Norcold N3150 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2013 NORCOLD, INC. All rights reserved.
Part No. / N° d’article / Artículo n.° 635611 Rev. A (07/03/13)
Service Manual
Manuel d’entretien
Manual de Servicio
N3150 Series / Série / Serie
N3104 Series / Série / Serie
MODELS / MODÈLES / MODELOS
Gas Absorption
Refrigerators
Service Manual
Manuel d’entretien
Manual de Servicio
Réfrigérateurs
à absorption de gaz
Refrigeradores
de absorción de gas
4
N3104, N3150 Models
Contenido
Información general ............................................................................ 2
Seguridad ................................................................................... 2
¡ADVERTENCIAS! ..................................................................... 5
Especicaciones ................................................................................. 6
Ensamblaje del equipo-N3104 ............................................................ 9
Ensamblaje de la pantalla LCD ........................................................ 10
Identicación de piezas .................................................................... 10
Ensamblaje del equipo-N3150 ............................................................11
Mantenimiento anual ........................................................................ 12
Chequeos preliminares de diagnóstico ............................................. 13
Códigos de error del panel de control ............................................... 14
Tabla de resolución de problemas .................................................... 17
Pruebas de códigos de error ............................................................ 19
Código de error 1
La unidad detecta llama cuando no está seleccionado el modo
de gas ...................................................................................... 19
Código de error 2
El módulo de control del quemador detecta errores de retroali-
mentación ................................................................................ 20
Código de error 3
Bloqueo de gas ........................................................................ 21
Código de error 4
Calefactor de CC apagado (debería estar encendido) ............ 22
Código de error 5
Calefactor de CC encendido (debería estar apagado) ............ 24
Código de error 6
Voltaje de CC fuera del rango .................................................. 25
Código de error 7
Unidad en modo de CC manual - ..................................................
Se muestra "No Engine Running" ("Motor desactivado") ......... 26
Código de error 8
Falla del elemento de calefacción de CA ................................. 28
Código de error 9
Calefactor de CA encendido (debería estar apagado) ............. 29
Código de error 10 .........................................................................
Alimentación de CA fuera del rango ........................................ 30
Código de error 11
No hay fuente de energía en el modo Auto ............................. 31
Código de error 12
Comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de aliment-
ación y la pantalla LCD ............................................................ 32
Código de error 13
Falla del termistor .................................................................... 33
Código de error 18 .........................................................................
No es posible activar la unidad ................................................ 34
Pruebas para resolución de problemas ............................................ 35
Prueba A
No enfría adecuadamente en el modo de CC ......................... 35
Prueba B
No enfría adecuadamente en el modo de CA .......................... 36
Prueba C
No enfría adecuadamente en el modo de gas ......................... 37
Prueba D
La unidad se enfría demasiado. ............................................... 39
Prueba E
Se forma escarcha dentro de la unidad ................................... 40
¡ADVERTENCIA! Esta palabra de aviso signifi ca
que hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones
corporales peligrosas o la muerte.
!
¡PRECAUCIÓN! Esta palabra de aviso signifi ca
que hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones
corporales leves o daños a los bienes materiales.
!
Lea este manual detenidamente y entienda el contenido
antes de trabajar en el refrigerador.
No es posible prever todas las formas o condiciones bajo
las cuales se realiza el mantenimiento del refrigerador
o advertir contra todos los posibles peligros que
pueden derivarse. Utilice las precauciones y equipo de
seguridad estándar y aprobados cuando se trabaja con
circuitos eléctricos y cuando se manipula materiales
tóxicos o infl amables. Utilice gafas de seguridad y otras
protecciones requeridas cuando sea necesario. ¡Lea
atentamente todas las notas, precauciones y advertencias
y aplique su experiencia profesional en el mantenimiento
de estas unidades!
Preste atención a posibles riesgos de seguridad cuando
vea el símbolo de alerta de seguridad en el refrigerador y
en este manual. A continuación de los símbolos de alerta
de seguridad aparecen palabras de aviso que identifi can
el peligro. Lea detenidamente las descripciones de
estas palabras de aviso para entender sus signifi cados
a cabalidad. Estas palabras se usan para mantener su
seguridad.
Lisez attentivement ce manuel et prenez le temps
d’en comprendre le contenu avant de travailler sur le
réfrigérateur.
Il n’est pas possible de prévoir toutes les façons ou
conditions dans lesquelles l’entretien du réfrigérateur sera
effectué ou de mettre en garde contre tous les dangers
possibles pouvant en résulter. Des précautions de sécurité
et des équipements standard et approuvés doivent être
utilisés lors de travaux sur des circuits électriques et lors
de la manipulation de matériaux toxiques ou infl ammables.
Des lunettes de sécurité et autres protections obligatoires
doivent être utilisées au besoin. Lisez attentivement toutes
les remarques, toutes les mises en garde et tous les
avertissements et utilisez votre expertise professionnelle
lors de l’entretien de ces unités!
Prenez conscience des risques en matière de sécurité
lorsque vous voyez un symbole d’alerte sur le réfrigérateur
et dans ce manuel. Un mot d’avertissement suit le symbole
d’alerte de sécurité et identifi e le danger en question. Lisez
attentivement les mises en garde qui les accompagnent.
Elles sont là pour votre sécurité.
AVERTISSEMENT! Ce mot d’avertissement désigne
un risque qui, s’il est ignoré, peut entraîner de graves blessures
personnelles ou la mort.
!
ATTENTION! Ce mot d’avertissement désigne un risque
qui, s’il est ignoré, peut entraîner de légères blessures person-
nelles ou des dommages matériels.
!
Read this manual carefully and understand the contents
before working on the refrigerator.
It is not possible to anticipate all of the conceivable
ways or conditions under which the refrigerator may be
serviced or to provide cautions as to all of the possible
hazards that may result. Standard and accepted safety
precautions and equipment should be used when
working on electrical circuits and handling toxic or
ammable materials. Safety goggles and other required
protection should be used as necessary. Read all
Notes, Cautions and Warnings carefully and apply your
professional expertise when servicing these units!
Be aware of possible safety hazards when you see
the safety alert symbol on the refrigerator and in this
manual. A signal word follows the safety alert symbol
and identifi es the danger of the hazard. Carefully read
the descriptions of these signal words to fully know their
meanings. They are for your safety.
DANGER! This signal word means a hazard, which if
ignored, can cause dangerous personal injury, death.
!
CAUTION! This signal word means a hazard, which
if ignored, can cause small personal injury or much property
damage.
!
Información general
Seguridad
Desmontaje e instalación .................................................................. 41
Desmontar la unidad ................................................................ 41
Instalar la unidad ...................................................................... 42
1 - Instalar el equipo en el recinto ............................................ 42
2 - Vericar la ausencia de fugas de gas ................................. 42
3 - Probar la unidad ................................................................. 43
Procedimientos de mantenimiento ................................................... 44
Limpiar / Cambiar los quemadores y el oricio ........................ 44
5
N3104, N3150 Models
The storage of flammable materials behind or
around the refrigerator creates a fire hazard.
Do not use the area behind the refrigerator
to store anything, especially flammable
materials (gasoline, cleaning supplies, etc.).
A circuit overload can result in an electrical
fire if the wires and/or fuses are not the
correct size. Use only the wire and fuse sizes
as written in the “Installation Manual.”
Incorrect installation, adjustment, change to,
or maintenance of this refrigerator can cause
personal injury, property damage, or both.
Have service and maintenance work done
by your dealer or by an authorized Norcold
Service Center.
Disconnect the AC and DC power sources
before doing any maintenance work on the
refrigerator.
Do not bypass or change the refrigerator’s
electrical components or features.
Do not spray liquids near electrical outlets,
connections, or the refrigerator components.
Many liquids are electrically conductive and
can cause a shock hazard, electrical shorts,
and in some cases fire.
Do not touch the evaporator or other metal
parts inside the refrigerator cabinet with
wet hands because they can freeze to the
refrigerator.
The rear of the refrigerator has sharp edges
and corners. To prevent cuts or abrasions
when working on the refrigerator, be careful
and wear cut resistant gloves.
Do not remove the round ground prong from
any of the AC power cords. Do not use a two
prong adapter or an extension cord with any
of the AC power cords.
When you discard an appliance, remove all
doors to prevent accidental entrapment and
suffocation.
At regular intervals, make sure that the
refrigerator flue, burner, vent areas, and
the air pathway between the vents is
completely free from any flammable material
or blockage. After a period of storage, it is
especially important to check these areas for
any flammable material or blockage caused
by animals and insects.
!
WARNINGS!
L’entreposage de substances inflammables
derrière ou autour du réfrigérateur présente
un risque d’incendie. N’utilisez pas la
zone située derrière le réfrigérateur pour
ranger quoi que ce soit, particulièrement
des substances inflammables (essence,
nettoyants, etc.).
Une surcharge du circuit peut entraîner un
incendie d’origine électrique si les fils et/
ou les fusibles ne sont pas du bon calibre.
N’utilisez que les calibres de fil et de fusible
indiqués dans le « Manuel d’installation ».
Une installation, un ajustement, une
modification ou un entretien incorrects de ce
réfrigérateur peut entraîner des blessures
personnelles, des dommages matériels ou
les deux. Confiez les travaux de service et
d’entretien à votre marchand ou à un Centre
de service agréé Norcold.
Débranchez les sources d’alimentation c.a.
et c.c. avant d’entreprendre l’entretien du
réfrigérateur.
Ne contournez pas ou ne modifiez pas les
dispositifs électriques du réfrigérateur.
Ne pulvérisez pas de liquides près des
prises électriques, connexions ou pièces
du réfrigérateur. De nombreux liquides
conduisent l’électricité et peuvent présenter
un risque de choc électrique, de courts-
circuits et, dans certains cas, d’incendie.
Ne touchez pas avec les mains mouillées à
l’évaporateur ni à d’autres pièces métalliques
à l’intérieur du compartiment de réfrigération,
car elles risquent de geler au contact de
l’appareil.
L’arrière du réfrigérateur comporte des arêtes
et des angles tranchants. Pour éviter les
coupures ou éraflures en travaillant sur le
réfrigérateur, faites attention et portez des
gants protecteurs.
N’enlevez pas la broche ronde de mise à la
terre de tout cordon électrique c.a. N’utilisez
pas un adaptateur à deux lames ou une
rallonge avec tout cordon électrique c.a.
Lorsque vous jetez un appareil ménager,
enlevez la porte pour éviter tout risque
accidentel de piégeage et de suffocation.
À intervalles réguliers, assurez-vous que
le conduit de cheminée du réfrigérateur,
le brûleur, les zones d’aération et les
passages d’air sont exempts de toute
matière inflammable et de toute obstruction.
Après une période d’entreposage, il est
particulièrement important de vérifier que
ces endroits sont exempts de matières
inflammables et d’obstructions dues à des
animaux et à des insectes.
!
AVERTISSEMENTS!
El almacenamiento de materiales inflamables
detrás o alrededor del refrigerador constituye
un riesgo de incendio. No almacene nunca
nada detrás del refrigerador, especialmente
materiales inflamables (gasolina, productos
de limpieza, etc.).
Las sobrecargas de circuito pueden
ocasionar incendios eléctricos si los cables
y/o fusibles no son del tamaño correcto.
Utilice únicamente los tamaños de cables
y fusibles indicados en el Manual de
Instalación.
Los errores en la instalación, ajuste, cambios
o mantenimiento de este refrigerador pueden
dar lugar a lesiones corporales, daños a la
propiedad o ambos. Encargue las labores de
servicio y mantenimiento a su distribuidor o a
un Centro de Servicio de Norcold autorizado.
Desconecte las fuentes de alimentación de
CA y CC antes de realizar cualquier labor de
mantenimiento en el refrigerador.
No omita ni cambie los componentes
eléctricos o los mecanismos eléctricos del
refrigerador.
No rocíe líquidos cerca de las tomas de
corriente, conexiones o componentes del
refrigerador. Muchos líquidos conducen la
electricidad y pueden causar peligros de
descargas eléctricas, cortocircuitos y, en
ciertos casos, incendios.
No toque el evaporador ni las demás piezas
metálicas que estén dentro del cuerpo del
refrigerador con las manos mojadas porque
estas podrían congelarse y adherirse al
refrigerador.
La parte posterior del refrigerador tiene
esquinas y bordes afilados. Para evitar cortes
o abrasiones mientras haga labores en el
refrigerador, póngase guantes resistentes a
cortes para trabajar y tenga cuidado.
No quite la clavija redonda de puesta a tierra
de ninguno de los cables eléctricos de CA.
No conecte un adaptador de dos clavijas
ni un cable de extensión a ninguno de los
cables eléctricos de CA.
Si va a desechar el electrodoméstico, sáquele
todas las puertas para evitar el atrapamiento
y asfixia accidentales.
Compruebe periódicamente que el conducto
de humos, el quemador, las áreas de
ventilación y la trayectoria de aire entre los
orificios de ventilación del refrigerador estén
completamente desbloqueadas y libres de
materiales inflamables. Luego de un período
de almacenamiento, es especialmente
importante inspeccionar dichas áreas del
aparato para comprobar la ausencia de
materiales inflamables o de obstrucciones
ocasionadas por animales e insectos.
!
¡ADVERTENCIAS!
!
WARNINGS!
!
AVERTISSEMENTS!
!
¡ADVERTENCIAS!
8
N3104, N3150 Models
Especicaciones
Capacidades internas
Capacidad total
N3104 --------------------------------------------------------------------------------------105 litros (3,7 pies
3
)
N3150 --------------------------------------------------------------------------------------150 litros (5,3 pies
3
)
Capacidad total del congelador
N3104 --------------------------------------------------------------------------------------11 litros (0,39 pies
3
)
N3150 --------------------------------------------------------------------------------------25 litros (0,88 pies
3
)
Controles
Tipo ---------------------------------------------------------------------------------------------------- Electrónico
Interruptores de encendido/apagado/ajuste de temp. ----------------------------------------- Manual
Rango de ajuste de temperatura -----------------------------0= apagado, 1= frío a 5= frío máximo
Dispositivos de detección de temperatura ------------------------------------------------------Termistor
Límites operativos de desnivel
Lado a lado ------------------------------------------------ Inclinación máxima de 3º en el refrigerador
Lado frontal a posterior --------------------------------- Inclinación máxima de 6º en el refrigerador
Requisitos de voltaje
10,0 V CC / 15,0 V CC
Mínimo ----------------------------------------------------------------------------------------------- 10,0 V CC
Máximo ---------------------------------------------------------------------------------------------- 15,0 V CC
Fusible ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20 A
120 V CA
Frecuencia ------------------------------------------------------------------------------------------------ 60 Hz
Mínimo ------------------------------------------------------------------------------------------------ 108 V CC
Máximo ------------------------------------------------------------------------------------------------132 V CA
Amperaje
Ventilador ---------------------------------------------------------------------------------------------------0,24 A
Calentador de división ----------------------------------------------------------------------------------- 0,30 A
Calefactor de CC
Voltaje --------------------------------------------------------------------------------------------------12 V CC
N3104
Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------15,8 A
Resistencia ------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms
N3150
Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------17,1 A
Resistencia ------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms
Calefactor de CA
Voltaje -------------------------------------------------------------------------------------------------120 V CA
N3104
Amperaje ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 1,8 A
Resistencia --------------------------------------------------------------------------------------------66 ohms
N3150
Amperaje ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 2,5 A
Resistencia --------------------------------------------------------------------------------------------48 ohms
9
N3104, N3150 Models
Cabinet Assembly-N3104
Fig. 1: Model N3104 / Modèle N3104 / Modelo N3104
NOR000048A
Ensamblaje del equipo-N3104
Assemblage de l’appareil-N3104
3
4
5
6
NOR000049A
7
8
9
10
11
12
14
15 17
16
18
20
21
22
19
1
13
12
4
23
10
N3104, N3150 Models
NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN
1 Door Bin / Bac de porte / Compartimiento de la puerta 16 Connector Gas Valve / Soupape de gaz du connecteur / Válvula de gas (conector)
2 Hinge Center / Centre de la charnière / Centro de bisagra 17 Gas Valve / Soupape de gaz / Válvula de gas
3 Hinge Plate / Plaque de charnière / Placa de bisagra 18 Thermistor Cable / Câble de thermistance / Cable de termistor
4 Thermistor / Thermistance / Termistor 19 Communication Cable / Câble de communication / Cable de comunicaciones
5 Fin / Ailette / Aleta 20 Fan / Ventilateur / Ventilador
6 Thermistor Clip / Agrafe de thermistance / Clip del termistor 21 Bracket / Support / Soporte
7 Heat Cap / Coiffe thermique / Tapa térmica 22 Thermostat DC Fan / Ventilateur c.c. de thermostat / Ventilador de CC del termostato
8 Heat Diffuser / Diffuseur thermique / Difusor térmico 23 LCD-Curved Panel / Panneau ACL incurvé / Panel LCD curvo
9 Heater AC / Élément chauffant c.a. / Calefactor (CA) 24 LCD Display / Afficheur ACL / Pantalla LCD
10 Heater DC / Élément chauffant c.c. / Calefactor (CC) 25 LCD Sticker and Housing / Autocollant et boîtier ACL / Cubierta y calcomanía de LCD
11 Burner Box / Caisse de brûleur / Caja del quemador 25A On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt / Botón de encendido/apagado
12 Burner / Brûleur / Quemador 25B Source Button / Bouton source / Botón de fuente de alimentación
13 Orifice / Orifice / Orificio 25C Cooling Level Indicator / Indicateur du degré de refroidissement / Indicador del grado de enfriamiento
14 Spark Electrode / Électrode d’allumage / Electrodo de chispa 25D
Anti-Condensation Heater On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt de l’élément chauffant
anticondensation / Botón de encendido/apagado del calefactor anticondensación
15
Power Control Board / Carte de commande de l’alimentation / Tarjeta de control
de alimentación
Parts Identication
Identicación de piezas
Identication des pièces
Fig. 3: Parts List N3104, N3150 / Liste des pièces N3104, N3150 / Lista de piezas N3104, N3150
25
24
23
LCD Assembly
Ensamblaje de la pantalla LCD
Assemblage de l’afcheur ACL
Fig. 2: LCD N3104, N3150 / ACL N3104, N3150 / Fig. 2: LCD N3104, N3150
25A
25B
NOTE: The parts and reference
numbers listed above are
identied for the purpose of
assisting you with diagnos-
tic procedures. Visit www.
thetford.com to view the full
service parts list and order
parts.
REMARQUE :
Les pièces et
numéros de référence indiqués
ci-dessus sont identiés an
de vous aider à effectuer les
procédures de diagnostic.
Visitez www.thetford.com
pour consulter la liste complète
des pièces et passer une
commande.
NOTA: Las piezas y los números
de referencia antes
indicados se identican
para facilitar la realización
de los procedimientos de
diagnóstico. Para ver una
lista completa de las piezas
de servicio y hacer pedidos
de piezas, visite
www.thetford.com.
25C 25D
NOR000052A
11
N3104, N3150 Models
Fig. 4: Model N3150 / Modèle N3150 / Modelo N3150
NOR000051A
Cabinet Assembly-N3150
Ensamblaje del equipo-N3150
Assemblage de l’appareil-N3150
NOR000050A
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
17
16
18
20
21
1
4
13
12
23
19
22
12
N3104, N3150 Models
Annual Maintenance
Entretien annuel
Mantenimiento anual
Annual Maintenance Take Action
Examine the gas supply lines for leaks Replace or repair if needed - refer to "Test for Gas Leaks" procedures
Verify that the propane gas pressure is 11 inches of water column Adjust if needed
Verify that the combustion seal is complete and intact Replace or repair
Verify that the burner and the burner orifice are clean Clean if needed - refer to "Clean / Replace Burner and Orifice" procedures
Verify that the electrode spark gap is 1/8 - 3/16 inch Adjust if needed
Verfiy that the voltage is within specified range
:
AC 108 - 132 volts
DC 10.5 - 15.4 volts
Correct if needed
Look at the color of gas flame. If the flame is yellow, flickering or changing shape, repair - refer to "Clean / Replace
Burner and Orifice" procedures.
Verify that the area at the rear of the refrigerator is free of any combustible materi-
als, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
!
WARNING! DANGER of fire or explosion! Immediately take corrective
action by removing ALL combustible material that is near rear of refrigerator!
Entretien annuel Mesure à prendre
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite sur les conduites d’alimentation en gaz. Remplacez ou réparez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section
« Vérification des fuites de gaz »
Vérifiez que la pression de gaz propane mesure 28 cm (11 po) de colonne d’eau. Ajustez si nécessaire.
Vérifiez que le joint de la chambre de combustion est entier et intact. Remplacez ou réparez.
Vérifiez que le brûleur et l’orifice du brûleur sont propres. Nettoyez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section « Nettoyer /
Remplacer le brûleur et l’orifice ».
Vérifiez que l’écartement des pointes de l’électrode mesure de 3 à 5 mm
(1/8 à 3/16 pouces).
Ajustez si nécessaire.
Vérifiez que la tension se situe dans les limites spécifiées
:
108 - 132 volts c.a.
10,5 à 15,4 volts c.c.
Corrigez si nécessaire.
