Yamaha L-7B Assembly Instructions

Categoría
Juguetes
Tipo
Assembly Instructions
RIGHT
LEFT
Thank you for purchasing the
Yamaha Keyboard Stand L-7B. We
recommend that you assemble the
stand, in the order indicated in
these instructions. Also, keep these
instructions in a safe place for
future reference.
These cautions are to promote safe use
of the stand and to prevent injury and
damage from occurring to you and
others.
By following these cautions carefully,
your keyboard stand will provide you
with safe and prolonged use.
Be careful not to confuse any of the parts,
and be sure to install all parts in the
correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Assemble the stand on a hard and flat
floor with ample space.
Use only the screws provided when
assembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate stand
that may cause damage to the keyboard
and the stand.
Use the stand after assembly is complete.
An uncompleted stand may overturn or
the keyboard may drop.
Always place the stand on a flat, stable
surface. Placing the stand on uneven
surfaces may cause it to become
unstable or overturn, the keyboard to
drop, or injury.
Do not use the stand for anything other
than its designed purpose. Placing other
objects on the stand may result in the
object dropping or the stand overturning.
This stand is designed to hold
conventional electronic keyboards. Do
not attempt to put anything heavier or
larger than the limits listed below.
Width 900–1350 mm
Depth 350–500 mm
Weight Less than 20kg
Do not apply excessive force to the
keyboard as it may cause the stand to
overturn or the keyboard to drop.
Always place the keyboard in a stable
position on the stand. Placing the
keyboard on the stopper of the stand or in
an unstable manner may result in the
keyboard dropping.
Do not move the stand when the
keyboard is placed on it.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may overturn,
the keyboard may drop, or may result in
injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
ENGLISH EN
CAUTION
Read these cautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des
Keyboard-Ständers L-7B von Yamaha. Wir
empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser
Anleitung angeführten Montagereihenfolge
zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anleitung
danach zur Bezugnahme gut auf.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte
für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen
Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen
und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über
Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen
Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
und installieren Sie alle Teile in der richtigen
Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte
in der angegebenen Reihenfolge vor.
Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen, flachen
Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
Verwenden Sie für den Zusammenbau
ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben
kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine
Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur
Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen
und einen Fall des Keyboards bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden und
ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche
kann der Ständer umkippen und einen Fall des
Keyboards, im Extremfall sogar eine
Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für die
Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu
schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt
wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder
den Ständer zum Kippen bringt.
Dieser Ständer ist für normale elektronische
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte keinen
Gegenstand auf den Ständer, dessen Größe bzw.
Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet:
Breite 900 bis 1350 mm
Tiefe 350 bis 500 mm
Gewicht höchstens 20 kg
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das auf
dem Ständer stehende Keyboard—dies könnte
einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des
Ständers zur Folge haben.
Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß
es gut stabilisiert. Wenn es auf dem Anschlag oder
anderweitig wackelig auf dem Ständer steht, kann
es rutschen und herunterfallen.
Bewegen Sie den Keyboardständer nicht, während
das Keyboard darauf liegt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde
und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein
wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall
des Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
DEUTSCH DE
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Merci d'avoir acheté le support de
clavier L-7B de Yamaha. Nous vous
recommandons de monter le support
dans l'ordre indiqué dans ces
instructions. De plus, conservez ces
instructions à proximité poaur une
utilisation ultérieure.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l'utilisation en toute sécurité du support et
d'éviter les blessures et dommages qui
pourraient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la
sécurité et une longue durée d'utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assembler
l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L'utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui
endommagerait le clavier et le support.
N'utilisez le support que lorsque le montage
est terminé. Si le support n'est pas
correctement monté, il pourrait être instable ou
le clavier pourrait tomber.
Placez toujours le support sur une surface
plane et stable. Placer le support sur une
surface inégale peut provoquer son instabilité
ou son renversement, la chute du clavier ou
une blessure physique.
N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une chute
de ces objets ou le renversement du support.
Ce support est conçu pour accepter des
claviers électroniques traditionnels. N'essayez
pas de mettre un objet dépassant les limites
mentionnées ci-dessous.
Largeur 900–1350 mm
Profondeur 350–500 mm
Poids Inférieur à 20 kg
N'appliquez pas de force excessive sur le
clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute du
clavier.
Placez toujours le clavier en position stable
sur le support. Placer le clavier sur la butée du
support ou d'une manière instable pourrait
résulter en une chute du clavier.
Ne déplacez pas le support lorsque le clavier
est placé dessus.
Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se
retourner et le clavier tomber ou provoquer
une blessure à l'utilisateur.
Pour démonter le L-7B, inverser l’ordre des
instructions données ci-dessous.
FRANÇAIS FR
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou
d'utiliser le support de clavier.
Le agradecemos la adquisición del
soporte de teclado L-7B Yamaha. Le
recomendamos que monte el soporte
en el orden indicado en estas
instrucciones. Además, guarde estas
instrucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras
personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones,
el soporte de teclado le proporcionará un
servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el
sentido correcto. Proceda al montaje en el
orden indicado a continuación.
