Yamaha LG-800 El manual del propietario

Categoría
Teclados
Tipo
El manual del propietario
LG-800 LG-800
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2010 Yamaha Corporation
WV25010
AP-B0
MESA DO TECLADO
Manual de montagem
Português
SOPORTE DE TECLADO
Manual de montaje
ESPAÑOL
SUPPORT DE CLAVIER
Manuel d’assemblage
FRANÇAIS
KEYBOARDSTÄNDER
Montageanleitung
Deutsch
KEYBOARD STAND
Assembly Manual
English
SUPPORTO TASTIERA
Manuale di assemblaggio
Italiano
EN DE FR ES PT IT
A B C A B C
PRECAUTIONS
Read these precautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
These precautions are provided to promote safe use of the
stand and to prevent injury and damage from occurring to
you and others.
By following these precautions carefully, you can enjoy long
and safe usage of your keyboard stand.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig,
bevor Sie den Keyboardständer montieren oder
benutzen.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch
des Ständers ermöglichen und Sie und Andere vor
Verletzungen bewahren.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen genau beachten,
können Sie Ihren Keyboardständer lange Zeit und auf
sichere Weise verwenden.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Veuillez lire attentivement les précautions suivantes
avant d’assembler ou d’utiliser le pupitre du clavier.
Ces précautions ont pour but de garantir une utilisation
du pupitre en toute sécurité et d’éviter les blessures et les
dommages.
En respectant ces précautions, vous profi terez du pupitre du
clavier en toute sécurité et de façon durable.
PRECAUCIONES
Lea detenidamente esta información sobre
precauciones antes de montar o utilizar el soporte
para teclado.
Estas instrucciones tienen como objetivo asegurar una
utilización segura del soporte, así como evitar cualquier tipo
de lesión o daño.
El seguimiento de estas instrucciones garantiza que podrá
disfrutar del soporte del teclado durante mucho tiempo y de
forma segura.
PRECAUÇÕES
Leia estas precauções cuidadosamente antes de
montar ou utilizar a mesa do teclado.
Estas precauções têm a fi nalidade de promover o uso
seguro da mesa e de evitar ferimentos e danos a você e a
outras pessoas.
Ao seguir estas precauções cuidadosamente, você poderá
usufruir da mesa de seu teclado por um longo tempo e com
segurança.
PRECAUZIONI
Leggere attentamente le seguenti indicazioni prima
di montare o utilizzare il supporto della tastiera.
Queste indicazioni vengono fornite per assicurare un utilizzo
sicuro del supporto e per evitare lesioni o danni alle persone.
Seguendo queste indicazioni con attenzione sarà possibile
utilizzare il supporto della tastiera in modo sicuro e a lungo.
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly,
there is a danger of injury to persons handling the equipment,
and the possibility of material damage.
Always place the stand on a fl at, stable surface.
Placement on an unstable surface or on steps can result
in the stand overturning and causing damage to the
keyboard or personal injury.
Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to
install all parts in the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Use only the bolts provided when assembling the stand.
Use of any other bolts may result in an inadequate
assembly that may cause damage to both the keyboard
and the stand.
Be careful around pipe ends, inside and bolt ends. Metal
shavings, sharp edges, etc. may injure your fi ngers.
Protect the fl oor by placing a mat or area rug underneath
the stand. The stand may damage the fl oor after being
used for an extended period of time.
Use the stand only after assembly is complete. An
incomplete assembly may result in overturning of the
stand and damage to the keyboard.
Do not apply excessive force to the keyboard, as it may
cause the stand to overturn or the keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe, and that all bolts
have been securely tightened before use. If not, the
stand may overturn, causing damage to the keyboard or
injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly sequence given
below.
A
Package Contents
Before setup, make sure that you have all of the items
listed below. If anything is missing, please contact the
dealer from whom you purchased the unit.
Upper part (1)
Leg parts (2)
Bolts (4)
Assembly Manual (this sheet; 1)
B
Assembly
1.
Invert the upper part and place it upside-down on the
oor.
2.
Insert the either of the leg parts into the pipes at the
corner of the upper part with the bolt holes of the leg
part facing inside. Make sure that the bolt holes of the
leg part are facing the proper direction (with the holes
facing inside.) Align the bolt holes of the leg part with the
corresponding bolt holes of the pipes. There are three
bolt holes in each pipe of the upper part. You can change
the height of the stand by changing the bolt hole of the
pipe with which the bolt hole of the leg part is aligned.
3.
Insert the bolts one at a time into the aligned bolt holes
(two locations) of the leg part and upper part, and then
secure the bolts fi rmly. Make sure that the bolt attached
to the thicker leg is inserted properly in the bolt hole of
the upper part.
4.
Repeat Steps 2 and 3 for the other leg part so that two
leg parts will be attached to the upper part.
5.
Raise the stand to the standing position. Make sure to
set the stand so that the thicker leg side faces towards
you. When setting a synthesizer or another keyboard on
the stand, keep in mind that inserting the rubber stoppers
of the instrument into the holes on the upper part of the
stand may result in the stoppers lodging securely in the
holes and make it diffi cult to separate the keyboard from
the stand.
NOTE
When the leg parts are attached to the upper part so
that the height of the stand is at its lowest, the keyboard
height of any of Yamaha’s 88-key synthesizers put on
the stand will be almost the same as the keyboard
height of an acoustic piano.
CAUTION
When attaching the leg parts to the upper part, set the leg
parts to the location for attachment by hand, then secure
the bolt. Be careful, since the leg parts may drop, pinching
or causing injury to hands or fi ngers.
Watch your fi ngers when adjusting bolts or the height of
the stand. They may become pinched, resulting in injury.
Make sure all bolts are secured fi rmly. Loose bolts may
result in the rack overturning or in parts dropping, causing
injury.
C
-1 Width Adjustment
If you want to adjust the stand width, gently extend the left/
right pipes of the upper part. You can extend the width until
the stopper sticks out from the pipe’s hole.
CAUTION
Be careful to gently slide the pipes. If you slide the pipes
too forcefully, the left/right pipes may fall off.
Be careful of the stopper’s ends, since they may injure
your fi ngers.
C
-2 Stability Adjustment
If the stand set on the fl oor is at all shaky, turn the adjusters
at the four leg bottoms to adjust each leg height so that the
stand stably sets on the fl oor. Turning the adjusters clockwise
causes the legs to be higher and turning counter-clockwise
causes the legs to be lower.
CAUTION
Be careful not to turn the adjusters too much since they may
come off from the legs. The adjusters can adjust the leg
height over a range of 1 cm.
*
VORSICHT
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch
angewendet wird, besteht Verletzungsgefahr für Personen, die mit
dem Produkt umgehen, oder es können Sachschäden entstehen.
Stellen Sie den Ständer immer auf einer ebenen und
stabilen Oberfl äche auf. Die Platzierung auf einer
unebenen oder instabilen Oberfl äche oder auf Stufen
kann zum Umfallen des Ständers und Schäden am
Keyboard oder Verletzungen von Personen führen.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile verwechseln
und dass Sie alle Teile richtig herum anbringen. Halten
Sie sich bei der Montage bitte an die nachfolgend
angegebene Reihenfolge.
Verwenden Sie zur Montage des Ständers nur die
mitgelieferten Schrauben. Die Verwendung anderer
Schrauben kann zu unsachgemäßer Montage führen,
die êine Beschädigung sowohl des Keyboards als auch
des Ständers zur Folge haben kann.
Seien Sie vorsichtig im Bereich der Rohrenden, der
Rohrinnenwände und der Schraubenspitzen. An den
metallenen Graten, scharfen Kanten usw. können Sie
sich die Finger verletzen.
Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder
einen Teppich unter den Ständer legen. Durch längere
Standzeit kann der Ständer den Fußboden beschädigen.
Benutzen Sie den Ständer erst nach vollständiger
Montage. Ein unvollständiger Zusammenbau kann
zum Umkippen des Ständers und Beschädigung des
Keyboards führen.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das Keyboard
aus, da hierdurch der Ständer umfallen und/oder das
Keyboard herunterfallen könnte.
Achten Sie darauf, dass der Ständer stabil und sicher
steht, und dass alle Schrauben fest angezogen wurden,
bevor Sie ihn benutzen. Anderenfalls könnte der Ständer
umkippen und dadurch das Keyboard beschädigt oder
der Anwender verletzt werden.
Beim Auseinanderbauen führen Sie bitte die folgend
erläuterten Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge
aus.