Observez la couleur de la flamme de gaz. Si la flamme est jaune, vacillante ou qu'elle change de forme, réparez - reportez-vous
aux procédures « Nettoyer / Remplacer le brûleur et l’orifice ».
Vérifiez que la zone à l’arrière du réfrigérateur est exempte de matières combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
!
AVERTISSEMENT! RISQUE d’incendie ou d’explosion! Prenez
immédiatement des mesures correctives en enlevant TOUTES les matières
combustibles qui se trouvent à proximité de l’arrière du réfrigérateur!
Mantenimiento anual Acción
Verificar que no haya fugas en las tuberías de suministro de gas Cambiar o reparar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección
"Verificar la ausencia de fugas de gas")
Verificar que la presión del gas propano sea de 28 cm (11 pulg.) de columna de agua Ajustar de ser necesario
Verificar que el sello de combustión esté completo e intacto Cambiar o reparar
Verificar que el quemador y el orificio del quemador estén limpios Limpiar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección "Limpiar /
Cambiar el quemador y el orificio")
Verificar que la distancia de salto de la chispa (distancia de electrodo) sea de 3-5 mm
(1/8 - 3/16 pulg.)
Ajustar de ser necesario
Verificar que el voltaje esté dentro del rango especificado
:
CA 108 - 132 V
CC 10,5 - 15,4 V
Corregir de ser necesario
Observar el color de la llama de gas. Si la llama es amarilla, parpadea o cambia de forma, repararla (consultar los
procedimientos de la sección "Limpiar / Cambiar el quemador y el orificio").
Verificar que no haya ningún material combustible, gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables en la zona detrás del refrigerador.
!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO de incendio o explosión! ¡Quitar
inmediatamente TODOS los materiales combustibles que estén cerca de la parte
posterior del refrigerador!
Fig. 5: Annual Maintenance Tasks
Fig. 5
: Tâches d’entretien annuel
Fig. 5
: Tareas de mantenimiento anual
13
N3104, N3150 Models
Diagnostic Pre-checks Vérications préalables
Chequeos preliminares
de diagnóstico
Before performing detailed diagnostics
inspect for the following
:
1. Make sure power switch /
thermostat is not in the OFF
position.
2. Make sure door is closed and
sealing correctly.
3. Make sure that refrigerator is
correctly installed and that the
vents are not blocked.
4. Make sure vehicle fuse or circuit
breaker is intact.
5. Make sure ambient temperature
is not unusually high (more than
110° F. / 43° C.).
6. Make sure air circulation inside the
refrigerator is not decreased by
foods or by shelves covered with
plastic, paper, etc.
7. Make sure cooling fan is
connected at the rear of the
refrigerator.
8. Make sure freezer is defrosted.
If refrigerator does not operate
after completing pre-checks
listed above, follow the
procedures outlined in the
"Control Panel Error Codes"
section.
If no error codes are found refer
to “Troubleshooting Symptom
Chart” section.
Avant d’effectuer un diagnostic
détaillé, inspectez ce qui suit
:
1. Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation/thermostat n’est
pas sur Arrêt.
2. Assurez-vous que la porte est
fermée et bien étanche.
3. Assurez-vous que le réfrigérateur
est correctement installé et que
les bouches de ventilation ne sont
pas obstruées.
4. Assurez-vous que le fusible ou
disjoncteur du véhicule est intact.
5. Assurez-vous que la température
ambiante n’est pas anormalement
élevée (plus de 38 °C / 100 °F).
6. Assurez-vous que la circulation
d’air à l’intérieur du réfrigérateur
n’est pas réduite par les aliments
ou des étagères recouvertes de
plastique, de papier, etc.
7. Assurez-vous que le ventilateur
de refroidissement est branché à
l’arrière du réfrigérateur.
8. Assurez-vous que le congélateur
est dégivré.
Si le réfrigérateur ne fonctionne
pas suite à l’exécution des
premières vérications
énumérées ci-dessus, suivez
les procédures décrites dans
la section « Codes d’erreur du
panneau de commande ».
Si aucun code d’erreur
n’est trouvé, reportez-vous
à la section « Tableau des
symptômes ».
Antes de comenzar los
procedimientos de diagnóstico,
realice las siguientes
comprobaciones
:
1. Compruebe que el interruptor/
termostato no esté apagado.
2. Compruebe que la puerta esté
cerrada y bien sellada.
3. Compruebe que el refrigerador
esté bien instalado y que los
oricios de ventilación no estén
bloqueados.
4. Compruebe que el fusible o el
interruptor automático del vehículo
estén intactos.
5. Compruebe que la temperatura
ambiente no esté inusualmente
alta (más de 38 °C / 100 °F).
6. Compruebe que la circulación de
aire dentro del refrigerador no esté
obstaculizada por alimentos o por
estantes cubiertos con plástico,
papel, etc.
7. Compruebe que el ventilador de
enfriamiento esté conectado en la
parte posterior del refrigerador.
8. Compruebe que el congelador
esté descongelado (sin escarcha).
Si el refrigerador no funciona
después de realizadas estas
comprobaciones preliminares,
realice los procedimientos
descritos en la sección "Códigos
de error del panel de control".
Si no hay códigos de error,
consulte la sección “Tabla de
resolución de problemas”.
Make sure ambient temperature is
not unusually high (more than
100 °F / 38 °C)
16
N3104, N3150 Models
Códigos de error del panel de control
Fig. 6: Códigos de error del panel de control
Núm. de luces Problema Causa posible Acción
1
La unidad detecta llama cuando no está
seleccionado el modo de gas
Válvula de gas dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 1
2
El módulo de control del quemador
detecta errores de retroalimentación
Quemador defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 2
3
Bloqueo de gas; la llama no se enciende
al cabo de 30 segundos
Obstrucción de gas; vacío de gas
Electrodo defectuoso
Orificio o quemador defectuosos
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 3
4
Calefactor de CC apagado (debería estar
encendido)
Fusible defectuoso
Calefactor de CC defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 4
5
Calefactor de CC encendido (debería
estar apagado)
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 5
6
Voltaje de CC fuera del rango
(10,0 < 15,0)
Fuente de alimentación de CC dañada
Panel solar o regulador del panel solar (del vehículo de
recreación) defectuosos
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Conexión floja en los cables de la tarjeta de alimentación
Realizar la prueba del código de error 6
7
Unidad en modo de CC manual: se
muestra "no engine running" ("motor
desactivado")
Fuente de alimentación de CC dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 7
8
Falla del elemento de calefacción de CA Fuente de alimentación de CA dañada
Calefactor de CC defectuoso
Fusible defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 8
9
Calefactor de CA encendido (debería
estar apagado)
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 9
10
Alimentación de CA fuera del rango
(108-132 V CA)
Fuente de alimentación de CA dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 10
11
No hay fuente de energía en el modo Auto Ausencia de fuente de alimentación
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 11
12
Comunicación defectuosa entre la tarjeta
de control de alimentación y la pantalla
LCD
Cable de comunicaciones defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 12
13
Termistor defectuoso; la unidad está bajo
el control del sistema operativo de reserva
(BOS)
Termistor defectuoso
Cable del termistor defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 13
18
No es posible activar la unidad Fuente de alimentación de CC dañada
Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD
defectuosos
Realizar la prueba del código de error 18
18
N3104, N3150 Models
Problema Causa posible Acción
No enfría adecuadamente en el modo de CC; no se
muestra un código de error
Fuente de alimentación de CC dañada
Calefactor de CC defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de
control de LCD defectuosos
Realizar la prueba A
No enfría adecuadamente en el modo de CA; no se
muestra un código de error
Fuente de alimentación de CA dañada
Calefactor de CA defectuoso
Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de
control de LCD defectuosos
Realizar la prueba B
No enfría adecuadamente en el modo de gas; no se
muestra un código de error
Oficio de quemador sucio
Termistor defectuoso
Tubo de humos defectuoso
Realizar la prueba C
La unidad se enfría demasiado. Mala posición del termistor
Termostato defectuoso
Módulo de control defectuoso
Realizar la prueba D
Se forma escarcha dentro de la unidad Se requiere descongelar
Puerta abierta
Daño en la empacadura de la puerta/sello
Realizar la prueba E
Tabla de resolución de problemas
Fig. 7: Tabla de resolución de problemas
19
N3104, N3150 Models
Error Code Tests Tests de codes d’erreur Pruebas de códigos de error
Código de error 1
La unidad detecta
llama cuando no
está seleccionado
el modo de gas
No
No
No
INICIO
Apagar y encender
la unidad.
¿Se resolvió el
problema?
Problema resuelto.
¿Hay voltaje de CC
en el solenoide de la
válvula de gas?
Cambiar la
válvula de gas.
Cambiar la
tarjeta de control
de alimentación.
¿La fecha de
producción de la
unidad es anterior al
4 de enero de 2013?
La reparación está lista.
Cambiar la pantalla LCD.
Code d’erreur 1
L’appareil
détecte une
amme lorsque
le mode gaz
n’est pas
sélectionné.
Non
DÉBUT
Remplacez
l�afficheur ACL.
Oui
Oui
Non
Problème résolu.
Oui
Oui
La réparaon
est terminée.
Non
Éteignez puis
rallumez l�appareil.
Problème résolu?
La tension c.c.
est-elle détectable
à la soupape
de gaz à solénoïde?
Remplacez
la soupape
de gaz.
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentaon.
La date de producon
de lappareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Error Code 1
Unit senses
ame when
gas mode is
not selected
Is DC voltage at gas
valve solenoid?
No
START
Turn unit off
and on.
Problem solved?
Replace LCD display.
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Yes
Replace gas valve.
No
Replace power
control board.
Problem solved.
Yes
Yes
Repair is complete.
No
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
20
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
START
Replace power
control board and
LCD display.
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace power
control board.
No
Error Code 2
Burner control
module senses
incorrect
feedback
Code d’erreur 2
Le module de
commande du
brûleur détecte
une rétroaction
incorrecte.
DÉBUT
Oui
Non
La date de producon
de lappareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentaon.
Remplacez la carte
de commande
de l�alimentaon
et l�afficheur ACL.
Código de error 2
El módulo de
control del
quemador
detecta
errores de
retroalimentación
No
INICIO
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación
y la pantalla LCD.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
22
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
START
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
Disconnect power. Check all
connections to DC heater.
Are the connections secure?
Check for DC power on heater
connections. Is it within tolerance?
N3104: 14.3-17.3 AMPS
N3150: 15.4-18.8 AMPS
Remove DC heater leads from power
control board. Measure the heater
resistance. Is it within tolerance?
.6 >
.2 Ohm
Check DC supply voltage.
Correct connections.
No
Yes
No
Yes
Yes
Replace DC heater.
No
Is 20 AMP fuse good?
Yes
Replace fuse.
No
Error Code 4
DC heater Off - should be On
Código de error 3
Bloqueo de gas
No
No
No
No
No
No
No
oN
No
No
No
INICIO
¿Hay combusble en el tanque
de propano?
¿Se emite un chasquido audible o
se observa una chispa en la
válvula de gas?
¿La distancia entre el electrodo y
el quemador es aproximadamente
5 mm (3/16 pulg.)?
¿Están dañados el electrodo o la
conexión del electrodo?
¿Se ve limpio el orificio del quemador?
¿La llama es densa y azul?
Comprobar la presión de gas.
¿La columna de agua mide
28 ≤ 30 cm (11≤12 pulg.)?
Reparar el suministro de gas.
Apagar y encender la unidad.
¿Hay una chispa en la válvula de gas?
Ajustar la distancia del electrodo
en 5 mm (3/16 pulg.).
¿Se resolvió el problema?
Reparar la conexión del electrodo.
¿Se resolvió el problema?
Limpiar el quemador y el orificio. De
ser necesario, cambiar el quemador.
Reabastecer el suministro de gas.
¿Está abierta la válvula de gas
durante la chispa de encendido?
Cambiar la válvula de gas.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
23
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Code d’erreur 4
Élément chauffant c.c. en
arrêt - Doit être en marche
DÉBUT
Oui Non
Vérifiez la tension de lalimentaon c.c.
Corrigez les connexions.
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Remplacez l�élément chauffant c.c.
Non
Le fusible de 20 ampères
est-il en bon état?
Oui
Remplacez le fusible.
Non
Enlevez les fils conducteurs c.c.
de lélément chauffant de la carte de
commande dalimentaon. Mesurez la
résistance de lélément chauffant.
Est-elle dans les limites de tolérance?
0,6 ≥0,2 ohm
Vérifiez lalimentaon c.c.
aux connexions sur lélément chauffant.
Est-elle dans les limites de tolérance?
N3104: 14,3 à 17,3 ampères
N3150: 15,4 à 18,8 ampères
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon.
La date de producon de l�appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Débranchez lalimentaon électrique.
Vérifiez toutes les connexions
à lélément chauffant c.c. Les connexions
sont-elles solidement fixées?
Código de error 4
Calefactor de CC apagado
(debería estar encendido)
oN
No
No
No
No
INICIO
¿Está el fusible en buenas
condiciones de 20 A?
Desconectar la alimentación. Revisar
todas las conexiones al calefactor de CC.
¿Están seguras las conexiones?
Comprobar que haya alimentación de
CC en las conexiones del calefactor.
¿Está dentro del rango?
N3104: 14,3-17,3 A
N3150: 15,4-18,8 A
Desconectar los cables del calefactor de
CC de la tarjeta de control de
alimentación. Medir la resistencia del
calefactor. ¿Está dentro del rango?
0,6 ≥ 0,2 ohms
Cambiar el fusible.
Conexiones correctas.
Comprobar el voltaje del
alimentación de CC.
Cambiar el calefactor de CC.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
24
N3104, N3150 Models
Error Code 5
DC heater On - should be Off
START
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace power
control board and
LCD display
Replace power
control board.
No
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Code d’erreur 5
Élément chauffant c.c. en
marche - Doit être à l’arrêt
DÉBUT
Oui
Non
La date de producon
de lappareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon.
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon et
lafficheur ACL.
Código de error 5
Calefactor de CC encendido
(debería estar apagado)
No
INICIO
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación
y la pantalla LCD
25
N3104, N3150 Models
Error Code 6
DC voltage out of range
Is incoming 12VDC
heater in range at
DC heater?
( 10.0V <
15.0V )
Correct coach DC
supply issue.
No
Yes
START
If applicable,
disconnect solar
panel. Is error code
6 gone?
Repair solar panel.
Is error code 6
gone?
Yes
Is unit production
date prior to Jan. 4,
2013?
Replace power
control board and
LCD display.
Replace power
control board.
No
No
Yes
Yes
Check 20 AMP fuse
on control board.
Fuse good?
No
Replace fuse.
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Code d’erreur 6
Tension CC hors limites
Non
Oui
DÉBUT
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Non
L'élément chauffant 12 V
c.c. entrant est-il dans les
limites équivalentes à
l'élément chauffant c.c.?
( 10,0 V ≤ 15,0 V )
Corrigez le problème
d'alimentaon c.c. du VR.
Remplacez le fusible.
Remplacez la carte de
commande de
l'alimentaon et
l'afficheur ACL.
Vérifiez le fusible de
20 ampères sur la carte
de commande. Le fusible
est-il en bon état?
La date de producon
de l'appareil est-elle
antérieure au
4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de
l'alimentaon.
Le cas échéant,
débranchez le panneau
solaire. Le code
d'erreur 6 a-t-il disparu?
Réparez le panneau solaire.
Le code d'erreur 6 a-t-il
disparu?
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
26
N3104, N3150 Models
Error Code 7
Unit in manual DC
mode -
"No Engine Running"
Displayed
Is incoming 12VDC
in range?
(10.0V <
15.0V )
Is incoming 12VDC
on “Engine Run”
(orange wire)?
in range?
(10.0V <
15.0V )
Yes
START
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes
Check wire harness
connections to
power control
board. Are the
connections good?
Correct connection
or replace the wire
harness.
Yes
No
Check for blown
fuse in (coach) main
panel.
No
Broken or damaged
wire?
Correct fuse
problem.
Yes
No
Correct wire
problem.
Yes
No
Yes
Check if D+ input is
in range
(10.0V < 15.0V ) and
polarity correct?
Correct polarity.
No
Yes
Código de error 6
Voltaje de CC fuera del rango
No
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V (calefactor
de CC) dentro del rango
del calefactor de CC?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Revisar el fusible de 20 A
en la tarjeta de control.
¿Está el fusible en buenas
condiciones?
¿La fecha de producción
de la unidad es anterior
al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de
alimentación.
Corregir el problema
de alimentación de
CC del vehículo.
Cambiar el fusible.
Cambiar la tarjeta de
control de
alimentación y la
pantalla LCD.
Desconectar el panel
solar (si corresponde).
¿Desapareció el código
de error 6?
Reparar el panel solar.
¿Desapareció el código
de error 6?
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
27
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Código de error 7
Unidad en modo
de CC manual
: se
muestra
"no engine
running" ("motor
desactivado")
No
No
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V CC en
“Acvación del motor”
(cable naranja)
dentro del rango?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Comprobar que la entrada
D+ esté dentro del rango
(10,0 V ≤ 15,0 V) y que la
polaridad está correcta.
Corregir la polaridad.
Corregir la conexión o
cambiar el cableado.
¿Está la entrada de
voltaje de 12 V CC
dentro del rango?
(10,0 V < 15,0 V)
Revisar las conexiones
de cableado a la tarjeta
de control de aliment-
ación. ¿Están correctas
las conexiones?
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación y la pantalla LCD.
Revisar para ver si hay
un fusible quemado en
el panel principal
(vehículo).
¿Cable roto o dañado?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación.
Corregir el problema
del fusible.
Corregir el problema
del cable.
Code d’erreur 7
Appareil en mode c.c.
manuel -
« No Engine Running »
(Aucun moteur en
marche) afché
Oui
DÉBUT
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Corrigez la polarité.
Non
Oui
La tension dentrée
12 V c.c. est-elle sur
« Engine Run » (Marche
du moteur) (fil orange)?
Dans les limites?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Vérifiez que l�entrée
D+ se situe dans les
limites (10,0 V ≤ 15,0 V)
et que la polarité
est correcte?
Corrigez la connexion
ou remplacez le
faisceau de fils.
La tension entrante
12 V c.c. est-elle dans
les limites?
(10,0 V < 15,0 V)
Vérifiez que le fusible
dans le panneau
principal (VR) n’est
pas grillé.
La date de producon
de lappareil est-elle antérieure au
4 janvier 2013?
Vérifiez les connexions
du faisceau de fils à la
carte de commande de
l'alimentaon. Les
connexions sont-elles
en bon état?
Corrigez le problème
de fusible.
Corrigez le problème
de fil.
Fil rompu ou
endommagé?
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon et
lafficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
28
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 8
AC heating element failure
Is incoming 120VAC in
range?
( 108V <
132V )
Is AC heater Amp draw
in range?
N3104: 1.62 – 1.98 Amp
N3150: 2.2 – 2.8 Amp
Correct AC input.
No
Yes
START
Replace AC heater.
Disconnect AC Heater?
Is heater resistance in
range?
N3104: 66 +
4 Ohm
N3150: 48 +
4 Ohm
120 VAC present at
heater terminal on
power board?
No
Yes
No
Yes
Replace power
control board and LCD
display.
Is unit producon date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes
No
Poor wire connecon,
correct connecon.
No
Yes
Code d’erreur 8
Défaillance de l’élément
chauffant c.a.
Código de error 8
Falla del elemento de
calefacción de CA
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Non
Oui
DÉBUT
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Non
Oui
La tension entrante 120 V c.a.
est-elle dans les limites?
(108 V ≤ 132 V )
Le débit en ampères de
lélément chauffant c.a.
est-il dans les limites?
N3104: 1,62 à 1,98 ampère
N3150: 2,2 à 2,8 ampères
Déconnectez lélément
chauffant c.a.? La résistance
de lélément chauffant
est-elle dans les limites?
N3104: 66 ± 4 ohm
N3150: 48 ± 4 ohm
La tension 120 V c.a. est-elle
présente à la borne de
lélément chauffant sur
la carte de commande?
Connexion de fil défaillante,
corrigez la connexion.
Corrigez lentrée c.a.
Remplacez lélément
chauffant c.a.
La date de producon
de lappareil est-elle antérieure
au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon et
lafficheur ACL.
Remplacez la carte
de commande de
lalimentaon.
No
No
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de voltaje
de 120 V CA dentro
del rango?
(108 V ≤ 132 V)
¿Está el amperaje del
calefactor de CA dentro
del rango?
N3104: 1,62 – 1,98 A
N3150: 2,2 – 2,8 A
¿Desconectar el calefactor
de CA?
¿Está la resistencia del
calefactor dentro del
rango?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
¿Hay 120 V CA en el
terminal del calefactor de
la tarjeta de alimentación?
Conexión de cable
defectuosa; corregir
la conexión.
Corregir la entrada de CA.
Cambiar el
calefactor de CA.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación y
la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
29
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 9
AC heater is On -
should be Off
START
Turn unit off and on to
reset. Is Error Code 9
gone?
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
No
Code d’erreur 9
Élément chauffant c.a.
en marche - Doit être
à l’arrêt
DÉBUT
Oui
Non
Non
Éteignez puis rallumez
l
appareil pour
réinialiser. Le code
d
erreur 9 a-t-il disparu?