Monte el soporte en un suelo duro y plano en
el que haya suficiente espacio.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual
puede causar daños en el teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber
terminado el montaje. Un soporte que no se
ha terminado de montar puede caerse o hacer
que se caiga el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana
y estable. Si se pone el soporte en una superficie
inestable puede causar problemas y caídas del
soporte o del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si pone
otros objetos sobre el soporte, podría caerse
el objeto o el mismo soporte.
Este soporte está diseñado para sostener
teclados electrónicos convencionales. No
ponga nada más pesado ni más grande que
los límites mencionados abajo.
Anchura 900–1350 mm
Profundidad 350–500 mm
Peso Menos de 20 kg
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque puede causar la caída del soporte o la
del mismo teclado.
Ponga siempre el teclado sobre un soporte
estable. Si pone el teclado sobre el tope del
soporte o de forma inestable, puede ocasionar
la caída del teclado.
No mueva el soporte cuando el teclado se
encuentre colocado sobre él.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan
apretado bien antes de utilizarlo. De lo
contrario, podría caerse el soporte con el
teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a
continuación.
ESPAÑOL ES
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones antes
de montar o de emplear el soporte de teclado.
Obrigado por comprar a Mesa do
teclado Yamaha L-7B. Nós
recomendamos que você monte a mesa
da maneira indicada nestas instruções.
Além disso, guarde estas instruções em
um local seguro para futuras
referências.
Estes avisos têm a finalidade de promover o
uso seguro da mesa e evitar ferimentos e
danos a você e a outras pessoas.
Seguindo estes avisos cuidadosamente, a
mesa do teclado oferecerá um uso seguro e
prolongado.
Cuidado para não confundir as peças.
Verifique se todas estão instaladas na direção
correta. Monte de acordo com a sequência
descrita a seguir.
Monte a mesa sobre um piso de superfície
dura e plana com amplo espaço.
Para montar a mesa, use apenas os
parafusos fornecidos. Usar qualquer outro
parafuso pode resultar em uma mesa
inadequada, podendo causar danos ao
teclado e à mesa.
Use a mesa depois que a montagem estiver
concluída. Uma mesa não completamente
montada poderá virar e o teclado poderá cair.
Coloque sempre a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em
superfícies irregulares poderá deixá-la
instável ou fazê-la virar, resultando na queda
do teclado ou em ferimentos.
Não use a mesa para outra finalidade que não
seja o seu uso determinado. Colocar outros
objetos na mesa poderá resultar na
instabilidade da mesa e na queda do objeto.
Essa mesa foi projetada para apoiar teclados
eletrônicos convencionais. Não tente colocar
nada mais pesado ou maior do que os limites
listados abaixo.
Largura 900–1.350 mm
Profundidade 350–500 mm
Peso Inferior a 20 kg
Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode causar a instabilidade da mesa ou a
queda do teclado.
Sempre coloque o teclado em uma posição
estável na mesa. Colocar o teclado no
limitador da mesa ou de uma maneira instável
pode provocar a queda do teclado.
Não mova o suporte quando o teclado estiver
sobre ele.
Certifique-se de que a mesa esteja estável e
segura e que todos os parafusos estejam
apertados e firmes antes de utilizá-la. Caso
contrário, a mesa poderá virar, o teclado
poderá cair ou algum ferimento poderá ocorrer
no usuário.
Para desmontar, basta inverter a sequência
de montagem descrita a seguir.
PORTUGUÊS PT
CUIDADO
Leia estes avisos cuidadosamente antes de
montar ou utilizar a mesa do teclado.
L-7B
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
Mesa do teclado
Make sure all parts listed below are
present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten
aufgelisteten Teile vollständig
vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-
dessous sont bien présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de
las piezas siguientes.
Certifique-se de que todas as partes
listadas a seguir estão presentes.
1. First, lay the LEFT and RIGHT Leg Pipes as
shown in the illustration. Firmly insert the
Upper and Lower Stand Frame into the LEFT
and RIGHT Leg Pipes. Make sure that LEFT/
RIGHT Leg Pipes and Upper/Lower Stand
Frames are in their relative positions.
2. Using the 4 screws, loosely fix the Frame
Supports to the Upper and Lower Stand
Frames. After they have been loosely fixed,
firmly tighten all 4 screws.
3. Holding the LEFT and RIGHT Leg Pipes,
place the stand in an upright position, insert
the 4 washers into the holes on the Leg Pipe,
and use 4 screws to fix the Upper and Lower
Stand Frames to the LEFT/RIGHT Pipe Legs.
Tighten all 4 screws firmly.
4. With the relative centers of the keyboard and
the stand aligned, place the keyboard on the
stand. Make sure good balance is obtained
when the keyboard is placed on the stand.
5. Depending upon the keyboard’s size, legs,
and jack placement, it may be necessary to
change the position of the stoppers. If it is
required, remove the screws and reposition.
The stoppers may be placed in a forward or
rear positions, as well as the left, center, or
right sides of the Upper Stand Frame.
Reposition the stoppers and firmly tighten the
screws.
* Be aware Yamaha cannot be held responsible for
damage to the keyboard if the keyboard
accidentally drops from the stand or the stand
overturns.
ENGLISH
1. Legen Sie zunächst das linke (LEFT) und das rechte
(RIGHT) Standbein zurecht, wie in der Abbildung gezeigt.
