustion s’il est toujours fixé au
réfrigérateur.
3. Pour fixer le réfrigérateur, utilisez des vis
et des capuchons de finition.
4. Si le joint de la chambre de combustion
est retiré du réfrigérateur, reportez-vous
à la section « Installation du joint de la
chambre de combustion ».
5. Raccordez la conduite d’alimentation
en gaz sur le raccord de traversée de
cloison du réfrigérateur.
Attention! Le joint de la chambre
! de combustion peut être réutilisé si
de correa de la parte superior. Para
evitar daños a la puerta, NO dé
soporte a la unidad con las rodillas.
2. Empuje el refrigerador completamente
hacia el recinto, con cuidado para
no dañar el sello de combustión (si
todavía está con el refrigerador).
3. Sujete el refrigerador con tornillos y
tapas de acabado.
4. Si se retira el sello de combustión
del refrigerador, consulte el
procedimiento "Instalar el sello de
combustión".
5. Instale la línea de suministro de
gas en el conector pasamuros del
refrigerador.
¡Precaución! El sello de
! combustión podrá ser reutilizado si
no se daña al desmontar la unidad.
l’appareil a été enlevé sans l’abîmer.
6. Install refrigerator DC power cord to
vehicle wiring plug.
To avoid possible
! WARNING!
propane gas leaks, always use two
6. Branchez le cordon d’alimentation c.c. du
réfrigérateur dans la prise de câblage du
véhicule.
Pour
! AVERTISSEMENT!
prévenir d’éventuelles fuites de gaz, utilisez
2 - Test for Gas Leaks
!
WARNING! To avoid injury, never
check for leaks with an open flame; leak
investigations must be carried out using
a leak detector spray. Failure to comply
could result in personal injury!
1. Open valve at propane gas tank(s).
2. Ensure that gas connection is tight.
Use leak detection spray or fluid to
verify solid connection, free from gas
leaks, at gas regulator connection
and bulkhead fitting.
N3104, N3150 Models
¡ADVERTENCIA! Para
! evitar
posibles fugas de gas propano,
utilice siempre dos llaves inglesas al aflojar
y apretar las conexiones de las líneas de
suministro de gas.
toujours deux clés pour desserrer et resserrer les
connexions de la conduite d’alimentation en gaz.
wrenches to loosen and tighten the gas
supply line connections.
7. Install DC fuse or DC wiring to the
battery or the converter.
8. Install DC wiring to the refrigerator.
9. Install refrigerator AC power cord to
the receptacle.
10. Before operating unit test for gas
leaks, refer to "Test for Gas Leaks."
6. Conecte el cable de alimentación de
CC del refrigerador en el enchufe de
cableado del vehículo.
7. Connectez le fusible c.c. ou le câblage
c.c. sur la batterie ou le convertisseur.
8. Connectez le câblage c.c. au réfrigérateur.
9. Branchez le cordon d’alimentation c.a. du
réfrigérateur dans la prise.
10. Avant de vérifier l'absence de fuites de
gaz sur l'appareil, reportez-vous à la
section « Vérification des fuites de gaz ».
2 - Vérification de l’absence de
fuites de gaz
!
AVERTISSEMENT! Pour
éviter toute blessure, ne vérifiez jamais
l’absence de fuites avec une flamme;
la recherche de fuite s’effectue avec un
pulvérisateur de détection. Négliger cet
avertissement peut entraîner des blessures!
1. Ouvrez la soupape au(x) réservoir(s) de
propane.
2. Assurez-vous que le raccord de gaz est bien
serré. Utilisez un pulvérisateur ou liquide de
détection pour vérifier que le raccord du détendeur et le raccord de traversée de cloison
sont bien serrés et exempts de fuite.
42
7. Instale un fusible de CC o cableado
de CC a la batería o el convertidor.
8. Instale el cableado de CC al refrigerador.
9. Enchufe el cable eléctrico de CA en
la toma.
10. Antes de poner a funcionar la unidad,
compruebe que no haya fugas de
gas (consulte la sección "Verificar la
ausencia de fugas de gas").