La date de producon de l
appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon
et l
afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon.
Código de error 9
Calefactor de CA
encendido (debería
estar apagado)
oN
No
INICIO
Apagar y encender la
unidad para reiniciarla.
¿Desapareció el código
de error 9?
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
30
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 10
AC supply is out of
range
START
Is incoming 120VAC in
range?
( 108V <
132V )
Correct AC input.
Replace power control
board and LCD display.
Is unit producon date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
oNseY
No
Yes
Code d’erreur 10
Alimentation c.a. hors
limites
DÉBUT
Corrigez lentrée c.a.
Non
Oui
Oui Non
La tension entrante 120 V
c.a. est-elle dans les
limites?
(108 V ≤ 132 V)
La date de producon de lappareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Remplacez la carte de commande
de lalimentaon.
Código de error 10
Alimentación de CA
fuera del rango
oN
No
INICIO
¿Está la entrada de voltaje
de 120 V CA dentro
del rango?
(108 V ≤ 132 V)
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Corregir la entrada de CA.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
31
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 11
No energy source in
Auto mode
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
START
Select each energy source manually.
Do any error codes occur?
Correct as outlined in this guide.
Yes
No
Code d’erreur 11
Aucune source
d’énergie en mode
Auto
Non
Oui
DÉBUT
Oui
Non
Séleconnez chaque source dénergie
manuellement. Des codes d
erreur
apparaissent-ils?
La date de producon de l
appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon
et l
afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon.
Corrigez selon les direcves
de ce guide.
Código de error 11
No hay fuente de
energía en el modo
Auto
oN
No
INICIO
Seleccionar manualmente cada
fuente de energía.
¿Se producen códigos de error?
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de
control de alimentación.
Corregir tal como se indica en esta guía.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
32
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Is incoming 12VDC in range?
( 10.5V <
15.4V )
Correct DC input issue.
No
Yes
Yes
Disconnect 12V, allow reseable fuse to cool down for 15
minutes. Connect 12V, does error code 12 reappear?
Are connectors on power control board and LCD display in
good condion?
Measure communicaon connector from power board
connector (4 wires) between white (+) and green (-) on DC.
Is there 5V?
Measure on display board between white (+) and green (-).
Is there 5V?
Measure on display board between yellow (+) and green (-)
wire in AC. Is there 5VAC?
Correct connecon problem.
Replace cable
between
power
control board
and LCD
display.
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Replace power control
board and LCD display.
Is unit producon date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes
No
Solved, does error repeat?
Yes
Error Code 12 Power control board and LCD display loose communication
Corrigez le problème de lentrée c.c.
Non
Oui
Yes
Corrigez le problème de connexion.
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Résolu, lerreur se répète-t-elle?
Oui
La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites?
(10,5 V ≤ 15,4 V )
Déconnectez la tension 12 V, laissez le fusible réarmable
refroidir pendant 15 minutes. Connectez la tension 12 V,
le code d'erreur 12 réapparaît-il?
Les connecteurs sur la carte de commande de lalimentaon
et lafficheur ACL sont-ils en bon état?
Mesurez la tension au connecteur de communicaon depuis le
connecteur de la carte dalimentaon (4 fils) entre le fil blanc (+)
et le fil vert (-) sous c.c. Est-elle de 5 V?
Mesurez la tension sur la carte de lafficheur entre le fil blanc (+)
et le fil vert (-). Est-elle de 5 V?
Mesurez la tension sur la carte de lafficheur entre le fil jaune (+)
et le fil vert (-) sous c.a. Est-elle de 5 V c.a. ?
Remplacez
la carte de
commande de
lalimentaon et
lafficheur ACL.
La date de producon de lappareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de commande
de lalimentaon.
Remplacez la carte de
commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Code d'erreur 12 - Communication défaillante de la carte de commande de l'alimentation et de l'afcheur ACL
No
Yes
No
No
No
No
No
¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC dentro del rango?
(10,5 V ≤ 15,4 V)
Desconectar el voltaje de 12 V; esperar a que el fusible
rearmable se enfríe durante 15 minutos. Conectar el
voltaje de 12 V. ¿Reaparece el código de error 12?
¿Están en buenas condiciones los conectores de la tarjeta
de control de alimentación y la pantalla LCD?
Medir el voltaje de CC en el conector de comunicaciones
(conector de la tarjeta de alimentación, 4 cables), entre los
cables blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V?
Medir el voltaje en la tarjeta de la pantalla entre los cables
blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V?
Medir el voltaje de CC en la tarjeta de la pantalla entre los
cables amarillo (+) y verde (-). ¿Es 5 V CA?
Cambiar el cable
entre la tarjeta de
control de
alimentación y la
pantalla LCD.
Corregir el problema de la entrada de CC.
Listo. ¿Se repite el error?
Corregir el problema de conexión.
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Código de error 12: comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD
NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before
continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and
on to clear the fault code display.
REMARQUE : Assurez-vous d’avoir effectué les vérications préalables
avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis
rallumer le réfrigérateur pour effacer l’afchage du code d’erreur.
NOTA:
Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico"
antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el
refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla.
33
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Is thermistor present?
Is thermistor
connected correctly?
Install thermistor.
No
Yes
START
Adjust connections.
Is wiring connector
connected to the
power control board
correctly?
Adjust connections.
Are pins in wiring
connector bent or
loose?
No
Yes
No
Yes
Yes
Correct pins if possible
or replace.
Replace power control
board and LCD display.
Is unit production date prior to
Jan. 4, 2013?
Replace power control
board.
Yes No
Check the resistance
on cable. Is it within
tolerance?
No
Replace the cable.
No
Yes
Error Code 13 Thermistor failure
Código de error 13
: Falla del termistor
Code d’erreur 13 - Défaillance de la thermistance
Non
Oui
DÉBUT
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Non
Oui
La thermistance
est-elle présente?
La thermistance
est-elle correctement
raccordée?
Le connecteur de câblage
est-il correctement
raccordé à la carte de
commande de
l'alimentaon?
Les broches du
connecteur de câblage
sont-elles tordues
ou lâches?
Vérifiez la résistance sur
le câble. Est-elle dans les
limites de tolérance?
Installez la thermistance.
Ajustez les connexions.
Ajustez les connexions.
Réparez les broches si
possible ou les remplacer.
Remplacez le câble.
La date de producon de l
appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon
et l
afficheur ACL.
Remplacez la carte de
commande de l
alimentaon.
No
No
No
oN
No
No
INICIO
¿Hay un termistor?
¿Está el termistor
conectado correctamente?
¿Está el conector de
cableado conectado
correctamente a la tarjeta
de control de alimentación?
¿Están dobladas o
sueltas las clavijas del
conector de cableado?
Medir la resistencia
del cable. ¿Está
dentro del rango?
Instalar el termistor.
Ajustar las conexiones.
Ajustar las conexiones.
De ser posible, corregir las
clavijas; en caso contrario,
cambiarlas.
Cambiar el cable.
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE:
Be sure
you have
followed the
"Diagnostic
Pre-Checks"
before
continuing.
Once the
problem is
corrected, you
MUST power
the refrigerator
off and on to
clear the fault
code display.
REMARQUE :
Assurez-vous
d’avoir effectué
les vérications
préalables avant
de continuer. Une
fois le problème
corrigé, vous
DEVEZ éteindre
puis rallumer le
réfrigérateur pour
effacer l’afchage
du code d’erreur.
NOTA:
Asegúrese de
haber realizado
los "Chequeos
preliminares
de diagnóstico"
antes de
continuar. Una
vez corregido
el problema, es
NECESARIO
apagar el
refrigerador
y volver a
encenderlo
para borrar la
visualización del
código de falla.
34
N3104, N3150 Models
Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.)
Error Code 18
Unit not able to start
Is incoming 12VDC in range?
( 10.0V <
15.0V )
DC input issue.
No
Turn unit off and on. Does code 18 appear?
Yes
Problem solved.
Is production date of unit before Jan. 4,
2013?
Replace power control board.
No
Replace power control board and LCD
display.
Yes
Yes
No
START
Problème dentrée c.c.
Non
Oui
Problème résolu.
Remplacez la carte de commande
de l�alimentaon.
Non
Oui
Oui
Non
DÉBUT
La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites?
(10,0 V ≤ 15,0 V )
Éteignez puis rallumez lappareil. Le code
18 apparaît-il?
La date de producon de lappareil est-elle
antérieure au 4 janvier 2013?
Remplacez la carte de commande de lalimentaon
et lafficheur ACL.
Code d’erreur 18
Appareil incapable
de démarrer
Código de error 18
No es posible activar
la unidad
No
No
No
INICIO
¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC
dentro del rango?
(10,0 V ≤ 15,0 V)
Apagar y encender la unidad.
¿Aparece el código 18?
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la pantalla LCD.
Problema en la entrada de CC.
Problema resuelto.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
35
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests Tests de dépannage
Pruebas para resolución de problemas
Test A
Does not cool
properly in
DC mode
Is input at DC HC poles of power board > 12V
when the 12V heater is enabled?
No
Is the input at the heater connection 12V?
Yes
Replace power control board.
Replace power control board and
LCD display board.
Is DC heater resistance in range?
N3104: .7 +
.2 Ohm
N3150: .7 +
.2 Ohm
Replace DC heater.
No
Is DC heater properly installed? Install DC heater properly.
No
Yes
Is production date of unit prior to
Jan. 4, 2013?
No
Yes
Yes
Correct DC input.
START
Start the vehicle. Put the unit in
Manual DC
No
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
DÉBUT
La tension d'entrée aux pôles HC c.c. de la carte
d'alimentaon est-elle > 12 V lorsque l'élément
chauffant 12 V est acvé?
La tension d'entrée à la connexion de l'élément
chauffant est-elle de 12 V?
La résistance de l'élément chauffant c.c.
est-elle dans les limites?
N3104 : 0,7 ± 0,2 ohm
N3150 : 0,7 ± 0,2 ohm
L'élément chauffant c.c. est-il correctement installé?
Démarrez le véhicule.
Meez l'appareil en mode c.c. manuel.
La date de producon de l'appareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Corrigez l'entrée c.c.
Remplacez la carte de
commande de l'alimentaon.
Remplacez la carte de
commande de l'alimentaon et
la carte de l'afficheur ACL.
Remplacez l'élément chauffant c.c.
Installez l'élément chauffant c.c.
correctement.
Prueba A
No enfría
adecuadamente
en el modo
de CC
No
No
No
No
¿Está bien instalado el calefactor de CC?
INICIO
Iniciar el vehículo. Poner la
unidad en CC manual.
¿Hay un voltaje de entrada de > 12 V en los polos
HC de CC de la tarjeta de alimentación cuando se
habilita el calefactor de 12 V?
¿Hay un voltaje de entrada de 12 V en la
conexión del calefactor?
¿Esta la resistencia del calefactor de CC
dentro del rango?
N3104: 0,7 ± 0,2 ohms
N3150: 0,7 ± 0,2 ohms
¿La fecha de producción de la unidad es
anterior al 4 de enero de 2013?
Corregir la entrada de CC.
Cambiar la tarjeta de control
de alimentación.
Cambiar la tarjeta de control de
alimentación y la tarjeta de la
pantalla LCD.
Cambiar el calefactor de CC.
Instalar correctamente
el calefactor de CC.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Test A
Ne refroidit
pas
correctement
en mode c.c.
36
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
Test B
Does
not cool
properly in
AC mode
Is the input at the power control board
120VAC ( 108V <
132V ) and Neutral (GND)?
No
Is the input at the heater connection 120V?
Yes
Replace power control board
assembly.
Replace power control board
assembly and display board.
Is AC heater resistance in range?
N3104: 66 +
4 Ohm
N3150: 48 +
4 Ohm
Replace AC heater.
No
Is AC heater is properly installed? Install AC heater properly.
No
Yes
Is production date of unit prior to
Jan. 4, 2013?
No
Yes
Yes
Correct AC input.
START
Put the unit in Manual AC.
Test B
Ne refroidit
pas
correctement
en mode c.a.
Non
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
DÉBUT
Meez lappareil en mode c.a. manuel.
La tension dentrée à la carte de commande de
lalimentaon est-elle de 120 V c.a. (108 V ≤ 132 V)
et neutre (mise à la terre)?
La tension dentrée à la connexion de lélément
chauffant est-elle de 120V?
La résistance de lélément chauffant est-elle
dans les limites?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
Lélément chauffant c.a. est-il
correctement installé?
La date de producon de lappareil
est-elle antérieure au 4 janvier 2013?
Corrigez lentrée c.a.
Remplacez lassemblage de la carte de
commande de lalimentaon.
Remplacez l’assemblage de la carte
de commande de l'alimentaon
et la carte de l'afficheur.
Remplacez lélément chauffant c.a.
Installez lélément chauffant c.a.
correctement.
Prueba B
No enfría
adecuadamente
en el modo
de CA
No
No
No
No
INICIO
Poner la unidad en CA manual.
¿El voltaje de entrada en la tarjeta de control de
alimentación es de 120 V CA
(108 V ≤ 132 V) y neutro (erra)?
¿Hay un voltaje de entrada de 120 V en la
conexión del calefactor?
¿El valor de la resistencia del calefactor de CA
está dentro del rango?
N3104: 66 ± 4 ohms
N3150: 48 ± 4 ohms
¿Está bien instalado el calefactor de CA?
¿La fecha de producción de la unidad
es anterior al 4 de enero de 2013?
Corregir la entrada de CA.
Cambiar el conjunto de la tarjeta de
control de alimentación.
Cambiar el conjunto de la tarjeta de
control de alimentación
y la tarjeta de la pantalla.
Cambiar el calefactor de CA.
Instalar correctamente el
calefactor de CA.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
38
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
Prueba C
No enfría
adecuadamente en
el modo de gas
No
Yes
No
No
No
INICIO
No
No
Poner la unidad en modo manual.
¿Está el tanque lleno con gas propano?
¿Están limpios el orificio y el quemador?
¿La llama es densa y de color azul? La presión
debe ser 28 cm – 30 cm (11 - 12 pulg.)
de columna de agua.
¿Hay una presión de 28 cm (11 pulg.)
de columna de agua?
¿Está bien encajado el termistor en la quinta
aleta desde la derecha dentro del
comparmiento de enfriamiento?
¿Está el deflector helicoidal
en el tubo de humos?
Comprobar que el quemador esté bien alineado
frente al tubo de humos.
Llenar el tanque con gas propano.
Limpiar o cambiar el quemador
y el orificio.
Ajustar la presión a 28 cm (11 pulg.)
de columna de agua.
Instalar el termistor en la
posición correcta.
Instalar el deflector helicoidal.
Alinear el quemador.
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
39
N3104, N3150 Models
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)Troubleshooting Tests, cont’d. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Food freezes in
fresh food area.
START
Check thermistor resistence:
5 mins. in ice water
30-32k ohms (approx. 32
0
F)
5 mins. In hand
9-10.5k ohms (approx. 80
0
F)
Is it within tolerance?
Replace thermistor.
No
Test D
Unit gets too
cold
Test D
L’appareil
devient trop
froid
DÉBUT
Remplacez la
thermistance.
Non
La nourriture se
congèle dans la zone
réfrigérateur.
Vérifiez la résistance de la
thermistance :
5 min. dans leau glacée
30 à 32k ohms
(approx. 0 oC / 32 oF)
5 min. dans la main
9 à 10,5k ohms
(approx. 27 oC / 80 oF)
Est-elle dans les limites
de tolérance?
INICIO
Cambiar el termistor.
No
Los alimentos se
congelan en la zona
de alimentos
frescos.
Comprobar la resistencia
del termistor:
5 minutos en agua helada
30-32k ohms (aprox. 0 oC / 32 oF)
5 minutos a mano
9-10,5k ohms (aprox. 27 oC / 80 oF)
¿Está dentro del rango?
Prueba D
La unidad
se enfría
demasiado.
40
N3104, N3150 Models
Note: These models must be
defrosted periodically - they are not frost
free units.
Is thermostat set
correctly?
Yes
Are door seal, hinges and
latches operating properly?
Repair as needed.
No
Has the unit been
defrosted recently?
Yes
START
This is not a frost-free unit.
Defrost the unit.
No
Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. Pruebas para resolución de problemas (cont.)
Test E
Unit builds
frost inside
NOTE: Be sure you have
followed the "Diagnostic Pre-Checks"
before continuing. Once the problem
is corrected, you MUST power the
refrigerator off and on to clear the fault
code display.
REMARQUE : Assurez-
vous d’avoir effectué les vérications
préalables avant de continuer. Une fois le
problème corrigé, vous DEVEZ éteindre
puis rallumer le réfrigérateur pour effacer
l’afchage du code d’erreur.
NOTA: Asegúrese de haber
realizado los "Chequeos preliminares de
diagnóstico" antes de continuar. Una vez
corregido el problema, es NECESARIO
apagar el refrigerador y volver a
encenderlo para borrar la visualización
del código de falla.
Test E
L’appareil
givre à
l’intérieur
Prueba E
Se forma
escarcha
dentro de la
unidad
REMARQUE : Ces modèles
doivent être dégivrés périodiquement, il
ne s'agit pas de réfrigérateurs sans givre.
Oui
Non
Oui
DÉBUT
Il ne s'agit pas d'un réfrigérateur
sans givre.
Dégivrez l'appareil.
Non
Lappareil a-t-il été
dégivré récemment?
Le thermostat est-il
réglé correctement?
Les joints détanchéité, les
charnières et les verrous sont-ils
en bon état de fonconnement?
Une réparation est nécessaire.
Nota: Estos refrigeradores deben ser
descongelados periódicamente porque
no son modelos libres de escarcha.
No
INICIO
No
¿Se ha descongelado
la unidad
recientemente?
¿Está el termostato
en un ajuste
correcto?
Este refrigerador no es libre de
escarcha. Descongelarlo.
¿Están funcionando correctamente
el sello de la puerta, las bisagras y
los pasadores?
Reparar de ser necesario.
41
N3104, N3150 Models
Remove and Install Enlèvement et installation
Desmontaje e instalación
1. Close the valve at the propane gas
tank(s).
Caution! The rear of the
refrigerator has sharp edges
and corners. To prevent cuts or
abrasions, be careful and wear
cut resistant gloves.
!
Attention! L’arrière du
réfrigérateur comporte des arêtes
et des angles tranchants. Pour
éviter les coupures ou éraures
en travaillant sur le réfrigérateur,
faites attention et portez des
gants protecteurs.
1. Fermez la soupape au(x) réservoir(s)
de propane.
AVERTISSEMENT! Pour
prévenir d’éventuelles fuites de gaz,
utilisez toujours deux clés pour desserrer
et resserrer les connexions de la
conduite d’alimentation en gaz.
2. Débranchez le cordon d’alimentation
c.a. du réfrigérateur de la prise de
courant.
3. Retirez le câblage c.c. du
réfrigérateur.
4. Enlevez le fusible c.c. ou enlevez
le câblage c.c. de la batterie ou du
convertisseur.
5. Débranchez le cordon d’alimentation
c.c. du réfrigérateur de la prise de
câblage du véhicule.
6. Ouvrez l’évent d’admission
inférieur et débranchez la conduite
d’alimentation en gaz du raccord de
traversée de cloison du réfrigérateur.
7. Enlevez les capuchons de plastique
blancs des côtés intérieurs du
réfrigérateur.
8. Enlevez les vis des côtés intérieurs
du réfrigérateur.
Attention! Ne transportez le
réfrigérateur que par les sangles
de prise sur le dessus. Pour éviter
d’endommager la porte, ne posez
PAS l’appareil sur vos genoux.
9. Retirez le réfrigérateur de son
ouverture en veillant à ne pas
endommager le joint de la chambre
de combustion!
Attention! Le joint de la
chambre de combustion peut être
réutilisé si l’appareil a été enlevé
sans l’abîmer.
!
!
!
!
¡Precaución! La parte poste-
rior del refrigerador tiene esqui-
nas y bordes alados. Para evitar
cortes o abrasiones, póngase
guantes resistentes a cortes y
tenga cuidado al trabajar.
1. Cierre la válvula en el tanque o
tanques de gas propano.
¡ADVERTENCIA! Para evitar
posibles fugas de gas propano, utilice
siempre dos llaves inglesas al aojar y
apretar las conexiones de las líneas de
suministro de gas.
2. Desenchufe el cable eléctrico de CA
de la toma.
3. Saque el cableado de CC del
refrigerador.
4. Saque el fusible de CC o el cableado
de CC de la batería o el convertidor.
5. Saque el cable de CC del
refrigerador del enchufe de cableado
del vehículo.
6. Abra la toma de ventilación inferior
y saque la línea de suministro de
gas del conector pasamuros del
refrigerador.
7. Saque los tapones blancos de
plástico de los lados del interior del
refrigerador.
8. Saque los tornillos de los lados del
interior del refrigerador.
¡Precaución! Cargue el
refrigerador únicamente por
las asas de correa de la parte
superior. Para evitar daños a la
puerta, NO dé soporte a la unidad
con las rodillas.
9. ¡Saque el refrigerador de la abertura
con cuidado para no dañar el sello
de combustión!
