Yamaha BST1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BST1
1 q w
2
e
3 r
4
t
5 y
e
Thank you for purchasing the BST1 Yamaha Silent Bass Stand.
Before using, thoroughly read this owner’s manual and use the stand in a proper manner.
Stand for Silent Bass Owner’s Manual
Assembling Procedure
1
Use the wing bolts and washers w on the rubber tube
q to attach the rubber tubes to the upper part of the
stand.
2 Expand the legs so that they are at about a 30° angle
to the floor, and tighten the leg fixing bolt e to secure
the legs.
3 Adjust the height of the pipe, and tighten the pipe fixing bolt r to secure the pipe.
* Adjust the height so that the rubber tubes will provide support to the body somewhere above
the control panel. (Fig. B)
4 Place the bass on the stand.
* Make sure that the end pin rests at the end of the end pin holder t. (Fig. C)
5 After placing the instrument on the stand, pass the strap y between the fingerboard and the
body and fasten the strap to the stand. (Fig. D)
Remove the strap before using the instrument. Do not play the instrument when it is on the
stand.
Contents
* Before assembling, make sure that all parts shown below are present. (Fig. A)
about a 30°
e
Precautions
Before using, please carefully read the following “Precautions”
Do not use any instrument other than the Yamaha
Silent Bass. However, the Yamaha Silent Cello can
also be used.
Do not play the instrument while it is resting on the
stand. The instrument or stand may be damaged or
overturned resulting in injury to you or others close
by, or damage to the instrument, stand or objects close
by.
If the instrument is not to be used for an extended
period of time, remove the instrument from the stand
to prevent the instrument and stand from overturn-
ing.
When transporting or moving the stand, move the in-
strument and stand separately and carefully. Not do-
ing so may result in injury to you or others close by,
or damage to the instrument, the stand or objects
close by.
Always place the stand on a surface that is flat and
solid. If the instrument or stand is overturned, it may
result in injury to you or others close by, or damage
the instrument, stand or objects close by.
When adjusting stand height, folding or unfolding the
legs, be careful not to pinch your fingers or hands. It
may result in personal injury or an unforeseen acci-
dent.
Make sure that the assembly is secure and all screws
are tightened firmly. If screws are loose, retighten. Not
doing so may result in the instrument or stand over-
turning or parts dropping which can cause personal
injury.
When adjusting stand height, do not adjust with the
instrument on the stand. Doing so may result in in-
jury to you or others close by, or damage the instru-
ment, stand or objects close by.
q
w
e
r
t
End pin
y
Adjust the rubber tubes so that
they provide support in this
area.
• Stand Unit
• Rubber Tubes x 2
• Strap
V634380 R1 Printed in Japan
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat du support pour Silent Bass Yamaha BST1.
Avant de l’utiliser, nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi de
manière à en faire un usage approprié.
Support pour Silent Bass Mode d’emploi
Procédure d’assemblage
1 Utilisez les écrous à oreille et les rondelles w sur le
tube en caoutchouc q pour fixer les tubes en caout-
chouc sur la partie supérieure du support.
2 Déployez les pieds afin qu’ils se trouvent inclinés sui-
vant un angle de 30° environ par rapport au sol, puis
serrez le boulon de fixation e pour bloquer les pieds.
3
Ajuster la hauteur du tube et serrez le boulon d’assemblage de tube r pour immobiliser le tube.
* Ajuster la hauteur pour que les tubes en caoutchouc assurent un appui à caisse de résonance
de l’instrument quelque part au-dessus du panneau arrière. (Fig. B)
4 Installez la contrebasse sur le support.
* Vérifiez que la pique repose sur le bord du support de pique t. (Fig. C)
5 Après avoir installé l’instrument sur le support, passez la sangle y entre les touches et la
table d’harmonie, puis fixez la sangle au support. (Fig. D)
Retirez la sangle avant de jouer de l’instrument. Ne jouez pas de l’instrument lorsqu’il est
installé sur le support.
Éléments constitutifs
* Avant de procéder à l’assemblage du support, vérifiez que tous les éléments sont présents. (Fig. A)
30° environ
e
Vielen Dank für den Kauf des Ständers BST1 für das Yamaha Silent Bass.
Lesen Sie diese Anweisungen vor Gebrauch bitte aufmerksam durch und achten Sie auf vor-
schriftsmäßigen Gebrauch des Ständers.
