Yamaha lw-15 El manual del propietario

Categoría
Teclados
Tipo
El manual del propietario
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf
des Keyboard-Ständers
LW-15
von
Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Stän-
der in der in dieser Anleitung angeführ-
ten Montagereihenfolge zusammenzu-
bauen. Bewahren Sie die Anleitung da-
nach zur Bezugnahme gut auf.
Make sure all parts listed below are present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile
vollständig vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien
présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes.
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2002 Yamaha Corporation WA61780 Printed in China
Thank you for purchasing the Yamaha
Keyboard Stand LW-15. We recom-
mend that you assemble the stand, in
the order indicated in these instruc-
tions. Also, keep these instructions in
a safe place for future reference.
CAUTIONS
Read these cautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
These cautions are to promote safe use of the
stand and to prevent injury and damage from
occurring to you and others.
By following these cautions carefully, your
keyboard stand will provide you with safe and
prolonged use.
Be careful not to mismatch parts, and be sure
to install all parts in the correct direction. Please
assemble in accordance with the sequence
given below.
Assembly should be carried out by at least two
persons.
Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result
in an inadequate stand that may cause dam-
age to the keyboard and the stand.
Use the stand after assembly is complete. An
uncompleted stand may overturn or the key-
board may drop.
Always place the stand on a flat, stable sur-
face. Placing the stand on uneven surfaces may
cause it to become unstable or overturn, the
keyboard to drop, or injury.
Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. Placing other objects on the
stand may result in the object dropping or the
stand overturning.
Do not apply excessive force to the keyboard
as it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If
not, the stand may overturn, the keyboard may
drop, or may result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly se-
quence given below.
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
LW-15
Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
VORSICHTSMASSREGELN
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwech-
seln, und installieren Sie alle Teile in der richti-
gen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammen-
bau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei Per-
sonen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
schließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben
kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und
eine Beschädigung des Ständers bzw.
Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann kip-
pen und einen Fall des Keyboards bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Stellfläche kann der Ständer umkippen und ei-
nen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für
die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn
ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer
gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er her-
unterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard — dies
könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kip-
pen des Ständers zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen sind.
Ein wackeliger Ständer kann kippen oder ei-
nen Fall des Keyboards und im Extremfall so-
gar eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene Rei-
henfolge umgekehrt befolgt werden.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punk-
te für sicheren Einsatz des Ständers an und
sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der
eigenen und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer
über Jahre hinweg sicher und zuverlässig sei-
nen Dienst tun.
Merci d'avoir acheté le support de cla-
vier LW-15 de Yamaha. Nous vous re-
commandons de monter le support
dans l'ordre indiqué dans ces instruc-
tions. De plus, conservez ces instruc-
tions à proximité poaur une utilisation
ultérieure.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertisse-
ments avant de monter ou d'utiliser le sup-
port de clavier.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l'utilisation en toute sécurité du support et
d'éviter les blessures et dommages qui pour-
raient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sécu-
rité et une longue durée d'utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assem-
bler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-des-
sous.
La présence de deux personnes minimum est
nécessaire pour procéder au montage.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L'utilisation de toutes autres
vis pourrrait résulter en un montage qui endom-
magerait le clavier et le support.
N'utilisez le support que lorsque le montage est
terminé. Si le support n'est pas correctement
monté, il pourrait être instable ou le clavier pour-
rait tomber.
Placez toujours le support sur une surface plane
et stable. Placer le support sur une surface iné-
gale peut provoquer son instabilité ou son
renversement, la chute du clavier ou une bles-
sure physique.
N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une chute
de ces objets ou le renversement du support.
N'appliquez pas de force excessive sur le clavier
car cela pourrait provoquer un renversement du
support ou une chute du clavier.
Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se retour-
ner et le clavier tomber ou provoquer une bles-
sure à l'utilisateur.
Pour démonter le LW-15, inverser l’ordre des
indications données ci-dessous.
Le agradecemos la adquisición del
soporte de teclado LW-15 Yamaha. Le
recomendamos que monte el soporte
en el orden indicado en estas instruc-
ciones. Además, guarde estas ins-
trucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear el so-
porte de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear el soporte de forma segura y
evitar heridas y daños personales o en
otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instruccio-
nes, el soporte de teclado le proporcio-
nará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el senti-
do correcto. Proceda al montaje en el orden
indicado a continuación.