¡Precaución! El sello de
combustión podrá ser reutilizado
si no se daña al desmontar la
unidad.
!
!
!
!
REMOVE UNIT
WARNING! To avoid possible
propane gas leaks, always use two
wrenches to loosen and tighten the gas
supply line connections.
!
2. Remove the refrigerator AC power
cord from the receptacle.
3. Remove the DC wiring from the
refrigerator.
4. Remove the DC fuse or remove the
DC wiring from the battery or the
converter.
5. Remove the refrigerator DC power
cord from the vehicle wiring plug.
6. Open the lower intake vent and
remove the gas supply line from the
bulkhead tting of the refrigerator.
7. Remove the white plastic plugs from
the sides of the refrigerator interior.
8. Remove the screws from the sides of
the refrigerator interior.
Caution! Only carry the
refrigerator at the strap handles
on top. To prevent damage to
door, do NOT use your knees to
support the unit.
!
9. Remove the refrigerator from the
opening using care not to damage
the combustion seal!
Caution! Combustion seal can
be reused if the unit is removed
without damaging the seal.
!
ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL DESMONTAR LA UNIDAD
42
N3104, N3150 Models
1. Move refrigerator next to RV cabinet.
Caution! The rear of the
refrigerator has sharp edges and
corners. To prevent cuts or abra-
sions, be careful and wear cut
resistant gloves.
!
Attention! L’arrière du
réfrigérateur comporte des arêtes et
des angles tranchants. Pour éviter les
coupures ou éraures en travaillant
sur le réfrigérateur, faites attention et
portez des gants protecteurs.
1. Déplacez le réfrigérateur à proximité de
l’enceinte du véhicule récréatif.
Attention! Ne transportez le
réfrigérateur que par les sangles
de prise sur le dessus. Pour éviter
d’endommager la porte, ne posez
PAS l’appareil sur vos genoux.
2. Poussez le réfrigérateur au fond
de l’enceinte en veillant à ne pas
endommager le joint de la chambre
de combustion s’il est toujours xé au
réfrigérateur.
3. Pour xer le réfrigérateur, utilisez des vis
et des capuchons de nition.
4. Si le joint de la chambre de combustion
est retiré du réfrigérateur, reportez-vous
à la section « Installation du joint de la
chambre de combustion ».
5. Raccordez la conduite d’alimentation
en gaz sur le raccord de traversée de
cloison du réfrigérateur.
Attention! Le joint de la chambre
de combustion peut être réutilisé si
l’appareil a été enlevé sans l’abîmer.
6. Branchez le cordon d’alimentation c.c. du
réfrigérateur dans la prise de câblage du
véhicule.
AVERTISSEMENT!
Pour
prévenir déventuelles fuites de gaz, utilisez
toujours deux clés pour desserrer et resserrer les
connexions de la conduite dalimentation en gaz.
7. Connectez le fusible c.c. ou le câblage
c.c. sur la batterie ou le convertisseur.
8. Connectez le câblage c.c. au réfrigérateur.
9. Branchez le cordon d’alimentation c.a. du
réfrigérateur dans la prise.
10. Avant de vérier l'absence de fuites de
gaz sur l'appareil, reportez-vous à la
section « Vérication des fuites de gaz ».
!
!
!
!
¡Precaución! La parte posterior
del refrigerador tiene esquinas y
bordes alados. Para evitar cortes
o abrasiones, póngase guantes
resistentes a cortes y tenga cuidado
al trabajar.
1. Mueva el refrigerador hacia el lado del
recinto del vehículo de recreación.
¡Precaución! Cargue el
refrigerador únicamente por las asas
de correa de la parte superior. Para
evitar daños a la puerta, NO dé
soporte a la unidad con las rodillas.
2. Empuje el refrigerador completamente
hacia el recinto, con cuidado para
no dañar el sello de combustión (si
todavía está con el refrigerador).
3. Sujete el refrigerador con tornillos y
tapas de acabado.
4. Si se retira el sello de combustión
del refrigerador, consulte el
procedimiento "Instalar el sello de
combustión".
5. Instale la línea de suministro de
gas en el conector pasamuros del
refrigerador.
¡Precaución! El sello de
combustión podrá ser reutilizado si
no se daña al desmontar la unidad.
6. Conecte el cable de alimentación de
CC del refrigerador en el enchufe de
cableado del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Para
evitar posibles fugas de gas propano,
utilice siempre dos llaves inglesas al aojar
y apretar las conexiones de las líneas de
suministro de gas.
7. Instale un fusible de CC o cableado
de CC a la batería o el convertidor.
8. Instale el cableado de CC al refrigerador.
9. Enchufe el cable eléctrico de CA en
la toma.
10. Antes de poner a funcionar la unidad,
compruebe que no haya fugas de
gas (consulte la sección "Vericar la
ausencia de fugas de gas").
!
!
!
!
INSTALL UNIT
WARNING! To avoid possible
propane gas leaks, always use two
wrenches to loosen and tighten the gas
supply line connections.
!
2. Push the refrigerator completely
into the enclosure using care not
to damage combustion seal if still
attached to refrigerator.
3. To attach the refrigerator, use screws
and nishing caps.
4. If combustion seal is removed
from refrigerator, refer to "Install
Combustion Seal" procedure.
5. Install the gas supply line to the
bulkhead tting of the refrigerator.
Caution! Only carry the
refrigerator at the strap handles
on top. To prevent damage to
door, do NOT use your knees to
support the unit.
!
Caution! Combustion seal can
be reused if the unit is removed
without damaging the seal.
!
Remove and Install, cont’d. Enlèvement et installation, suite. Desmontaje e instalación (cont.)
WARNING! To avoid injury, never
check for leaks with an open ame; leak
investigations must be carried out using
a leak detector spray.
Failure to comply
could result in personal injury!
!
1. Open valve at propane gas tank(s).
2. Ensure that gas connection is tight.
Use leak detection spray or uid to
verify solid connection, free from gas
leaks, at gas regulator connection
and bulkhead tting.
2 - Test for Gas Leaks
6. Install refrigerator DC power cord to
vehicle wiring plug.
7. Install DC fuse or DC wiring to the
battery or the converter.
8. Install DC wiring to the refrigerator.
9. Install refrigerator AC power cord to
the receptacle.
10. Before operating unit test for gas
leaks, refer to "Test for Gas Leaks."
INSTALAR LA UNIDAD
1 - Instalar el equipo en el recinto
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1 - Installation dans l’enceinte
2 - Vérication de l’absence de
fuites de gaz
AVERTISSEMENT!
Pour
éviter toute blessure, ne vériez jamais
l’absence de fuites avec une amme;
la recherche de fuite s’effectue avec un
pulvérisateur de détection. Négliger cet
avertissement peut entraîner des blessures!
1. Ouvrez la soupape au(x) réservoir(s) de
propane.
2. Assurez-vous que le raccord de gaz est bien
serré. Utilisez un pulvérisateur ou liquide de
détection pour vérier que le raccord du -
tendeur et le raccord de traversée de cloison
sont bien serrés et exempts de fuite.
!
2 - Vericar la ausencia de fugas
de gas
¡ADVERTENCIA! Para evitar
lesiones, no se debe nunca buscar la presencia
de fugas con una llama abierta; la detección de
fugas debe realizarse con un spray detector de
fugas. ¡El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones corporales!
1. Abra la válvula del tanque (o tanques) de
gas propano.
2. Compruebe que la conexión de gas
esté bien ajustada. Con un líquido o
spray detector de fugas, conrme que la
conexión sea hermética y no haya fugas
en la conexión del regulador de gas y el
conector pasamuros.
!
1 - Install Cabinet
43
N3104, N3150 Models
3 - Test Unit
Once the repair is complete, test the
refrigerator by following the instructions
below. If necessary, refer to the Owners
and Installation Manual.
1. Push On/Off button (25A); hold for
1 second. The lighted button will be
green.
2. Select a power source. Push Source
button (25B) until desired power
source is displayed
:
AC power- If the engine is not
running, and 120 volts AC is
available to the refrigerator,
AC mode will be selected and
displayed.
DC power-If the engine is
running, DC mode will be
selected and displayed.
Propane power-If the engine is
not running, and 120 volts AC is
NOT available to the refrigerator,
gas mode will be selected and
displayed.
3. Push Cooling Level indicator button
(25°C) to coldest setting level. A
properly functioning refrigerator will
begin cooling within 2 hours.
Une fois la réparation terminée, essayez
le réfrigérateur comme ci-dessous.
S’il y a lieu, consultez le Manuel de
l’utilisateur et d’installation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
(25A) pendant 1 seconde. Le bouton
allumé sera vert.
2. Sélectionnez une source
d’alimentation. Appuyez sur le
bouton source (25B) jusqu’à ce que
la source d’alimentation souhaitée
s’afche
:
Alimentation c.a. – Si le moteur
du véhicule n’est pas en marche
et qu’une alimentation de
120 volts c.a. est disponible pour
le réfrigérateur, le mode c.a. sera
sélectionné et afché.
Alimentation c.c. – Si le moteur
du véhicule est en marche, le
mode c.c. sera sélectionné et
afché.
Alimentation au propane – Si
le moteur n’est pas en marche et
qu’une alimentation de 120 volts
c.a. n’est PAS disponible pour le
réfrigérateur, le mode gaz sera
sélectionné et afché.
3. Poussez le bouton de l’indicateur
du degré de refroidissement (25 °C)
jusqu’au réglage le plus froid.
Un réfrigérateur qui fonctionne
correctement sera froid en environ
deux heures.
3 - Vérication de l’appareil
Una vez nalizada la reparación,
compruebe el funcionamiento del
refrigerador realizando las siguientes
instrucciones. De ser necesario,
consulte el Manual de Instalación y
de Uso.
1. Presione el botón de encendido/
apagado (25A), sin soltarlo durante
1 segundo. El botón se ilumina de
color verde.
2. Seleccione una fuente de
alimentación. Presione el botón
de fuente de alimentación (25B)
hasta que se muestre la fuente de
alimentación deseada
:
Alimentación de CA: Si el
motor no está activado y hay
disponibilidad de 120 V CA para
el refrigerador, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de
corriente alterna.
Alimentación de CC: Si el motor
está activado, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de
corriente continua.
Alimentación de propano: Si el
motor no está activado y NO hay
disponibilidad de 120 V CA para
el refrigerador, se seleccionará
(y se visualizará) el modo de gas.
3. Presione el botón indicador del
grado de enfriamiento (25 °C) hasta
el nivel de máximo enfriamiento.
Si el refrigerador está en buenas
condiciones, deberá comenzar a
enfriar en un período no mayor de
2 horas.
3 - Probar la unidad
Remove and Install, cont’d. Enlèvement et installation, suite. Desmontaje e instalación (cont.)
44
N3104, N3150 Models
Maintenance Procedures
Clean / Replace Burners and
Orice
NOTE: Refer to Fig. 3 for parts
identication.
Procédures d’entretien
Procedimientos de mantenimiento
Nettoyer ou remplacer les
brûleurs et l’orice
REMARQUE : Reportez-vous à la
g. 3 pour l’identication
des pièces.
Limpiar / Cambiar los
quemadores y el oricio
NOTA: Consulte la g. 3 para
identicar las piezas.
WARNING! Use two wrenches
to loosen the burner tube to prevent
damage to connections, piping, and com-
ponents. A damaged burner tube creates
a potential for gas leaks.
!
Clean Burner
1. Turn OFF power to the refrigerator.
2. Close LP gas tank valve.
3. Close gas control valve manual
shut-off.
4. Remove drip cup.
5. Remove burner box cover.
6. Disconnect burner tube from orifi ce
assembly; remove orifi ce assembly.
7. Remove burner retaining screw; re-
move burner from burner box frame.
8. Clean burner.
CAUTION:
Burner slots may be
cleaned with a small fl at fi le. The inner
bore of burner body may be cleaned with
a 3/16 in., double-spiral wire brush. Do not
damage threads when cleaning inner bore
of burner.
!
WARNING!
To avoid burns, allow
the burner box and burner components to
cool before attempting to service.
!
9. Visually inspect orifi ce. If dirty, wash
assembly with alcohol then allow to
air dry. Replace orifi ce assembly if
cleaning fails to remove dirt or if the
condition of the part is questionable.
10. Clean any accumulation of dirt or
debris from burner box base.
11. Reinstall burner. Do not over tighten
burner’s retaining screw.Turn ON
refrigerator and select LP manual
mode operation.
WARNING!
Do not insert any type
of cleaning tool or wire into orifi ce. Do not
drill or ream the orifi ce opening to clean
it. Insertion of any type of cleaning tools,
reaming, or drills through opening will alter
volume of LP gas fl ow to burner and cre-
ate a fi re hazard potential.
!
CAUTION:
Do not use com-
pressed air to clean a jeweled type orifi ce.
The air pressure may unseat the jewel
orifi ce insert from adapter.
!
¡ADVERTENCIA! Para
evitar daños a las conexiones, tubos y
componentes, utilice dos llaves inglesas
para afl ojar el tubo del quemador.
Un tubo de quemador defectuoso podría
provocar fugas de gas.
!
Limpiar el quemador
1. Apague el refrigerador.
2. Cierre la válvula del tanque de gas
propano.
3. Cierre la válvula de control de gas
(cierre manual).
4. Saque la taza de goteo.
5. Quite la cubierta de la caja del
quemador.
6. Desconecte el tubo del quemador
del conjunto del orifi cio; saque el
conjunto del orifi cio.
7. Saque el tornillo de retención del
quemador; a continuación, saque el
quemador del marco de la caja del
quemador.
8. Limpie el quemador.
CAUTION:
Las ranuras del
quemador pueden limpiarse con una lima
pequeña plana. El diámetro interior del
cuerpo del quemador puede limpiarse con
un cepillo de alambre de 5 mm
(3/16 pulg.) de doble espiral. Al limpiar
el orifi cio interior del quemador, tenga
cuidado de no dañar las roscas.
!
¡ADVERTENCIA!
Para evitar
quemaduras, espere a que la caja y los
componentes de los quemadores se
enfríen antes de tratar de dar servicio
al equipo.
!
9. Inspeccione visualmente el orifi cio.
Si está sucio, limpie el conjunto con
alcohol y déjelo secar al aire. Si no
es posible eliminar la suciedad de
esa manera, o si la condición de la
pieza es cuestionable, cambie el
conjunto del orifi cio.
10. Limpie toda acumulación de
suciedad o residuos de la base de
la caja del quemador.
11. Reinstale el quemador. No apriete
demasiado el tornillo de retención
del quemador.
¡ADVERTENCIA!
No
introduzca herramienta de limpieza
alguna o alambre en el orifi cio. No perfore
ni agrande la abertura del orifi cio para
limpiarlo. La introducción de cualquier tipo
de instrumentos de limpieza, el agrandado o
taladrado de la abertura alterarán el volumen
del fl ujo de gas propano al quemador, con
consecuente peligro de incendio.
!
CAUTION:
No trate de limpiar
un orifi cio de gema con aire comprimido.
La presión del aire podría hacer que
el accesorio del orifi cio de gema se
desencaje del adaptador.
!
WAVERTISSEMENT!
Utilisez deux clés pour desserrer le
tube du brûleur afi n de prévenir les
dommages aux raccords, aux conduites
et aux composants. Un tube de brûleur
endommagé peut causer des fuites de gaz.
!
Nettoyer le brûleur
1. Coupez l’alimentation au réfrigérateur.
2. Fermez la soupape du réservoir de gaz
liquéfi é.
3. Fermez le robinet d’arrêt manuel de la
soupape de contrôle du gaz.
4. Enlevez la cuvette d’égouttage.
5. Enlevez le couvercle de la caisse du
brûleur.
6. Déconnectez le tube de brûleur de
l’orifi ce et enlevez cet assemblage.
7. Enlevez la vis de retenue du brûleur;
enlevez le brûleur du cadre de la caisse
du brûleur.
8. Nettoyez le brûleur.
ATTENTION: Les fentes de
brûleur peuvent être nettoyées à l’aide
d’une petite lime plate. La paroi intérieure
du corps du brûleur peut être nettoyée à
l’aide d’une brosse métallique à double
spirale de 5 mm (3/16 po). Veillez à
ne pas endommager le fi letage lors du
nettoyage de la paroi intérieure.
!
AVERTISSEMENT!
Pour
prévenir les brûlures, laissez la caisse et
les composants du brûleur refroidir avant
de tenter une réparation ou un entretien.
!
9. Inspectez visuellement l’orifi ce. S’il
est sale, lavez l’assemblage avec
de l’alcool puis laissez sécher à l’air.
Remplacez l’assemblage de l’orifi ce si
le nettoyage n’élimine pas la saleté ou
si l’état de la pièce est douteux.
10. Nettoyez toute accumulation de saleté
ou de débris de la base de caisse de
brûleur.
11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez pas
excessivement la vis de retenue du
brûleur.
AVERTISSEMENT!
N’insérez aucun type d’outil de nettoyage
ou de broche dans l’orifi ce. Abstenez-
vous de percer ou fraiser l’ouverture
de l’orifi ce pour le nettoyer. L’insertion
d’outils de nettoyage, le fraisage ou le
perçage à travers l’ouverture modifi era
le débit du gaz liquéfi é vers le brûleur et
créera ainsi un risque d’incendie.
!
ATTENTION: N’utilisez pas
d’air comprimé pour nettoyer un orifi ce
de type gemmé. La pression d’air peut
détacher la garniture de l’orifi ce gemmée
de l’adaptateur.
!
45
N3104, N3150 Models
12. Thread orifi ce assembly into burner
nger tight, then fi nish tightening
using two wrenches.
13. Thread burner tube fi tting fi nger
tight, then fi nish tightening using two
wrenches.
14. Install burner box cover. Do not
overtighten the cover retaining
screw.
15. Open LP gas tank valve.
16. Open solenoid gas valve manual
shut-off.
17. Turn ON refrigerator and select LP
manual mode operation.
18. Leak test LP gas connections during
30 second trial-for-ignition.
19. If gas leak detected, shut off gas at
main source and correct problem.
20. Repeat steps 15-19 until a gas leak-
free environment is achieved.
10. Limpie toda acumulación de
suciedad o residuos de la base de
la caja del quemador.
11. Reinstale el quemador. No
apriete demasiado el tornillo de
retención del quemador. Encienda
el refrigerador y seleccione
funcionamiento en el mondo manual
de gas propano (“LP”).
12. Enrosque manualmente el conjunto
del orifi cio en el quemador; fi nalice
el apriete con dos llaves inglesas.
13. Enrosque manualmente el
adaptador del tubo del quemador;
nalice el apriete con dos llaves
inglesas.
14. Instale la cubierta de la caja del
quemador. No apriete demasiado el
tornillo de retención del quemador.
15. Abre la válvula del tanque de gas
propano.
16. Abra la válvula de solenoide de gas
(cierre manual).
17. Encienda el refrigerador y
seleccione funcionamiento en el
modo manual de gas propano
(“LP”).
18. Haga pruebas en las conexiones
de gas propano para ver si hay
fugas de gas durante un período de
prueba de ignición de 30 segundos.
19. Si se detecta una fuga de gas,
cierre el suministro de gas principal
y corrija el problema.
20. Repita los pasos 15-19 hasta lograr
un ambiente sin gas.
10. Nettoyez toute accumulation de saleté
ou de débris de la base de la caisse du
brûleur.
11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez
pas excessivement la vis de
retenue du brûleur. Allumez le
réfrigérateur et sélectionnez le
fonctionnement en mode manuel
pour le gaz liquéfi é.
12. Vissez d’abord l’orifi ce dans le
brûleur à la main, puis terminez le
serrage à l’aide de deux clés.
13. Vissez d’abord le raccord du tube
de brûleur à la main, puis terminez
le serrage à l’aide de deux clés.
14. Installez le couvercle de la
caisse du brûleur. Ne serrez pas
excessivement la vis de retenue du
couvercle.
15. Ouvrez la soupape du réservoir de
gaz liquéfi é.
16. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel de
la soupape de gaz à solénoïde.
17. Allumez le réfrigérateur et
sélectionnez le fonctionnement en
mode manuel pour le gaz liquéfi é.
18. Vérifi ez l’absence de fuites sur les
raccords de gaz liquéfi é durant
30 secondes d’essai d’allumage.
19. Si une fuite de gaz est détectée,
fermez le gaz à la source principale
et corrigez le problème.
20. Répétez les étapes 15 à 19 jusqu’à
obtenir un environnement libre de
fuites de gaz.
Maintenance Procedures, cont'd. Procédures d'entretien, suite. Procedimientos de mantenimiento (cont.)
Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-543-1219
See your dealer for more information
about Thetford products.
Or, write or call:
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les produits Thetford, communiquez avec
votre détaillant.
Vous pouvez aussi nous écrire ou nous appeler
aux adresses et aux numéros suivants :
Para obtener mayor información acerca de
los productos Thetford, visite al distribuidor
más cercano,
o bien llame o escriba a:
Norcold Incorporated
P.O. Box 1285
Ann Arbor, MI 48106
1-800-543-1219
www.thetford.com
info@thetford.com
46
Printed in U.S.A./Imprimé aux É.-U./Impreso en EE. UU.