A
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich bitte vor dem Aufbau, dass alle
unten aufgelisteten Teile vorhanden sind. Wenn irgend
etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben.
Oberteil (1)
Beinteile (2)
Schrauben (4)
Montageanleitung (dieses Blatt; 1)
B
Zusammenbau
1.
Drehen Sie das Oberteil um und legen Sie es mit der
Oberseite nach unten auf den Boden.
2.
Führen Sie eines der Beinteile in die Rohrenden an den
Ecken des Oberteils ein, so dass die Schraubenlöcher
der Beinteile nach innen weisen. Achten Sie darauf, die
Schraubenlöcher der Beinteile in die richtige Richtung
weisen (so dass die Löcher innen liegen). Richten Sie die
Schraubenlöcher des Beinteils auf die entsprechenden
Schraubenlöcher der Rohrenden aus. Es gibt drei
Schraubenlöcher in jedem Rohrende des Oberteils. Sie
können die Höhe des Ständers ändern, indem Sie ein
anderes Lochpaar auf das Loch im Beinteil ausrichten.
3.
Stecken Sie nacheinander die Schrauben durch die
aufeinander ausgerichteten Löcher (zwei Orte) von Bein-
und Oberteil, und ziehen Sie die Schrauben sicher fest.
Achten Sie darauf, dass die Schraube, die am dickeren
Bein befestigt wird, richtig in das Schraubenloch am
Oberteil eingeführt wurde.
4.
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 für das andere Beinteil,
so dass schließlich beide Beinteile am Oberteil montiert
sind.
5.
Bringen Sie den Ständer in die Standposition. Stellen
Sie sicher, dass der Ständer so aufgestellt wird, dass
die Seite mit dem dickeren Bein zu Ihnen weist. Wenn
Sie einen Synthesizer oder ein anderes Keyboard so
auf dem Ständer platzieren, dass die Gummistopper
des Instruments in die Öffnungen des Ständeroberteils
greifen, bedenken Sie bitte, dass sich die Stopper so in
die Öffnungen pressen können, dass es schwierig sein
kann, das Keyboard vom Ständer abzuheben.
HINWEIS
Wenn die Beinteile so am Oberteil befestigt werden,
dass der Ständer auf niedrigste Höhe eingestellt ist,
entspricht die Höhe der Tastatur zusammen mit einem
beliebigen Synthesizer von Yamaha mit 88 Tasten in
etwa der Höhe der Klaviatur eines akustischen Klaviers/
Flügels.
VORSICHT
Stellen Sie bei Montage der Beinteile am Oberteil die
Beinteile von Hand auf die gewünschte Montageposition
ein, und drehen Sie dann die Schraube fest. Seien Sie
vorsichtig, da die Beinteile herunterfallen und dadurch
Verletzungen (Einklemmen) Ihrer Hände oder Finger
bewirken könnten.
Achten Sie auf Ihre Finger, während Sie die Schrauben
einführen bzw. die Ständerhöhe einstellen. Sie können
dabei eingeklemmt und verletzt werden.
Achten Sie darauf, dass alle Schrauben festgezogen sind.
Lose Schrauben können bewirken, dass das Rack oder
Teile davon herunterfallen und beschädigt werden sowie
Verletzungen verursachen.
C
-1 Einstellen der Breite
Wenn Sie die Breite des Ständers einstellen möchten,
ziehen Sie vorsichtig die Rohre des Oberteils nach links und
rechts aus. Sie können die Breite so weit erhöhen, bis der
Stopper aus der Rohröffnung herausspringt.
VORSICHT
Schieben Sie die Rohre bitte in beiden Richtungen mit
Vorsicht. Wenn Sie die Rohre zu schnell oder kräftig
ausziehen, kann es passieren, dass sie herausgleiten und
herunterfallen.
Seien Sie bitte vorsichtig an den Rohrenden hinter dem
Stopper, da Sie sich dort Ihre Finger verletzen könnten.
C
-2 Sicherer Stand
Wenn der Ständer auf dem Boden wackelt, stellen Sie mit
den Einstellschrauben an den vier Beinunterseiten die
Höhe jedes Beins ein, so dass der Ständer überall fest auf
dem Boden steht. Durch Drehen der Einstellschrauben
im Uhrzeigersinn werden die Beine höher eingestellt, und
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn werden sie tiefer
eingestellt.
VORSICHT
Achten Sie darauf, die Einstellschrauben nicht so weit
herauszudrehen, dass sie sich von den Beinteilen lösen.
Die Einstellschrauben können die Beinhöhe in einem
Bereich von 1 cm anpassen.
*
ATTENTION
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière
incorrecte, cela pourra exposer les personnes manipulant
l’équipement à des blessures ou entraîner des dommages
matériels.
Placez toujours le pupitre sur une surface plane et stable.
Si vous disposez le pupitre sur une surface instable ou
sur des marches, vous risquerez de le renverser et
d’endommager le clavier ou de vous blesser.
Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer
selon l’orientation appropriée. Prenez soin de suivre les
instructions de montage, dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Lors de la fi xation du pupitre, utilisez uniquement les
boulons fournis. Le recours à d’autres boulons peut
aboutir à un montage inadéquat, qui risque
d’endommager le clavier et le pupitre.
Faites attention en manipulant les tuyaux, notamment
leurs extrémités et leur partie interne, ainsi que les
extrémités des boulons. Les bords tranchants et les
copeaux, notamment métalliques, peuvent vous blesser
les doigts.
Pensez à protéger le sol en plaçant un petit tapis sous le
pupitre. Le pupitre risque d’endommager le sol au bout
d’un certain temps.
N’utilisez le pupitre que lorsque l’assemblage est terminé.
Un assemblage inachevé peut aboutir au renversement
du pupitre et à l’endommagement du clavier.
N’exercez pas de force excessive sur le clavier afi n
d’éviter de renverser le pupitre ou de faire tomber le
clavier.
Vérifi ez que le pupitre est stable et sécurisé et que tous
les boulons ont été soigneusement resserrés avant toute
utilisation. À défaut, le pupitre pourrait se retourner et
endommager le clavier ou blesser l’utilisateur.
Pour démonter le pupitre, il suffi t d’inverser l’ordre des
étapes d’assemblage présentées ci-dessous.
A
Contenu de l’emballage
Avant de procéder à l’installation, vérifi ez que vous
disposez de tous les éléments contenus dans la liste
ci-dessous. Si vous constatez l’absence d’un élément,
contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté
l’unité.
Partie supérieure (1)
Parties de pied (2)
Boulons (4)
Manuel d’assemblage (cette fi che, 1)
B
Montage
1.
Retournez la partie supérieure et posez-la à l’envers sur
le sol.
2.
Insérez l’une des parties de pied dans les tuyaux situés
au coin de la partie supérieure en veillant à ce que les
trous des boulons de la partie de pied soient orientés
vers l’intérieur. Veillez à ce que les trous des boulons de
la partie du pied soient orientés de manière appropriée
(les trous devant être orientés vers l’intérieur). Alignez
les trous des boulons de la partie du pied sur les trous
des boulons correspondants sur les tuyaux. Il y a trois
trous de boulon sur chacun des tuyaux de la partie
supérieure. Vous pouvez modifi er la hauteur du pupitre
en changeant le trou du boulon du tuyau sur lequel le
trou du boulon de la partie de pied est aligné.
3.
Insérez les boulons un à un dans les trous des boulons
alignés (deux emplacements) de la partie du pied et de
la partie supérieure, puis fi xez les boulons fermement.
Veillez à ce que le boulon fi xé sur le pied le plus épais
soit correctement inséré dans le trou du boulon de la
partie supérieure.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 pour l’autre partie de pied
de sorte que les deux parties de pied soient fi xées à la
partie supérieure.
5.
Mettez le pupitre en position relevée. Assurez-vous de
placer le pupitre de sorte que le pied le plus épais soit
face à vous. Lorsque vous réglez un synthétiseur ou
un autre clavier sur le pupitre, gardez à l’esprit que l’
insertion des arrêts en caoutchouc de l’instrument dans
les trous situés sur la partie supérieure du pupitre peut
entraîner l’insertion ferme des arrêts dans les trous, ce
qui ne permettra pas de dégager facilement le clavier du
support.
NOTE
Lorsque les pieds sont fi xés à la partie supérieure
de sorte que la hauteur du pupitre est au minimum,
la hauteur du clavier de n’importe quel synthétiseur
Yamaha à 88 touches placé sur le pupitre sera presque
de même hauteur que le clavier d’un piano acoustique.