El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo
cual puede causar daños en el teclado y en el
soporte.
Emplee el soporte después de haber termina-
do el montaje. Un soporte que no se ha termi-
nado de montar puede caerse o hacer que se
caiga el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superfi-
cie plana y estable. Si se pone el soporte en
una superficie inestable puede causar proble-
mas y caídas del soporte o del teclado, o da-
ños personales.
No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si pone
otros objetos sobre el soporte, podría caerse
el objeto o el mismo soporte.
No aplique fuerza excesiva en el teclado por-
que puede causar la caída del soporte o la del
mismo teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan apre-
tado bien antes de utilizarlo. De lo contrario,
podría caerse el soporte con el teclado, o po-
dría ocasionar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la se-
cuencia de montaje facilitada a continuación.
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
Bases del soporte
q 6 x 70 mm round head screws (4 pcs.)
q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
q
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces)
q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.)
q
w Joint connectors (4 pcs.)
w Verbindungsstücke (4 St.)
w connecteurs de jonction (4 pièces)
w Conectores de unión (4 uds.)
w
e 3.5 x 16 mm tapping screws (12 pcs.)
e 3,5 x 16 mm Blechschrauben (12 St.)
e vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm (12 pièces)
e Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm (12 uds.)
e
r 6 x 30 mm round head screws (4 pcs.)
r 6 x 30 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
r vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm (4 pièces)
r Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.)
r
t 5 x 16 mm round head screws (4 pcs.)
t 5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
t vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces)
t Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.)
t
y Angle brackets (4 pcs.)
y Metallwinkel (4 St.)
y équerres (4 pièces)
y Abrazaderas angulares (4 uds.)
y
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
JAPANESE
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Have a phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will
be used. Follow the assembly instructions and select
the parts as needed.
1.
Attach the stand bases.
Making sure that the boards are facing the proper direc-
tion (the holes should face inside), insert the joint con-
nectors w into the holes as shown. The joint connectors
have been installed properly if you can see a plus mark
on the connector.
Attach the stand bases to the rear of the side boards, us-
ing the 6 x 70 mm round head screws q.
2.
Attach the angle brackets.
Attach the angle brackets y to the side boards using the
3.5 x 16 mm tapping screws e.
3.
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head
screws r.
CAUTION
Be careful not to drop the back board or touch the
sharp metal fittings.
4.
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bot-
tom of the keyboard are properly aligned with the holes
on the angle brackets.
CAUTION
Be careful not to drop the keyboard or to get your
fingers caught between the keyboard and the stand
parts.
5.
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16
mm round head screws t.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and
correct any errors you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable
fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play
it or move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assem-
bly instructions and diagrams and retighten all screws.
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile
verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
1.
Bringen Sie die Stativfüße an.
Setzen Sie die Verbindungsstücke
w
in die entsprechenden Lö-
cher ein, wie in der Abbildung gezeigt. Es ist hierbei darauf zu ach-
ten, daß die Platten richtig herum angebracht werden (Löcher in-
nen). Wenn die Verbindungsstücke ordnungsgemäß eingebaut wur-
den, sollten Sie an Ihnen eine Markierung (+) sehen können.
Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Be-
nutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q
.
2.
Bringen Sie die Metallwinkel an.
Befestigen Sie die Metallwinkel y mit den 3,5 x 16 mm
Blechschrauben e an den Seitenplatten.
3.
Bringen Sie die Rückplatte an.
Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rund-
kopfschrauben r.
VORSICHT
Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie
nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung.
4.
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Lö-
chern in den Metallwinkeln liegen.
VORSICHT
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie
darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard
und die Stativteile zu geraten.
5.
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benut-
zen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben t.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgen-
de Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbau-
anleitung noch einmal durch stellen die Fehler richtig,
die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort
für das Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder
bewegen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich
gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen
Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung
durch und ziehen Sie alle Schrauben fest.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée
“Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous
conformer aux instructions d’assemblage et sélection-
ner les éléments nécessaires.
1.
Fixez les bases du pupitre.
Vérifiez que les panneaux sont correctement orientés (avec
les trous vers la face interne) puis introduisez les
connecteurs de jonction w dans les trous selon qu’il est
indiqué. Les connecteurs de jonction sont correctement
installés si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le
connecteur.
Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux laté-
raux à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x
70 mm q.
2.
Fixez les équerres.
Fixez les équerres y aux panneaux latéraux à l’aide de
vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm e.