Fig. 8: Wiring Diagram
Fig. 8: Diagrama de cableado
Wiring Diagram, cont’d. Schéma de câblage, suite. Diagrama de cableado (cont.)
J: BATTERY PACK
option for E-version
B: DISPLAY MODULE
double door only
F: SOLENOID
GAS VALVE
G: AC HEATER
H: DC HEATER
4
3
2
3
2
3
A: POWER CONTROL MODULE
HCLCD
+ -+ -+
P: DC
CONNECTION
Q: AC
CONNECTION
120V
AC
I: DIVIDER HEATER
K: orange
M: black
L: purple
N: red
O: white
D: THERMISTOR
E: SPARK
ELECTRODE
C: BURNER
CONTROL
MODULE
NOR000068A
NOR000068A
Fig. 8: Schéma de câblage
J : BLOC-BATTERIES
option pour version électronique
porte double seulement
F : SOUPAPE
DE GAZ À
SOLÉNOÏDE
G : ÉLÉMENT
CHAUFFANT C.A.
H : ÉLÉMENT
CHAUFFANT C.C.
4
3
2
3
2
3
A : MODULE DE COMMANDE
D'ALIMENTATION
HCLCD
+ -+ -+
P :
CONNECTION C.C.
Q :
CONNEXION C.A.
120V
AC
I : CLOISON CHAUFFANTE
K : orange
M : noir
L : violet
N : rouge
O : blanc
D : THERMISTANCE
E : ÉLECTRODE
D'ALLUMAGE
C : MODULE DE
COMMANDE
DU BRÛLEUR
B : MODULE D’AFFICHAGE
NOR000068A-FR
NOR000068A
J: BLOQUE DE BATERÍA
opción para la versión E
B: MÓDULO DE PANTALLA
I: CALENTADOR DE DIVISIÓN
doble puerta únicamente
F: VÁLVULA DE
SOLENOIDE
DE GAS
G: CALEFACTOR
DE CA
H: CALEFACTOR
DE CC
4
3
2
3
2
3
A: MÓDULO DE CONTROL
DE ALIMENTACIÓN
HCLCD
+ -+ -+
P: CONEXIÓN
DE CC
Q: CONEXIÓN
DE CA
120V
AC
K: naranja
M: negro
L: púrpura
N: rojo
O: blanco
D: TERMISTOR
E: ELECTRODO
DE CHISPA
C: MÓDULO
DE CONTROL
DEL QUEMADOR
NOR000068A
NOR000068A

Transcripción de documentos

Service Manual Manuel d’entretien Manual de Servicio Gas Absorption Refrigerators Réfrigérateurs à absorption de gaz Refrigeradores de absorción de gas MODELS / MODÈLES / MODELOS N3104 Series / Série / Serie N3150 Series / Série / Serie © 2013 NORCOLD, INC. All rights reserved. Part No. / N° d’article / Artículo n.° 635611 Rev. A (07/03/13) Contenido Desmontaje e instalación ................................................................... Desmontar la unidad ................................................................. Instalar la unidad ....................................................................... 1 - Instalar el equipo en el recinto ............................................. 2 - Verificar la ausencia de fugas de gas .................................. 3 - Probar la unidad .................................................................. Procedimientos de mantenimiento .................................................... Limpiar / Cambiar los quemadores y el orificio ......................... 41 41 42 42 42 43 44 44 Información general ............................................................................. 2 Seguridad .................................................................................... 2 ¡ADVERTENCIAS! ...................................................................... 5 Especificaciones .................................................................................. 6 Ensamblaje del equipo-N3104 ............................................................. 9 Ensamblaje de la pantalla LCD ......................................................... 10 Identificación de piezas ..................................................................... 10 Ensamblaje del equipo-N3150 .............................................................11 Mantenimiento anual ......................................................................... 12 Chequeos preliminares de diagnóstico .............................................. 13 Códigos de error del panel de control ................................................ 14 Tabla de resolución de problemas ..................................................... 17 Pruebas de códigos de error ............................................................. 19 Código de error 1 Información general La unidad detecta llama cuando no está seleccionado el modo de gas ....................................................................................... 19 Seguridad Código de error 2 Read this manual carefully and understand the contents Lea este manual detenidamente y entienda el contenido El módulo de control del quemador detecta errores de retroalibefore working on the refrigerator. antes de trabajar en el refrigerador. mentación ................................................................................. 20 It is not possible toerror anticipate all of the conceivable No es posible prever todas las formas o condiciones bajo Código de 3 ways or conditions which the refrigerator may be las cuales se realiza el mantenimiento del refrigerador Bloqueo de under gas ......................................................................... 21 o advertir contra todos los posibles peligros que serviced or to provide as to all of the possible Código de errorcautions 4 pueden derivarse. Utilice las precauciones y equipo de hazards that may result. Standard and accepted safety............. 22 Calefactor de CC apagado (debería estar encendido) seguridad estándar y aprobados cuando se trabaja con precautions and equipment should be used when Código de error 5 circuitos eléctricos y cuando se manipula materiales working on electrical and handling toxic or Calefactor de circuits CC encendido (debería estar apagado) ............. 24 tóxicos o inflamables. Utilice gafas de seguridad y otras flammableCódigo materials. goggles and other required de errorSafety 6 protecciones requeridas cuando sea necesario. ¡Lea protectionVoltaje should be used as necessary. Read all de CC fuera del rango ................................................... 25 atentamente todas las notas, precauciones y advertencias Notes, Cautions and Warnings carefully and apply your Código de error 7 y aplique su experiencia profesional en el mantenimiento professional expertise these units! Unidad en modowhen de CCservicing manual -................................................... de estas unidades! "Nosafety Enginehazards Running"when ("Motoryou desactivado") ......... 26 Be aware Se of muestra possible see Preste atención a posibles riesgos de seguridad cuando de error 8on the refrigerator and in this the safetyCódigo alert symbol vea el símbolo de alerta de seguridad en el refrigerador y .................................. 28 del word elemento de calefacción de CA manual. AFalla signal follows the safety alert symbol en este manual. A continuación de los símbolos de alerta and identifi es thededanger Código error 9 of the hazard. Carefully read de seguridad aparecen palabras de aviso que identifican the descriptions of de these signal words to estar fully apagado) know their Calefactor CA encendido (debería .............. 29 el peligro. Lea detenidamente las descripciones de meanings.Código Theyde are for10.......................................................................... your safety. error estas palabras de aviso para entender sus significados Alimentación de CA fuera del rango ......................................... 30 a cabalidad. Estas palabras se usan para mantener su Código de error 11 seguridad. DANGER! This signal word means a hazard, which if .............................. 31 No hay energía en el modoinjury, Autodeath. ignored, canfuente causede dangerous personal Código de error 12 ¡ADVERTENCIA! Esta palabra de aviso significa Comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de alimentque hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones 32 ación y la pantalla ............................................................. corporales peligrosas o la muerte. CAUTION! ThisLCD signal word means a hazard, which ! if ignored, Códigocan de cause error 13 small personal injury or much property Falla del termistor ..................................................................... 33 damage. ¡PRECAUCIÓN! Esta palabra de aviso significa Código de error 18.......................................................................... ! que hay un riesgo que, de ignorarse, puede causar lesiones No es posible activar la unidad ................................................. 34 corporales leves o daños a los bienes materiales. Pruebas para resolución de problemas ............................................. 35 Prueba A No enfría adecuadamente en el modo de CC .......................... 35 Prueba B No enfría adecuadamente en el modo de CA ........................... 36 Prueba C No enfría adecuadamente en el modo de gas .......................... 37 Lisez attentivement ce manuel et prenez le temps Prueba D d’en comprendre le contenu avant de travailler sur le réfrigérateur.La unidad se enfría demasiado. ................................................ 39 Prueba E Il n’est pas possible prévoir toutes façons ou Se formade escarcha dentro de lales unidad .................................... 40 conditions dans lesquelles l’entretien du réfrigérateur sera effectué ou de mettre en garde contre tous les dangers possibles pouvant en résulter. Des précautions de sécurité et des équipements standard et approuvés doivent être utilisés lors de travaux sur des circuits électriques et lors de la manipulation de matériaux toxiques ou inflammables. Des lunettes de sécurité et autres protections obligatoires doivent être utilisées au besoin. Lisez attentivement toutes les remarques, toutes les mises en garde et tous les avertissements et utilisez votre expertise professionnelle N3150 Models 4 lors N3104, de l’entretien de ces unités! ! ! Prenez conscience des risques en matière de sécurité lorsque vous voyez un symbole d’alerte sur le réfrigérateur ! ! WARNINGS! WARNINGS! ■ The storage of flammable materials behind or around the refrigerator creates a fire hazard. Do not use the area behind the refrigerator to store anything, especially flammable materials (gasoline, cleaning supplies, etc.). ■ A circuit overload can result in an electrical fire if the wires and/or fuses are not the correct size. Use only the wire and fuse sizes as written in the “Installation Manual.” ■ Incorrect installation, adjustment, change to, or maintenance of this refrigerator can cause personal injury, property damage, or both. Have service and maintenance work done by your dealer or by an authorized Norcold Service Center. ■ Disconnect the AC and DC power sources before doing any maintenance work on the refrigerator. ■ Do not bypass or change the refrigerator’s electrical components or features. ■ Do not spray liquids near electrical outlets, connections, or the refrigerator components. Many liquids are electrically conductive and can cause a shock hazard, electrical shorts, and in some cases fire. ■ Do not touch the evaporator or other metal parts inside the refrigerator cabinet with wet hands because they can freeze to the refrigerator. ■ The rear of the refrigerator has sharp edges and corners. To prevent cuts or abrasions when working on the refrigerator, be careful and wear cut resistant gloves. ■ Do not remove the round ground prong from any of the AC power cords. Do not use a two prong adapter or an extension cord with any of the AC power cords. ■ When you discard an appliance, remove all doors to prevent accidental entrapment and suffocation. ■ At regular intervals, make sure that the refrigerator flue, burner, vent areas, and the air pathway between the vents is completely free from any flammable material or blockage. After a period of storage, it is especially important to check these areas for any flammable material or blockage caused by animals and insects. ! AVERTISSEMENTS! ! AVERTISSEMENTS! ■ L’entreposage de substances inflammables derrière ou autour du réfrigérateur présente un risque d’incendie. N’utilisez pas la zone située derrière le réfrigérateur pour ranger quoi que ce soit, particulièrement des substances inflammables (essence, nettoyants, etc.). ! ! ¡ADVERTENCIAS! ¡ADVERTENCIAS! ■ El almacenamiento de materiales inflamables detrás o alrededor del refrigerador constituye un riesgo de incendio. No almacene nunca nada detrás del refrigerador, especialmente materiales inflamables (gasolina, productos de limpieza, etc.). ■ Une surcharge du circuit peut entraîner un incendie d’origine électrique si les fils et/ ou les fusibles ne sont pas du bon calibre. N’utilisez que les calibres de fil et de fusible indiqués dans le « Manuel d’installation ». ■ Las sobrecargas de circuito pueden ocasionar incendios eléctricos si los cables y/o fusibles no son del tamaño correcto. Utilice únicamente los tamaños de cables y fusibles indicados en el Manual de Instalación. ■ Une installation, un ajustement, une modification ou un entretien incorrects de ce réfrigérateur peut entraîner des blessures personnelles, des dommages matériels ou les deux. Confiez les travaux de service et d’entretien à votre marchand ou à un Centre de service agréé Norcold. ■ Los errores en la instalación, ajuste, cambios o mantenimiento de este refrigerador pueden dar lugar a lesiones corporales, daños a la propiedad o ambos. Encargue las labores de servicio y mantenimiento a su distribuidor o a un Centro de Servicio de Norcold autorizado. ■ Débranchez les sources d’alimentation c.a. et c.c. avant d’entreprendre l’entretien du réfrigérateur. ■ Desconecte las fuentes de alimentación de CA y CC antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el refrigerador. ■ Ne contournez pas ou ne modifiez pas les dispositifs électriques du réfrigérateur. ■ No omita ni cambie los componentes eléctricos o los mecanismos eléctricos del refrigerador. ■ Ne pulvérisez pas de liquides près des prises électriques, connexions ou pièces du réfrigérateur. De nombreux liquides conduisent l’électricité et peuvent présenter un risque de choc électrique, de courtscircuits et, dans certains cas, d’incendie. ■ No rocíe líquidos cerca de las tomas de corriente, conexiones o componentes del refrigerador. Muchos líquidos conducen la electricidad y pueden causar peligros de descargas eléctricas, cortocircuitos y, en ciertos casos, incendios. ■ Ne touchez pas avec les mains mouillées à l’évaporateur ni à d’autres pièces métalliques à l’intérieur du compartiment de réfrigération, car elles risquent de geler au contact de l’appareil. ■ No toque el evaporador ni las demás piezas metálicas que estén dentro del cuerpo del refrigerador con las manos mojadas porque estas podrían congelarse y adherirse al refrigerador. ■ L’arrière du réfrigérateur comporte des arêtes et des angles tranchants. Pour éviter les coupures ou éraflures en travaillant sur le réfrigérateur, faites attention et portez des gants protecteurs. ■ La parte posterior del refrigerador tiene esquinas y bordes afilados. Para evitar cortes o abrasiones mientras haga labores en el refrigerador, póngase guantes resistentes a cortes para trabajar y tenga cuidado. ■ N’enlevez pas la broche ronde de mise à la terre de tout cordon électrique c.a. N’utilisez pas un adaptateur à deux lames ou une rallonge avec tout cordon électrique c.a. ■ No quite la clavija redonda de puesta a tierra de ninguno de los cables eléctricos de CA. No conecte un adaptador de dos clavijas ni un cable de extensión a ninguno de los cables eléctricos de CA. ■ Lorsque vous jetez un appareil ménager, enlevez la porte pour éviter tout risque accidentel de piégeage et de suffocation. ■ À intervalles réguliers, assurez-vous que le conduit de cheminée du réfrigérateur, le brûleur, les zones d’aération et les passages d’air sont exempts de toute matière inflammable et de toute obstruction. Après une période d’entreposage, il est particulièrement important de vérifier que ces endroits sont exempts de matières inflammables et d’obstructions dues à des animaux et à des insectes. 5 ■ Si va a desechar el electrodoméstico, sáquele todas las puertas para evitar el atrapamiento y asfixia accidentales. ■ Compruebe periódicamente que el conducto de humos, el quemador, las áreas de ventilación y la trayectoria de aire entre los orificios de ventilación del refrigerador estén completamente desbloqueadas y libres de materiales inflamables. Luego de un período de almacenamiento, es especialmente importante inspeccionar dichas áreas del aparato para comprobar la ausencia de materiales inflamables o de obstrucciones ocasionadas por animales e insectos. N3104, N3150 Models Especificaciones Capacidades internas Capacidad total N3104 ---------------------------------------------------------------------------------------105 litros (3,7 pies3) N3150 ---------------------------------------------------------------------------------------150 litros (5,3 pies3) Capacidad total del congelador N3104 --------------------------------------------------------------------------------------- 11 litros (0,39 pies3) N3150 ---------------------------------------------------------------------------------------25 litros (0,88 pies3) Controles Tipo ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Electrónico Interruptores de encendido/apagado/ajuste de temp. ------------------------------------------ Manual Rango de ajuste de temperatura ------------------------------0= apagado, 1= frío a 5= frío máximo Dispositivos de detección de temperatura ------------------------------------------------------- Termistor Límites operativos de desnivel Lado a lado ------------------------------------------------- Inclinación máxima de 3º en el refrigerador Lado frontal a posterior ---------------------------------- Inclinación máxima de 6º en el refrigerador Requisitos de voltaje 10,0 V CC / 15,0 V CC Mínimo ------------------------------------------------------------------------------------------------ 10,0 V CC Máximo ----------------------------------------------------------------------------------------------- 15,0 V CC Fusible -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20 A 120 V CA Frecuencia ------------------------------------------------------------------------------------------------- 60 Hz Mínimo ------------------------------------------------------------------------------------------------- 108 V CC Máximo -------------------------------------------------------------------------------------------------132 V CA Amperaje Ventilador ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 0,24 A Calentador de división ------------------------------------------------------------------------------------ 0,30 A Calefactor de CC Voltaje --------------------------------------------------------------------------------------------------- 12 V CC N3104 Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------- 15,8 A Resistencia -------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms N3150 Amperaje --------------------------------------------------------------------------------------------------- 17,1 A Resistencia -------------------------------------------------------------------------------------------- 0,7 ohms Calefactor de CA Voltaje --------------------------------------------------------------------------------------------------120 V CA N3104 Amperaje -----------------------------------------------------------------------------------------------------1,8 A Resistencia ---------------------------------------------------------------------------------------------66 ohms N3150 Amperaje -----------------------------------------------------------------------------------------------------2,5 A Resistencia ---------------------------------------------------------------------------------------------48 ohms N3104, N3150 Models 8 Cabinet Assembly-N3104 Assemblage de l’appareil-N3104 23 NOR000048A 3 Ensamblaje del equipo-N3104 1 5 6 4 4 22 7 8 13 12 NOR000049A 9 10 20 21 11 19 12 14 18 15 16 17 Fig. 1: Model N3104 / Modèle N3104 / Modelo N3104 9 N3104, N3150 Models Assemblage de l’afficheur ACL LCD Assembly Ensamblaje de la pantalla LCD 23 25 NOR000052A 24 25A 25B 25C 25D Fig. 2: LCD N3104, N3150 / ACL N3104, N3150 / Fig. 2: LCD N3104, N3150 Parts Identification Identification des pièces Identificación de piezas NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN NO. DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN 1 Door Bin / Bac de porte / Compartimiento de la puerta 16 Connector Gas Valve / Soupape de gaz du connecteur / Válvula de gas (conector) 2 Hinge Center / Centre de la charnière / Centro de bisagra 17 Gas Valve / Soupape de gaz / Válvula de gas 3 Hinge Plate / Plaque de charnière / Placa de bisagra 18 Thermistor Cable / Câble de thermistance / Cable de termistor 4 Thermistor / Thermistance / Termistor 19 Communication Cable / Câble de communication / Cable de comunicaciones 5 Fin / Ailette / Aleta 20 Fan / Ventilateur / Ventilador 6 Thermistor Clip / Agrafe de thermistance / Clip del termistor 21 Bracket / Support / Soporte 7 Heat Cap / Coiffe thermique / Tapa térmica 22 Thermostat DC Fan / Ventilateur c.c. de thermostat / Ventilador de CC del termostato 8 Heat Diffuser / Diffuseur thermique / Difusor térmico 23 LCD-Curved Panel / Panneau ACL incurvé / Panel LCD curvo 9 Heater AC / Élément chauffant c.a. / Calefactor (CA) 24 LCD Display / Afficheur ACL / Pantalla LCD 10 Heater DC / Élément chauffant c.c. / Calefactor (CC) 25 LCD Sticker and Housing / Autocollant et boîtier ACL / Cubierta y calcomanía de LCD 11 Burner Box / Caisse de brûleur / Caja del quemador 25A On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt / Botón de encendido/apagado 12 Burner / Brûleur / Quemador 25B Source Button / Bouton source / Botón de fuente de alimentación 13 Orifice / Orifice / Orificio 14 Spark Electrode / Électrode d’allumage / Electrodo de chispa 15 Power Control Board / Carte de commande de l’alimentation / Tarjeta de control de alimentación 25C Cooling Level Indicator / Indicateur du degré de refroidissement / Indicador del grado de enfriamiento Anti-Condensation Heater On/Off Button / Bouton Marche/Arrêt de l’élément chauffant 25D anticondensation / Botón de encendido/apagado del calefactor anticondensación Fig. 3: Parts List N3104, N3150 / Liste des pièces N3104, N3150 / Lista de piezas N3104, N3150 NOTE: The parts and reference numbers listed above are identified for the purpose of assisting you with diagnostic procedures. Visit www. thetford.com to view the full service parts list and order parts. N3104, N3150 Models REMARQUE : Les pièces et numéros de référence indiqués ci-dessus sont identifiés afin de vous aider à effectuer les procédures de diagnostic. Visitez www.thetford.com pour consulter la liste complète des pièces et passer une commande. 