Ständer für Silent Bass Anweisungen
Zusammenbau
1
Befestigen Sie die Gummiröhren q mit den Flügelmuttern
und Beilegscheiben w am oberen Teil des Ständers.
2 Klappen Sie die Beine so weit aus, daß sie in einem Win-
kel von etwa 30° zum Boden stehen, und ziehen Sie dann
die Sicherungsschraube e an, um die Beine festzustel-
len.
3 Ziehen Sie das Rohr bis zur gewünschten Höhe heraus, und stellen Sie es dann durch Anzie-
hen der Sicherungsschraube r fest.
* Stellen Sie die Höhe so ein, daß die Gummiröhren das Instrument oberhalb des Bedienfelds an
der Rückwand halten. (Fig. B)
4 Stellen Sie das Instrument auf den Ständer.
* Achten Sie darauf, daß der Stachel vom Anschlag am vorderen Ende der Stachelauflage t
gehalten wird. (Fig. C)
5 Legen Sie nun noch den Riemen y unterhalb der Saiten um das Griffbrett, um ihn dann an
beiden Seiten des Ständers zu befestigen. (Fig. D)
Entfernen Sie den Riemen, bevor Sie das Instrument vom Ständer nehmen.
Spielen Sie nicht auf dem Instrument, während es auf dem Ständer steht.
Lieferumfang
* Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau, daß alle Teile vorhanden sind. (Fig. A)
etwa 30°
e
Vi ringraziamo per aver acquistato questo cavalletto per lo Yamaha Silent Bass.
Prima dell’uso, leggere sino in fondo questo manuale così da poter usare il cavalletto in modo
corretto.
Cavalletto per lo Silent Bass Manuale per l’utente
Assemblaggio
1
Usare i bulloni a farfalla e le rondelle w sul tubo in
gomma q per applicare i tubi in gomma alla porzione
superiore del cavalletto.
2 Estendere le gambe in modo che siano a circa 30° dal
pavimento e stringere il bullone di fissaggio e per fer-
marle in posizione.
3 Regolare l’altezza del tubo principale e stringerne il bullone di fissaggio r per fermarlo in
posizione.
* Regolare l’altezza in modo che i tubi in gomma sostengano il corpo dello strumento in un punto
al di sopra del pannello posteriore (Fig. B).
4 Mettere lo strumento sul cavalletto.
* Controllare che l’asta finale si trovi sul suo appoggio t (Fig. C).
5 Dopo aver messo lo strumento sul cavalletto, passare la cinghia y fra la tastiera e il corpo
dello strumento e fissarla al cavalletto (Fig. D).
Non suonare lo strumento mentre si trova sul suo cavalletto.
Contenuto
* Prima dell’installazione, controllare che tutte le parti elencate siano presenti. (Fig. A)
Circa 30°
e
• Ständereinheit
• Support
• Cavalletto
• Gummiröhren x 2
Tubes en caoutchouc : 2
Tubi in gomma x 2
• Riemen
• Sangle
• Cinghietta
q
w
e
r
t
Stachel
Pique
Asta finale
y
Stellen Sie die Höhe so ein, daß
die Gummiröhren das Instru-
ment in diesem Bereich halten.
Ajuster les tubes en caoutchouc
de manière à ce qu’ils procurent
un appui dans ce secteur.
Regolare i tubi in gomma in
modo che sostengano lo stru-
mento in quest’area.
Vorsichtsmaßregeln
Lesen Sie vor Gebrauch bitte die folgenden “Vorsichtsmaßregeln” aufmerksam durch.
ment, den Ständer oder andere Gegenstände in näch-
ster Nähe beschädigen.
Der Ständer ist speziell für das Yamaha Silent Bass
vorgesehen. Er kann jedoch bei Bedarf auch für das
Yamaha Silent Cello verwendet werden.
Spielen Sie das Instrument nicht, während es auf dem
Ständer steht. Das Instrument oder der Ständer könn-
te dabei beschädigt werden oder umkippen, wodurch
Sie oder Umstehende Verletzungen oder das Instru-
ment, der Ständer oder andere Gegenstände in näch-
ster Nähe Schäden davontragen könnten.
Wenn das Instrument voraussichtlich längere Zeit
nicht gebraucht wird, nehmen Sie es vom Ständer,
um ein Umkippen des Instruments bzw. Ständers zu
verhüten.