ATTENTION
Lorsque vous voulez fi xer les parties de pied sur la partie
supérieure, réglez d’abord à la main les parties de pied
concernées sur l’emplacement désigné pour la fi xation,
puis resserrez le boulon. Soignez vigilant car les parties de
pied risquent de tomber, vous causant des pincements aux
doigts ou des blessures aux mains.
Lorsque vous réglez les boulons ou la hauteur du support,
prenez garde à vos doigts. Vous risquez de vous pincer ou
de vous blesser.
Assurez-vous que tous les boulons sont fermement
resserrés. Des boulons desserrés peuvent provoquer le
renversement du rack ou la chute des pièces, causant des
blessures.
C
-1 Réglage de la largeur
Si vous voulez régler la largeur du pupitre, déployez
soigneusement les tuyaux gauche/droit de la partie
supérieure. Vous pouvez déployer la largeur jusqu’à ce
l’arrêt sorte complètement du trou du tuyau.
ATTENTION
Veillez à faire glisser les tuyaux doucement. Si vous faites
glisser les tuyaux trop brutalement, les tuyaux gauche/
droit risquent de tomber.
Prenez garde à ne pas vous blesser les doigts en
manipulant les extrémités des arrêts.
C
-2 Réglage de stabilité
Si le pupitre monté au sol est instable, resserrez les
ajusteurs sur les parties inférieures des quatre pieds pour
régler la hauteur de chaque pied de manière à ce que
le support repose fermement sur le sol. La rotation des
organes de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
hausse le niveau des pieds alors que la rotation en sens
inverse diminue le niveau des pieds.
ATTENTION
Veillez à ne pas tourner les organes de réglage jusqu’en fi n
de course car ils risquent de se détacher des pieds. Les
organes de réglage peuvent modifi er la hauteur du pied sur
1 cm.
*
ATENCIÓN
El hacer caso omiso de este símbolo y utilizar el equipo
indebidamente expone a quienes lo manipulan al riesgo de
lesiones y al equipo a la posibilidad de daños materiales.
Coloque siempre el soporte sobre una superfi cie plana y
estable. Si se colocara sobre una superfi cie inestable o
sobre un escalón, podría caerse y provocar daños en el
teclado o lesiones personales.
Tenga cuidado para no confundir los componentes y
asegúrese de instalarlos con la orientación correcta.
Efectúe el montaje siguiendo la secuencia que se indica
a continuación.
Para montar el soporte, utilice solo los tornillos
suministrados. El uso de otros tornillos podría dar lugar
a un montaje incorrecto que podría causar daños al
teclado y al soporte.
Tenga cuidado con los extremos y con el interior de
los tubos, así como con las puntas de los tornillos.
Las virutas metálicas, los bordes afi lados, etc. pueden
lastimar los dedos.
Proteja el suelo colocando una alfombrilla o una esterilla
debajo del soporte. El soporte puede dañar el suelo
después de un periodo de tiempo prolongado.
Utilice el soporte únicamente si se ha completado el
montaje. Un montaje incompleto puede provocar que
caiga y produzca daños en el teclado.
No aplique excesiva fuerza sobre el teclado porque el
soporte podría darse la vuelta o el teclado caerse.
Antes de usarlo, compruebe que el soporte está estable
y seguro, y que todos los tornillos están bien apretados.
En caso contrario, el soporte podría darse la vuelta y el
teclado se podría caer y provocar daños en el teclado o
lesiones al usuario.
Para el desmontaje, invierta la secuencia de montaje
que se indica a continuación.
A
Contenido del paquete
Antes del montaje, asegúrese de que dispone de todas
las piezas mencionadas a continuación. Si faltara alguna,
póngase en contacto con el punto de venta.
Parte superior (1)
Patas (2)
Tornillos (4)
Manual de montaje (esta hoja, 1)
B
Montaje
1.
Dé la vuelta a la parte superior y colóquela sobre el
suelo.
2.
Introduzca una de las patas izquierdas en los tubos
de la esquina de la parte superior con los orifi cios de
los tornillos hacia el interior. Asegúrese de que los
orifi cios de los tornillos de la pata izquierda están en
la dirección correcta (mirando hacia el interior). Alinee
los orifi cios de los tornillos de la pata izquierda con los
orifi cios correspondientes de los tubos. Hay tres orifi cios
para tornillos en cada tubo de la parte superior. Puede
cambiar la altura del soporte alineando el orifi cio de la
pata izquierda con otro orifi cio de tornillo del tubo.
3.
Introduzca los tornillos de uno en uno en los orifi cios
correspondientes (dos) de la pata izquierda y la parte
superior, y después apriete bien los tornillos. Asegúrese
de que el tornillo colocado en la pata más ancha está
bien colocado en el orifi cio de la parte superior.
4.
Repita los pasos 2 y 3 para la otra pata izquierda, de
forma que las dos patas izquierdas estén acopladas a la
parte superior.
5.
Levante el soporte. Asegúrese de colocar el soporte de
forma que el lateral de la pata más ancha mire hacia
usted. Si coloca un sintetizador u otro teclado en el
soporte, tenga en cuenta que al colocar los topes de
goma del instrumento en los orifi cios de la parte superior
del soporte estos topes pueden quedar totalmente
encajados en los orifi cios y que sea difícil separar el
teclado del soporte.
NOTA
Cuando se acoplan las patas izquierdas a la parte
superior a la altura más baja del soporte, la altura
del teclado de cualquier sintetizador de 88 teclas de
Yamaha que se coloque en el soporte será casi la
misma que la altura del teclado de un piano acústico.
ATENCIÓN
Al acoplar las patas izquierdas a la parte superior, coloque
las patas en su sitio manualmente y después apriete el
tornillo. Tenga cuidado, porque podrían caerse y pellizcarle
o lesionarle los dedos o las manos.
Tenga cuidado para no hacerse daño en los dedos al
ajustar los tornillos o la altura del soporte. Podría pillárselos
y lastimarse.
Asegúrese de que todos los tornillos están bien apretados.
Si los tornillos están fl ojos, el bastidor puede darse la
vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a
lesiones.
C
-1 Ajuste de la anchura
Si desea ajustar la anchura del teclado, alargue con
suavidad los tubos izquierdos y los derechos de la parte
superior. Puede aumentar la anchura hasta que sobresalga
el tope del orifi cio del tupo.
ATENCIÓN
Procure deslizar los tubos suavemente. Si desliza los
tubos forzándolos demasiado, podrían caerse.
Tenga cuidado con los extremos de los topes, porque
podrían lesionarle los dedos.
C
-2 Ajuste de la estabilidad
Si el soporte no está totalmente fi rme, gire las piezas de
ajuste de la parte inferior de las cuatro patas para que
ajusten la altura de cada pata de forma que se apoye bien
en el suelo. Si se giran las piezas de ajuste hacia la derecha
la pata sube y se gira hacia la izquierda baja.
ATENCIÓN
Procure no girar las piezas de ajuste demasiado porque
podrían salirse las patas. Estas piezas pueden ajustar la
alguna en un margen de 1 cm.
*
AVISOS
Se este símbolo for ignorado e o equipamento for utilizado
inadequadamente, as pessoas estarão sujeitas a perigos ou
ferimentos ao manusear o equipamento, e o material por ser
danifi cado.
Sempre coloque a mesa em uma superfície estável e
plana. Colocá-la sobre um uma superfície instável ou
sobre degraus pode provocar uma queda e resultar em
danos ao teclado ou em ferimentos pessoais.
Cuidado para não confundir as peças. Certifi que-se de
instalar todas as peças na direção correta. Monte de
acordo com a seqüência apresentada a seguir.
Ao montar a mesa, use apenas os parafusos fornecidos.
Usar qualquer outro parafuso pode resultar em
montagem inadequada, o que pode causar danos ao
teclado e à mesa.
Tenha cuidado com as extremidades dos tubos e
o interior e as pontas dos parafusos. Fragmentos
metálicos, bordas afi adas, etc. podem ferir seus dedos.
Proteja o piso colocando uma esteira ou um tapete
embaixo da mesa. A mesa pode danifi car o piso após
ser usada por um período prolongado.
Use a mesa somente depois que a montagem estiver
concluída. Uma montagem incompleta pode causar a
queda da mesa e danos ao teclado.
Não coloque muita força no teclado, pois isso pode
causar a instabilidade da mesa ou a queda do teclado.
Certifi que-se de que a mesa esteja estável e segura e de
que todos os parafusos estejam apertados fi rmemente
antes de utilizá-la. Caso contrário, a mesa poderá virar,
danifi cando o teclando ou ferindo o usuário.