Stecken Sie den oberen und den unteren Rahmen fest in die
Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT)
Standbein. Achten Sie dabei darauf, daß das linke/rechte
Standbein sowie der obere/untere Rahmen an den richtigen
Stellen montiert werden.
2. Schrauben Sie die Rahmenstützen mit 4 Schrauben an den
oberen und unteren Rahmen. Ziehen Sie die 4 zunächst
provisorisch eingedrehten Schrauben abschließend in
einem weiteren Durchgang fest an.
3.
Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie die 4
Beilegscheiben in die entsprechenden Bohrungen im linken
(LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein, um die Standbeine
danach mit den 4 restlichen Schrauben am oberen und unteren
Rahmen festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben
abschließend in einem weiteren Durchgang fest an.
4. Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie
darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer
ausbalanciert ist.
5. Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des
Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen
umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie die
Schraube des betreffenden Anschlags und schrauben in
dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die Anschläge
können am oberen Rahmen vor- oder zurückverlagert sowie
weiter links oder rechts montiert werden. Ändern Sie die
Lage der Anschläge wie erforderlich, und schrauben Sie sie
danach wieder gut fest.
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht
werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch
Umkippen des Ständers entstehen.
DEUTSCH
1. Tout d’abord, positionnez les tubes de pieds LEFT
(gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur
l’illustration. Insérez fermement les châssis de support
supérieur et inférieur dans les tubes de pieds LEFT
(gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les tubes de
pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et les châssis de
support supérieur et inférieur sont dans leur position
relative.
2. Avec les 4 vis, fixer provisoirement les supports de
châssis aux châssis de support supérieur et inférieur.
Après les avoir fixés provisoirement, resserrer
fermement les 4 vis.
3. En maintenant les tubes de pieds LEFT (gauche) et
RIGHT (droit), placez le support en position verticale,
insérez les 4 rondelles dans les trous de tubes de pieds
et utilisez les 4 vis pour fixer les châssis de support
supérieur et inférieur aux tubes de pieds LEFT (gauche)
et RIGHT (droit). Resserrer fermement les 4 vis.
4. Quand les centre relatifs du clavier et du support sont
alignés, placez le clavier sur le support. Assurez- vous
que le clavier est bien équilibré sur son support.
5. Selon la dimension du clavier, les tubes de pieds et de
la position de la prise, il peut être nécessaire de
changer la position des butées. Si nécessaire, ôtez les
vis et repositionnez. Les butées peuvent être
positionnées en avant ou arrière, de même que pour les
parties gauche, centrale ou droite du châssis de
support supérieur. Repositionnez les butées et
resserrez fermement les fis.
* Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu responsable des
dommages infligés au clavier si le clavier tombe
accidentellement du support ou si le support se renverse.
FRANÇAIS
1. Primero, ponga los tubos de las patas izquierdas/derechas
(LEFT/RIGHT) como se muestra en la ilustración. Inserte
firmemente el bastidor del soporte superior e inferior en los
tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT).
Asegúrese de que los tubos de las patas izquierda/derecha
(LEFT y RIGHT) y los bastidores del soporte superior e
inferior estén todos en sus posiciones correspondientes.
2. Empleando los 4 tornillos, fije sin apretar los soportes del
bastidor a los bastidores del soporte superior e inferior.
Después de haberlo fijado sin apretar, apriete bien los
cuatro tornillos.
3. Sosteniendo los tubos de las patas izquierda/derecha
(LEFT y RIGHT), ponga el soporte en posición recta, inserte
las 4 arandelas en los orificios del tubo de la pata y emplee
los 4 tornillos para fijar los bastidores del soporte superior e
inferior en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y
RIGHT). Apriete bien los 4 tornillos.
4. Con los centros relativos del teclado y del soporte alineados,
coloque el teclado sobre el soporte. Al colocar el teclado
sobre soporte, asegúrese de obtener un buen equilibrio.
5. Dependiendo del tamaño del teclado, y de la situación de las
patas y de los conectores, puede ser necesario cambiar la
posición de los topes. Si es necesario, saque los tornillos y
cambie la posición. Los topes pueden colocarse en las
posiciones de delante o detrás, así como a los lados de la
izquierda, centro, o derecha del bastidor del soporte
superior. Cambie la posición de los topes y apriete
firmemente los tornillos.
* Tenga presente que Yamaha no se hace responsable de los daños
en el teclado si el teclado se cae por accidente del soporte o si
vuelca el soporte.
ESPAÑOL
1. Primeiro, estenda as Pernas LEFT e RIGHT conforme
mostra a ilustração. Insira firmemente o Quadro da
mesa superior e inferior nas pernas LEFT e RIGHT.
Certifique-se de que as pernas LEFT/RIGHT e os
Quadros da mesa Superior/Inferior estejam nas
respectivas posições.
2. Usando os 4 parafusos, prenda firmemente os
Suportes do quadro aos Quadros da mesa Superior e
Inferior. Depois de eles serem fixados livremente,
aperte todos os 4 parafusos.
3. Segurando as Pernas LEFT e RIGHT, coloque a mesa
na posição vertical, insira as 4 arruelas nos orifícios na
Perna e use os 4 parafusos para fixar os Quadros da
mesa superior e inferior nas Pernas LEFT/RIGHT.
Aperte todos os 4 parafusos firmemente.