Bewegen Sie Instrument und Ständer beim Umstel-
len bzw. Transportieren separat. Bei Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßregel können Sie oder Um-
stehende eine Verletzung davontragen oder das In-
strument, den Ständer oder andere Gegenstände in
nächster Nähe beschädigt werden.
Stellen Sie den Ständer nur auf ebenen und soliden
Flächen auf. Wenn das Instrument oder der Ständer
umkippt, können Sie oder Umstehende Verletzungen
davontragen oder das Instrument, der Ständer oder
andere Gegenstände in nächster Nähe beschädigt
werden.
Seien Sie beim Einstellen der Ständerhöhe und beim
Aus- oder Einklappen der Beine vorsichtig, damit Sie
sich nicht die Finger oder Hände einklemmen. Dies
könnte eine Körperverletzung oder einen unvorher-
gesehenen Unfall zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich, daß der Ständer ordnunge-
mäß zusammengebaut ist und alle Schrauben fest
angezogen sind. Nichtbeachtung dieses Punkts kann
ein Umkippen des Instruments oder Ständers sowie
ein Herunterfallen anderer Teile und eine dadurch
verursachte Körperverletzung zur Folge haben.
Stellen Sie die Ständerhöhe nicht ein, während das
Instrument auf dem Ständer steht. Sie könnten sich
oder Umstehende dabei verletzen oder das Instru-
Precauzioni
Prima dell’uso, leggere la sezione che segue.
Non usare il supporto con alcun altro strumento. La
sola eccezione è il Yamaha Silent Cello.
Non suonare lo strumento mentre si trova sul suo
cavalletto. Facendolo potreste danneggiare o rove-
sciare lo strumento o il cavalletto, ferendo voi o altri e
danneggiando forse oggetti circostanti.
Se si prevede di non dover usare strumento lo stru-
mento per qualche tempo, toglierlo dal cavalletto per
evitare che possa cadere e danneggiarsi.
Quando si trasporta o sposta il cavalletto, togliere da
esso lo strumento e spostare i due separatamente.
Non facendolo si può causare la caduta dello stru-
mento e del suo cavalletto, e quindi danni o ferite.
Mettere sempre il cavalletto su di una superficie piat-
ta e solida, Se lo strumento cade, può ferire voi o altri
e danneggiare sé o altri oggetti circostanti.
Quando si regola l’altezza del cavalletto piegandone
o spiegandone le gambe, fare attenzione a non piz-
zicarsi le dita o le mani. Ciò potrebbe causare ferite o
incidenti.
Controllare che il cavalletto sia ben montato e che
tutte le viti siano ben strette. Non facendolo si può
causare la caduta dello strumento e del suo cavallet-
to, e quindi danni o ferite.
Quando si regola l’altezza del cavalletto, non farlo
con lo strumento sul cavalletto. Facendolo si può cau-
sare la caduta dello strumento e del suo cavalletto, e
quindi danni o ferite.
Mesures de précaution
Avant de se servir de l’instrument, veuillez lire les “Mesures de précaution” qui suivent.
compter que cela endommagerait l’instrument, le
support ou des objets placés à proximité.
Utilisez uniquement le Silent Electric Bass Yamaha
et aucun autre instrument. Notez cependant que le
Silent Cello Yamaha peut être utilisé.
Ne jouez pas de l’instrument lorsqu’il repose sur le
support. L’instrument ou le support risquent d’être
endommagés ou de se renverser, vous risquez de
vous blesser ou de blesser des personnes placées à
proximité sans compter que cela endommagerait l’ins-
trument, le support ou des objets placés à proximité.
S’il n’est pas prévu d’utiliser l’instrument avant long-
temps, retirez-le du support de façon à éviter toute
éventualité de renversement de l’instrument et du
support.
Lorsque le support est transporté ou déplacé, dépla-
cez séparément et délicatement l’instrument et le
support. En ne prenant pas cette précaution, vous
risquez de vous blesser ou de blesser des person-
nes placées à proximité sans compter que cela en-
dommagerait l’instrument, le support ou des objets
placés à proximité.
Le support doit toujours reposer sur une surface plane
et ferme. Si l’instrument ou le support se renversent,
vous risquez de vous blesser ou de blesser des per-
sonnes placées à proximité sans compter que cela
endommagerait l’instrument, le support ou des ob-
jets placés à proximité.