10 NOTA: Las piezas y los números de referencia antes indicados se identifican para facilitar la realización de los procedimientos de diagnóstico. Para ver una lista completa de las piezas de servicio y hacer pedidos de piezas, visite www.thetford.com. Cabinet Assembly-N3150 Assemblage de l’appareil-N3150 2 Ensamblaje del equipo-N3150 3 1 NOR000050A 23 5 6 4 22 4 7 8 13 20 12 NOR000051A 21 10 9 11 12 19 14 18 15 17 16 Fig. 4: Model N3150 / Modèle N3150 / Modelo N3150 11 N3104, N3150 Models Annual Maintenance Annual Maintenance Take Action Examine the gas supply lines for leaks Replace or repair if needed - refer to "Test for Gas Leaks" procedures Verify that the propane gas pressure is 11 inches of water column Adjust if needed Verify that the combustion seal is complete and intact Replace or repair Verify that the burner and the burner orifice are clean Clean if needed - refer to "Clean / Replace Burner and Orifice" procedures Verify that the electrode spark gap is 1/8 - 3/16 inch Adjust if needed Verfiy that the voltage is within specified range: ■■ AC 108 - 132 volts ■■ DC 10.5 - 15.4 volts Correct if needed Look at the color of gas flame. If the flame is yellow, flickering or changing shape, repair - refer to "Clean / Replace Burner and Orifice" procedures. Verify that the area at the rear of the refrigerator is free of any combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids. WARNING! DANGER of fire or explosion! Immediately take corrective action by removing ALL combustible material that is near rear of refrigerator! ! Fig. 5: Annual Maintenance Tasks Entretien annuel Entretien annuel Mesure à prendre Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite sur les conduites d’alimentation en gaz. Remplacez ou réparez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section « Vérification des fuites de gaz » Ajustez si nécessaire. Remplacez ou réparez. Nettoyez au besoin - reportez-vous aux procédures de la section « Nettoyer / Remplacer le brûleur et l’orifice ». Ajustez si nécessaire. Vérifiez que la pression de gaz propane mesure 28 cm (11 po) de colonne d’eau. Vérifiez que le joint de la chambre de combustion est entier et intact. Vérifiez que le brûleur et l’orifice du brûleur sont propres. Vérifiez que l’écartement des pointes de l’électrode mesure de 3 à 5 mm (1/8 à 3/16 pouces). Corrigez si nécessaire. Vérifiez que la tension se situe dans les limites spécifiées: ■■ 108 - 132 volts c.a. ■■ 10,5 à 15,4 volts c.c. Observez la couleur de la flamme de gaz. Si la flamme est jaune, vacillante ou qu'elle change de forme, réparez - reportez-vous aux procédures « Nettoyer / Remplacer le brûleur et l’orifice ». Vérifiez que la zone à l’arrière du réfrigérateur est exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables. AVERTISSEMENT! RISQUE d’incendie ou d’explosion! Prenez immédiatement des mesures correctives en enlevant TOUTES les matières combustibles qui se trouvent à proximité de l’arrière du réfrigérateur! ! Fig. 5: Tâches d’entretien annuel Mantenimiento anual Mantenimiento anual Acción Verificar que no haya fugas en las tuberías de suministro de gas Cambiar o reparar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección "Verificar la ausencia de fugas de gas") Verificar que la presión del gas propano sea de 28 cm (11 pulg.) de columna de agua Ajustar de ser necesario Verificar que el sello de combustión esté completo e intacto Cambiar o reparar Verificar que el quemador y el orificio del quemador estén limpios Limpiar de ser necesario (consultar los procedimientos de la sección "Limpiar / Cambiar el quemador y el orificio") Verificar que la distancia de salto de la chispa (distancia de electrodo) sea de 3-5 mm Ajustar de ser necesario (1/8 - 3/16 pulg.) Corregir de ser necesario Verificar que el voltaje esté dentro del rango especificado: ■■ CA 108 - 132 V ■■ CC 10,5 - 15,4 V Observar el color de la llama de gas. Si la llama es amarilla, parpadea o cambia de forma, repararla (consultar los procedimientos de la sección "Limpiar / Cambiar el quemador y el orificio"). Verificar que no haya ningún material combustible, gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la zona detrás del refrigerador. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO de incendio o explosión! ¡Quitar inmediatamente TODOS los materiales combustibles que estén cerca de la parte posterior del refrigerador! ! Fig. 5: Tareas de mantenimiento anual N3104, N3150 Models 12 Diagnostic Pre-checks Vérifications préalables Chequeos preliminares de diagnóstico Antes de comenzar los procedimientos de diagnóstico, realice las siguientes comprobaciones: Avant d’effectuer un diagnostic détaillé, inspectez ce qui suit: Before performing detailed diagnostics inspect for the following: 1. Make sure power switch / thermostat is not in the OFF position. 1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation/thermostat n’est pas sur Arrêt. 1. 2. Make sure door is closed and sealing correctly. 2. Assurez-vous que la porte est fermée et bien étanche. Compruebe que el interruptor/ termostato no esté apagado. 2. 3. Make sure that refrigerator is correctly installed and that the vents are not blocked. 3. Assurez-vous que le réfrigérateur est correctement installé et que les bouches de ventilation ne sont pas obstruées. Compruebe que la puerta esté cerrada y bien sellada. 3. Compruebe que el refrigerador esté bien instalado y que los orificios de ventilación no estén bloqueados. 4. Make sure vehicle fuse or circuit breaker is intact. Make sure ambient temperature is is not unusually high (more than not unusually high (more than F. / 38 43°°C) C.). 110°°F 100 5. 6. Make sure air circulation inside the refrigerator is not decreased by foods or by shelves covered with plastic, paper, etc. 7. Make sure cooling fan is connected at the rear of the refrigerator. 8. Make sure freezer is defrosted. • • If refrigerator does not operate after completing pre-checks listed above, follow the procedures outlined in the "Control Panel Error Codes" section. 4. Assurez-vous que le fusible ou disjoncteur du véhicule est intact. 4. 5. Assurez-vous que la température ambiante n’est pas anormalement élevée (plus de 38 °C / 100 °F). Compruebe que el fusible o el interruptor automático del vehículo estén intactos. 5. 6. Assurez-vous que la circulation d’air à l’intérieur du réfrigérateur n’est pas réduite par les aliments ou des étagères recouvertes de plastique, de papier, etc. Compruebe que la temperatura ambiente no esté inusualmente alta (más de 38 °C / 100 °F). 6. Compruebe que la circulación de aire dentro del refrigerador no esté obstaculizada por alimentos o por estantes cubiertos con plástico, papel, etc. 7. Compruebe que el ventilador de enfriamiento esté conectado en la parte posterior del refrigerador. 8. Compruebe que el congelador esté descongelado (sin escarcha). 7. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement est branché à l’arrière du réfrigérateur. 8. Assurez-vous que le congélateur est dégivré. • If no error codes are found refer to “Troubleshooting Symptom Chart” section. • Si le réfrigérateur ne fonctionne pas suite à l’exécution des premières vérifications énumérées ci-dessus, suivez les procédures décrites dans la section « Codes d’erreur du panneau de commande ». Si aucun code d’erreur n’est trouvé, reportez-vous à la section « Tableau des symptômes ». 13 • Si el refrigerador no funciona después de realizadas estas comprobaciones preliminares, realice los procedimientos descritos en la sección "Códigos de error del panel de control". • Si no hay códigos de error, consulte la sección “Tabla de resolución de problemas”. N3104, N3150 Models Códigos de error del panel de control Núm. de luces 1 2 3 Problema Causa posible La unidad detecta llama cuando no está seleccionado el modo de gas ■■ Válvula de gas dañada El módulo de control del quemador detecta errores de retroalimentación ■■ Quemador defectuoso Bloqueo de gas; la llama no se enciende al cabo de 30 segundos ■■ Obstrucción de gas; vacío de gas Acción Realizar la prueba del código de error 1 ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos Realizar la prueba del código de error 2 ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos Realizar la prueba del código de error 3 ■■ Electrodo defectuoso ■■ Orificio o quemador defectuosos ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos 4 Calefactor de CC apagado (debería estar encendido) ■■ Fusible defectuoso Realizar la prueba del código de error 4 ■■ Calefactor de CC defectuoso ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos 5 Calefactor de CC encendido (debería estar apagado) ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos Realizar la prueba del código de error 5 6 Voltaje de CC fuera del rango (10,0 < 15,0) ■■ Fuente de alimentación de CC dañada Realizar la prueba del código de error 6 ■■ Panel solar o regulador del panel solar (del vehículo de recreación) defectuosos ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos ■■ Conexión floja en los cables de la tarjeta de alimentación 7 8 Unidad en modo de CC manual: se muestra "no engine running" ("motor desactivado") ■■ Fuente de alimentación de CC dañada Falla del elemento de calefacción de CA ■■ Fuente de alimentación de CA dañada Realizar la prueba del código de error 7 ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos Realizar la prueba del código de error 8 ■■ Calefactor de CC defectuoso ■■ Fusible defectuoso ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos 9 Calefactor de CA encendido (debería estar apagado) ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos Realizar la prueba del código de error 9 10 Alimentación de CA fuera del rango (108-132 V CA) ■■ Fuente de alimentación de CA dañada Realizar la prueba del código de error 10 11 ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos No hay fuente de energía en el modo Auto ■■ Ausencia de fuente de alimentación Realizar la prueba del código de error 11 ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos 12 13 Comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD ■■ Cable de comunicaciones defectuoso Termistor defectuoso; la unidad está bajo el control del sistema operativo de reserva (BOS) ■■ Termistor defectuoso Realizar la prueba del código de error 12 ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos Realizar la prueba del código de error 13 ■■ Cable del termistor defectuoso ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos 18 No es posible activar la unidad ■■ Fuente de alimentación de CC dañada ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o pantalla LCD defectuosos Fig. 6: Códigos de error del panel de control N3104, N3150 Models 16 Realizar la prueba del código de error 18 Tabla de resolución de problemas Problema No enfría adecuadamente en el modo de CC; no se muestra un código de error Causa posible ■■ Fuente de alimentación de CC dañada Acción Realizar la prueba A ■■ Calefactor de CC defectuoso ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de control de LCD defectuosos No enfría adecuadamente en el modo de CA; no se muestra un código de error ■■ Fuente de alimentación de CA dañada Realizar la prueba B ■■ Calefactor de CA defectuoso ■■ Tarjeta de control de alimentación y/o tarjeta de control de LCD defectuosos No enfría adecuadamente en el modo de gas; no se muestra un código de error ■■ Oficio de quemador sucio Realizar la prueba C ■■ Termistor defectuoso ■■ Tubo de humos defectuoso La unidad se enfría demasiado. ■■ Mala posición del termistor Realizar la prueba D ■■ Termostato defectuoso ■■ Módulo de control defectuoso Se forma escarcha dentro de la unidad ■■ Se requiere descongelar ■■ Puerta abierta ■■ Daño en la empacadura de la puerta/sello Fig. 7: Tabla de resolución de problemas N3104, N3150 Models 18 Realizar la prueba E Error Code Tests NOTE: Be sure you have Tests de codes d’erreur REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. Pruebas de códigos de error NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. START Turn unit off and on. Problem solved? Error Code 1 Unit senses flame when gas mode is not selected No Yes Is DC voltage at gas valve solenoid? Replace power control board. No Yes Problem solved. Yes Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Replace gas valve. Yes Replace LCD display. No Repair is complete. DÉBUT Éteignez puis rallumez l�appareil. Problème résolu? Non La tension c.c. est-elle détectable à la soupape de gaz à solénoïde? Remplacez la carte de commande de l�alimentation. Non Oui Problème résolu. Oui Oui La date de production de l�appareil est-elle Oui antérieure au 4 janvier 2013? Remplacez la soupape de gaz. Remplacez l�afficheur ACL. Non La réparation est terminée. Code d’erreur 1 L’appareil détecte une flamme lorsque le mode gaz n’est pas sélectionné. INICIO Apagar y encender la unidad. ¿Se resolvió el problema? Código de error 1 La unidad detecta llama cuando no está seleccionado el modo de gas Sí Problema resuelto. No ¿Hay voltaje de CC en el solenoide de la válvula de gas? No Cambiar la válvula de gas. Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación. Sí ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la pantalla LCD. No La reparación está lista. 19 N3104, N3150 Models Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. START Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Replace power control board and LCD display. Yes No Error Code 2 Burner control module senses incorrect feedback Replace power control board. DÉBUT La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Code d’erreur 2 Le module de commande du brûleur détecte une rétroaction incorrecte. Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation. INICIO ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. N3104, N3150 Models 20 Código de error 2 El módulo de control del quemador detecta errores de retroalimentación Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. INICIO No ¿Hay combustible en el tanque de propano? Reabastecer el suministro de gas. Sí ¿Se emite un chasquido audible o se observa una chispa en la válvula de gas? No Apagar y encender la unidad. ¿Hay una chispa en la válvula de gas? ¿Está abierta la válvula de gas durante la chispa de encendido? No No Sí ¿La distancia entre el electrodo y el quemador es aproximadamente 5 mm (3/16 pulg.)? Código de error 3 Bloqueo de gas Sí No Ajustar la distancia del electrodo en 5 mm (3/16 pulg.). ¿Se resolvió el problema? Sí Cambiar la válvula de gas. No Sí ¿Están dañados el electrodo o la conexión del electrodo? Reparar la conexión del electrodo. ¿Se resolvió el problema? No No ¿Se ve limpio el orificio del quemador? ¿La llama es densa y azul? No Limpiar el quemador y el orificio. De ser necesario, cambiar el quemador. Sí Comprobar la presión de gas. ¿La columna de agua mide 28 ≤ 30 cm (11≤12 pulg.)? Sí No ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí No Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. Reparar el suministro de gas. Cambiar la tarjeta de control de alimentación. START Is 20 AMP fuse good? Replace fuse. No Yes Disconnect power. Check all connections to DC heater. Are the connections secure? No Correct connections. Yes Check for DC power on heater connections. Is it within tolerance? N3104: 14.3-17.3 AMPS N3150: 15.4-18.8 AMPS No Check DC supply voltage. Error Code 4 DC heater Off - should be On Yes Remove DC heater leads from power control board. Measure the heater resistance. Is it within tolerance? Yes .6 > .2 Ohm No Replace DC heater. Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Yes Replace power control board and LCD display. N3104, N3150 Models No Replace power control board. 22 Sí Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. DÉBUT Le fusible de 20 ampères est-il en bon état? Remplacez le fusible. Non Oui Débranchez l�alimentation électrique. Vérifiez toutes les connexions à l�élément chauffant c.c. Les connexions sont-elles solidement fixées? Corrigez les connexions. Non Oui Vérifiez l�alimentation c.c. aux connexions sur l�élément chauffant. Est-elle dans les limites de tolérance? N3104: 14,3 à 17,3 ampères N3150: 15,4 à 18,8 ampères Code d’erreur 4 Élément chauffant c.c. en arrêt - Doit être en marche Vérifiez la tension de l�alimentation c.c. Non Oui Oui Enlevez les fils conducteurs c.c. de l�élément chauffant de la carte de commande d�alimentation. Mesurez la résistance de l�élément chauffant. Est-elle dans les limites de tolérance? 0,6 ≥0,2 ohm Remplacez l�élément chauffant c.c. Non La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation. INICIO ¿Está el fusible en buenas condiciones de 20 A? No Cambiar el fusible. Sí Desconectar la alimentación. Revisar todas las conexiones al calefactor de CC. ¿Están seguras las conexiones? Conexiones correctas. No Sí Comprobar que haya alimentación de CC en las conexiones del calefactor. ¿Está dentro del rango? N3104: 14,3-17,3 A N3150: 15,4-18,8 A Código de error 4 Calefactor de CC apagado (debería estar encendido) No Comprobar el voltaje del alimentación de CC. Sí Sí Desconectar los cables del calefactor de CC de la tarjeta de control de alimentación. Medir la resistencia del calefactor. ¿Está dentro del rango? 0,6 ≥ 0,2 ohms Cambiar el calefactor de CC. No ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. 23 No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. N3104, N3150 Models Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Yes Replace power control board and LCD display Error Code 5 DC heater On - should be Off No Replace power control board. DÉBUT Code d’erreur 5 Élément chauffant c.c. en marche - Doit être à l’arrêt La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation. INICIO ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD Código de error 5 Calefactor de CC encendido (debería estar apagado) No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. N3104, N3150 Models 24 Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START Is incoming 12VDC heater in range at DC heater? ( 10.0V < 15.0V ) No Correct coach DC supply issue. Yes If applicable, disconnect solar panel. Is error code 6 gone? Yes Check 20 AMP fuse on control board. Fuse good? No Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Yes Error Code 6 DC voltage out of range Replace fuse. Yes Repair solar panel. Is error code 6 gone? No Replace power control board and LCD display. No Replace power control board. DÉBUT L'élément chauffant 12 V c.c. entrant est-il dans les limites équivalentes à l'élément chauffant c.c.? ( 10,0 V ≤ 15,0 V ) Non Corrigez le problème d'alimentation c.c. du VR. Oui Code d’erreur 6 Tension CC hors limites Oui Le cas échéant, débranchez le panneau solaire. Le code d'erreur 6 a-t-il disparu? Vérifiez le fusible de 20 ampères sur la carte de commande. Le fusible est-il en bon état? Non Remplacez le fusible. Oui Réparez le panneau solaire. Le code d'erreur 6 a-t-il disparu? Non La date de production de l'appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui Remplacez la carte de commande de l'alimentation et l'afficheur ACL. Non Remplacez la carte de commande de l'alimentation. 25 N3104, N3150 Models Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. INICIO ¿Está la entrada de voltaje de 12 V (calefactor de CC) dentro del rango del calefactor de CC? (10,0 V ≤ 15,0 V) Desconectar el panel solar (si corresponde). ¿Desapareció el código de error 6? Sí Corregir el problema de alimentación de CC del vehículo. No Revisar el fusible de 20 A en la tarjeta de control. ¿Está el fusible en buenas condiciones? No Código de error 6 Voltaje de CC fuera del rango Cambiar el fusible. Sí Reparar el panel solar. ¿Desapareció el código de error 6? No ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. Sí No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. Is incoming 12VDC on “Engine Run” (orange wire)? in range? (10.0V < 15.0V ) No START Yes Is incoming 12VDC in range? (10.0V < 15.0V ) No Check for blown fuse in (coach) main panel. Check if D+ input is Yes in range (10.0V < 15.0V ) and polarity correct? No Check wire harness connections to power control board. Are the connections good? No Correct connection or replace the wire harness. Yes Broken or damaged wire? Yes Correct wire problem. Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Correct polarity. N3104, N3150 Models Correct fuse problem. No Yes Error Code 7 Unit in manual DC mode "No Engine Running" Displayed Yes Yes Replace power control board and LCD display. 26 Replace power control board. Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. La tension d�entrée 12 V c.c. est-elle sur « Engine Run » (Marche du moteur) (fil orange)? Dans les limites? (10,0 V ≤ 15,0 V) Non DÉBUT Oui La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites? (10,0 V < 15,0 V) Non Vérifiez que le fusible dans le panneau principal (VR) n’est pas grillé. Corrigez le problème de fusible. Oui Corrigez le problème de fil. Non Oui Code d’erreur 7 Appareil en mode c.c. manuel « No Engine Running » (Aucun moteur en marche) affiché Oui Vérifiez les connexions Vérifiez que l�entrée du faisceau de fils à la D+ se situe dans les Oui carte de commande de limites (10,0 V ≤ 15,0 V) l'alimentation. Les et que la polarité connexions sont-elles est correcte? en bon état? Non Non Fil rompu ou endommagé? La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Corrigez la polarité. Corrigez la connexion ou remplacez le faisceau de fils. Oui Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Remplacez la carte de commande de l�alimentation. INICIO ¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC en “Activación del motor” (cable naranja) dentro del rango? (10,0 V ≤ 15,0 V) ¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC dentro del rango? (10,0 V < 15,0 V) Sí No Revisar para ver si hay un fusible quemado en el panel principal (vehículo). Sí Corregir el problema del fusible. No No Sí Comprobar que la entrada Sí D+ esté dentro del rango (10,0 V ≤ 15,0 V) y que la polaridad está correcta. No Revisar las conexiones de cableado a la tarjeta de control de alimentación. ¿Están correctas las conexiones? No Sí ¿Cable roto o dañado? Sí ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Corregir la polaridad. Corregir el problema del cable. Código de error 7 Unidad en modo de CC manual: se muestra "no engine running" ("motor desactivado") Sí Corregir la conexión o cambiar el cableado. Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. Cambiar la tarjeta de control de alimentación. 27 N3104, N3150 Models Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START Is incoming 120VAC in range? ( 108V < 132V ) No NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. Correct AC input. Yes Is AC heater Amp draw in range? N3104: 1.62 – 1.98 Amp N3150: 2.2 – 2.8 Amp No Replace AC heater. Error Code 8 AC heating element failure Yes Disconnect AC Heater? Is heater resistance in range? N3104: 66 + 4 Ohm N3150: 48 + 4 Ohm No Yes 120 VAC present at heater terminal on power board? No Yes Yes Poor wire connection, correct connection. Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Replace power control board and LCD display. DÉBUT La tension entrante 120 V c.a. est-elle dans les limites? (108 V ≤ 132 V ) No Non Corrigez l�entrée c.a. Oui Replace power control board. Le débit en ampères de l�élément chauffant c.a. est-il dans les limites? N3104: 1,62 à 1,98 ampère N3150: 2,2 à 2,8 ampères Non Remplacez l�élément chauffant c.a. Oui Code d’erreur 8 Défaillance de l’élément chauffant c.a. No Corregir la entrada de CA. Oui Sí ¿Está el amperaje del calefactor de CA dentro del rango? N3104: 1,62 – 1,98 A N3150: 2,2 – 2,8 A No Connexion de fil défaillante, corrigez la connexion. Cambiar el calefactor de CA. Sí ¿Desconectar el calefactor de CA? ¿Está la resistencia del calefactor dentro del rango? N3104: 66 ± 4 ohms N3150: 48 ± 4 ohms No Código de error 8 Falla del elemento de calefacción de CA Sí ¿Hay 120 V CA en el terminal del calefactor de la tarjeta de alimentación? Sí Conexión de cable defectuosa; corregir la conexión. N3104, N3150 Models No ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. 28 Non Oui La tension 120 V c.a. est-elle présente à la borne de l�élément chauffant sur la carte de commande? INICIO ¿Está la entrada de voltaje de 120 V CA dentro del rango? (108 V ≤ 132 V) Déconnectez l�élément chauffant c.a.? La résistance de l�élément chauffant est-elle dans les limites? N3104: 66 ± 4 ohm N3150: 48 ± 4 ohm Non La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation. Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. START Turn unit off and on to reset. Is Error Code 9 gone? Error Code 9 AC heater is On should be Off No Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Yes No Replace power control board and LCD display. Replace power control board. DÉBUT Éteignez puis rallumez l�appareil pour réinitialiser. Le code d�erreur 9 a-t-il disparu? Non La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Remplacez la carte de commande de l�alimentation. Code d’erreur 9 Élément chauffant c.a. en marche - Doit être à l’arrêt INICIO Código de error 9 Calefactor de CA encendido (debería estar apagado) Apagar y encender la unidad para reiniciarla. ¿Desapareció el código de error 9? No ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. 29 No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. N3104, N3150 Models Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START Is incoming 120VAC in range? ( 108V < 132V ) Error Code 10 AC supply is out of range No Correct AC input. Yes Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Yes No Replace power control board and LCD display. Replace power control board. DÉBUT La tension entrante 120 V c.a. est-elle dans les limites? (108 V ≤ 132 V) Non Corrigez l�entrée c.a. Oui Code d’erreur 10 Alimentation c.a. hors limites La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation. INICIO ¿Está la entrada de voltaje de 120 V CA dentro del rango? (108 V ≤ 132 V) Corregir la entrada de CA. Sí Código de error 10 Alimentación de CA fuera del rango ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí No Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. N3104, N3150 Models No 30 Cambiar la tarjeta de control de alimentación. Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START Yes Select each energy source manually. Do any error codes occur? Error Code 11 No energy source in Auto mode Correct as outlined in this guide. No Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Yes No Replace power control board and LCD display. Replace power control board. DÉBUT Sélectionnez chaque source d�énergie manuellement. Des codes d�erreur apparaissent-ils? Oui Corrigez selon les directives de ce guide. Non Code d’erreur 11 Aucune source d’énergie en mode Auto La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Non Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Remplacez la carte de commande de l�alimentation. INICIO Seleccionar manualmente cada fuente de energía. ¿Se producen códigos de error? Código de error 11 No hay fuente de energía en el modo Auto Sí Corregir tal como se indica en esta guía. No ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. 31 No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. N3104, N3150 Models Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.) Error Code 12 Power control board and LCD display loose communication Is incoming 12VDC in range? ( 10.5V < 15.4V ) Yes Correct DC input issue. No Disconnect 12V, allow resettable fuse to cool down for 15 minutes. ConnectYes 12V, does error code 12 reappear? No Are connectors on power control board and LCD display in good condition? No Solved, does error repeat? Yes Yes Measure communication connector from power board connector (4 wires) between white (+) and green (-) on DC. Is there 5V? Yes Measure on display board between white (+) and green (-). No Is there 5V? Yes Measure on display board between yellow (+) and green (-) wire in AC. Is there 5VAC? Yes Correct connection problem. No Replace cable between power control board and LCD display. Yes Replace power control board. Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? No Replace power control board and LCD display. NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. Code d'erreur 12 - Communication défaillante de la carte de commande de l'alimentation et de l'afficheur ACL La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites? (10,5 V ≤ 15,4 V ) Corrigez le problème de l�entrée c.c. Non Oui Déconnectez la tension 12 V, laissez le fusible réarmable refroidir pendant 15 minutes. Connectez la tension 12 V, le code Yesd'erreur 12 réapparaît-il? Oui Résolu, l�erreur se répète-t-elle? Non Les connecteurs sur la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL sont-ils en bon état? Mesurez la tension sur la carte de l�afficheur entre le fil blanc (+) et le fil vert (-). Est-elle de 5 V? Oui Corrigez le problème de connexion. Non Oui Mesurez la tension au connecteur de communication depuis le connecteur de la carte d�alimentation (4 fils) entre le fil blanc (+) et le fil vert (-) sous c.c. Est-elle de 5 V? Oui Oui Non Non La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Mesurez la tension sur la carte de l�afficheur entre le fil jaune (+) et le fil vert (-) sous c.a. Est-elle de 5 V c.a. ? Oui Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation. Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. REMARQUE : Assurez-vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. Código de error 12: comunicación defectuosa entre la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD ¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC dentro del rango? (10,5 V ≤ 15,4 V) Sí Desconectar el voltaje de 12 V; esperar a que el fusible rearmable se enfríe durante 15 minutos. Conectar el voltaje de 12 V.Yes ¿Reaparece el código de error 12? No ¿Están en buenas condiciones los conectores de la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD? No Sí Sí Medir el voltaje de CC en el conector de comunicaciones (conector de la tarjeta de alimentación, 4 cables), entre los cables blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V? Sí Medir el voltaje en la tarjeta de la pantalla entre los cables blanco (+) y verde (-). ¿Es 5 V? Sí Medir el voltaje de CC en la tarjeta de la pantalla entre los cables amarillo (+) y verde (-). ¿Es 5 V CA? Corregir el problema de la entrada de CC. No Listo. ¿Se repite el error? Sí Corregir el problema de conexión. No Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación. ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Cambiar el cable No entre la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. No Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. N3104, N3150 Models 32 Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. Pruebas de códigos de error (cont.) Error Code 13 Thermistor failure START NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. Is thermistor present? No Install thermistor. Yes Is thermistor connected correctly? No Adjust connections. Is unit production date prior to Jan. 4, 2013? Yes Is wiring connector connected to the power control board correctly? Yes No No Replace power control board and LCD display. Adjust connections. Replace power control board. Yes Are pins in wiring connector bent or loose? Yes Correct pins if possible or replace. No Check the resistance on cable. Is it within tolerance? No Replace the cable. Yes Code d’erreur 13 - Défaillance de la thermistance DÉBUT REMARQUE : Assurez-vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. La thermistance est-elle présente? Non Installez la thermistance. Oui La thermistance est-elle correctement raccordée? Non Ajustez les connexions. La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui Le connecteur de câblage est-il correctement raccordé à la carte de commande de l'alimentation? Non Oui Non Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. Ajustez les connexions. Remplacez la carte de commande de l�alimentation. Oui Les broches du connecteur de câblage sont-elles tordues ou lâches? Oui Réparez les broches si possible ou les remplacer. Non Vérifiez la résistance sur le câble. Est-elle dans les limites de tolérance? Non Remplacez le câble. Oui Código de error 13: Falla del termistor INICIO NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. ¿Hay un termistor? No Instalar el termistor. Sí ¿Está el termistor conectado correctamente? No Ajustar las conexiones. ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí ¿Está el conector de cableado conectado correctamente a la tarjeta de control de alimentación? Sí No Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. Ajustar las conexiones. No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. Sí ¿Están dobladas o sueltas las clavijas del conector de cableado? Sí De ser posible, corregir las clavijas; en caso contrario, cambiarlas. No Medir la resistencia del cable. ¿Está dentro del rango? No Cambiar el cable. Sí 33 N3104, N3150 Models Error Code Tests, cont’d. Tests de codes d’erreur, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas de códigos de error (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START No Is incoming 12VDC in range? ( 10.0V < 15.0V ) DC input issue. Yes Error Code 18 Unit not able to start No Turn unit off and on. Does code 18 appear? Problem solved. Yes No Is production date of unit before Jan. 4, 2013? Yes Replace power control board. Replace power control board and LCD display. DÉBUT La tension entrante 12 V c.c. est-elle dans les limites? (10,0 V ≤ 15,0 V ) Non Problème d�entrée c.c. Oui Non Éteignez puis rallumez l�appareil. Le code 18 apparaît-il? Problème résolu. Oui Non La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Code d’erreur 18 Appareil incapable de démarrer Remplacez la carte de commande de l�alimentation. Oui Remplacez la carte de commande de l�alimentation et l�afficheur ACL. INICIO ¿Está la entrada de voltaje de 12 V CC dentro del rango? (10,0 V ≤ 15,0 V) No Problema en la entrada de CC. Sí Código de error 18 No es posible activar la unidad No Apagar y encender la unidad. ¿Aparece el código 18? Problema resuelto. Sí ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la pantalla LCD. N3104, N3150 Models 34 No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. Troubleshooting Tests NOTE: Be sure you have Tests de dépannage REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START Is input at DC HC poles of power board > 12V when the 12V heater is enabled? Yes Is production date of unit prior to Jan. 4, 2013? Yes No Yes Is DC heater resistance in range? N3104: .7 + .2 Ohm N3150: .7 + .2 Ohm realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. Correct DC input. Start the vehicle. Put the unit in Manual DC No Is the input at the heater connection 12V? Pruebas para resolución de problemas NOTA: Asegúrese de haber Replace power control board. Replace power control board and LCD display board. Test A Does not cool properly in DC mode Replace DC heater. No Yes Is DC heater properly installed? Install DC heater properly. No DÉBUT La tension d'entrée aux pôles HC c.c. de la carte d'alimentation est-elle > 12 V lorsque l'élément chauffant 12 V est activé? Corrigez l'entrée c.c. Démarrez le véhicule. Mettez l'appareil en mode c.c. manuel. No Oui La tension d'entrée à la connexion de l'élément chauffant est-elle de 12 V? Test A Ne refroidit pas correctement en mode c.c. La date de production de l'appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui La résistance de l'élément chauffant c.c. est-elle dans les limites? N3104 : 0,7 ± 0,2 ohm N3150 : 0,7 ± 0,2 ohm Non Remplacez la carte de commande de l'alimentation. Oui Remplacez la carte de commande de l'alimentation et la carte de l'afficheur ACL. Remplacez l'élément chauffant c.c. Non Oui L'élément chauffant c.c. est-il correctement installé? ¿Hay un voltaje de entrada de > 12 V en los polos HC de CC de la tarjeta de alimentación cuando se habilita el calefactor de 12 V? INICIO Corregir la entrada de CC. Iniciar el vehículo. Poner la unidad en CC manual. No Sí ¿Hay un voltaje de entrada de 12 V en la conexión del calefactor? ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí ¿Esta la resistencia del calefactor de CC dentro del rango? N3104: 0,7 ± 0,2 ohms N3150: 0,7 ± 0,2 ohms Installez l'élément chauffant c.c. correctement. Non No Cambiar la tarjeta de control de alimentación. Sí Cambiar la tarjeta de control de alimentación y la tarjeta de la pantalla LCD. Cambiar el calefactor de CC. No Prueba A No enfría adecuadamente en el modo de CC Sí ¿Está bien instalado el calefactor de CC? Instalar correctamente el calefactor de CC. No 35 N3104, N3150 Models Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas para resolución de problemas (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. START Put the unit in Manual AC. Is the input at the power control board 120VAC ( 108V < 132V ) and Neutral (GND)? Correct AC input. No Yes Is production date of unit prior to Jan. 4, 2013? Is the input at the heater connection 120V? Yes Is AC heater resistance in range? N3104: 66 + 4 Ohm N3150: 48 + 4 Ohm No Replace power control board assembly. Yes Replace power control board assembly and display board. Test B Does not cool properly in AC mode Replace AC heater. No Yes Is AC heater is properly installed? Install AC heater properly. No DÉBUT Mettez l�appareil en mode c.a. manuel. La tension d�entrée à la carte de commande de l�alimentation est-elle de 120 V c.a. (108 V ≤ 132 V) et neutre (mise à la terre)? Corrigez l�entrée c.a. Non Oui Test B Ne refroidit pas correctement en mode c.a. La tension d�entrée à la connexion de l�élément chauffant est-elle de 120V? La date de production de l�appareil est-elle antérieure au 4 janvier 2013? Oui La résistance de l�élément chauffant est-elle dans les limites? N3104: 66 ± 4 ohms N3150: 48 ± 4 ohms Non Remplacez l�assemblage de la carte de commande de l�alimentation. Oui Remplacez l’assemblage de la carte de commande de l'alimentation et la carte de l'afficheur. Remplacez l�élément chauffant c.a. Non Oui L�élément chauffant c.a. est-il correctement installé? Installez l�élément chauffant c.a. correctement. Non INICIO ¿El voltaje de entrada en la tarjeta de control de alimentación es de 120 V CA (108 V ≤ 132 V) y neutro (tierra)? Poner la unidad en CA manual. Corregir la entrada de CA. No Sí ¿Hay un voltaje de entrada de 120 V en la conexión del calefactor? ¿La fecha de producción de la unidad es anterior al 4 de enero de 2013? Sí ¿El valor de la resistencia del calefactor de CA está dentro del rango? N3104: 66 ± 4 ohms N3150: 48 ± 4 ohms Sí ¿Está bien instalado el calefactor de CA? N3104, N3150 Models No Cambiar el conjunto de la tarjeta de control de alimentación. Sí Cambiar el conjunto de la tarjeta de control de alimentación y la tarjeta de la pantalla. Cambiar el calefactor de CA. No Instalar correctamente el calefactor de CA. No 36 Prueba B No enfría adecuadamente en el modo de CA Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. REMARQUE : Assurez- vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. Pruebas para resolución de problemas (cont.) NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. INICIO Poner la unidad en modo manual. ¿Está el tanque lleno con gas propano? No Llenar el tanque con gas propano. Sí ¿Están limpios el orificio y el quemador? ¿La llama es densa y de color azul? La presión debe ser 28 cm – 30 cm (11 - 12 pulg.) Yesde agua. de columna Sí ¿Hay una presión de 28 cm (11 pulg.) de columna de agua? Sí ¿Está bien encajado el termistor en la quinta aleta desde la derecha dentro del compartimiento de enfriamiento? Sí ¿Está el deflector helicoidal en el tubo de humos? Sí Comprobar que el quemador esté bien alineado frente al tubo de humos. N3104, N3150 Models No No No No No Limpiar o cambiar el quemador y el orificio. Ajustar la presión a 28 cm (11 pulg.) de columna de agua. Instalar el termistor en la posición correcta. Instalar el deflector helicoidal. Alinear el quemador. 38 Prueba C No enfría adecuadamente en el modo de gas Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. NOTE: Be sure you have Pruebas para resolución de problemas (cont.) REMARQUE : Assurez- followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. Check thermistor resistence: START 5 mins. in ice water 30-32k ohms (approx. 320 F) 5 mins. In hand 9-10.5k ohms (approx. 800 F) Food freezes in fresh food area. No Replace thermistor. Is it within tolerance? Vérifiez la résistance de la thermistance : DÉBUT Test D L’appareil devient trop froid INICIO Los alimentos se congelan en la zona de alimentos frescos. Test D Unit gets too cold 5 min. dans l�eau glacée 30 à 32k ohms (approx. 0 oC / 32 oF) 5 min. dans la main 9 à 10,5k ohms (approx. 27 oC / 80 oF) La nourriture se congèle dans la zone réfrigérateur. Non Remplacez la thermistance. Est-elle dans les limites de tolérance? Comprobar la resistencia del termistor: 5 minutos en agua helada 30-32k ohms (aprox. 0 oC / 32 oF) 5 minutos a mano 9-10,5k ohms (aprox. 27 oC / 80 oF) ¿Está dentro del rango? 39 No Cambiar el termistor. Prueba D La unidad se enfría demasiado. N3104, N3150 Models Troubleshooting Tests, cont’d. Tests de dépannage, suite. NOTE: Be sure you have followed the "Diagnostic Pre-Checks" before continuing. Once the problem is corrected, you MUST power the refrigerator off and on to clear the fault code display. Pruebas para resolución de problemas (cont.) REMARQUE : Assurez- NOTA: Asegúrese de haber realizado los "Chequeos preliminares de diagnóstico" antes de continuar. Una vez corregido el problema, es NECESARIO apagar el refrigerador y volver a encenderlo para borrar la visualización del código de falla. vous d’avoir effectué les vérifications préalables avant de continuer. Une fois le problème corrigé, vous DEVEZ éteindre puis rallumer le réfrigérateur pour effacer l’affichage du code d’erreur. Note: These models must be START Has the unit been defrosted recently? Test E Unit builds frost inside defrosted periodically - they are not frost free units. No This is not a frost-free unit. Defrost the unit. Yes Is thermostat set correctly? Yes Are door seal, hinges and latches operating properly? No Repair as needed. REMARQUE : Ces modèles DÉBUT L�appareil a-t-il été dégivré récemment? doivent être dégivrés périodiquement, il ne s'agit pas de réfrigérateurs sans givre. Il ne s'agit pas d'un réfrigérateur sans givre. Dégivrez l'appareil. Non Oui Le thermostat est-il réglé correctement? Les joints d�étanchéité, les charnières et les verrous sont-ils en bon état de fonctionnement? Oui Non Une réparation est nécessaire. Test E L’appareil givre à l’intérieur Nota: Estos refrigeradores deben ser INICIO ¿Se ha descongelado la unidad recientemente? Prueba E Se forma escarcha dentro de la unidad N3104, N3150 Models descongelados periódicamente porque no son modelos libres de escarcha. No Este refrigerador no es libre de escarcha. Descongelarlo. Sí ¿Están funcionando correctamente el sello de la puerta, las bisagras y los pasadores? Sí ¿Está el termostato en un ajuste correcto? 40 No Reparar de ser necesario. Remove and Install Enlèvement et installation Desmontaje e instalación REMOVE UNIT ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL DESMONTAR LA UNIDAD Caution! The rear of the ! refrigerator has sharp edges and corners. To prevent cuts or abrasions, be careful and wear cut resistant gloves. 1. Close the valve at the propane gas tank(s). To avoid possible ! WARNING! propane gas leaks, always use two wrenches to loosen and tighten the gas supply line connections. 2. Remove the refrigerator AC power cord from the receptacle. 3. Remove the DC wiring from the refrigerator. 4. Remove the DC fuse or remove the DC wiring from the battery or the converter. 5. Remove the refrigerator DC power cord from the vehicle wiring plug. 6. Open the lower intake vent and remove the gas supply line from the bulkhead fitting of the refrigerator. 7. Remove the white plastic plugs from the sides of the refrigerator interior. 8. Remove the screws from the sides of the refrigerator interior. Caution! Only carry the ! refrigerator at the strap handles on top. To prevent damage to door, do NOT use your knees to support the unit. 9. Remove the refrigerator from the opening using care not to damage the combustion seal! Caution! Combustion seal can ! be reused if the unit is removed without damaging the seal. Attention! L’arrière du ! réfrigérateur comporte des arêtes et des angles tranchants. Pour éviter les coupures ou éraflures en travaillant sur le réfrigérateur, faites attention et portez des gants protecteurs. 1. Fermez la soupape au(x) réservoir(s) de propane. Pour ! AVERTISSEMENT! prévenir d’éventuelles fuites de gaz, utilisez toujours deux clés pour desserrer et resserrer les connexions de la conduite d’alimentation en gaz. 2. Débranchez le cordon d’alimentation c.a. du réfrigérateur de la prise de courant. 3. Retirez le câblage c.c. du réfrigérateur. 4. Enlevez le fusible c.c. ou enlevez le câblage c.c. de la batterie ou du convertisseur. 5. Débranchez le cordon d’alimentation c.c. du réfrigérateur de la prise de câblage du véhicule. 