4. Com os centros relativos do teclado e a mesa
alinhados, coloque o teclado na mesa. Certifique-se de
obter um bom equilíbrio quando o teclado for colocado
na mesa.
5. Dependendo do tamanho do teclado, da posição das
pernas e do conector, pode ser necessário trocar a
posição dos limitadores. Se for necessário, remova os
parafusos e reposicione. Os limitadores podem ser
colocados nas posições para frontal ou traseira, bem
como nos lados esquerdo, central ou direito do Quadro
da mesa superior. Reposicione os limitadores e aperte
firmemente os parafusos.
* Lembre-se que a Yamaha não pode ser responsabilizada por
danos ao teclado se o teclado cair acidentalmente da mesa ou
se ela tombar.
PORTUGUÊS
ZY79730
Manual Development Group © 2017 Yamaha Corporation Published 05/2017 PO-A0
Leg Pipe (LEFT/RIGHT...1 each)
Standbein (LEFT=links/RIGHT=rechts,
jeweils 1)
Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT
(droit)... 1 chaque)
Tubo de la pata izquierda/derecha
(LEFT/RIGHT ... 1 de cada)
Perna (LEFT/RIGHT... 1 de cada)
Upper Stand Frame (1)
Oberer Rahmen (1)
Châssis supérieur de support (1)
Bastidor del soporte superior (1)
Quadro da mesa superior (1)
Lower Stand Frame (1)
Unterer Rahmen (1)
Châssis inférieur de support (1)
Bastidor del soporte inferior (1)
Quadro da mesa inferior (1)
Frame Supports (2)
Rahmenstützen (2)
Supports de châssis (2)
Apoyos del bastidor (2)
Suportes do quadro (2)
Washer (4)
Beilegscheiben (4)
Rondelle (4)
Arandela (4)
Arruela (4)
Screws (8)
Schrauben (8)
Vis (8)
Tornillos (8)
Parafusos (8)
Lower Stand Frame
Position frame with the plastic feet facing down.
Unterer Rahmen
Richten Sie den Rahmen so aus, daß die Plastikfüße nach unten
weisen.
Châssis de support inférieur
Positionnez le châssis en orientant ses pieds en plastique vers le
bas.
Bastidor del soporte inferior
Coloque el bastidor con la pata de plástico encarada hacia abajo.
Quadro da mesa inferior
Posicione o quadro com os pés de plástico voltados para baixo.
Upper Stand Frame
Position frame with the stoppers facing
up.
Oberer Rahmen
Montieren Sie den oberen Rahmnen so,
daß die Anschläge nach oben weisen.
Châssis de support supérieur
Positionnez le châssis, les butées vers le
haut.
Bastidor del soporte superior
Sitúe el bastidor con los topes
orientados hacia arriba.
Quadro da mesa superior
Posicione o quadro com os limitadores
voltados para cima.
Stand top
Ständeroberteil
Haut du support
Parte superior
del soporte
Parte superior da
mesa
Stand bottom
Ständerunterteil
Bas du support
Parte inferior del soporte
Mesa inferior
Leg Pipe (LEFT/RIGHT)
The sponge end is the pipe’s top. LEFT and RIGHT markings are at the lower end of the leg.
Standbeine (LEFT = links, RIGHT = rechts)
Das Ende mit dem Schwammdämpfer ist die Oberseite. Die Markierungen LEFT und RIGHT befinden sich
am unteren Ende.
Tube de pieds LEFT (gauche)/RIGHT (droit)
L'extrémité spongieuse représente le haut du tube. Les repères LEFT (gauche) et RIGHT (droit) sont à
l'extrémité inférieure du tube de pieds.
Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT)
El extremo de esponja es la parte superior del tubo. Las marcas de izquierda y derecha están en el extremo
inferior de las patas.
Perna (LEFT/RIGHT)
A extremidade da esponja é a parte superior do tubo. As marcações LEFT e RIGHT estão na extremidade
inferior da perna.
Screw
Schrauben
Vis
Tornillo
Parafuso
Frame Supports
Rahmenstützen
Supports de châssis
Apoyos del bastidor
Suportes do quadro
Align the shape of the washer so
it matches the hole in the leg and
insert.
Stecken Sie die Beilegscheibe so
in die Bohrung des Standbeins,
daß die Führungsnase in die Nut
der Bohrung greift.
Alignez la forme de la rondelle
afin qu'elle corresponde au trou
du tube de pieds et insérez.
Alinee la forma de la arandela de
modo que corresponda con el
orificio de la pata e insértela.
Alinhe o formato da arruela, de
modo que ela corresponda ao
orifício na perna e inserção.
Place the keyboard so it is parallel to the floor.
Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß es parallel zur
Bodenfläche steht.
Placez le clavier afin qu'il soit parallèle au plancher.
Sitúe el teclado de modo que quede paralelo con el suelo.
Posicione o teclado de forma que ele fique paralelo ao chão.
Center the keyboard to the stand.
Stellen Sie das Keyboard mittig auf
den Ständer.
Centrez le clavier sur le support.
Centre el teclado en el soporte.
Centralize o teclado na mesa.
Positioning the stopper forward may result in the
keyboard being poorly balanced while playing. Use
caution.
Wenn die Anschläge zu weit vorverlagert werden, steht
das Keyboard beim Spielen unter Umständen nicht stabil.