Au moment d’ajuster la hauteur du support, de dé-
ployer ou de replier les pieds, faites très attention de
ne pas vous faire pincer les doigts ou les mains. Vous
risquez de vous blesser ou de subir un accident im-
prévisible.
Vérifiez que l’ensemble est parfaitement bloqué et
que toutes les vis de fixation sont fermement ser-
rées. Si des vis de fixation ne sont serrées complète-
ment, resserrez-les. En ne prenant pas cette précau-
tion, l’instrument comme le support risquent de se
renverser ou encore des pièces risquent de tomber
et de blesser quelqu’un.
Lorsque la hauteur du support est ajustée, ne faites
pas ce réglage lorsque l’instrument repose sur le
support. En effet, vous risquez de vous blesser ou de
blesser des personnes placées à proximité sans

Transcripción de documentos

BST1 ヤマハサイレントベース用スタンド このたびは、ヤマハサイレントベース用スタンドBST1をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。 ご使用の前に、この取扱説明書をお読みいただき、正しくご使用ください。 安全上のご注意 Stand for Silent Bass 取扱説明書 ご使用の前に、 必ずこの 「安全上のご注意」 をよくお読みください。 Owner’s Manual Thank you for purchasing the BST1 Yamaha Silent Bass Stand. Before using, thoroughly read this owner’s manual and use the stand in a proper manner. ■ Precautions Before using, please carefully read the following “Precautions” ここに示した注意事項は、 製品を安全に正しくご使用いただき、 あなたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのもの です。 注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するため に、誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を 「警 告」と 「注意」 に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の 保全に関する重要な内容ですので、必ずお守りください。 また小さなお子様には、 最初にご家庭の方、 または指導者から取 り扱い方法を指導してください。 記号表示について 記号は、危険、警告または注意を 示します。 記号は、禁止行為を示します。 記号の中に具体的な内容が描かれ ているものもあります。 記号は、行為を強制したり指示し たりすることを示します。 記号の中に具体的な内容が描かれ ているものもあります。 * お読みになった後は、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 注意 この内容を無視した取り扱いをすると、 障害を負う可能性または物的損害が 発生する可能性が想定されます。 平らで振動がない床以外には設置しない。 楽器やスタンドが転倒してお客様またはまわりの人が負傷したり、楽器本体やスタンドあるいは周囲 のものが破損する原因になります。 • Always place the stand on a surface that is flat and solid. If the instrument or stand is overturned, it may result in injury to you or others close by, or damage the instrument, stand or objects close by. • When adjusting stand height, folding or unfolding the legs, be careful not to pinch your fingers or hands. It may result in personal injury or an unforeseen accident. • Make sure that the assembly is secure and all screws are tightened firmly. If screws are loose, retighten. Not doing so may result in the instrument or stand overturning or parts dropping which can cause personal injury. • When adjusting stand height, do not adjust with the instrument on the stand. Doing so may result in injury to you or others close by, or damage the instrument, stand or objects close by. • Do not use any instrument other than the Yamaha Silent Bass. However, the Yamaha Silent Cello can also be used. • Do not play the instrument while it is resting on the stand. The instrument or stand may be damaged or overturned resulting in injury to you or others close by, or damage to the instrument, stand or objects close by. • If the instrument is not to be used for an extended period of time, remove the instrument from the stand to prevent the instrument and stand from overturning. • When transporting or moving the stand, move the instrument and stand separately and carefully. Not doing so may result in injury to you or others close by, or damage to the instrument, the stand or objects close by. ■ Contents * Before assembling, make sure that all parts shown below are present. (Fig. A) 脚の開閉や、高さ調整の際、指や手をはさまないように注意すること。 お客様が負傷したり、思わぬ事故の原因になります。 ■ Assembling Procedure 1 Use the wing bolts and washers w on the rubber tube 組立および調節のネジはしっかり固定し、ゆるんだ場合は締め直す。 楽器やスタンドが転倒したり、部品が落下してお客様が負傷する原因になります。 楽器やスタンドが転倒してお客様またはまわりの人が負傷したり、楽器本体やスタンドあるいは周囲 のものが破損する原因になります。 