3.
Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde
de dimensions 6 x 30 mm r.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni
de toucher aux éléments métalliques tranchants.
4.
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous
situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à
vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments
du pupitre.
5.
Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-
ronde de dimensions 5 x 16 mm t.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles que vous
auriez commises.
L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de
tout autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez
de l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
Si le clavier émet des grincements ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez attentivement les
instructions et les schémas de montage et resserrez
toutes les vis.
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de
“Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de monta-
je y seleccione las partes a medida que se requieran.
1.
Fije las bases del soporte.
Asegúrese de que las placas están en la dirección correcta
(los orificios deben mirar hacia el interior) e inserte los
conectores de unión w en los orificios tal y como se indi-
ca. Los conectores de unión se habrán instalado correcta-
mente si se puede ver el signo “más” en el conector.
Fije las bases del soporte a la parte posterior de las placas
laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6 x 70
mm q.
2.
Fije las abrazaderas angulares.
Fije las abrazaderas angulares y a las placas laterales
utilizando los tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm e.
3.
Fije la placa posterior.
Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza
redonda de 6 x 30 mm r.
ATENCIÓN
Evite la caída de la placa posterior y no toque las
partes de metal afiladas.
4.
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios
situados en la parte inferior del teclado estén correctamente
alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
ATENCIÓN
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos
entre el teclado y las partes del soporte.
5.
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los
tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm t.
Lista de comprobaciones una vez realiza-
do el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente
de puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca
o mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los
tornillos.
De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o
parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las
instrucciones y diagramas de montaje y apriete de
nuevo todos los tornillos.
1.
w
q
2.
y e
3.
r
4.
5.
t
w Joint connectors
w Verbindungsstücke
w connecteurs de jonction
w Conectores de unión
w
q 6 x 70 mm round head screws
q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
q
y Angle brackets
y Metallwinkel
y équerres
y Abrazaderasangulares
y
e 3.5 x 16 mm tapping screws
e 3,5 x 16 mm Blechschrauben
e vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm
e Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm
e
r 6 x 30 mm round head screws
r 6 x 30 mm Rundkopfschrauben
r vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
r Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
r
t 5 x 16 mm round head screws
t 5 x 16 mm Rundkopfschrauben
t vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
t Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
t
1 2
345
The back board can be attached in any direction.
Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden.
Le panneau arrière peut être fixé dans n’importe quel sens.
La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección.

Transcripción de documentos

Keyboard Stand Keyboard-Ständer Support de clavier Soporte de teclado キーボードスタンド Thank you for purchasing the Yamaha Keyboard Stand LW-15. We recommend that you assemble the stand, in the order indicated in these instructions. Also, keep these instructions in a safe place for future reference. LW-15 Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Keyboard-Ständers LW-15 von Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser Anleitung angeführten Montagereihenfolge zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anleitung danach zur Bezugnahme gut auf. Assembly Instructions Montageanleitung Instructions pour le montage Instrucciones de montaje Make sure all parts listed below are present. Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile vollständig vorhanden sind. Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien présentes. 組立説明書 Merci d'avoir acheté le support de clavier LW-15 de Yamaha. Nous vous recommandons de monter le support dans l'ordre indiqué dans ces instructions. De plus, conservez ces instructions à proximité poaur une utilisation ultérieure. Le agradecemos la adquisición del soporte de teclado LW-15 Yamaha. Le recomendamos que monte el soporte en el orden indicado en estas instrucciones. Además, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. このたびはヤマハキーボードスタンドLW15をお買い求めいただき、誠にありがとう ございます。LW-15を安全にお使いいただ くために、手順に従って組み立ててくださ い。また、ご一読いただいた後も、不明な点 が生じた場合に備えて、組立説明書を大切に 保管いただきますよう、お願いいたします。 CAUTIONS VORSICHTSMASSREGELN ATTENTION ! PRECAUCIONES 安全上のご注意 Read these cautions carefully before you assemble or use the keyboard stand. Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch. Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d'utiliser le support de clavier. Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte de teclado. 組立作業、およびご使用の前に、必ずこの 「安全上のご注意」をお読みください。 Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun. Ces précautions ont pour but de promouvoir l'utilisation en toute sécurité du support et d'éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d'utilisation. Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras personas. Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y seguro. ● Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les ● Observe cuidado para no confundir las piezas, installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous. y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. ● La présence de deux personnes minimum est ● El montaje deberá realizarse al menos por dos These cautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these cautions carefully, your keyboard stand will provide you with safe and prolonged use. ● Be careful not to mismatch parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble in accordance with the sequence given below. ● Assembly should be carried out by at least two persons. ● Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate stand that may cause damage to the keyboard and the stand. ● Use the stand after assembly is complete. An uncompleted stand may overturn or the keyboard may drop. ● Always place the stand on a flat, stable sur- face. Placing the stand on uneven surfaces may cause it to become unstable or overturn, the keyboard to drop, or injury. ● Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwech- seln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor. ● Die Montage sollte von mindestens zwei Per- sonen vorgenommen werden. ● Verwenden Sie für den Zusammenbau aus- schließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben. ● Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen und einen Fall des Keyboards bewirken. ● Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden nécessaire pour procéder au montage. ● Lors du montage du support, utilisez seulement ● Emplee sólo los tornillos suministrados para les vis fournies. L'utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endommagerait le clavier et le support. montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte. ● N'utilisez le support que lorsque le montage est terminé. Si le support n'est pas correctement monté, il pourrait être instable ou le clavier pourrait tomber. ● Placez toujours le support sur une surface plane und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen und einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben. et stable. Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique. ● Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für ● N'utilisez pas le support pour un usage autre as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop. die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt. que celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur le support peut résulter en une chute de ces objets ou le renversement du support. ● Make sure the stand is sturdy and safe, and all ● Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das ● N'appliquez pas de force excessive sur le clavier ● Do not use the stand for anything other than its designed purpose. Placing other objects on the stand may result in the object dropping or the stand overturning. ● Do not apply excessive force to the keyboard screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user. ● To disassemble, reverse the assembly se- quence given below. auf dem Ständer stehende Keyboard — dies könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des Ständers zur Folge haben. ● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben. ● Für die Demontage muß die angegebene Rei- henfolge umgekehrt befolgt werden. personas. car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du clavier. ● Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l'utilisateur. ● Pour démonter le LW-15, inverser l’ordre des indications données ci-dessous. ● Emplee el soporte después de haber termina- do el montaje. Un soporte que no se ha terminado de montar puede caerse o hacer que se caiga el teclado. ● Ponga siempre el soporte sobre una superfi- cie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales. ● No emplee el soporte para ningún propósito que no sea para el que está diseñado. Si pone otros objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto o el mismo soporte. ● No aplique fuerza excesiva en el teclado por- que puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado. ● Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario. ● Para desmontar las unidades, invierta la se- cuencia de montaje facilitada a continuación. ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご 利用いただき、あなたや他の人々への危害や損害 を未然に防止するためのものです。 安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、 必ずお守りください。 Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes. 同梱品を確認してください。 Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / 組み立て部品 Back board Rückwand Panneau arrière Placa posterior 裏板 Stand bases Stativ Bases du pupitre Bases del soporte 足板 Side boards Seitenwände Panneaux latéraux Placas laterales 側板  記号表示について この説明書に表示されている記号には、次のような 意味があります。 記号は、注意が必要なことを示しています。 記号は、禁止行為を示します。 記号は、行為を強制したり指示したりすることを示 します。 注意 この内容を無視した取り扱いをすると、 障害を負う可能性、または、物的損害が 発生する可能性が想定されます。 部品を間違えたり、向きをまちがえないように 注意して、手順どおりに組み立てる。 q q q q q 6 x 70 mm round head screws (4 pcs.) 6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.) vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces) Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.) 