Para desmontar, basta inverter a seqüência de
montagem apresentada a seguir.
A
Conteúdo da embalagem
Antes de começar, verifi que se você tem todos os itens
listados a seguir. Se algum deles estiver faltando, entre
em contato com o revendedor de quem você comprou a
unidade.
Peça superior (1)
Peças das pernas (2)
Parafusos (4)
Manual de montagem (esta folha; 1)
B
Montagem
1.
Vire a peça superior de cabeça para baixo.
2.
Insira as peças das pernas nos tubos (nas quinas da
peça superior) com os furos dos parafusos das peças
das pernas virados para dentro. Certifi que-se de que
os furos dos parafusos das peças das pernas estejam
voltados para a direção correta (os orifícios devem estar
voltados para dentro). Alinhe os furos dos parafusos
das peças das pernas com os furos dos parafusos
correspondentes dos tubos. Há três furos de parafuso
em cada tubo da peça superior. Você pode alterar a
altura da mesa alterando o furo do parafuso do tubo
com o qual o furo do parafuso da peça da perna está
alinhado.
3.
Insira um parafuso de cada vez nos furos dos parafusos
alinhados (dois locais) da peça da perna e da peça
superior. Em seguida, prenda os parafusos fi rmemente.
Certifi que-se de que o parafuso encaixado na perna
mais grossa esteja inserido adeqüadamente no furo do
parafuso da peça superior.
4.
Repita as etapas 2 e 3 com a outra perna, de modo que
as duas pernas fi quem encaixadas na peça superior.
5.
Coloque a mesa de pé. Certifi que-se de montar a mesa
de maneira que a perna mais grossa esteja voltada
para você. Ao montar um sintetizador ou outro teclado
na mesa, lembre-se de que inserir os limitadores de
borracha do instrumento nos buracos da peça superior
da mesa poderá resultar em tampas presas nos furos e
difi cultar a separação do teclado da mesa.
OBSERVAÇÃO
Quando as peças das pernas estiverem encaixadas
na peça superior, de modo que a altura da mesa
esteja em sua posição mais baixa, a altura do teclado
de qualquer um dos sintetizadores de 88 teclas da
Yamaha colocado na mesa terá quase a mesma altura
do teclado de um piano acústico.
AVISOS
Ao encaixar as peças das pernas na peça superior,
coloque as peças das pernas no local para encaixe
manual, em seguida prenda o parafuso. Tome cuidado,
pois as peças das pernas podem cair e prender ou ferir
suas mãos ou seus dedos.
Olhe para os seus dedos ao ajustar os parafusos ou
a altura da mesa. Eles podem fi car presos, causando
ferimentos.
Certifi que-se de que todos os parafusos estejam presos
de maneira fi rme. Afrouxar os parafusos pode provocar
a queda do rack ou das peças, o que pode causar
ferimentos.
C
-1 Ajuste da largura
Se quiser ajustar a largura da mesa, estenda gentilmente
os tubos da direita/esquerda da peça superior. Você
pode estender a largura até que o limitador esteja preso
rmemente no buraco do tubo.
AVISOS
Tenha cuidado e deslize gentilmente os tubos. Se você
deslizar os tubos usando muita força, os tubos da
esquerda/direita podem cair.
Tenha cuidado com as extremidades dos limitadores, pois
elas podem ferir seus dedos.
C
-2 Ajuste de estabilidade
Se a posição da mesa no chão estiver instável, gire os
ajustadores nas partes inferiores das quatro pernas para
ajustar a altura de cada perna de modo que ela fi que estável
no chão. Girar os ajustadores no sentido horário eleva as
pernas e no sentido anti-horário abaixa.
AVISOS
Tome cuidado para não girar demais os ajustadores, pois
eles podem se soltar das pernas. Os ajustadores podem
ajustar a altura da perna em até 1 cm.
*
ATTENZIONE
Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato
in modo improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero
rimanere ferite e potrebbero derivarne danni materiali.
Posizionare sempre il supporto su una superfi cie piana e
stabile. Se viene posizionato su una superfi cie instabile
oppure su gradini, il supporto potrebbe ribaltarsi e
danneggiare la tastiera o causare lesioni personali.
Prestare attenzione a non confondere i componenti
e assicurarsi di installarli tutti nella direzione corretta,
seguendo le istruzioni nell’ordine indicato.
Fissare il supporto utilizzando esclusivamente i
bulloni forniti. L’uso di altri bulloni può comportare un
assemblaggio non corretto con conseguenti danni alla
tastiera e al supporto.
Prestare attenzione alle estremità dei perni, all’interno e
alle estremità dei bulloni. Le sbarbature metalliche e le
superfi ci taglienti potrebbero ferire le dita.
Proteggere il pavimento posizionando una stuoia
o un tappeto sotto il supporto. Il supporto potrebbe
danneggiare il pavimento se utilizzato per un periodo di
tempo prolungato.
Utilizzare il supporto solo dopo aver completato
l’assemblaggio. Un assemblaggio non completo può
causare il ribaltamento del supporto e danneggiare la
tastiera.
Non applicare forza eccessiva alla tastiera per evitare il
ribaltamento del supporto o la caduta della tastiera.
Prima dell’utilizzo accertarsi che il supporto sia stabile
e sicuro e che tutti i bulloni siano ben serrati. In caso
contrario il supporto potrebbe ribaltarsi causando danni
alla tastiera o lesioni all’utente.
Per smontare il supporto, invertire l’ordine delle istruzioni
riportate di seguito.
A
Contenuto della confezione
Prima dell’installazione, verifi care che siano presenti tutti
gli accessori elencati di seguito. Se manca un qualsiasi
accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è
stata acquistata.
Parte superiore (1)
Gambe (2)
Bulloni (4)
Manuale di assemblaggio (questo foglio; 1)
B
Assemblaggio
1.
Capovolgere la parte superiore e appoggiarla capovolta
sul pavimento.
2.
Inserire una delle gambe nei perni situati negli angoli
della parte superiore con i fori per i bulloni presenti
sulla gamba rivolti verso l’interno. Assicurarsi che i fori
per i bulloni sulla gamba siano rivolti nella direzione
corretta (verso l’interno). Allineare i fori sulla gamba ai
fori corrispondenti sui perni. Su ogni perno della parte
superiore sono presenti tre fori per i bulloni. È possibile
modifi care l’altezza del supporto cambiando il foro per
il bullone sul perno a cui viene allineato quello sulla
gamba.
3.
Inserire i bulloni uno alla volta negli appositi fori sulla
gamba e sulla parte superiore allineati (due posizioni),
quindi fi ssare i bulloni saldamente. Assicurarsi che
il bullone fi ssato alla gamba più spessa sia inserito
correttamente nel foro per il bullone sulla parte superiore.
4.
Ripetere i passaggi 2 e 3 per l’altra gamba in modo da
ssare entrambe le gambe alla parte superiore.
5.
Sollevare il supporto in posizione eretta. Assicurarsi
di posizionare il supporto in modo che la gamba più
spessa sia rivolta verso se stessi. Quando si posiziona
un sintetizzatore o un’altra tastiera sul supporto, tenere
presente che l’inserimento dei fermi in gomma dello
strumento nei fori sulla parte superiore del supporto può
far sì che i fermi rimangano fi ssati saldamente nei fori
rendendo diffi cile separare la tastiera dal supporto.
NOTA
Quando le gambe vengono fi ssate alla parte superiore
in modo che il supporto si trovi nella posizione
più bassa, l’altezza della tastiera di un qualsiasi
sintonizzatore Yamaha a 88 tasti posto sul supporto sarà
pressoché uguale a quella della tastiera di un pianoforte
acustico.
ATTENZIONE
Quando le gambe vengono fi ssate alla parte superiore,
inserirle manualmente nella posizione di fi ssaggio, quindi
serrare il bullone saldamente. Prestare attenzione, poiché
le gambe potrebbe cadere e causare lesioni alle mani o
alle dita.
Prestare attenzione durante la regolazione dei bulloni o
dell’altezza del supporto per evitare lesioni alle dita.
Verifi care che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento
dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o la
caduta di componenti e causare lesioni.
C
-1 Regolazione della larghezza
Se si desidera regolare la larghezza del supporto, estendere
delicatamente i meccanismi tubolari sinistro/destro della
parte superiore. È possibile eseguire l’estensione in
larghezza fi no a quando il fermo non fuoriesce dal foro del
meccanismo tubolare.