Prüfen Sie diesen Punkt bitte vor dem Einsatz.
Si vous positionnez la butée en avant, le clavier peut être
mal équilibré pendant que vous jouez. Utilisez avec
précaution.
Si se coloca el tope hacia adelante puede ocasionar un
balance insuficiente del teclado cuando se toque. Tenga
cuidado.
Posicionar o limitador para frente pode fazer com que o
teclado fique mal-equilibrado durante a reprodução.
Tome cuidado.
Screw
Schrauben
Vis
Tornillo
Parafuso
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
Limitador
Upper Stand Frame
Oberer Rahmen
Châssis de support supérieur
Bastidor del soporte superior
Quadro da mesa superior
Screw
Schraube
Vis
Tornillo
Parafuso
Washer
Beilegscheibe
Rondelle
Arandela
Arruela
L
R
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
Limitador
1. 2.
3.
4. 5.
1
Istruzioni per l'assemblaggio
Montage-instructies
Instrukcja montażu
Samlingsvejledning
Monteringsanvisning
Supporto tastiera
Keyboardstandaard
Statyw instrumentu
Klaviaturstativ
Klaviaturstativ

Transcripción de documentos

Keyboard Stand Keyboard-Ständer Support de clavier Soporte de teclado Mesa do teclado ZY79730 ENGLISH DEUTSCH EN Thank you for purchasing the Yamaha Keyboard Stand L-7B. We recommend that you assemble the stand, in the order indicated in these instructions. Also, keep these instructions in a safe place for future reference. Supporto tastiera Keyboardstandaard Statyw instrumentu Klaviaturstativ Klaviaturstativ FRANÇAIS DE Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Keyboard-Ständers L-7B von Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser Anleitung angeführten Montagereihenfolge zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anleitung danach zur Bezugnahme gut auf. L-7B Assembly Instructions Montageanleitung Instructions pour le montage Instrucciones de montaje Instruções de montagem ESPAÑOL FR Merci d'avoir acheté le support de clavier L-7B de Yamaha. Nous vous recommandons de monter le support dans l'ordre indiqué dans ces instructions. De plus, conservez ces instructions à proximité poaur une utilisation ultérieure. ES Le agradecemos la adquisición del soporte de teclado L-7B Yamaha. Le recomendamos que monte el soporte en el orden indicado en estas instrucciones. Además, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. Istruzioni per l'assemblaggio Montage-instructies Instrukcja montażu Samlingsvejledning Monteringsanvisning PORTUGUÊS Make sure all parts listed below are present. Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile vollständig vorhanden sind. Vérifiez que toutes les pièces listées cidessous sont bien présentes. PT Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes. Obrigado por comprar a Mesa do teclado Yamaha L-7B. Nós recomendamos que você monte a mesa da maneira indicada nestas instruções. Além disso, guarde estas instruções em um local seguro para futuras referências. Certifique-se de que todas as partes listadas a seguir estão presentes.  Leg Pipe (LEFT/RIGHT...1 each)  Standbein (LEFT=links/RIGHT=rechts, jeweils 1)  Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT (droit)... 1 chaque)  Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT ... 1 de cada)  Perna (LEFT/RIGHT... 1 de cada) VORSICHT CAUTION Read these cautions carefully before you assemble or use the keyboard stand. These cautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these cautions carefully, your keyboard stand will provide you with safe and prolonged use.  Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below.  Assemble the stand on a hard and flat floor with ample space.  Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate stand that may cause damage to the keyboard and the stand.  Use the stand after assembly is complete. An uncompleted stand may overturn or the keyboard may drop.  Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the stand on uneven surfaces may cause it to become unstable or overturn, the keyboard to drop, or injury.  Do not use the stand for anything other than its designed purpose. Placing other objects on the stand may result in the object dropping or the stand overturning.  This stand is designed to hold conventional electronic keyboards. Do not attempt to put anything heavier or larger than the limits listed below. Width Depth Weight 900–1350 mm 350–500 mm Less than 20kg  Do not apply excessive force to the keyboard as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop.  Always place the keyboard in a stable position on the stand. Placing the keyboard on the stopper of the stand or in an unstable manner may result in the keyboard dropping.  Do not move the stand when the keyboard is placed on it.  Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user.  To disassemble, reverse the assembly sequence given below. ATTENTION Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch. ATENCIÓN Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d'utiliser le support de clavier. Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun. Ces précautions ont pour but de promouvoir l'utilisation en toute sécurité du support et d'éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d'utilisation.  Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.  Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen, flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet.  Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben.  Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen und einen Fall des Keyboards bewirken.  Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen und einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben.  Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.  Dieser Ständer ist für normale elektronische Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte keinen Gegenstand auf den Ständer, dessen Größe bzw. Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet: Breite 900 bis 1350 mm Tiefe 350 bis 500 mm Gewicht höchstens 20 kg  Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das auf dem Ständer stehende Keyboard—dies könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des Ständers zur Folge haben.  Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß es gut stabilisiert. Wenn es auf dem Anschlag oder anderweitig wackelig auf dem Ständer steht, kann es rutschen und herunterfallen.  Bewegen Sie den Keyboardständer nicht, während das Keyboard darauf liegt.  Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben.  Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.  Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.  Assemblez le pupitre sur une surface plane, dure et bien dégagée.  Lors du montage du support, utilisez seulement les vis fournies. L'utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endommagerait le clavier et le support.  N'utilisez le support que lorsque le montage est terminé. Si le support n'est pas correctement monté, il pourrait être instable ou le clavier pourrait tomber.  Placez toujours le support sur une surface plane et stable. Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique.  N'utilisez pas le support pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur le support peut résulter en une chute de ces objets ou le renversement du support.  Ce support est conçu pour accepter des claviers électroniques traditionnels. N'essayez pas de mettre un objet dépassant les limites mentionnées ci-dessous. Largeur 900–1350 mm Profondeur 350–500 mm Poids Inférieur à 20 kg  N'appliquez pas de force excessive sur le clavier car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du clavier.  Placez toujours le clavier en position stable sur le support. Placer le clavier sur la butée du support ou d'une manière instable pourrait résulter en une chute du clavier.  Ne déplacez pas le support lorsque le clavier est placé dessus.  Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l'utilisateur.  Pour démonter le L-7B, inverser l’ordre des instructions données ci-dessous. ENGLISH DEUTSCH 1. First, lay the LEFT and RIGHT Leg Pipes as shown in the illustration. Firmly insert the Upper and Lower Stand Frame into the LEFT and RIGHT Leg Pipes. Make sure that LEFT/ RIGHT Leg Pipes and Upper/Lower Stand Frames are in their relative positions. 2. Using the 4 screws, loosely fix the Frame Supports to the Upper and Lower Stand Frames. After they have been loosely fixed, firmly tighten all 4 screws. 3. Holding the LEFT and RIGHT Leg Pipes, place the stand in an upright position, insert the 4 washers into the holes on the Leg Pipe, and use 4 screws to fix the Upper and Lower Stand Frames to the LEFT/RIGHT Pipe Legs. Tighten all 4 screws firmly. 4. With the relative centers of the keyboard and the stand aligned, place the keyboard on the stand. Make sure good balance is obtained when the keyboard is placed on the stand. 5. Depending upon the keyboard’s size, legs, Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras personas. Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y seguro.  Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación.  Monte el soporte en un suelo duro y plano en el que haya suficiente espacio.  Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte.  Emplee el soporte después de haber terminado el montaje. Un soporte que no se ha terminado de montar puede caerse o hacer que se caiga el teclado. (RIGHT) Standbein zurecht, wie in der Abbildung gezeigt. Stecken Sie den oberen und den unteren Rahmen fest in die Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein. Achten Sie dabei darauf, daß das linke/rechte Standbein sowie der obere/untere Rahmen an den richtigen Stellen montiert werden. 2. Schrauben Sie die Rahmenstützen mit 4 Schrauben an den oberen und unteren Rahmen. Ziehen Sie die 4 zunächst provisorisch eingedrehten Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. 3. Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie die 4 Beilegscheiben in die entsprechenden Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein, um die Standbeine danach mit den 4 restlichen Schrauben am oberen und unteren Rahmen festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. 4. Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer ausbalanciert ist. 5. Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des and jack placement, it may be necessary to change the position of the stoppers. If it is required, remove the screws and reposition. The stoppers may be placed in a forward or rear positions, as well as the left, center, or right sides of the Upper Stand Frame. Reposition the stoppers and firmly tighten the screws. Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie die Schraube des betreffenden Anschlags und schrauben in dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die Anschläge können am oberen Rahmen vor- oder zurückverlagert sowie weiter links oder rechts montiert werden. Ändern Sie die Lage der Anschläge wie erforderlich, und schrauben Sie sie danach wieder gut fest. * Be aware Yamaha cannot be held responsible for damage to the keyboard if the keyboard accidentally drops from the stand or the stand overturns. * Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch Umkippen des Ständers entstehen. 1. Stand top Ständeroberteil Haut du support Parte superior del soporte Parte superior da mesa Upper Stand Frame Position frame with the stoppers facing up. Oberer Rahmen Montieren Sie den oberen Rahmnen so, daß die Anschläge nach oben weisen. Châssis de support supérieur Positionnez le châssis, les butées vers le haut. Bastidor del soporte superior Sitúe el bastidor con los topes orientados hacia arriba. Quadro da mesa superior Posicione o quadro com os limitadores voltados para cima. LEFT RIGHT Stand bottom Ständerunterteil Bas du support Parte inferior del soporte Mesa inferior Leg Pipe (LEFT/RIGHT) The sponge end is the pipe’s top. LEFT and RIGHT markings are at the lower end of the leg. Standbeine (LEFT = links, RIGHT = rechts) Das Ende mit dem Schwammdämpfer ist die Oberseite. Die Markierungen LEFT und RIGHT befinden sich am unteren Ende. Tube de pieds LEFT (gauche)/RIGHT (droit) L'extrémité spongieuse représente le haut du tube. Les repères LEFT (gauche) et RIGHT (droit) sont à l'extrémité inférieure du tube de pieds. Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT) El extremo de esponja es la parte superior del tubo. Las marcas de izquierda y derecha están en el extremo inferior de las patas. Perna (LEFT/RIGHT) A extremidade da esponja é a parte superior do tubo. As marcações LEFT e RIGHT estão na extremidade inferior da perna. Estes avisos têm a finalidade de promover o uso seguro da mesa e evitar ferimentos e danos a você e a outras pessoas. Seguindo estes avisos cuidadosamente, a mesa do teclado oferecerá um uso seguro e prolongado.  Monte a mesa sobre um piso de superfície dura e plana com amplo espaço.  Use a mesa depois que a montagem estiver concluída. Uma mesa não completamente montada poderá virar e o teclado poderá cair.  Este soporte está diseñado para sostener teclados electrónicos convencionales. No ponga nada más pesado ni más grande que los límites mencionados abajo.  Essa mesa foi projetada para apoiar teclados eletrônicos convencionais. Não tente colocar nada mais pesado ou maior do que os limites listados abaixo.  No aplique fuerza excesiva en el teclado porque puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado.  Não aplique muita força no teclado, pois isso pode causar a instabilidade da mesa ou a queda do teclado.  Ponga siempre el teclado sobre un soporte estable. Si pone el teclado sobre el tope del soporte o de forma inestable, puede ocasionar la caída del teclado.  Sempre coloque o teclado em uma posição estável na mesa. Colocar o teclado no limitador da mesa ou de uma maneira instável pode provocar a queda do teclado.  No mueva el soporte cuando el teclado se encuentre colocado sobre él.  Não mova o suporte quando o teclado estiver sobre ele.  Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario.  Certifique-se de que a mesa esteja estável e segura e que todos os parafusos estejam apertados e firmes antes de utilizá-la. Caso contrário, a mesa poderá virar, o teclado poderá cair ou algum ferimento poderá ocorrer no usuário. châssis aux châssis de support supérieur et inférieur. Après les avoir fixés provisoirement, resserrer fermement les 4 vis. 3. En maintenant les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit), placez le support en position verticale, insérez les 4 rondelles dans les trous de tubes de pieds et utilisez les 4 vis pour fixer les châssis de support supérieur et inférieur aux tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit). Resserrer fermement les 4 vis. 4. Quand les centre relatifs du clavier et du support sont alignés, placez le clavier sur le support. Assurez- vous que le clavier est bien équilibré sur son support. 5. Selon la dimension du clavier, les tubes de pieds et de la position de la prise, il peut être nécessaire de changer la position des butées. Si nécessaire, ôtez les vis et repositionnez. Les butées peuvent être positionnées en avant ou arrière, de même que pour les parties gauche, centrale ou droite du châssis de support supérieur. Repositionnez les butées et resserrez fermement les fis. * Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages infligés au clavier si le clavier tombe accidentellement du support ou si le support se renverse. Screw Schrauben Vis Tornillo Parafuso  Washer (4)  Beilegscheiben (4)  Rondelle (4)  Arandela (4)  Arruela (4)  Screws (8)  Schrauben (8)  Vis (8)  Tornillos (8)  Parafusos (8) PORTUGUÊS 1. Primero, ponga los tubos de las patas izquierdas/derechas (LEFT/RIGHT) como se muestra en la ilustración. Inserte firmemente el bastidor del soporte superior e inferior en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT). Asegúrese de que los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT) y los bastidores del soporte superior e inferior estén todos en sus posiciones correspondientes. 2. Empleando los 4 tornillos, fije sin apretar los soportes del bastidor a los bastidores del soporte superior e inferior. Después de haberlo fijado sin apretar, apriete bien los cuatro tornillos. 3. Sosteniendo los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT), ponga el soporte en posición recta, inserte las 4 arandelas en los orificios del tubo de la pata y emplee los 4 tornillos para fijar los bastidores del soporte superior e inferior en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT). Apriete bien los 4 tornillos. 4. Con los centros relativos del teclado y del soporte alineados, coloque el teclado sobre el soporte. Al colocar el teclado sobre soporte, asegúrese de obtener un buen equilibrio. 5. Dependiendo del tamaño del teclado, y de la situación de las patas y de los conectores, puede ser necesario cambiar la posición de los topes. Si es necesario, saque los tornillos y cambie la posición. Los topes pueden colocarse en las posiciones de delante o detrás, así como a los lados de la izquierda, centro, o derecha del bastidor del soporte superior. Cambie la posición de los topes y apriete firmemente los tornillos. * Tenga presente que Yamaha no se hace responsable de los daños en el teclado si el teclado se cae por accidente del soporte o si vuelca el soporte. 1. Primeiro, estenda as Pernas LEFT e RIGHT conforme mostra a ilustração. Insira firmemente o Quadro da mesa superior e inferior nas pernas LEFT e RIGHT. Certifique-se de que as pernas LEFT/RIGHT e os Quadros da mesa Superior/Inferior estejam nas respectivas posições. 2. Usando os 4 parafusos, prenda firmemente os Suportes do quadro aos Quadros da mesa Superior e Inferior. Depois de eles serem fixados livremente, aperte todos os 4 parafusos. 3. Segurando as Pernas LEFT e RIGHT, coloque a mesa na posição vertical, insira as 4 arruelas nos orifícios na Perna e use os 4 parafusos para fixar os Quadros da mesa superior e inferior nas Pernas LEFT/RIGHT. Aperte todos os 4 parafusos firmemente. 4. Com os centros relativos do teclado e a mesa alinhados, coloque o teclado na mesa. Certifique-se de obter um bom equilíbrio quando o teclado for colocado na mesa. 5. Dependendo do tamanho do teclado, da posição das pernas e do conector, pode ser necessário trocar a posição dos limitadores. Se for necessário, remova os parafusos e reposicione. Os limitadores podem ser colocados nas posições para frontal ou traseira, bem como nos lados esquerdo, central ou direito do Quadro da mesa superior. Reposicione os limitadores e aperte firmemente os parafusos. * Lembre-se que a Yamaha não pode ser responsabilizada por danos ao teclado se o teclado cair acidentalmente da mesa ou se ela tombar. 4. 5. Place the keyboard so it is parallel to the floor. Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß es parallel zur Bodenfläche steht. Placez le clavier afin qu'il soit parallèle au plancher. Sitúe el teclado de modo que quede paralelo con el suelo. Posicione o teclado de forma que ele fique paralelo ao chão. Positioning the stopper forward may result in the keyboard being poorly balanced while playing. Use caution. Wenn die Anschläge zu weit vorverlagert werden, steht das Keyboard beim Spielen unter Umständen nicht stabil. Prüfen Sie diesen Punkt bitte vor dem Einsatz. Si vous positionnez la butée en avant, le clavier peut être mal équilibré pendant que vous jouez. Utilisez avec précaution. Si se coloca el tope hacia adelante puede ocasionar un balance insuficiente del teclado cuando se toque. Tenga cuidado. Posicionar o limitador para frente pode fazer com que o teclado fique mal-equilibrado durante a reprodução. Tome cuidado. 3. Align the shape of the washer so it matches the hole in the leg and insert. Stecken Sie die Beilegscheibe so in die Bohrung des Standbeins, daß die Führungsnase in die Nut der Bohrung greift. Alignez la forme de la rondelle afin qu'elle corresponde au trou du tube de pieds et insérez. Alinee la forma de la arandela de modo que corresponda con el orificio de la pata e insértela. Alinhe o formato da arruela, de modo que ela corresponda ao orifício na perna e inserção. Vis Tornillo Parafuso  Frame Supports (2)  Rahmenstützen (2)  Supports de châssis (2)  Apoyos del bastidor (2)  Suportes do quadro (2)  Para desmontar, basta inverter a sequência de montagem descrita a seguir. ESPAÑOL 2. Avec les 4 vis, fixer provisoirement les supports de  Lower Stand Frame (1)  Unterer Rahmen (1)  Châssis inférieur de support (1)  Bastidor del soporte inferior (1)  Quadro da mesa inferior (1) Largura 900–1.350 mm Profundidade 350–500 mm Peso Inferior a 20 kg 900–1350 mm 350–500 mm Menos de 20 kg (gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur l’illustration. Insérez fermement les châssis de support supérieur et inférieur dans les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et les châssis de support supérieur et inférieur sont dans leur position relative. Screw Schraube Stopper Anschlag Butée Tope Limitador  Para montar a mesa, use apenas os parafusos fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode resultar em uma mesa inadequada, podendo causar danos ao teclado e à mesa.  Não use a mesa para outra finalidade que não seja o seu uso determinado. Colocar outros objetos na mesa poderá resultar na instabilidade da mesa e na queda do objeto. 1. Tout d’abord, positionnez les tubes de pieds LEFT  Upper Stand Frame (1)  Oberer Rahmen (1)  Châssis supérieur de support (1)  Bastidor del soporte superior (1)  Quadro da mesa superior (1)  Cuidado para não confundir as peças. Verifique se todas estão instaladas na direção correta. Monte de acordo com a sequência descrita a seguir.  No emplee el soporte para ningún propósito que no sea para el que está diseñado. Si pone otros objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto o el mismo soporte.  Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. Frame Supports Rahmenstützen Supports de châssis Apoyos del bastidor Suportes do quadro R L  Coloque sempre a mesa em uma superfície estável e plana. Colocar a mesa em superfícies irregulares poderá deixá-la instável ou fazê-la virar, resultando na queda do teclado ou em ferimentos. Anchura Profundidad Peso 2. Lower Stand Frame Position frame with the plastic feet facing down. Unterer Rahmen Richten Sie den Rahmen so aus, daß die Plastikfüße nach unten weisen. Châssis de support inférieur Positionnez le châssis en orientant ses pieds en plastique vers le bas. Bastidor del soporte inferior Coloque el bastidor con la pata de plástico encarada hacia abajo. Quadro da mesa inferior Posicione o quadro com os pés de plástico voltados para baixo. Leia estes avisos cuidadosamente antes de montar ou utilizar a mesa do teclado.  Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales. FRANÇAIS 1. Legen Sie zunächst das linke (LEFT) und das rechte CUIDADO Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte de teclado. Screw Schrauben Vis Tornillo Parafuso Washer Beilegscheibe Rondelle Arandela Arruela 1 Center the keyboard to the stand. Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Centrez le clavier sur le support. Centre el teclado en el soporte. Centralize o teclado na mesa. Stopper Anschlag Butée Tope Limitador Upper Stand Frame Oberer Rahmen Châssis de support supérieur Bastidor del soporte superior Quadro da mesa superior Manual Development Group © 2017 Yamaha Corporation Published 05/2017 PO-A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha L-7B Assembly Instructions

Categoría
Juguetes
Tipo
Assembly Instructions

En otros idiomas