6. Ouvrez l’évent d’admission inférieur et débranchez la conduite d’alimentation en gaz du raccord de traversée de cloison du réfrigérateur. 7. Enlevez les capuchons de plastique blancs des côtés intérieurs du réfrigérateur. 8. Enlevez les vis des côtés intérieurs du réfrigérateur. Attention! Ne transportez le ! réfrigérateur que par les sangles de prise sur le dessus. Pour éviter d’endommager la porte, ne posez PAS l’appareil sur vos genoux. 9. Retirez le réfrigérateur de son ouverture en veillant à ne pas endommager le joint de la chambre de combustion! Attention! Le joint de la ! chambre de combustion peut être ¡Precaución! La parte poste- ! rior del refrigerador tiene esqui- nas y bordes afilados. Para evitar cortes o abrasiones, póngase guantes resistentes a cortes y tenga cuidado al trabajar. 1. Cierre la válvula en el tanque o tanques de gas propano. ¡ADVERTENCIA! Para evitar ! posibles fugas de gas propano, utilice siempre dos llaves inglesas al aflojar y apretar las conexiones de las líneas de suministro de gas. 2. Desenchufe el cable eléctrico de CA de la toma. 3. Saque el cableado de CC del refrigerador. 4. Saque el fusible de CC o el cableado de CC de la batería o el convertidor. 5. Saque el cable de CC del refrigerador del enchufe de cableado del vehículo. 6. Abra la toma de ventilación inferior y saque la línea de suministro de gas del conector pasamuros del refrigerador. 7. Saque los tapones blancos de plástico de los lados del interior del refrigerador. 8. Saque los tornillos de los lados del interior del refrigerador. ¡Precaución! Cargue el ! refrigerador únicamente por las asas de correa de la parte superior. Para evitar daños a la puerta, NO dé soporte a la unidad con las rodillas. 9. ¡Saque el refrigerador de la abertura con cuidado para no dañar el sello de combustión! ¡Precaución! El sello de ! combustión podrá ser reutilizado si no se daña al desmontar la unidad. réutilisé si l’appareil a été enlevé sans l’abîmer. 41 N3104, N3150 Models Remove and Install, cont’d. Enlèvement et installation, suite. Desmontaje e instalación (cont.) INSTALL UNIT 1 - Install Cabinet INSTALLATION DE L’APPAREIL 1 - Installation dans l’enceinte INSTALAR LA UNIDAD 1 - Instalar el equipo en el recinto Caution! The rear of the ! refrigerator has sharp edges and corners. To prevent cuts or abrasions, be careful and wear cut resistant gloves. 1. Move refrigerator next to RV cabinet. Caution! Only carry the ! refrigerator at the strap handles 2. 3. 4. 5. on top. To prevent damage to door, do NOT use your knees to support the unit. Push the refrigerator completely into the enclosure using care not to damage combustion seal if still attached to refrigerator. To attach the refrigerator, use screws and finishing caps. If combustion seal is removed from refrigerator, refer to "Install Combustion Seal" procedure. Install the gas supply line to the bulkhead fitting of the refrigerator. Caution! Combustion seal can ! be reused if the unit is removed without damaging the seal. Attention! L’arrière du ! réfrigérateur comporte des arêtes et des angles tranchants. Pour éviter les coupures ou éraflures en travaillant sur le réfrigérateur, faites attention et portez des gants protecteurs. 1. Déplacez le réfrigérateur à proximité de l’enceinte du véhicule récréatif. Attention! Ne transportez le ! réfrigérateur que par les sangles ¡Precaución! La parte posterior ! del refrigerador tiene esquinas y bordes afilados. Para evitar cortes o abrasiones, póngase guantes resistentes a cortes y tenga cuidado al trabajar. 1. Mueva el refrigerador hacia el lado del recinto del vehículo de recreación. ¡Precaución! Cargue el ! refrigerador únicamente por las asas de prise sur le dessus. Pour éviter d’endommager la porte, ne posez PAS l’appareil sur vos genoux. 2. Poussez le réfrigérateur au fond de l’enceinte en veillant à ne pas endommager le joint de la chambre de combustion s’il est toujours fixé au réfrigérateur. 3. Pour fixer le réfrigérateur, utilisez des vis et des capuchons de finition. 4. Si le joint de la chambre de combustion est retiré du réfrigérateur, reportez-vous à la section « Installation du joint de la chambre de combustion ». 5. Raccordez la conduite d’alimentation en gaz sur le raccord de traversée de cloison du réfrigérateur. Attention! Le joint de la chambre ! de combustion peut être réutilisé si de correa de la parte superior. Para evitar daños a la puerta, NO dé soporte a la unidad con las rodillas. 2. Empuje el refrigerador completamente hacia el recinto, con cuidado para no dañar el sello de combustión (si todavía está con el refrigerador). 3. Sujete el refrigerador con tornillos y tapas de acabado. 4. Si se retira el sello de combustión del refrigerador, consulte el procedimiento "Instalar el sello de combustión". 5. Instale la línea de suministro de gas en el conector pasamuros del refrigerador. ¡Precaución! El sello de ! combustión podrá ser reutilizado si no se daña al desmontar la unidad. l’appareil a été enlevé sans l’abîmer. 6. Install refrigerator DC power cord to vehicle wiring plug. To avoid possible ! WARNING! propane gas leaks, always use two 6. Branchez le cordon d’alimentation c.c. du réfrigérateur dans la prise de câblage du véhicule. Pour ! AVERTISSEMENT! prévenir d’éventuelles fuites de gaz, utilisez 2 - Test for Gas Leaks ! WARNING! To avoid injury, never check for leaks with an open flame; leak investigations must be carried out using a leak detector spray. Failure to comply could result in personal injury! 1. Open valve at propane gas tank(s). 2. Ensure that gas connection is tight. Use leak detection spray or fluid to verify solid connection, free from gas leaks, at gas regulator connection and bulkhead fitting. N3104, N3150 Models ¡ADVERTENCIA! Para ! evitar posibles fugas de gas propano, utilice siempre dos llaves inglesas al aflojar y apretar las conexiones de las líneas de suministro de gas. toujours deux clés pour desserrer et resserrer les connexions de la conduite d’alimentation en gaz. wrenches to loosen and tighten the gas supply line connections. 7. Install DC fuse or DC wiring to the battery or the converter. 8. Install DC wiring to the refrigerator. 9. Install refrigerator AC power cord to the receptacle. 10. Before operating unit test for gas leaks, refer to "Test for Gas Leaks." 6. Conecte el cable de alimentación de CC del refrigerador en el enchufe de cableado del vehículo. 7. Connectez le fusible c.c. ou le câblage c.c. sur la batterie ou le convertisseur. 8. Connectez le câblage c.c. au réfrigérateur. 9. Branchez le cordon d’alimentation c.a. du réfrigérateur dans la prise. 10. Avant de vérifier l'absence de fuites de gaz sur l'appareil, reportez-vous à la section « Vérification des fuites de gaz ». 2 - Vérification de l’absence de fuites de gaz ! AVERTISSEMENT! Pour éviter toute blessure, ne vérifiez jamais l’absence de fuites avec une flamme; la recherche de fuite s’effectue avec un pulvérisateur de détection. Négliger cet avertissement peut entraîner des blessures! 1. Ouvrez la soupape au(x) réservoir(s) de propane. 2. Assurez-vous que le raccord de gaz est bien serré. Utilisez un pulvérisateur ou liquide de détection pour vérifier que le raccord du détendeur et le raccord de traversée de cloison sont bien serrés et exempts de fuite. 42 7. Instale un fusible de CC o cableado de CC a la batería o el convertidor. 8. Instale el cableado de CC al refrigerador. 9. Enchufe el cable eléctrico de CA en la toma. 10. Antes de poner a funcionar la unidad, compruebe que no haya fugas de gas (consulte la sección "Verificar la ausencia de fugas de gas"). 2 - Verificar la ausencia de fugas de gas ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, no se debe nunca buscar la presencia de fugas con una llama abierta; la detección de fugas debe realizarse con un spray detector de fugas. ¡El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones corporales! 1. Abra la válvula del tanque (o tanques) de gas propano. 2. Compruebe que la conexión de gas esté bien ajustada. Con un líquido o spray detector de fugas, confirme que la conexión sea hermética y no haya fugas en la conexión del regulador de gas y el conector pasamuros. ! Remove and Install, cont’d. Enlèvement et installation, suite. Desmontaje e instalación (cont.) 3 - Test Unit 3 - Vérification de l’appareil 3 - Probar la unidad Once the repair is complete, test the refrigerator by following the instructions below. If necessary, refer to the Owners and Installation Manual. Une fois la réparation terminée, essayez le réfrigérateur comme ci-dessous. S’il y a lieu, consultez le Manuel de l’utilisateur et d’installation. 1. Push On/Off button (25A); hold for 1 second. The lighted button will be green. 2. Select a power source. Push Source button (25B) until desired power source is displayed: • AC power- If the engine is not running, and 120 volts AC is available to the refrigerator, AC mode will be selected and displayed. • DC power-If the engine is running, DC mode will be selected and displayed. • Propane power-If the engine is not running, and 120 volts AC is NOT available to the refrigerator, gas mode will be selected and displayed. 3. Push Cooling Level indicator button (25°C) to coldest setting level. A properly functioning refrigerator will begin cooling within 2 hours. 1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (25A) pendant 1 seconde. Le bouton allumé sera vert. 2. Sélectionnez une source d’alimentation. Appuyez sur le bouton source (25B) jusqu’à ce que la source d’alimentation souhaitée s’affiche: • Alimentation c.a. – Si le moteur du véhicule n’est pas en marche et qu’une alimentation de 120 volts c.a. est disponible pour le réfrigérateur, le mode c.a. sera sélectionné et affiché. • Alimentation c.c. – Si le moteur du véhicule est en marche, le mode c.c. sera sélectionné et affiché. • Alimentation au propane – Si le moteur n’est pas en marche et qu’une alimentation de 120 volts c.a. n’est PAS disponible pour le réfrigérateur, le mode gaz sera sélectionné et affiché. 3. Poussez le bouton de l’indicateur du degré de refroidissement (25 °C) jusqu’au réglage le plus froid. Un réfrigérateur qui fonctionne correctement sera froid en environ deux heures. Una vez finalizada la reparación, compruebe el funcionamiento del refrigerador realizando las siguientes instrucciones. De ser necesario, consulte el Manual de Instalación y de Uso. 43 1. Presione el botón de encendido/ apagado (25A), sin soltarlo durante 1 segundo. El botón se ilumina de color verde. 2. Seleccione una fuente de alimentación. Presione el botón de fuente de alimentación (25B) hasta que se muestre la fuente de alimentación deseada: • Alimentación de CA: Si el motor no está activado y hay disponibilidad de 120 V CA para el refrigerador, se seleccionará (y se visualizará) el modo de corriente alterna. • Alimentación de CC: Si el motor está activado, se seleccionará (y se visualizará) el modo de corriente continua. • Alimentación de propano: Si el motor no está activado y NO hay disponibilidad de 120 V CA para el refrigerador, se seleccionará (y se visualizará) el modo de gas. 3. Presione el botón indicador del grado de enfriamiento (25 °C) hasta el nivel de máximo enfriamiento. Si el refrigerador está en buenas condiciones, deberá comenzar a enfriar en un período no mayor de 2 horas. N3104, N3150 Models Maintenance Procedures NOTE: Refer to Fig. 3 for parts Procédures d’entretien REMARQUE : Reportez-vous à la Procedimientos de mantenimiento NOTA: Consulte la fig. 3 para Clean / Replace Burners and Orifice Nettoyer ou remplacer les brûleurs et l’orifice Limpiar / Cambiar los quemadores y el orificio identification. ! WARNING! To avoid burns, allow the burner box and burner components to cool before attempting to service. Clean Burner 1. Turn OFF power to the refrigerator. 2. Close LP gas tank valve. 3. Close gas control valve manual shut-off. 4. Remove drip cup. ! WARNING! Use two wrenches to loosen the burner tube to prevent damage to connections, piping, and components. A damaged burner tube creates a potential for gas leaks. 5. Remove burner box cover. fig. 3 pour l’identification des pièces. ! AVERTISSEMENT! Pour prévenir les brûlures, laissez la caisse et les composants du brûleur refroidir avant de tenter une réparation ou un entretien. Nettoyer le brûleur 1. Coupez l’alimentation au réfrigérateur. 2. Fermez la soupape du réservoir de gaz liquéfié. 3. Fermez le robinet d’arrêt manuel de la soupape de contrôle du gaz. 4. Enlevez la cuvette d’égouttage. ! WAVERTISSEMENT! Utilisez deux clés pour desserrer le tube du brûleur afin de prévenir les dommages aux raccords, aux conduites et aux composants. Un tube de brûleur endommagé peut causer des fuites de gaz. 6. Disconnect burner tube from orifice assembly; remove orifice assembly. 5. Enlevez le couvercle de la caisse du brûleur. 7. Remove burner retaining screw; remove burner from burner box frame. 6. Déconnectez le tube de brûleur de l’orifice et enlevez cet assemblage. 8. Clean burner. 7. Enlevez la vis de retenue du brûleur; enlevez le brûleur du cadre de la caisse du brûleur. CAUTION: Burner slots may be ! ! cleaned with a small flat file. The inner bore of burner body may be cleaned with a 3/16 in., double-spiral wire brush. Do not damage threads when cleaning inner bore of burner. WARNING! Do not insert any type of cleaning tool or wire into orifice. Do not drill or ream the orifice opening to clean it. Insertion of any type of cleaning tools, reaming, or drills through opening will alter volume of LP gas flow to burner and create a fire hazard potential. CAUTION: Do not use com- ! 8. Nettoyez le brûleur. ATTENTION: Les fentes de ! ! pressed air to clean a jeweled type orifice. The air pressure may unseat the jewel orifice insert from adapter. 9. Visually inspect orifice. If dirty, wash assembly with alcohol then allow to air dry. Replace orifice assembly if cleaning fails to remove dirt or if the condition of the part is questionable. 10. Clean any accumulation of dirt or debris from burner box base. 11. Reinstall burner. Do not over tighten burner’s retaining screw.Turn ON refrigerator and select LP manual mode operation. N3104, N3150 Models brûleur peuvent être nettoyées à l’aide d’une petite lime plate. La paroi intérieure du corps du brûleur peut être nettoyée à l’aide d’une brosse métallique à double spirale de 5 mm (3/16 po). Veillez à ne pas endommager le filetage lors du nettoyage de la paroi intérieure. ! N’insérez aucun type d’outil de nettoyage ou de broche dans l’orifice. Abstenezvous de percer ou fraiser l’ouverture de l’orifice pour le nettoyer. L’insertion d’outils de nettoyage, le fraisage ou le perçage à travers l’ouverture modifiera le débit du gaz liquéfié vers le brûleur et créera ainsi un risque d’incendie. d’air comprimé pour nettoyer un orifice de type gemmé. La pression d’air peut détacher la garniture de l’orifice gemmée de l’adaptateur. 9. Inspectez visuellement l’orifice. S’il est sale, lavez l’assemblage avec de l’alcool puis laissez sécher à l’air. Remplacez l’assemblage de l’orifice si le nettoyage n’élimine pas la saleté ou si l’état de la pièce est douteux. 10. Nettoyez toute accumulation de saleté ou de débris de la base de caisse de brûleur. 44 11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez pas excessivement la vis de retenue du ¡ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, espere a que la caja y los componentes de los quemadores se enfríen antes de tratar de dar servicio al equipo. Limpiar el quemador 1. Apague el refrigerador. 2. Cierre la válvula del tanque de gas propano. 3. Cierre la válvula de control de gas (cierre manual). 4. Saque la taza de goteo. ! ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños a las conexiones, tubos y componentes, utilice dos llaves inglesas para aflojar el tubo del quemador. Un tubo de quemador defectuoso podría provocar fugas de gas. 5. Quite la cubierta de la caja del quemador. 6. Desconecte el tubo del quemador del conjunto del orificio; saque el conjunto del orificio. 7. Saque el tornillo de retención del quemador; a continuación, saque el quemador del marco de la caja del quemador. 8. Limpie el quemador. CAUTION: Las ranuras del ! AVERTISSEMENT! ATTENTION: N’utilisez pas ! identificar las piezas. ! quemador pueden limpiarse con una lima pequeña plana. El diámetro interior del cuerpo del quemador puede limpiarse con un cepillo de alambre de 5 mm (3/16 pulg.) de doble espiral. Al limpiar el orificio interior del quemador, tenga cuidado de no dañar las roscas. ¡ADVERTENCIA! No introduzca herramienta de limpieza alguna o alambre en el orificio. No perfore ni agrande la abertura del orificio para limpiarlo. La introducción de cualquier tipo de instrumentos de limpieza, el agrandado o taladrado de la abertura alterarán el volumen del flujo de gas propano al quemador, con consecuente peligro de incendio. CAUTION: No trate de limpiar ! un orificio de gema con aire comprimido. La presión del aire podría hacer que el accesorio del orificio de gema se desencaje del adaptador. 9. Inspeccione visualmente el orificio. Si está sucio, limpie el conjunto con alcohol y déjelo secar al aire. Si no es posible eliminar la suciedad de esa manera, o si la condición de la pieza es cuestionable, cambie el conjunto del orificio. 10. Limpie toda acumulación de suciedad o residuos de la base de la caja del quemador. 11. Reinstale el quemador. No apriete demasiado el tornillo de retención del quemador. Maintenance Procedures, cont'd. Procédures d'entretien, suite. Procedimientos de mantenimiento (cont.) 12. Thread orifice assembly into burner finger tight, then finish tightening using two wrenches. 10. Nettoyez toute accumulation de saleté ou de débris de la base de la caisse du brûleur. 10. Limpie toda acumulación de suciedad o residuos de la base de la caja del quemador. 13. Thread burner tube fitting finger tight, then finish tightening using two wrenches. 11. Réinstallez le brûleur. Ne serrez pas excessivement la vis de retenue du brûleur. Allumez le réfrigérateur et sélectionnez le fonctionnement en mode manuel pour le gaz liquéfié. 11. Reinstale el quemador. No apriete demasiado el tornillo de retención del quemador. Encienda el refrigerador y seleccione funcionamiento en el mondo manual de gas propano (“LP”). 12. Vissez d’abord l’orifice dans le brûleur à la main, puis terminez le serrage à l’aide de deux clés. 12. Enrosque manualmente el conjunto del orificio en el quemador; finalice el apriete con dos llaves inglesas. 14. Install burner box cover. Do not overtighten the cover retaining screw. 15. Open LP gas tank valve. 16. Open solenoid gas valve manual shut-off. 17. Turn ON refrigerator and select LP manual mode operation. 18. Leak test LP gas connections during 30 second trial-for-ignition. 19. If gas leak detected, shut off gas at main source and correct problem. 20. Repeat steps 15-19 until a gas leakfree environment is achieved. 13. Vissez d’abord le raccord du tube de brûleur à la main, puis terminez le serrage à l’aide de deux clés. 14. Installez le couvercle de la caisse du brûleur. Ne serrez pas excessivement la vis de retenue du couvercle. 13. Enrosque manualmente el adaptador del tubo del quemador; finalice el apriete con dos llaves inglesas. 14. Instale la cubierta de la caja del quemador. No apriete demasiado el tornillo de retención del quemador. 15. Ouvrez la soupape du réservoir de gaz liquéfié. 15. Abre la válvula del tanque de gas propano. 16. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel de la soupape de gaz à solénoïde. 16. Abra la válvula de solenoide de gas (cierre manual). 17. Allumez le réfrigérateur et sélectionnez le fonctionnement en mode manuel pour le gaz liquéfié. 17. Encienda el refrigerador y seleccione funcionamiento en el modo manual de gas propano (“LP”). 18. Vérifiez l’absence de fuites sur les raccords de gaz liquéfié durant 30 secondes d’essai d’allumage. 19. Si une fuite de gaz est détectée, fermez le gaz à la source principale et corrigez le problème. 20. Répétez les étapes 15 à 19 jusqu’à obtenir un environnement libre de fuites de gaz. 45 18. Haga pruebas en las conexiones de gas propano para ver si hay fugas de gas durante un período de prueba de ignición de 30 segundos. 19. Si se detecta una fuga de gas, cierre el suministro de gas principal y corrija el problema. 20. Repita los pasos 15-19 hasta lograr un ambiente sin gas. N3104, N3150 Models Wiring Diagram, cont’d. Schéma de câblage, suite. Diagrama de cableado (cont.) 4 NOR000068A B: DISPLAY MODULE A: POWER CONTROL MODULE C: BURNER CONTROL MODULE D LC + + - 120V AC HC + - K: orange L: purple M: black N: red O: white I: DIVIDER HEATER double door only 3 3 Fig. 8: Wiring Diagram 3 P: DC CONNECTION E: SPARK ELECTRODE NOR000068A J: BATTERY PACK option for E-version Q: AC CONNECTION 2 2 F: SOLENOID GAS VALVE G: AC HEATER H: DC HEATER D: THERMISTOR D LC + + - K : orange I : CLOISON CHAUFFANTE porte double seulement 3 Fig. 8: Schéma de câblage NOR000068A-FR A : MODULE DE COMMANDE D'ALIMENTATION E : ÉLECTRODE D'ALLUMAGE 2 F : SOUPAPE DE GAZ À SOLÉNOÏDE L : violet 4 C : MODULE DE COMMANDE DU BRÛLEUR 120V AC HC + - 3 M : noir N : rouge O : blanc B : MODULE D’AFFICHAGE NOR000068A J : BLOC-BATTERIES option pour version électronique 3 P: CONNECTION C.C. Q: CONNEXION C.A. 2 D : THERMISTANCE G : ÉLÉMENT CHAUFFANT C.A. H : ÉLÉMENT CHAUFFANT C.C. A: MÓDULO DE CONTROL DE ALIMENTACIÓN C: MÓDULO DE CONTROL DEL QUEMADOR D LC + + - I: CALENTADOR DE DIVISIÓN doble puerta únicamente 120V AC HC + - K: naranja L: púrpura M: negro N: rojo O: blanco 4 NOR000068A B: MÓDULO DE PANTALLA 3 3 3 P: CONEXIÓN DE CC E: ELECTRODO DE CHISPA NOR000068A J: BLOQUE DE BATERÍA opción para la versión E Q: CONEXIÓN DE CA Fig. 8: Diagrama de cableado 2 2 F: VÁLVULA DE SOLENOIDE DE GAS G: CALEFACTOR DE CA H: CALEFACTOR DE CC D: TERMISTOR Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-543-1219 See your dealer for more information about Thetford products. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les produits Thetford, communiquez avec votre détaillant. Para obtener mayor información acerca de los productos Thetford, visite al distribuidor más cercano, Or, write or call: www.thetford.com [email protected] Vous pouvez aussi nous écrire ou nous appeler aux adresses et aux numéros suivants : o bien llame o escriba a: Norcold Incorporated P.O. Box 1285 Ann Arbor, MI 48106 1-800-543-1219 Printed in U.S.A./Imprimé aux É.-U./Impreso en EE. UU. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Norcold N3150 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas