B
B
4
D 5 x 20 mm screws (4 pcs.)
D 5 x 20-mm-Schrauben (4 St.)
D Vis de 5 x 20 mm (4 pièces)
D Tornillos de 5 x 20 mm (4 uds.)
D Parafusos de 5 x 20 mm (4 peças)
B
B
A
x Fixez A sur B.
Fixez A à l'aide des vis C.
Quatre orifices filetés sont prévus pour fixer l’unité des
pédales à ce support à l’arrière de A. Lors de la fixation de A sur
B, la surface où sont les orifices doit se trouver à l’arrière du
clavier. De plus, veillez à ce que la surface non colorée soit
tournée vers le bas.
• Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les
éléments métalliques tranchants.
x Acople A a B.
Coloque A con los tornillos C.
Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad del
pedal a este soporte en la parte trasera de A. Al acoplar A a B, la
superficie de los orificios debería quedar en la parte trasera del
teclado. Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada
queda orientada hacia abajo.
• Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no toque los
accesorios de metal afilados.
x Prenda a peça A à B.
Prenda a peça A usando os parafusos C.
Existem quatro furos roscados para prender a unidade de
pedal a esta mesa na parte traseira da peça A. Ao prender a peça
A à B, a superfície com os furos deve ficar na parte traseira do
teclado. Além disso, certifique-se de que a superfície não
colorida fique voltada para baixo.
• Tome cuidado para não derrubar as peças nem encostar em
componentes metálicos afiados.
ATTENTION
ATENCIÓ
c Posez le clavier sur le pupitre.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des extrémités du
clavier et placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner
correctement les trous de sa partie inférieure avec ceux des
équerres de suspension, puis serrez légèrement les vis D.
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
• Tenez le clavier uniquement dans la position indiquée dans
l’illustration.
c Coloque el teclado en el soporte.
Asegúrese de colocar las manos a por lo menos 15 cm de
distancia de ambos extremos del teclado, y coloque con cuidado
el teclado sobre los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios de su
parte inferior queden bien alineados con los orificios de las
abrazaderas angulares, y después apriete ligeramente los tornillos
D
.
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el
teclado y las partes del soporte.
• No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se
indica en la ilustración.
c Coloque o teclado na mesa.
Certifique-se de manter as mãos afastadas pelo menos 15 cm
de cada extremidade do teclado e, com cuidado, coloque-o sobre
as placas laterais.
Mova lentamente o teclado até que os furos na parte inferior
deste fiquem corretamente alinhados aos furos nos suportes
angulares e aperte os levemente parafusos D.
• Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os
dedos entre o teclado e as peças da mesa.
• Não segure o teclado em nenhuma outra posição diferente da
exibida na ilustração.
ATTENTION
ATENCIÓ
If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions
below to make the instrument/stand as stable as possible.
Wenn das Instrument nicht direkt mit dem Rücken zur Wand steht, achten Sie darauf, die nachstehenden
Montageanweisungen auszuführen, damit das Instrument/Stativ so stabil wie möglich steht.
Si l'instrument n'est pas adossé à un mur, il faudra veiller à suivre scrupuleusement les instructions
d'assemblage de sorte à rendre l'instrument aussi stable que possible.
Si el instrumento no está directamente apoyado en la pared, asegúrese de seguir las instrucciones de
montaje siguientes para que el instrumento y el soporte estén lo más estables posible.
Se não houver uma parede imediatamente atrás do instrumento, certifique-se de seguir as instruções de
montagem abaixo para deixar o instrumento e a mesa tão estáveis quanto possível.
b
-1
Remove the parts attached on the bottom of B.
Remove only the two on the back side.
b
-2
Attach
F
to B.
Attach F using the screws G.
NOTICE
• Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
• Keep the parts and the screws removed in step b
-1
. Make sure to attach
them when the anti-fall brackets are not installed.
b
-1
Entfernen Sie die an der Unterseite von B
angebrachten Teile.
Entfernen Sie nur die zwei Teile an der Rückseite.
b
-2
Bringen Sie
F
an B an.
Bringen Sie F mit den Schrauben G an.
ACHTUNG
• Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, sonst könnten die
Schraubenlöcher beschädigt werden.
• Bewahren sie die in Schritt
b
-1
entfernten Teile und Schrauben auf.
Achten Sie darauf, sie anzubringen, wenn die Kippschutzwinkel
nicht montiert werden.
b
-1
Retirez les parties fixées sur la partie
inférieure de B.