ATTENZIONE
Far scorrere delicatamente i meccanismi tubolari. Se si
esegue questa operazione con troppa forza, i meccanismi
tubolari sinistro/destro potrebbero cadere.
Prestare attenzione alle estremità del fermo poiché
potrebbero causare lesioni alle dita.
C
-2 Regolazione della stabilità
Se il supporto posizionato sul pavimento è instabile, ruotare
i meccanismi di regolazione situati nella parte inferiore delle
quattro gambe per regolare l’altezza di ciascuna gamba in
modo da rendere stabile il supporto sul pavimento. Ruotare
i meccanismi di regolazione in senso orario per alzare le
gambe e in senso antiorario per abbassarle.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non ruotare troppo i meccanismi di
regolazione poiché potrebbero fuoriuscire dalle gambe.
Questi meccanismi consentono di regolare l’altezza delle
gambe in un intervallo da 0 a 1 cm.
*
C
-1
C
-2
C
-1
C
-2

Transcripción de documentos

LG-800 LG-800 U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2010 Yamaha Corporation WV25010 AP-B0 KEYBOARD STAND KEYBOARDSTÄNDER SUPPORT DE CLAVIER SOPORTE DE TECLADO MESA DO TECLADO SUPPORTO TASTIERA Assembly Manual Montageanleitung Manuel d’assemblage Manual de montaje Manual de montagem Manuale di assemblaggio English Deutsch EN DE FRANÇAIS FR ESPAÑOL Português ES PT Italiano IT PRECAUTIONS VORSICHTSMASSNAHMEN PRÉCAUTIONS D’USAGE PRECAUCIONES PRECAUÇÕES PRECAUZIONI Read these precautions carefully before you assemble or use the keyboard stand. Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig, bevor Sie den Keyboardständer montieren oder benutzen. Veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d’assembler ou d’utiliser le pupitre du clavier. Lea detenidamente esta información sobre precauciones antes de montar o utilizar el soporte para teclado. Leia estas precauções cuidadosamente antes de montar ou utilizar a mesa do teclado. Leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di montare o utilizzare il supporto della tastiera. These precautions are provided to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these precautions carefully, you can enjoy long and safe usage of your keyboard stand. Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch des Ständers ermöglichen und Sie und Andere vor Verletzungen bewahren. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen genau beachten, können Sie Ihren Keyboardständer lange Zeit und auf sichere Weise verwenden. CAUTION Ces précautions ont pour but de garantir une utilisation du pupitre en toute sécurité et d’éviter les blessures et les dommages. En respectant ces précautions, vous profiterez du pupitre du clavier en toute sécurité et de façon durable. VORSICHT If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger of injury to persons handling the equipment, and the possibility of material damage. Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können Sachschäden entstehen. • Always place the stand on a flat, stable surface. Placement on an unstable surface or on steps can result in the stand overturning and causing damage to the keyboard or personal injury. • Stellen Sie den Ständer immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer unebenen oder instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zum Umfallen des Ständers und Schäden am Keyboard oder Verletzungen von Personen führen. • Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below. • Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile verwechseln und dass Sie alle Teile richtig herum anbringen. Halten Sie sich bei der Montage bitte an die nachfolgend angegebene Reihenfolge. • Use only the bolts provided when assembling the stand. Use of any other bolts may result in an inadequate assembly that may cause damage to both the keyboard and the stand. • Verwenden Sie zur Montage des Ständers nur die mitgelieferten Schrauben. Die Verwendung anderer Schrauben kann zu unsachgemäßer Montage führen, die êine Beschädigung sowohl des Keyboards als auch des Ständers zur Folge haben kann. • Be careful around pipe ends, inside and bolt ends. Metal shavings, sharp edges, etc. may injure your fingers. • Protect the floor by placing a mat or area rug underneath the stand. The stand may damage the floor after being used for an extended period of time. • Seien Sie vorsichtig im Bereich der Rohrenden, der Rohrinnenwände und der Schraubenspitzen. An den metallenen Graten, scharfen Kanten usw. können Sie sich die Finger verletzen. • Use the stand only after assembly is complete. An incomplete assembly may result in overturning of the stand and damage to the keyboard. • Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder einen Teppich unter den Ständer legen. Durch längere Standzeit kann der Ständer den Fußboden beschädigen. • Do not apply excessive force to the keyboard, as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop. • Benutzen Sie den Ständer erst nach vollständiger Montage. Ein unvollständiger Zusammenbau kann zum Umkippen des Ständers und Beschädigung des Keyboards führen. • Make sure the stand is sturdy and safe, and that all bolts have been securely tightened before use. If not, the stand may overturn, causing damage to the keyboard or injury to the user. • Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das Keyboard aus, da hierdurch der Ständer umfallen und/oder das Keyboard herunterfallen könnte. • To disassemble, reverse the assembly sequence given below. • Achten Sie darauf, dass der Ständer stabil und sicher steht, und dass alle Schrauben fest angezogen wurden, bevor Sie ihn benutzen. Anderenfalls könnte der Ständer umkippen und dadurch das Keyboard beschädigt oder der Anwender verletzt werden. Estas precauções têm a finalidade de promover o uso seguro da mesa e de evitar ferimentos e danos a você e a outras pessoas. Ao seguir estas precauções cuidadosamente, você poderá usufruir da mesa de seu teclado por um longo tempo e com segurança. Estas instrucciones tienen como objetivo asegurar una utilización segura del soporte, así como evitar cualquier tipo de lesión o daño. El seguimiento de estas instrucciones garantiza que podrá disfrutar del soporte del teclado durante mucho tiempo y de forma segura. ATTENTION ATENCIÓN Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou entraîner des dommages matériels. • Placez toujours le pupitre sur une surface plane et stable. Si vous disposez le pupitre sur une surface instable ou sur des marches, vous risquerez de le renverser et d’endommager le clavier ou de vous blesser. AVISOS El hacer caso omiso de este símbolo y utilizar el equipo indebidamente expone a quienes lo manipulan al riesgo de lesiones y al equipo a la posibilidad de daños materiales. Se este símbolo for ignorado e o equipamento for utilizado inadequadamente, as pessoas estarão sujeitas a perigos ou ferimentos ao manusear o equipamento, e o material por ser danificado. • Coloque siempre el soporte sobre una superficie plana y estable. Si se colocara sobre una superficie inestable o sobre un escalón, podría caerse y provocar daños en el teclado o lesiones personales. • Sempre coloque a mesa em uma superfície estável e plana. Colocá-la sobre um uma superfície instável ou sobre degraus pode provocar uma queda e resultar em danos ao teclado ou em ferimentos pessoais. • Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon l’orientation appropriée. Prenez soin de suivre les instructions de montage, dans l’ordre indiqué ci-dessous. • Tenga cuidado para no confundir los componentes y asegúrese de instalarlos con la orientación correcta. Efectúe el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación. • Lors de la fixation du pupitre, utilisez uniquement les boulons fournis. Le recours à d’autres boulons peut aboutir à un montage inadéquat, qui risque d’endommager le clavier et le pupitre. • Para montar el soporte, utilice solo los tornillos suministrados. El uso de otros tornillos podría dar lugar a un montaje incorrecto que podría causar daños al teclado y al soporte. • Ao montar a mesa, use apenas os parafusos fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode resultar em montagem inadequada, o que pode causar danos ao teclado e à mesa. • Faites attention en manipulant les tuyaux, notamment leurs extrémités et leur partie interne, ainsi que les extrémités des boulons. Les bords tranchants et les copeaux, notamment métalliques, peuvent vous blesser les doigts. • Tenga cuidado con los extremos y con el interior de los tubos, así como con las puntas de los tornillos. Las virutas metálicas, los bordes afilados, etc. pueden lastimar los dedos. • Tenha cuidado com as extremidades dos tubos e o interior e as pontas dos parafusos. Fragmentos metálicos, bordas afiadas, etc. podem