2 Expand the legs so that they are at about a 30° angle to the floor, and tighten the leg fixing bolt e to secure the legs. 3 Adjust the height of the pipe, and tighten the pipe fixing bolt r to secure the pipe. ヤマハサイレントベース以外の楽器のスタンドとして使用しない。 ただし、ヤマハサイレントチェロには使用可能です。 楽器をスタンドに乗せたまま演奏しない。 楽器やスタンドが破損・転倒し、 お客様またはまわりの人が負傷する原因になります。 e q to attach the rubber tubes to the upper part of the stand. 高さ調節は、楽器を乗せない状態で行う。 about a 30° * Adjust the height so that the rubber tubes will provide support to the body somewhere above the control panel. (Fig. B) 長時間使用しない場合は、楽器をスタンドから降ろしておく。 楽器やスタンドの転倒を未然に防ぐためです。 4 お客様またはまわりの人が負傷したり、楽器本体やスタンドあるいは周囲のものが破損する原因にな ります。 ■ 梱包内容 Place the bass on the stand. * Make sure that the end pin rests at the end of the end pin holder t. (Fig. C) 運搬や移動は、楽器と別々に、静かに慎重に行うこと。 5 After placing the instrument on the stand, pass the strap y between the fingerboard and the body and fasten the strap to the stand. (Fig. D) Remove the strap before using the instrument. Do not play the instrument when it is on the stand. (Fig. A) ※ 組み立ての前に、すべての部品がそろっていることを確認してください。(Fig. A) • スタンド本体 • Stand Unit (Fig. D) ■ 組立手順 1 ラバーチューブqに付いているネジ+ワッシャーwを使い、ラバーチューブをスタンド上部 に取り付けます。 w 2 床面との角度が30°程度になるように脚を開き、 脚固定ネジeを締めて固定します。 q e y 約 30° 3 パイプの高さを調整し、パイプ固定ネジrを締めて固定します。 (Fig. B) • ラバーチューブ×2 • Rubber Tubes x 2 * 楽器のコントロールパネルよりも上の位置で、ラバーチューブが楽器を支えるように調整します。 (Fig. B) 4 スタンドにベースを乗せます。 * エンドピン受けtの一番奥にエンドピンがくるようにします。 (Fig. C) 5 楽器をスタンドに乗せたら、ストラップyを、指板とボディの間を通して掛けます。(Fig. D) 楽器を使う場合は、ストラップを外してください。 • ストラップ • Strap r この範囲にラバーチューブが くるように調整する。 (Fig. C) エンドピン End pin t e Adjust the rubber tubes so that they provide support in this area. Ständer für Silent Bass Anweisungen Cavalletto per lo Silent Bass Manuale per l’utente Vielen Dank für den Kauf des Ständers BST1 für das Yamaha Silent Bass. Lesen Sie diese Anweisungen vor Gebrauch bitte aufmerksam durch und achten Sie auf vorschriftsmäßigen Gebrauch des Ständers. Vi ringraziamo per aver acquistato questo cavalletto per lo Yamaha Silent Bass. Prima dell’uso, leggere sino in fondo questo manuale così da poter usare il cavalletto in modo corretto. ■ Vorsichtsmaßregeln ■ Precauzioni Lesen Sie vor Gebrauch bitte die folgenden “Vorsichtsmaßregeln” aufmerksam durch. Prima dell’uso, leggere la sezione che segue. • Stellen Sie den Ständer nur auf ebenen und soliden Flächen auf. Wenn das Instrument oder der Ständer umkippt, können Sie oder Umstehende Verletzungen davontragen oder das Instrument, der Ständer oder andere Gegenstände in nächster Nähe beschädigt werden. • Mettere sempre il cavalletto su di una superficie piatta e solida, Se lo strumento cade, può ferire voi o altri e danneggiare sé o altri oggetti circostanti. • Seien Sie beim Einstellen der Ständerhöhe und beim Aus- oder Einklappen der Beine vorsichtig, damit Sie sich nicht die Finger oder Hände einklemmen. Dies könnte eine Körperverletzung oder einen unvorhergesehenen Unfall zur Folge haben. • Vergewissern Sie sich, daß der Ständer ordnungemäß zusammengebaut ist und alle Schrauben fest angezogen sind. Nichtbeachtung dieses Punkts kann ein Umkippen des Instruments oder Ständers sowie ein Herunterfallen anderer Teile und eine dadurch verursachte Körperverletzung zur Folge haben. • Stellen Sie die Ständerhöhe nicht ein, während das Instrument auf dem Ständer steht. Sie könnten sich oder Umstehende dabei verletzen oder das Instru- ment, den Ständer oder andere Gegenstände in nächster Nähe beschädigen. • Der Ständer ist speziell für das Yamaha Silent Bass vorgesehen. Er kann jedoch bei Bedarf auch für das Yamaha Silent Cello verwendet werden. • Spielen Sie das Instrument nicht, während es auf dem Ständer steht. Das Instrument oder der Ständer könnte dabei beschädigt werden oder umkippen, wodurch Sie oder Umstehende Verletzungen oder das Instrument, der Ständer oder andere Gegenstände in nächster Nähe Schäden davontragen könnten. • Wenn das Instrument voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, nehmen Sie es vom Ständer, um ein Umkippen des Instruments bzw. Ständers zu verhüten. • Bewegen Sie Instrument und Ständer beim Umstellen bzw. Transportieren separat. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßregel können Sie oder Umstehende eine Verletzung davontragen oder das Instrument, den Ständer oder andere Gegenstände in nächster Nähe beschädigt werden. ■ Lieferumfang e und Beilegscheiben w am oberen Teil des Ständers. Klappen Sie die Beine so weit aus, daß sie in einem Winkel von etwa 30° zum Boden stehen, und ziehen Sie dann die Sicherungsschraube e an, um die Beine festzustellen. etwa 30° * Prima dell’installazione, controllare che tutte le parti elencate siano presenti. (Fig. A) 2 Stellen Sie das Instrument auf den Ständer. Legen Sie nun noch den Riemen y unterhalb der Saiten um das Griffbrett, um ihn dann an beiden Seiten des Ständers zu befestigen. (Fig. D) Entfernen Sie den Riemen, bevor Sie das Instrument vom Ständer nehmen. Spielen Sie nicht auf dem Instrument, während es auf dem Ständer steht. Support pour Silent Bass Mode d’emploi e Estendere le gambe in modo che siano a circa 30° dal pavimento e stringere il bullone di fissaggio e per fermarle in posizione. Circa 30° Regolare l’altezza del tubo principale e stringerne il bullone di fissaggio r per fermarlo in posizione. * Regolare l’altezza in modo che i tubi in gomma sostengano il corpo dello strumento in un punto al di sopra del pannello posteriore (Fig. B). Ziehen Sie das Rohr bis zur gewünschten Höhe heraus, und stellen Sie es dann durch Anziehen der Sicherungsschraube r fest. * Achten Sie darauf, daß der Stachel vom Anschlag am vorderen Ende der Stachelauflage t gehalten wird. (Fig. C) 5 • Quando si trasporta o sposta il cavalletto, togliere da esso lo strumento e spostare i due separatamente. Non facendolo si può causare la caduta dello strumento e del suo cavalletto, e quindi danni o ferite. ■ Contenuto 3 * Stellen Sie die Höhe so ein, daß die Gummiröhren das Instrument oberhalb des Bedienfelds an der Rückwand halten. (Fig. B) 4 • Quando si regola l’altezza del cavalletto, non farlo con lo strumento sul cavalletto. Facendolo si può causare la caduta dello strumento e del suo cavalletto, e quindi danni o ferite. • Se si prevede di non dover usare strumento lo strumento per qualche tempo, toglierlo dal cavalletto per evitare che possa cadere e danneggiarsi. gomma q per applicare i tubi in gomma alla porzione superiore del cavalletto. ■ Zusammenbau 1 Befestigen Sie die Gummiröhren q mit den Flügelmuttern 3 • Controllare che il cavalletto sia ben montato e che tutte le viti siano ben strette. Non facendolo si può causare la caduta dello strumento e del suo cavalletto, e quindi danni o ferite. • Non suonare lo strumento mentre si trova sul suo cavalletto. Facendolo potreste danneggiare o rovesciare lo strumento o il cavalletto, ferendo voi o altri e danneggiando forse oggetti circostanti. ■ Assemblaggio 1 Usare i bulloni a farfalla e le rondelle w sul tubo in * Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau, daß alle Teile vorhanden sind. (Fig. A) 2 • Quando si regola l’altezza del cavalletto piegandone o spiegandone le gambe, fare attenzione a non pizzicarsi le dita o le mani. Ciò potrebbe causare ferite o incidenti. • Non usare il supporto con alcun altro strumento. La sola eccezione è il Yamaha Silent Cello. 4 Mettere lo strumento sul cavalletto. * Controllare che l’asta finale si trovi sul suo appoggio t (Fig. C). 