Ne retirez que les deux parties situées sur le côté arrière.
b
-2
Fixez
F
sur B.
Fixez F à l'aide des vis G.
AVIS
• Ne resserrez pas trop les vis afin de ne pas endommager les trous
correspondants.
• Conservez soigneusement les vis et les parties que vous avez
retirées à l'étape b
-1
. Veillez à les fixer à nouveau lorsque les
équerres de prévention des chutes ne sont pas installées.
b
-1
Retire las piezas acopladas en la parte
inferior de B.
Retire solo las dos de la parte posterior.
b
-2
Acople
F
a B.
Coloque F con los tornillos G.
AVISO
• No apriete demasiado los tornillos, porque podrían dañarse los
orificios.
• Guarde las piezas y los tornillos retirados en el paso b
-1
.
Asegúrese de colocarlos cuando no estén puestas las
abrazaderas para evitar caídas.
b
-1
Remova as peças instaladas na parte
inferior da peça B.
Remova somente as duas no lado traseiro.
b
-2
Prenda a peça
F
à B.
Prenda a peça F usando os parafusos G.
AVISO
• Não aperte os parafusos demais, ou os furos poderão sofrer
danos.
• Reserve as peças e os parafusos removidos na etapa b
-1
.
Certifique-se de recolocá-los quando os suportes antiqueda não
estiverem instalados.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
¼ If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
¼ If not, move the instrument to an appropriate location.
• Does the instrument make a rattling noise when you play it
or move it?
¼ If so, properly tighten all screws.
• Also, if the instrument makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assembly
instructions and diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
¼
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen
vielleicht unterlaufen sind.
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
¼ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
¼ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
• Falls das Instrument beim Spielen ein knarrendes Geräusch
erzeugt oder instabil zu sein scheint, nehmen Sie sorgfältig
auf die Montageanleitung und die Diagramme Bezug, und
ziehen Sie alle Schrauben nach.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
¼ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions d’assemblage
et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
• L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
¼ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
¼ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
• De plus, si l’instrument émet un grincement ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez avec soin les instructions
d’assemblage et les schémas, et resserrez toutes les vis.
Lista de comprobaciones una vez
realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
¼ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
¼ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
•
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?
¼
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
•
Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños o parece
inestable cuando se toca, consulte con cuidado los diagramas y
las instrucciones de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Lista de verificação pós-montagem
Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos:
• Sobrou alguma peça?
¼ Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.
•
O instrumento está longe de portas e de outras instalações móveis?
¼
Em caso negativo, mova o instrumento para um local apropriado.
• O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado
ou movido?
¼ Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos.
•
Além disso, se o instrumento fizer um ruído estranho ou parecer
instável quando tocado, consulte com atenção as instruções e
diagramas de montagem e reaperte todos os parafusos.
2
B
F Anti-fall brackets (2 pcs.)
F Kippschutzwinkel (2 St.)
F Equerres de prévention des chutes (2 pièces)
F Abrazaderas para evitar caídas (2 uds.)
F Suportes antiqueda (2 peças)
G 3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
G 3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
G Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
G Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)
G Parafusos de 3,5 x 16 mm (4 peças)
2
3
c Put the keyboard on the stand.
Be sure to place your hands at least 15 cm away from either end of the
keyboard and carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the
keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets, then
lightly tighten the screws D.
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
• Do not hold the keyboard in any position other than the position shown in the
illustration.
c Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Platzieren Sie Ihre Hände unbedingt mindestens 15 cm von beiden Enden
des Keyboards entfernt, und setzen Sie das Keyboard sorgfältig auf die
Seitenplatten.
Bewegen Sie das Keyboard langsam, so dass die Löcher in der
Bodenplatte des Keyboards korrekt auf die Löcher in den Winkelhalterungen
ausgerichtet sind, und ziehen Sie dann die Schrauben D leicht an.
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den
Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
• Halten Sie das Keyboard nur so, wie es abgebildet ist.
CAUTION
VORSICH
5
When moving the instrument
When moving the instrument after assembly,
always lift it securely and do not drag it.
• When transporting or moving the instrument,
always use two or more people.
Attempting to lift the instrument by yourself
may damage your back, result in other injury,
or cause damage to the instrument itself.
NOTICE
•
If the pedal unit (sold separately) is attached,
loosen the long screws of the section attached
to the stand and separate the pedal unit from
the floor before moving the instrument. If not
done, the floor may be damaged.