ferir seus dedos. • Pensez à protéger le sol en plaçant un petit tapis sous le pupitre. Le pupitre risque d’endommager le sol au bout d’un certain temps. • N’utilisez le pupitre que lorsque l’assemblage est terminé. Un assemblage inachevé peut aboutir au renversement du pupitre et à l’endommagement du clavier. • N’exercez pas de force excessive sur le clavier afin d’éviter de renverser le pupitre ou de faire tomber le clavier. • Vérifiez que le pupitre est stable et sécurisé et que tous les boulons ont été soigneusement resserrés avant toute utilisation. À défaut, le pupitre pourrait se retourner et endommager le clavier ou blesser l’utilisateur. • Pour démonter le pupitre, il suffit d’inverser l’ordre des étapes d’assemblage présentées ci-dessous. Queste indicazioni vengono fornite per assicurare un utilizzo sicuro del supporto e per evitare lesioni o danni alle persone. Seguendo queste indicazioni con attenzione sarà possibile utilizzare il supporto della tastiera in modo sicuro e a lungo. • Cuidado para não confundir as peças. Certifique-se de instalar todas as peças na direção correta. Monte de acordo com a seqüência apresentada a seguir. • Proteja o piso colocando uma esteira ou um tapete embaixo da mesa. A mesa pode danificar o piso após ser usada por um período prolongado. • Proteja el suelo colocando una alfombrilla o una esterilla debajo del soporte. El soporte puede dañar el suelo después de un periodo de tiempo prolongado. • Use a mesa somente depois que a montagem estiver concluída. Uma montagem incompleta pode causar a queda da mesa e danos ao teclado. • Utilice el soporte únicamente si se ha completado el montaje. Un montaje incompleto puede provocar que caiga y produzca daños en el teclado. • Não coloque muita força no teclado, pois isso pode causar a instabilidade da mesa ou a queda do teclado. • No aplique excesiva fuerza sobre el teclado porque el soporte podría darse la vuelta o el teclado caerse. • Certifique-se de que a mesa esteja estável e segura e de que todos os parafusos estejam apertados firmemente antes de utilizá-la. Caso contrário, a mesa poderá virar, danificando o teclando ou ferindo o usuário. • Antes de usarlo, compruebe que el soporte está estable y seguro, y que todos los tornillos están bien apretados. En caso contrario, el soporte podría darse la vuelta y el teclado se podría caer y provocar daños en el teclado o lesiones al usuario. • Para desmontar, basta inverter a seqüência de montagem apresentada a seguir. • Para el desmontaje, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación. ATTENZIONE Se questo simbolo viene ignorato e il dispositivo viene utilizzato in modo improprio, le persone che lo maneggiano potrebbero rimanere ferite e potrebbero derivarne danni materiali. • Posizionare sempre il supporto su una superficie piana e stabile. Se viene posizionato su una superficie instabile oppure su gradini, il supporto potrebbe ribaltarsi e danneggiare la tastiera o causare lesioni personali. • Prestare attenzione a non confondere i componenti e assicurarsi di installarli tutti nella direzione corretta, seguendo le istruzioni nell’ordine indicato. • Fissare il supporto utilizzando esclusivamente i bulloni forniti. L’uso di altri bulloni può comportare un assemblaggio non corretto con conseguenti danni alla tastiera e al supporto. • Prestare attenzione alle estremità dei perni, all’interno e alle estremità dei bulloni. Le sbarbature metalliche e le superfici taglienti potrebbero ferire le dita. • Proteggere il pavimento posizionando una stuoia o un tappeto sotto il supporto. Il supporto potrebbe danneggiare il pavimento se utilizzato per un periodo di tempo prolungato. • Utilizzare il supporto solo dopo aver completato l’assemblaggio. Un assemblaggio non completo può causare il ribaltamento del supporto e danneggiare la tastiera. • Non applicare forza eccessiva alla tastiera per evitare il ribaltamento del supporto o la caduta della tastiera. • Prima dell’utilizzo accertarsi che il supporto sia stabile e sicuro e che tutti i bulloni siano ben serrati. In caso contrario il supporto potrebbe ribaltarsi causando danni alla tastiera o lesioni all’utente. • Per smontare il supporto, invertire l’ordine delle istruzioni riportate di seguito. • Beim Auseinanderbauen führen Sie bitte die folgend erläuterten Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge aus. A B C A 1 B C 1 C -1 C -1 2 3 2 C -2 4 A Package Contents * Before setup, make sure that you have all of the items listed below. If anything is missing, please contact the dealer from whom you purchased the unit. 1Upper part (1) 2Leg parts (2) 3Bolts (4) 4Assembly Manual (this sheet; 1) A Lieferumfang * Vergewissern Sie sich bitte vor dem Aufbau, dass alle unten aufgelisteten Teile vorhanden sind. Wenn irgend etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 1Oberteil (1) 2Beinteile (2) 3Schrauben (4) 4Montageanleitung (dieses Blatt; 1) B Assembly 1. 2. 3. 4. 5. Invert the upper part and place it upside-down on the floor. Insert the either of the leg parts into the pipes at the corner of the upper part with the bolt holes of the leg part facing inside. Make sure that the bolt holes of the leg part are facing the proper direction (with the holes facing inside.) Align the bolt holes of the leg part with the corresponding bolt holes of the pipes. There are three bolt holes in each pipe of the upper part. You can change the height of the stand by changing the bolt hole of the pipe with which the bolt hole of the leg part is aligned. Insert the bolts one at a time into the aligned bolt holes (two locations) of the leg part and upper part, and then secure the bolts firmly. Make sure that the bolt attached to the thicker leg is inserted properly in the bolt hole of the upper part. Repeat Steps 2 and 3 for the other leg part so that two leg parts will be attached to the upper part. Raise the stand to the standing position. Make sure to set the stand so that the thicker leg side faces towards you. When setting a synthesizer or another keyboard on the stand, keep in mind that inserting the rubber stoppers of the instrument into the holes on the upper part of the stand may result in the stoppers lodging securely in the holes and make it difficult to separate the keyboard from the stand. NOTE When the leg parts are attached to the upper part so that the height of the stand is at its lowest, the keyboard height of any of Yamaha’s 88-key synthesizers put on the stand will be almost the same as the keyboard height of an acoustic piano. 1. 2. 3. 4. 5. Drehen Sie das Oberteil um und legen Sie es mit der Oberseite nach unten auf den Boden. Führen Sie eines der Beinteile in die Rohrenden an den Ecken des Oberteils ein, so dass die Schraubenlöcher der Beinteile nach innen weisen. Achten Sie darauf, die Schraubenlöcher der Beinteile in die richtige Richtung weisen (so dass die Löcher innen liegen). Richten Sie die Schraubenlöcher des Beinteils auf die entsprechenden Schraubenlöcher der Rohrenden aus. Es gibt drei Schraubenlöcher in jedem Rohrende des Oberteils. Sie können die Höhe des Ständers ändern, indem Sie ein anderes Lochpaar auf das Loch im Beinteil ausrichten. Stecken Sie nacheinander die Schrauben durch die aufeinander ausgerichteten Löcher (zwei Orte) von Beinund Oberteil, und ziehen Sie die Schrauben sicher fest. Achten Sie darauf, dass die Schraube, die am dickeren Bein befestigt wird, richtig in das Schraubenloch am Oberteil eingeführt wurde. Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 für das andere Beinteil, so dass schließlich beide Beinteile am Oberteil montiert sind. Bringen Sie den Ständer in die Standposition. Stellen Sie sicher, dass der Ständer so aufgestellt wird, dass die Seite mit dem dickeren Bein zu Ihnen weist. Wenn Sie einen Synthesizer oder ein anderes Keyboard so auf dem Ständer platzieren, dass die Gummistopper des Instruments in die Öffnungen des Ständeroberteils greifen, bedenken Sie bitte, dass sich die Stopper so in die Öffnungen pressen können, dass es schwierig sein kann, das Keyboard vom Ständer abzuheben. HINWEIS • When attaching the leg parts to the upper part, set the leg parts to the location for attachment by hand, then secure the bolt. Be careful, since the leg parts may drop, pinching or causing injury to hands or fingers. • Watch your fingers when adjusting bolts or the height of the stand. They may become pinched, resulting in injury. VORSICHT • Make sure all bolts are secured firmly. Loose bolts may result in the rack overturning or in parts dropping, causing injury. C -1 Width Adjustment If you want to adjust the stand width, gently extend the left/ right pipes of the upper part. You can extend the width until the stopper sticks out from the pipe’s hole. CAUTION • Be careful to gently slide the pipes. If you slide the pipes too forcefully, the left/right pipes may fall off. • Be careful of the stopper’s ends, since they may injure your fingers. C -2 Stability Adjustment If the stand set on the floor is at all shaky, turn the adjusters at the four leg bottoms to adjust each leg height so that the stand stably sets on the floor. Turning the adjusters clockwise causes the legs to be higher and turning counter-clockwise causes the legs to be lower. CAUTION Be careful not to turn the adjusters too much since they may come off from the legs. The adjusters can adjust the leg height over a range of 1 cm. * Avant de procéder à l’installation, vérifiez que vous disposez de tous les éléments contenus dans la liste ci-dessous. Si vous constatez l’absence d’un élément, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’unité. 1Partie supérieure (1) 2Parties de pied (2) 3Boulons (4) 4Manuel d’assemblage (cette fiche, 1) B Zusammenbau Wenn die Beinteile so am Oberteil befestigt werden, dass der Ständer auf niedrigste Höhe eingestellt ist, entspricht die Höhe der Tastatur zusammen mit einem beliebigen Synthesizer von Yamaha mit 88 Tasten in etwa der Höhe der Klaviatur eines akustischen Klaviers/ Flügels. CAUTION A Contenu de l’emballage • Stellen Sie bei Montage der Beinteile am Oberteil die Beinteile von Hand auf die gewünschte Montageposition ein, und drehen Sie dann die Schraube fest. Seien Sie vorsichtig, da die Beinteile herunterfallen und dadurch Verletzungen (Einklemmen) Ihrer Hände oder Finger bewirken könnten. • Achten Sie auf Ihre Finger, während Sie die Schrauben einführen bzw. die Ständerhöhe einstellen. Sie können dabei eingeklemmt und verletzt werden. • Achten Sie darauf, dass alle Schrauben festgezogen sind. Lose Schrauben können bewirken, dass das Rack oder Teile davon herunterfallen und beschädigt werden sowie Verletzungen verursachen. VORSICHT • Schieben Sie die Rohre bitte in beiden Richtungen mit Vorsicht. Wenn Sie die Rohre zu schnell oder kräftig ausziehen, kann es passieren, dass sie herausgleiten und herunterfallen. • Seien Sie bitte vorsichtig an den Rohrenden hinter dem Stopper, da Sie sich dort Ihre Finger verletzen könnten. 2. 2. 3. 4. 5. NOTE VORSICHT Achten Sie darauf, die Einstellschrauben nicht so weit herauszudrehen, dass sie sich von den Beinteilen lösen. Die Einstellschrauben können die Beinhöhe in einem Bereich von 1 cm anpassen. LG-800.indd 1 3. 4. 5. Dé la vuelta a la parte superior y colóquela sobre el suelo. Introduzca una de las patas izquierdas en los tubos de la esquina de la parte superior con los orificios de los tornillos hacia el interior. Asegúrese de que los orificios de los tornillos de la pata izquierda están en la dirección correcta (mirando hacia el interior). Alinee los orificios de los tornillos de la pata izquierda con los orificios correspondientes de los tubos. Hay tres orificios para tornillos en cada tubo de la parte superior. Puede cambiar la altura del soporte alineando el orificio de la pata izquierda con otro orificio de tornillo del tubo. Introduzca los tornillos de uno en uno en los orificios correspondientes (dos) de la pata izquierda y la parte superior, y después apriete bien los tornillos. Asegúrese de que el tornillo colocado en la pata más ancha está bien colocado en el orificio de la parte superior. Repita los pasos 2 y 3 para la otra pata izquierda, de forma que las dos patas izquierdas estén acopladas a la parte superior. Levante el soporte. Asegúrese de colocar el soporte de forma que el lateral de la pata más ancha mire hacia usted. Si coloca un sintetizador u otro teclado en el soporte, tenga en cuenta que al colocar los topes de goma del instrumento en los orificios de la parte superior del soporte estos topes pueden quedar totalmente encajados en los orificios y que sea difícil separar el teclado del soporte. NOTA Cuando se acoplan las patas izquierdas a la parte superior a la altura más baja del soporte, la altura del teclado de cualquier sintetizador de 88 teclas de Yamaha que se coloque en el soporte será casi la misma que la altura del teclado de un piano acústico. ATENCIÓN Lorsque les pieds sont fixés à la partie supérieure de sorte que la hauteur du pupitre est au minimum, la hauteur du clavier de n’importe quel synthétiseur Yamaha à 88 touches placé sur le pupitre sera presque de même hauteur que le clavier d’un piano acoustique. • Al acoplar las patas izquierdas a la parte superior, coloque las patas en su sitio manualmente y después apriete el tornillo. Tenga cuidado, porque podrían caerse y pellizcarle o lesionarle los dedos o las manos. ATTENTION • Tenga cuidado para no hacerse daño en los dedos al ajustar los tornillos o la altura del soporte. Podría pillárselos y lastimarse. • Lorsque vous voulez fixer les parties de pied sur la partie supérieure, réglez d’abord à la main les parties de pied concernées sur l’emplacement désigné pour la fixation, puis resserrez le boulon. Soignez vigilant car les parties de pied risquent de tomber, vous causant des pincements aux doigts ou des blessures aux mains. • Lorsque vous réglez les boulons ou la hauteur du support, prenez garde à vos doigts. Vous risquez de vous pincer ou de vous blesser. • Assurez-vous que tous les boulons sont fermement resserrés. Des boulons desserrés peuvent provoquer le renversement du rack ou la chute des pièces, causant des blessures. • Asegúrese de que todos los tornillos están bien apretados. Si los tornillos están flojos, el bastidor puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones. C -1 Ajuste de la anchura Si desea ajustar la anchura del teclado, alargue con suavidad los tubos izquierdos y los derechos de la parte superior. Puede aumentar la anchura hasta que sobresalga el tope del orificio del tupo. ATENCIÓN C -1 Réglage de la largeur Si vous voulez régler la largeur du pupitre, déployez soigneusement les tuyaux gauche/droit de la partie supérieure. Vous pouvez déployer la largeur jusqu’à ce l’arrêt sorte complètement du trou du tuyau. ATTENTION • Veillez à faire glisser les tuyaux doucement. Si vous faites glisser les tuyaux trop brutalement, les tuyaux gauche/ droit risquent de tomber. • Prenez garde à ne pas vous blesser les doigts en manipulant les extrémités des arrêts. • Procure deslizar los tubos suavemente. Si desliza los tubos forzándolos demasiado, podrían caerse. • Tenga cuidado con los extremos de los topes, porque podrían lesionarle los dedos. C -2 Ajuste de la estabilidad Si el soporte no está totalmente firme, gire las piezas de ajuste de la parte inferior de las cuatro patas para que ajusten la altura de cada pata de forma que se apoye bien en el suelo. Si se giran las piezas de ajuste hacia la derecha la pata sube y se gira hacia la izquierda baja. ATENCIÓN C -2 Réglage de stabilité Si le pupitre monté au sol est instable, resserrez les ajusteurs sur les parties inférieures des quatre pieds pour régler la hauteur de chaque pied de manière à ce que le support repose fermement sur le sol. La rotation des organes de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre hausse le niveau des pieds alors que la rotation en sens inverse diminue le niveau des pieds. A Conteúdo da embalagem * Antes de começar, verifique se você tem todos os itens listados a seguir. Se algum deles estiver faltando, entre em contato com o revendedor de quem você comprou a unidade. 1Peça superior (1) 2Peças das pernas (2) 3Parafusos (4) 4Manual de montagem (esta folha; 1) A Contenuto della confezione * Prima dell’installazione, verificare che siano presenti tutti gli accessori elencati di seguito. Se manca un qualsiasi accessorio, rivolgersi al rivenditore presso il quale l’unità è stata acquistata. 1Parte superiore (1) 2Gambe (2) 3Bulloni (4) 4Manuale di assemblaggio (questo foglio; 1) B Montaje 1. C -2 Sicherer Stand Wenn der Ständer auf dem Boden wackelt, stellen Sie mit den Einstellschrauben an den vier Beinunterseiten die Höhe jedes Beins ein, so dass der Ständer überall fest auf dem Boden steht. Durch Drehen der Einstellschrauben im Uhrzeigersinn werden die Beine höher eingestellt, und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn werden sie tiefer eingestellt. * Antes del montaje, asegúrese de que dispone de todas las piezas mencionadas a continuación. Si faltara alguna, póngase en contacto con el punto de venta. 1Parte superior (1) 2Patas (2) 3Tornillos (4) 4Manual de montaje (esta hoja, 1) 1. Retournez la partie supérieure et posez-la à l’envers sur le sol. Insérez l’une des parties de pied dans les tuyaux situés au coin de la partie supérieure en veillant à ce que les trous des boulons de la partie de pied soient orientés vers l’intérieur. Veillez à ce que les trous des boulons de la partie du pied soient orientés de manière appropriée (les trous devant être orientés vers l’intérieur). Alignez les trous des boulons de la partie du pied sur les trous des boulons correspondants sur les tuyaux. Il y a trois trous de boulon sur chacun des tuyaux de la partie supérieure. Vous pouvez modifier la hauteur du pupitre en changeant le trou du boulon du tuyau sur lequel le trou du boulon de la partie de pied est aligné. Insérez les boulons un à un dans les trous des boulons alignés (deux emplacements) de la partie du pied et de la partie supérieure, puis fixez les boulons fermement. Veillez à ce que le boulon fixé sur le pied le plus épais soit correctement inséré dans le trou du boulon de la partie supérieure. Répétez les étapes 2 et 3 pour l’autre partie de pied de sorte que les deux parties de pied soient fixées à la partie supérieure. Mettez le pupitre en position relevée. Assurez-vous de placer le pupitre de sorte que le pied le plus épais soit face à vous. Lorsque vous réglez un synthétiseur ou un autre clavier sur le pupitre, gardez à l’esprit que l’ insertion des arrêts en caoutchouc de l’instrument dans les trous situés sur la partie supérieure du pupitre peut entraîner l’insertion ferme des arrêts dans les trous, ce qui ne permettra pas de dégager facilement le clavier du support. C -2 4 A Contenido del paquete B Montage C -1 Einstellen der Breite Wenn Sie die Breite des Ständers einstellen möchten, ziehen Sie vorsichtig die Rohre des Oberteils nach links und rechts aus. Sie können die Breite so weit erhöhen, bis der Stopper aus der Rohröffnung herausspringt. 3 Procure no girar las piezas de ajuste demasiado porque podrían salirse las patas. Estas piezas pueden ajustar la alguna en un margen de 1 cm. B Montagem B Assemblaggio 1. 2. 1. Capovolgere la parte superiore e appoggiarla capovolta sul pavimento. 2. Inserire una delle gambe nei perni situati negli angoli della parte superiore con i fori per i bulloni presenti sulla gamba rivolti verso l’interno. Assicurarsi che i fori per i bulloni sulla gamba siano rivolti nella direzione corretta (verso l’interno). Allineare i fori sulla gamba ai fori corrispondenti sui perni. Su ogni perno della parte superiore sono presenti tre fori per i bulloni. È possibile modificare l’altezza del supporto cambiando il foro per il bullone sul perno a cui viene allineato quello sulla gamba. 3. Inserire i bulloni uno alla volta negli appositi fori sulla gamba e sulla parte superiore allineati (due posizioni), quindi fissare i bulloni saldamente. Assicurarsi che il bullone fissato alla gamba più spessa sia inserito correttamente nel foro per il bullone sulla parte superiore. 4. Ripetere i passaggi 2 e 3 per l’altra gamba in modo da fissare entrambe le gambe alla parte superiore. 5. Sollevare il supporto in posizione eretta. Assicurarsi di posizionare il supporto in modo che la gamba più spessa sia rivolta verso se stessi. Quando si posiziona un sintetizzatore o un’altra tastiera sul supporto, tenere presente che l’inserimento dei fermi in gomma dello strumento nei fori sulla parte superiore del supporto può far sì che i fermi rimangano fissati saldamente nei fori rendendo difficile separare la tastiera dal supporto. 3. 4. 5. Vire a peça superior de cabeça para baixo. Insira as peças das pernas nos tubos (nas quinas da peça superior) com os furos dos parafusos das peças das pernas virados para dentro. Certifique-se de que os furos dos parafusos das peças das pernas estejam voltados para a direção correta (os orifícios devem estar voltados para dentro). Alinhe os furos dos parafusos das peças das pernas com os furos dos parafusos correspondentes dos tubos. Há três furos de parafuso em cada tubo da peça superior. Você pode alterar a altura da mesa alterando o furo do parafuso do tubo com o qual o furo do parafuso da peça da perna está alinhado. Insira um parafuso de cada vez nos furos dos parafusos alinhados (dois locais) da peça da perna e da peça superior. Em seguida, prenda os parafusos firmemente. Certifique-se de que o parafuso encaixado na perna mais grossa esteja inserido adeqüadamente no furo do parafuso da peça superior. Repita as etapas 2 e 3 com a outra perna, de modo que as duas pernas fiquem encaixadas na peça superior. Coloque a mesa de pé. Certifique-se de montar a mesa de maneira que a perna mais grossa esteja voltada para você. Ao montar um sintetizador ou outro teclado na mesa, lembre-se de que inserir os limitadores de borracha do instrumento nos buracos da peça superior da mesa poderá resultar em tampas presas nos furos e dificultar a separação do teclado da mesa. OBSERVAÇÃO Quando as peças das pernas estiverem encaixadas na peça superior, de modo que a altura da mesa esteja em sua posição mais baixa, a altura do teclado de qualquer um dos sintetizadores de 88 teclas da Yamaha colocado na mesa terá quase a mesma altura do teclado de um piano acústico. AVISOS • Ao encaixar as peças das pernas na peça superior, coloque as peças das pernas no local para encaixe manual, em seguida prenda o parafuso. Tome cuidado, pois as peças das pernas podem cair e prender ou ferir suas mãos ou seus dedos. • Olhe para os seus dedos ao ajustar os parafusos ou a altura da mesa. Eles podem ficar presos, causando ferimentos. • Certifique-se de que todos os parafusos estejam presos de maneira firme. Afrouxar os parafusos pode provocar a queda do rack ou das peças, o que pode causar ferimentos. C -1 Ajuste da largura Se quiser ajustar a largura da mesa, estenda gentilmente os tubos da direita/esquerda da peça superior. Você pode estender a largura até que o limitador esteja preso firmemente no buraco do tubo. AVISOS • Tenha cuidado e deslize gentilmente os tubos. Se você deslizar os tubos usando muita força, os tubos da esquerda/direita podem cair. NOTA Quando le gambe vengono fissate alla parte superiore in modo che il supporto si trovi nella posizione più bassa, l’altezza della tastiera di un qualsiasi sintonizzatore Yamaha a 88 tasti posto sul supporto sarà pressoché uguale a quella della tastiera di un pianoforte acustico. ATTENZIONE • Quando le gambe vengono fissate alla parte superiore, inserirle manualmente nella posizione di fissaggio, quindi serrare il bullone saldamente. Prestare attenzione, poiché le gambe potrebbe cadere e causare lesioni alle mani o alle dita. • Prestare attenzione durante la regolazione dei bulloni o dell’altezza del supporto per evitare lesioni alle dita. • Verificare che tutti i bulloni siano ben serrati. L’allentamento dei bulloni può provocare il ribaltamento del rack o la caduta di componenti e causare lesioni. C -1 Regolazione della larghezza Se si desidera regolare la larghezza del supporto, estendere delicatamente i meccanismi tubolari sinistro/destro della parte superiore. È possibile eseguire l’estensione in larghezza fino a quando il fermo non fuoriesce dal foro del meccanismo tubolare. ATTENZIONE • Far scorrere delicatamente i meccanismi tubolari. Se si esegue questa operazione con troppa forza, i meccanismi tubolari sinistro/destro potrebbero cadere. • Prestare attenzione alle estremità del fermo poiché potrebbero causare lesioni alle dita. • Tenha cuidado com as extremidades dos limitadores, pois elas podem ferir seus dedos. C -2 Regolazione della stabilità C -2 Ajuste de estabilidade Se a posição da mesa no chão estiver instável, gire os ajustadores nas partes inferiores das quatro pernas para ajustar a altura de cada perna de modo que ela fique estável no chão. Girar os ajustadores no sentido horário eleva as pernas e no sentido anti-horário abaixa. AVISOS Tome cuidado para não girar demais os ajustadores, pois eles podem se soltar das pernas. Os ajustadores podem ajustar a altura da perna em até 1 cm. Se il supporto posizionato sul pavimento è instabile, ruotare i meccanismi di regolazione situati nella parte inferiore delle quattro gambe per regolare l’altezza di ciascuna gamba in modo da rendere stabile il supporto sul pavimento. Ruotare i meccanismi di regolazione in senso orario per alzare le gambe e in senso antiorario per abbassarle. ATTENZIONE Fare attenzione a non ruotare troppo i meccanismi di regolazione poiché potrebbero fuoriuscire dalle gambe. Questi meccanismi consentono di regolare l’altezza delle gambe in un intervallo da 0 a 1 cm. ATTENTION Veillez à ne pas tourner les organes de réglage jusqu’en fin de course car ils risquent de se détacher des pieds. Les organes de réglage peuvent modifier la hauteur du pied sur 1 cm. 2010/03/30 19:17:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha LG-800 El manual del propietario

Categoría
Teclados
Tipo
El manual del propietario