6 x 70 mmネジ(頭丸) ×4 w w w w w Joint connectors (4 pcs.) Verbindungsstücke (4 St.) connecteurs de jonction (4 pièces) Conectores de unión (4 uds.) ジョイントコネクター ×4 e e e e e 3.5 x 16 mm tapping screws (12 pcs.) 3,5 x 16 mm Blechschrauben (12 St.) vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm (12 pièces) Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm (12 uds.) 3.5 x 16 mmタッピングネジ ×12 r r r r r 6 x 30 mm round head screws (4 pcs.) 6 x 30 mm Rundkopfschrauben (4 St.) vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm (4 pièces) Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.) 6 x 30 mmネジ(頭丸) ×4 t t t t t 5 x 16 mm round head screws (4 pcs.) 5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.) vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces) Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.) 5 x 16 mmネジ(頭丸) ×4 y y y y y Angle brackets (4 pcs.) Metallwinkel (4 St.) équerres (4 pièces) Abrazaderas angulares (4 uds.) L金具 ×4 組み立ては必ず二人以上で行なう。 部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用する。 付属のネジ以外のネジを使用すると、他の部品 を傷つけたり、スタンドとしての機能を果たさ なかったりします。 スタンドは、組み立てが完了した状態で使用する。 スタンドが未完成の状態で使用すると、キーボー ドが落ちたり、スタンドが転倒して危険です。 傾斜地や不安定な場所に設置しない。 スタンドが転倒してキーボードが故障したり、 お客様がけがをしたりする原因になります。 キーボードスタンド以外の目的に使用しない。 キーボード以外のものを載せたり、スタンドに 乗ったり、スタンドにもたれ掛かったりする と、載せているものが落ちたり、スタンドが転 倒して危険です。 スタンドの上のキーボードに必要以上の力を加 えない。 スタンドが転倒したり、キーボードが落下した りして危険です。 使用前に安全点検をする。 使用する前に、ネジが確実にしまっているか、必 ず確認してください。ネジがゆるんでいると、ス タンドが転倒してキーボードが故障したり、お客 様がけがをしたりする原因になります。 スタンドを分解するときは、組み立てと逆の手 順で行なう。 M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2002 Yamaha Corporation WA61780 Printed in China Have a phillips-head (+) screwdriver ready. Setzen Sie die Verbindungsstücke w in die entsprechenden Löcher ein, wie in der Abbildung gezeigt. Es ist hierbei darauf zu achten, daß die Platten richtig herum angebracht werden (Löcher innen). Wenn die Verbindungsstücke ordnungsgemäß eingebaut wurden, sollten Sie an Ihnen eine Markierung (+) sehen können. 2. Attach the angle brackets. 2. Bringen Sie die Metallwinkel an. 3. Attach the back board. 3. Bringen Sie die Rückplatte an. Befestigen Sie die Metallwinkel y mit den 3,5 x 16 mm Blechschrauben e an den Seitenplatten. Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head screws r. Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rundkopfschrauben r. CAUTION VORSICHT • Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fittings. 4. Put the keyboard on the stand. Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten. Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den Metallwinkeln liegen. CAUTION ■ Post-assembly checklist • Are there any parts left over? ➔ If so, read the assembly instructions again and correct any errors you might have made. • Is the instrument clear of doors and other movable fixtures? ➔ If not, move the instrument to an appropriate location. • Does the instrument make a rattling noise when you play it or move it? ➔ If so, properly tighten all screws. • Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems unsteady when you play it, refer carefully to the assembly instructions and diagrams and retighten all screws. Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende Punkte überprüfen: • Sind Teile übriggeblieben? ➔ Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind. • Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und anderen beweglichen Objekten? ➔ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das Instrument. • Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewegen? ➔ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben fest. • Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und ziehen Sie alle Schrauben fest. w w w w w Joint connectors Verbindungsstücke connecteurs de jonction Conectores de unión ジョイントコネクター 6 x 70 mm round head screws 6 x 70 mm Rundkopfschrauben vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm 6 x 70 mmネジ(頭丸) 2 e e e e e 3.5 x 16 mm tapping screws 3,5 x 16 mm Blechschrauben vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm 3.5 x 16 mmタッピングネジ y y y y y Angle brackets Metallwinkel équerres Abrazaderasangulares L金具 Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm r. ATENCIÓN • Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes de metal afiladas. ■ Liste de vérification après assemblage 3 r r r r r 6 x 30 mm round head screws 6 x 30 mm Rundkopfschrauben vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm 6 x 30 mmネジ(頭丸) The back board can be attached in any direction. Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden. Le panneau arrière peut être fixé dans n’importe quel sens. La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección. 裏板の取り付けは上下左右、どの方向でもかまいません。 いようにしてください。 4. Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm t. 十分ご注意ください。 5. 楽器をスタンドに固定します。 t のネジで楽器を固定します。 ■ 組み立てチェックリスト • ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles? ➔ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado. 組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。 ・ 部品が余っていませんか? → 組み立て手順を再確認してください。 • ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve? ➔ En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos. ・ 部屋のドアなどにあたりませんか? → あたらない位置に移動してください。 ・ 楽器/ スタンドがゆれませんか? • De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos los tornillos. 4 スタンドに楽器を乗せます。 注意して楽器をスタンドに乗せます。 L金具の穴と楽器の下側の穴が合うように、ゆっ くりと楽器の位置を調節してください。 ・指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、 ■ Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje • ¿Ha sobrado alguna pieza? ➔ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de montaje y corrija los posibles errores. r のネジで固定します。 ・裏板を落としたり、金具部分に触れてけがをしな 5. Instale el teclado en el soporte. • Reste-t-il des éléments inutilisés ? ➔ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises. • Si le clavier émet des grincements ou semble instable lorsque vous en jouez, consultez attentivement les instructions et les schémas de montage et resserrez toutes les vis. 裏板を ATENCIÓN Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes: • Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de l’instrument ou le déplacez ? ➔ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis. 3. 裏板を固定します。 • Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el teclado y las partes del soporte. Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants : • L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout autre objet mobile ? ➔ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un emplacement approprié. y のL金具を e のネジで固定します。 Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales. Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios situados en la parte inferior del teclado estén correctamente alineados con los orificios de las abrazaderas angulares. 5. Installez le clavier sur le pupitre. 左右の足板を固定します。 左右の側板はジョイントコネクターが内側になる 位置に合わせて置いてください。 w のジョイントコネクターを左右の側板に差し込 みます。 ジョイントコネクターはプラスの面が外から見え る方向に差し込みます。 足板を q のネジで固定します。 このとき、ジョイントコネクターにネジがうまく 入らない場合は、ドライバーを使用してジョイン トコネクターを回転させます。 ジョイントコネクターの矢印の方向がネジ穴にな ります。 2. L金具を固定します。 4. Coloque el teclado en el soporte. ATTENTION ■ Checkliste für nach dem Zusammenbau Once you’ve assembled the stand, check the following points: 3. Fije la placa posterior. Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux. Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres. Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demironde de dimensions 5 x 16 mm t. 1. Fije las abrazaderas angulares y a las placas laterales utilizando los tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm e. 4. Posez le clavier sur le pupitre. • Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre. 裏面「組み立て部品」を参照し、すべての部品がそ ろっているかを確認してください。 組み立てのときは、以下の説明に従って必要な部品を 選んで組み立ててください。 2. Fije las abrazaderas angulares. ATTENTION • Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni de toucher aux éléments métalliques tranchants. プラス(+)のドライバーを用意します。 Fije las bases del soporte a la parte posterior de las placas laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm q. Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm r. 5. Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ. Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benutzen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben t. Asegúrese de que las placas están en la dirección correcta (los orificios deben mirar hacia el interior) e inserte los conectores de unión w en los orificios tal y como se indica. Los conectores de unión se habrán instalado correctamente si se puede ver el signo “más” en el conector. 3. Fixez le panneau arrière. • Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten. Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16 mm round head screws t. q q q q q Fixez les équerres y aux panneaux latéraux à l’aide de vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm e. VORSICHT 5. Install the keyboard to the stand. 1. Fije las bases del soporte. 2. Fixez les équerres. 4. Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an. • Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the keyboard and the stand parts. 1 Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux latéraux à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm q. • Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung. Carefully place the keyboard on the side boards. Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets. Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. Vérifiez que les panneaux sont correctement orientés (avec les trous vers la face interne) puis introduisez les connecteurs de jonction w dans les trous selon qu’il est indiqué. Les connecteurs de jonction sont correctement installés si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le connecteur. Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Benutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben q. Attach the stand bases to the rear of the side boards, using the 6 x 70 mm round head screws q. Attach the angle brackets y to the side boards using the 3.5 x 16 mm tapping screws e. 1. Fixez les bases du pupitre. Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+). ▲JAPANESE 1. Bringen Sie die Stativfüße an. Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme). Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. ▲ESPAÑOL Making sure that the boards are facing the proper direction (the holes should face inside), insert the joint connectors w into the holes as shown. The joint connectors have been installed properly if you can see a plus mark on the connector. Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. ▲FRANÇAIS 1. Attach the stand bases. Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+). ▲DEUTSCH ▲ ENGLISH The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. → ネジを確実に締めてください。 ・ 使用中に楽器がきしむ、横ゆれする、グラつくなどの症状がでた ら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してください。 5 t t t t t 5 x 16 mm round head screws 5 x 16 mm Rundkopfschrauben vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm 5 x 16 mmネジ(頭丸)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha lw-15 El manual del propietario

Categoría
Teclados
Tipo
El manual del propietario