Bewegen des Instruments
Wenn Sie das Instrument nach der Montage
transportieren, heben Sie es immer sicher
an, ohne es über den Boden zu schleifen.
• Wenn Sie das Instrument transportieren
oder bewegen, sollten daran immer zwei
oder mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie
allein versuchen, das Instrument
hochzuheben, können Sie sich einen
Rückenschaden zuziehen, sich oder andere
Personen in anderer Weise verletzen oder
das Instrument selbst beschädigen.
ACHTUNG
•
Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich)
angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben
des am Ständer angebrachten Abschnitts, und
lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden, bevor
Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls
kann der Boden beschädigt werden.
Lors du déplacement de l’instrument
En cas de déplacement de l’instrument
après assemblage, soulevez-le toujours de
manière sécuritaire, ne le traînez pas.
• En cas de transport ou de déplacement de
l’instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever
l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous
faire mal au dos ou de vous blesser ou
encore d’endommager l’instrument lui-même.
AVIS
•
Si l’unité des pédales (vendue séparément) est
en place, desserrez les vis longues de la section
fixée sur le support et décollez l’unité des
pédales du sol avant de déplacer l’instrument.
Autrement, vous risquez d’endommager le sol.
Cuando mueva el instrumento
Al trasladar el instrumento una vez
ensamblado, levántelo siempre del suelo de
manera segura y sin arrastrarlo.
• Cuando transporte o mueva el instrumento,
pida ayuda siempre a dos o más personas. No
intente levantar usted solo el instrumento ya
que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo
de lesiones o causar daños en el instrumento.
AVISO
•
Si la unidad de pedal (comercializada aparte)
está acoplada, afloje los tornillos largos de la
sección acoplada al soporte y separe la unidad
de pedal del suelo antes de mover el instrumento.
De lo contrario, el suelo puede resultar dañado.
Quando deslocar o instrumento
Ao mover o instrumento depois da
montagem, levante-o sempre com
segurança e não o arraste.
• Ao transportar ou movimentar o instrumento,
use sempre duas ou mais pessoas. Se você
tentar erguer o instrumento sozinho, poderá
machucar as costas, sofrer outras lesões ou
danificar o instrumento.
AVISO
•
Se a unidade de pedal (vendida separadamente)
estiver instalada, desaperte os parafusos longos
da seção presa à mesa e separe a unidade de
pedal do piso antes de mover o instrumento. Se
isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.
CAUTION
VORSICH
ATTENTION
ATENCIÓ
v Instale el teclado en el soporte.
Apriete firmemente los tornillos D. Procure que los laterales
del soporte estén alineados con el teclado y que la parte B no
sobresalga del teclado.
v Prenda o teclado na mesa.
Aperte os parafusos D com firmeza. Certifique-se de que as
laterais da mesa estejam rentes ao teclado e que nenhum ponto da
parte superior da peça B esteja aparecendo além do teclado.
v Fix the keyboard to the stand.
Tighten the screws D securely. Be careful the sides of the stand are
flush with the keyboard and that none of the upper part of B shows beyond
the keyboard.
v Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Ziehen Sie die Schrauben D fest an. Sorgen Sie dafür, dass die Seiten
des Stativs auf einer Höhe mit dem Keyboard sind und dass der obere Teil
von B nicht über das Keyboard hinausragt.
v Fixez le clavier sur le support.
Resserrez correctement les vis D. Assurez-vous que les côtés du
support effleurent le clavier et qu'aucune partie supérieure de B ne dépasse
le clavier.
x Attach A to B.
Attach A using screws C.
There are four threaded holes for attaching the pedal unit to this stand
at the rear of A. When attaching A to B, the surface with the holes should
be at the rear of the keyboard. Also, make sure that the non-colored surface
is facing down.
• Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
x Bringen Sie A an B an.
Bringen Sie A mit den Schrauben C an.
Auf der Rückseite von A befinden sich vier Gewindelöcher zum
Befestigen der Pedaleinheit an diesem Ständer. Beim Befestigen von A an
B sollte die Oberfläche mit den Löchern auf der Rückseite des Keyboards
liegen. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose Oberfläche nach
unten gerichtet ist.
• Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den scharfen
Metallteilen in Berührung.
CAUTION
VORSICH
C 6 x 14 mm screws (6 pcs.)
C 6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)
C Vis de 6 x 14 mm (6 pièces)
C Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)
C Parafusos de 6 x 14 mm (6 peças)