2 - Verificar la ausencia de fugas
de gas
¡ADVERTENCIA! Para evitar
lesiones, no se debe nunca buscar la presencia
de fugas con una llama abierta; la detección de
fugas debe realizarse con un spray detector de
fugas. ¡El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones corporales!
1. Abra la válvula del tanque (o tanques) de
gas propano.
2. Compruebe que la conexión de gas
esté bien ajustada. Con un líquido o
spray detector de fugas, confirme que la
conexión sea hermética y no haya fugas
en la conexión del regulador de gas y el
conector pasamuros.
!
Remove and Install, cont’d.
Enlèvement et installation, suite.
Desmontaje e instalación (cont.)
3 - Test Unit
3 - Vérification de l’appareil
3 - Probar la unidad
Once the repair is complete, test the
refrigerator by following the instructions
below. If necessary, refer to the Owners
and Installation Manual.
Une fois la réparation terminée, essayez
le réfrigérateur comme ci-dessous.
S’il y a lieu, consultez le Manuel de
l’utilisateur et d’installation.
1. Push On/Off button (25A); hold for
1 second. The lighted button will be
green.
2. Select a power source. Push Source
button (25B) until desired power
source is displayed:
• AC power- If the engine is not
running, and 120 volts AC is
available to the refrigerator,
AC mode will be selected and
displayed.
• DC power-If the engine is
running, DC mode will be
selected and displayed.
• Propane power-If the engine is
not running, and 120 volts AC is
NOT available to the refrigerator,
gas mode will be selected and
displayed.
3. Push Cooling Level indicator button
(25°C) to coldest setting level. A
properly functioning refrigerator will
begin cooling within 2 hours.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
(25A) pendant 1 seconde. Le bouton
allumé sera vert.
2. Sélectionnez une source
d’alimentation. Appuyez sur le
bouton source (25B) jusqu’à ce que
la source d’alimentation souhaitée
s’affiche:
• Alimentation c.a. – Si le moteur
du véhicule n’est pas en marche
et qu’une alimentation de
120 volts c.a. est disponible pour
le réfrigérateur, le mode c.a. sera
sélectionné et affiché.
• Alimentation c.c. – Si le moteur
du véhicule est en marche, le
mode c.c. sera sélectionné et
affiché.
• Alimentation au propane – Si
le moteur n’est pas en marche et
qu’une alimentation de 120 volts
c.a. n’est PAS disponible pour le
réfrigérateur, le mode gaz sera
sélectionné et affiché.
3. Poussez le bouton de l’indicateur
du degré de refroidissement (25 °C)
jusqu’au réglage le plus froid.
Un réfrigérateur qui fonctionne
correctement sera froid en environ
deux heures.
Una vez finalizada la reparación,
compruebe el funcionamiento del
refrigerador realizando las siguientes
instrucciones. De ser necesario,
consulte el Manual de Instalación y
de Uso.
43
1. Presione el botón de encendido/
apagado (25A), sin soltarlo durante
1 segundo. El botón se ilumina de
color verde.
2. Seleccione una fuente de
alimentación. Presione el botón
de fuente de alimentación (25B)
hasta que se muestre la fuente de
alimentación deseada:
• Alimentación de CA: Si el
motor no está activado y hay
disponibilidad de 120 V CA para
el refrigerador, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de
corriente alterna.
• Alimentación de CC: Si el motor
está activado, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de
corriente continua.
• Alimentación de propano: Si el
motor no está activado y NO hay
disponibilidad de 120 V CA para
el refrigerador, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de gas.
3. Presione el botón indicador del
grado de enfriamiento (25 °C) hasta
el nivel de máximo enfriamiento.
Si el refrigerador está en buenas
condiciones, deberá comenzar a
enfriar en un período no mayor de
2 horas.
N3104, N3150 Models
Maintenance Procedures
NOTE: Refer to Fig. 3 for parts
Procédures d’entretien
REMARQUE : Reportez-vous à la
Procedimientos de mantenimiento
NOTA: Consulte la fig. 3 para
Clean / Replace Burners and
Orifice
Nettoyer ou remplacer les
brûleurs et l’orifice
Limpiar / Cambiar los
quemadores y el orificio
identification.
!
WARNING! To avoid burns, allow
the burner box and burner components to
cool before attempting to service.
Clean Burner
1. Turn OFF power to the refrigerator.
2. Close LP gas tank valve.
3. Close gas control valve manual
shut-off.
4. Remove drip cup.
!
WARNING! Use two wrenches
to loosen the burner tube to prevent
damage to connections, piping, and components. A damaged burner tube creates
a potential for gas leaks.
5. Remove burner box cover.
fig. 3 pour l’identification
des pièces.
!
AVERTISSEMENT! Pour
prévenir les brûlures, laissez la caisse et
les composants du brûleur refroidir avant
de tenter une réparation ou un entretien.
Nettoyer le brûleur
1. Coupez l’alimentation au réfrigérateur.
2. Fermez la soupape du réservoir de gaz
liquéfié.
3. Fermez le robinet d’arrêt manuel de la
soupape de contrôle du gaz.
4. Enlevez la cuvette d’égouttage.
!
WAVERTISSEMENT!
Utilisez deux clés pour desserrer le
tube du brûleur afin de prévenir les
dommages aux raccords, aux conduites
et aux composants. Un tube de brûleur
endommagé peut causer des fuites de gaz.
6. Disconnect burner tube from orifice
assembly; remove orifice assembly.
5. Enlevez le couvercle de la caisse du
brûleur.
7. Remove burner retaining screw; remove burner from burner box frame.
6. Déconnectez le tube de brûleur de
l’orifice et enlevez cet assemblage.
8. Clean burner.
7. Enlevez la vis de retenue du brûleur;
enlevez le brûleur du cadre de la caisse
du brûleur.
CAUTION: Burner slots may be
!
!
cleaned with a small flat file. The inner
bore of burner body may be cleaned with
a 3/16 in., double-spiral wire brush. Do not
damage threads when cleaning inner bore
of burner.
WARNING! Do not insert any type
of cleaning tool or wire into orifice. Do not
drill or ream the orifice opening to clean
it. Insertion of any type of cleaning tools,
reaming, or drills through opening will alter
volume of LP gas flow to burner and create a fire hazard potential.
CAUTION: Do not use com-
!
8. Nettoyez le brûleur.
ATTENTION: Les fentes de
!
!
pressed air to clean a jeweled type orifice.
The air pressure may unseat the jewel
orifice insert from adapter.
9. Visually inspect orifice. If dirty, wash
assembly with alcohol then allow to
air dry. Replace orifice assembly if
cleaning fails to remove dirt or if the
condition of the part is questionable.
10. Clean any accumulation of dirt or
debris from burner box base.
11. Reinstall burner. Do not over tighten
burner’s retaining screw.Turn ON
refrigerator and select LP manual
mode operation.
N3104, N3150 Models
brûleur peuvent être nettoyées à l’aide
d’une petite lime plate. La paroi intérieure
du corps du brûleur peut être nettoyée à
l’aide d’une brosse métallique à double
spirale de 5 mm (3/16 po). Veillez à
ne pas endommager le filetage lors du
nettoyage de la paroi intérieure.
!
N’insérez aucun type d’outil de nettoyage
ou de broche dans l’orifice. Abstenezvous de percer ou fraiser l’ouverture
de l’orifice pour le nettoyer. L’insertion
d’outils de nettoyage, le fraisage ou le
perçage à travers l’ouverture modifiera
le débit du gaz liquéfié vers le brûleur et
créera ainsi un risque d’incendie.
d’air comprimé pour nettoyer un orifice
de type gemmé. La pression d’air peut
détacher la garniture de l’orifice gemmée
de l’adaptateur.
9. Inspectez visuellement l’orifice. S’il
est sale, lavez l’assemblage avec
de l’alcool puis laissez sécher à l’air.
Remplacez l’assemblage de l’orifice si
le nettoyage n’élimine pas la saleté ou
si l’état de la pièce est douteux.
10. Nettoyez toute accumulation de saleté
ou de débris de la base de caisse de
brûleur.
44
11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez pas
excessivement la vis de retenue du
¡ADVERTENCIA! Para evitar
quemaduras, espere a que la caja y los
componentes de los quemadores se
enfríen antes de tratar de dar servicio
al equipo.
Limpiar el quemador
1. Apague el refrigerador.
2. Cierre la válvula del tanque de gas
propano.
3. Cierre la válvula de control de gas
(cierre manual).
4. Saque la taza de goteo.
!
¡ADVERTENCIA! Para
evitar daños a las conexiones, tubos y
componentes, utilice dos llaves inglesas
para aflojar el tubo del quemador.
Un tubo de quemador defectuoso podría
provocar fugas de gas.
5. Quite la cubierta de la caja del
quemador.
6. Desconecte el tubo del quemador
del conjunto del orificio; saque el
conjunto del orificio.
7. Saque el tornillo de retención del
quemador; a continuación, saque el
quemador del marco de la caja del
quemador.
8. Limpie el quemador.
CAUTION: Las ranuras del
!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION: N’utilisez pas
!
identificar las piezas.
!
quemador pueden limpiarse con una lima
pequeña plana. El diámetro interior del
cuerpo del quemador puede limpiarse con
un cepillo de alambre de 5 mm
(3/16 pulg.) de doble espiral. Al limpiar
el orificio interior del quemador, tenga
cuidado de no dañar las roscas.
¡ADVERTENCIA! No
introduzca herramienta de limpieza
alguna o alambre en el orificio. No perfore
ni agrande la abertura del orificio para
limpiarlo. La introducción de cualquier tipo
de instrumentos de limpieza, el agrandado o
taladrado de la abertura alterarán el volumen
del flujo de gas propano al quemador, con
consecuente peligro de incendio.
CAUTION: No trate de limpiar
!
un orificio de gema con aire comprimido.
La presión del aire podría hacer que
el accesorio del orificio de gema se
desencaje del adaptador.
9. Inspeccione visualmente el orificio.
Si está sucio, limpie el conjunto con
alcohol y déjelo secar al aire. Si no
es posible eliminar la suciedad de
esa manera, o si la condición de la
pieza es cuestionable, cambie el
conjunto del orificio.
10. Limpie toda acumulación de
suciedad o residuos de la base de
la caja del quemador.
11. Reinstale el quemador. No apriete
demasiado el tornillo de retención
del quemador.
Maintenance Procedures, cont'd.
Procédures d'entretien, suite.
Procedimientos de mantenimiento (cont.)
12. Thread orifice assembly into burner
finger tight, then finish tightening
using two wrenches.
10. Nettoyez toute accumulation de saleté
ou de débris de la base de la caisse du
brûleur.
10. Limpie toda acumulación de
suciedad o residuos de la base de
la caja del quemador.
13. Thread burner tube fitting finger
tight, then finish tightening using two
wrenches.
11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez
pas excessivement la vis de
retenue du brûleur. Allumez le
réfrigérateur et sélectionnez le
fonctionnement en mode manuel
pour le gaz liquéfié.
11. Reinstale el quemador. No
apriete demasiado el tornillo de
retención del quemador. Encienda
el refrigerador y seleccione
funcionamiento en el mondo manual
de gas propano (“LP”).
12. Vissez d’abord l’orifice dans le
brûleur à la main, puis terminez le
serrage à l’aide de deux clés.
12. Enrosque manualmente el conjunto
del orificio en el quemador; finalice
el apriete con dos llaves inglesas.
14. Install burner box cover. Do not
overtighten the cover retaining
screw.
15. Open LP gas tank valve.
16. Open solenoid gas valve manual
shut-off.
17. Turn ON refrigerator and select LP
manual mode operation.
18. Leak test LP gas connections during
30 second trial-for-ignition.
19. If gas leak detected, shut off gas at
main source and correct problem.
20. Repeat steps 15-19 until a gas leakfree environment is achieved.
13. Vissez d’abord le raccord du tube
de brûleur à la main, puis terminez
le serrage à l’aide de deux clés.
14. Installez le couvercle de la
caisse du brûleur. Ne serrez pas
excessivement la vis de retenue du
couvercle.
13. Enrosque manualmente el
adaptador del tubo del quemador;
finalice el apriete con dos llaves
inglesas.
14. Instale la cubierta de la caja del
quemador. No apriete demasiado el
tornillo de retención del quemador.
15. Ouvrez la soupape du réservoir de
gaz liquéfié.
15. Abre la válvula del tanque de gas
propano.
16. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel de
la soupape de gaz à solénoïde.
16. Abra la válvula de solenoide de gas
(cierre manual).
17. Allumez le réfrigérateur et
sélectionnez le fonctionnement en
mode manuel pour le gaz liquéfié.
17. Encienda el refrigerador y
seleccione funcionamiento en el
modo manual de gas propano
(“LP”).
18. Vérifiez l’absence de fuites sur les
raccords de gaz liquéfié durant
30 secondes d’essai d’allumage.
19. Si une fuite de gaz est détectée,
fermez le gaz à la source principale
et corrigez le problème.
20. Répétez les étapes 15 à 19 jusqu’à
obtenir un environnement libre de
fuites de gaz.
45
18. Haga pruebas en las conexiones
de gas propano para ver si hay
fugas de gas durante un período de
prueba de ignición de 30 segundos.
19. Si se detecta una fuga de gas,
cierre el suministro de gas principal
y corrija el problema.
20. Repita los pasos 15-19 hasta lograr
un ambiente sin gas.
N3104, N3150 Models
Wiring Diagram, cont’d.
Schéma de câblage, suite.
Diagrama de cableado (cont.)
4
NOR000068A
B: DISPLAY MODULE
A: POWER CONTROL MODULE
C: BURNER
CONTROL
MODULE
D LC
+ + -
120V
AC
HC
+ -
K: orange
L: purple
M: black
N: red
O: white
I: DIVIDER HEATER
double door only
3
3
Fig. 8: Wiring Diagram
3
P: DC
CONNECTION
E: SPARK
ELECTRODE
NOR000068A
J: BATTERY PACK
option for E-version
Q: AC
CONNECTION
2
2
F: SOLENOID
GAS VALVE
G: AC HEATER
H: DC HEATER
D: THERMISTOR
D LC
+ + -
K : orange
I : CLOISON CHAUFFANTE
porte double seulement
3
Fig. 8: Schéma de câblage
NOR000068A-FR
A : MODULE DE COMMANDE
D'ALIMENTATION
E : ÉLECTRODE
D'ALLUMAGE
2
F : SOUPAPE
DE GAZ À
SOLÉNOÏDE
L : violet
4
C : MODULE DE
COMMANDE
DU BRÛLEUR
120V
AC
HC
+ -
3
M : noir
N : rouge
O : blanc
B : MODULE D’AFFICHAGE
NOR000068A
J : BLOC-BATTERIES
option pour version électronique
3
P:
CONNECTION C.C.
Q:
CONNEXION C.A.
2
D : THERMISTANCE
G : ÉLÉMENT
CHAUFFANT C.A.
H : ÉLÉMENT
CHAUFFANT C.C.
A: MÓDULO DE CONTROL
DE ALIMENTACIÓN
C: MÓDULO
DE CONTROL
DEL QUEMADOR
D LC
+ + -
I: CALENTADOR DE DIVISIÓN
doble puerta únicamente
120V
AC
HC
+ -
K: naranja
L: púrpura
M: negro
N: rojo
O: blanco
4
NOR000068A
B: MÓDULO DE PANTALLA
3
3
3
P: CONEXIÓN
DE CC
E: ELECTRODO
DE CHISPA
NOR000068A
J: BLOQUE DE BATERÍA
opción para la versión E
Q: CONEXIÓN
DE CA
Fig. 8: Diagrama de cableado
2
2
F: VÁLVULA DE
SOLENOIDE
DE GAS
G: CALEFACTOR
DE CA
H: CALEFACTOR
DE CC
D: TERMISTOR
Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-543-1219
See your dealer for more information
about Thetford products.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les produits Thetford, communiquez avec
votre détaillant.
Para obtener mayor información acerca de
los productos Thetford, visite al distribuidor
más cercano,
Or, write or call:
www.thetford.com
[email protected]
Vous pouvez aussi nous écrire ou nous appeler
aux adresses et aux numéros suivants :
o bien llame o escriba a:
Norcold Incorporated
P.O. Box 1285
Ann Arbor, MI 48106
1-800-543-1219
Printed in U.S.A./Imprimé aux É.-U./Impreso en EE. UU.
46