5 Dopo aver messo lo strumento sul cavalletto, passare la cinghia y fra la tastiera e il corpo dello strumento e fissarla al cavalletto (Fig. D). Non suonare lo strumento mentre si trova sul suo cavalletto. (Fig. A) Nous vous remercions d’avoir fait l’achat du support pour Silent Bass Yamaha BST1. Avant de l’utiliser, nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi de manière à en faire un usage approprié. • Ständereinheit • Support • Cavalletto ■ Mesures de précaution (Fig. D) Avant de se servir de l’instrument, veuillez lire les “Mesures de précaution” qui suivent. • Le support doit toujours reposer sur une surface plane et ferme. Si l’instrument ou le support se renversent, vous risquez de vous blesser ou de blesser des personnes placées à proximité sans compter que cela endommagerait l’instrument, le support ou des objets placés à proximité. • Au moment d’ajuster la hauteur du support, de déployer ou de replier les pieds, faites très attention de ne pas vous faire pincer les doigts ou les mains. Vous risquez de vous blesser ou de subir un accident imprévisible. • Vérifiez que l’ensemble est parfaitement bloqué et que toutes les vis de fixation sont fermement serrées. Si des vis de fixation ne sont serrées complètement, resserrez-les. En ne prenant pas cette précaution, l’instrument comme le support risquent de se renverser ou encore des pièces risquent de tomber et de blesser quelqu’un. • Lorsque la hauteur du support est ajustée, ne faites pas ce réglage lorsque l’instrument repose sur le support. En effet, vous risquez de vous blesser ou de blesser des personnes placées à proximité sans compter que cela endommagerait l’instrument, le support ou des objets placés à proximité. • Utilisez uniquement le Silent Electric Bass Yamaha et aucun autre instrument. Notez cependant que le Silent Cello Yamaha peut être utilisé. • Ne jouez pas de l’instrument lorsqu’il repose sur le support. L’instrument ou le support risquent d’être endommagés ou de se renverser, vous risquez de vous blesser ou de blesser des personnes placées à proximité sans compter que cela endommagerait l’instrument, le support ou des objets placés à proximité. • S’il n’est pas prévu d’utiliser l’instrument avant longtemps, retirez-le du support de façon à éviter toute éventualité de renversement de l’instrument et du support. • Lorsque le support est transporté ou déplacé, déplacez séparément et délicatement l’instrument et le support. En ne prenant pas cette précaution, vous risquez de vous blesser ou de blesser des personnes placées à proximité sans compter que cela endommagerait l’instrument, le support ou des objets placés à proximité. ■ Éléments constitutifs w q y • Gummiröhren x 2 • Tubes en caoutchouc : 2 • Tubi in gomma x 2 (Fig. B) • Riemen • Sangle • Cinghietta r * Avant de procéder à l’assemblage du support, vérifiez que tous les éléments sont présents. (Fig. A) ■ Procédure d’assemblage 1 Utilisez les écrous à oreille et les rondelles w sur le e tube en caoutchouc q pour fixer les tubes en caoutchouc sur la partie supérieure du support. 2 Déployez les pieds afin qu’ils se trouvent inclinés suivant un angle de 30° environ par rapport au sol, puis serrez le boulon de fixation e pour bloquer les pieds. 3 Ajuster la hauteur du tube et serrez le boulon d’assemblage de tube r pour immobiliser le tube. 30° environ Stellen Sie die Höhe so ein, daß die Gummiröhren das Instrument in diesem Bereich halten. Ajuster les tubes en caoutchouc de manière à ce qu’ils procurent un appui dans ce secteur. (Fig. C) Stachel Pique Asta finale e Regolare i tubi in gomma in modo che sostengano lo strumento in quest’area. * Ajuster la hauteur pour que les tubes en caoutchouc assurent un appui à caisse de résonance de l’instrument quelque part au-dessus du panneau arrière. (Fig. B) 4 Installez la contrebasse sur le support. * Vérifiez que la pique repose sur le bord du support de pique t. (Fig. C) 5 t Après avoir installé l’instrument sur le support, passez la sangle y entre les touches et la table d’harmonie, puis fixez la sangle au support. (Fig. D) Retirez la sangle avant de jouer de l’instrument. Ne jouez pas de l’instrument lorsqu’il est installé sur le support. V634380 R1 Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha BST1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario