Yamaha L-65 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Thank you for purchasing the Yamaha Key-
board Stand L-65. We recommend that you as-
semble the stand, in the order indicated in
these instructions. Also, keep these instruc-
tions in a safe place for future reference.
These cautions are to promote safe use of the
stand and to prevent injury and damage from
occurring to you and others.
By following these cautions carefully, your
keyboard stand will provide you with safe and
prolonged use.
Be careful not to mismatch parts, and be sure to
install all parts in the correct direction. Please as-
semble in accordance with the sequence given
below.
Assembly should be carried out by at least two
persons.
Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result in
an inadequate stand that may cause damage to
the keyboard and the stand.
Use the stand after assembly is complete. An un-
completed stand may overturn or the keyboard
may drop.
Always place the stand on a flat, stable surface.
Placing the stand on uneven surfaces may cause
it to become unstable or overturn, the keyboard to
drop, or injury.
Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. Placing other objects on the
stand may result in the object dropping or the
stand overturning.
Do not apply excessive force to the keyboard as it
may cause the stand to overturn or the keyboard
to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If not,
the stand may overturn, the keyboard may drop,
or may result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly sequence
given below.
Merci d’avoir acheté le support de clavier L-65
de Yamaha. Nous vous recommandons de
monter le support dans l’ordre indiqué dans
ces instructions. De plus, conservez ces ins-
tructions à proximité poaur une utilisation ul-
térieure.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l’utilisation en toute sécurité du support et
d’éviter les blessures et dommages qui pour-
raient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sécuri-
té et une longue durée d’utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les ins-
taller dans le sens correct. Veuillez assembler
l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
La présence de deux personnes minimum est né-
cessaire pour procéder au montage.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui endommage-
rait le clavier et le support.
N’utilisez le support que lorsque le montage est
terminé. Si le support n’est pas correctement
monté, il pourrait être instable ou le clavier pour-
rait tomber.
Placez toujours le support sur une surface plane
et stable. Placer le support sur une surface inéga-
le peut provoquer son instabilité ou son renverse-
ment, la chute du clavier ou une blessure
physique.
N’utilisez pas le support pour un usage autre que
celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur
le support peut résulter en une chute de ces ob-
jets ou le renversement du support.
N’appliquez pas de force excessive sur le clavier
car cela pourrait provoquer un renversement du
support ou une chute du clavier.
Assurez-vous que le support est stable et sûr et
que toutes les vis sont bien serrées avant utilisa-
tion. Sinon, le support pourrait se retourner et le
clavier tomber ou provoquer une blessure à l’utili-
sateur.
Pour démonter le L-65, inverser l’ordre des indi-
cations données ci-dessous.
Le agradecemos la adquisición del soporte de
teclado L-65 Yamaha. Le recomendamos que
monte el soporte en el orden indicado en estas
instrucciones. Además, guarde estas instruc-
ciones en un lugar seguro para poderlas con-
sultar en el futuro.
Estas precauciones tienen el propósito de em-
plear el soporte de forma segura y evitar heri-
das y daños personales o en otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el
soporte de teclado le proporcionará un servi-
cio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las piezas, y
asegúrese de montar todas ellas en el sentido co-
rrecto. Proceda al montaje en el orden indicado a
continuación.
El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados para mon-
tar el soporte. El empleo de otros tornillos puede
ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede
causar daños en el teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber terminado el
montaje. Un soporte que no se ha terminado de
montar puede caerse o hacer que se caiga el te-
clado.
Ponga siempre el soporte sobre una superficie
plana y estable. Si se pone el soporte en una su-
perficie inestable puede causar problemas y caí-
das del soporte o del teclado, o daños
personales.
No emplee el soporte para ningún propósito que
no sea para el que está diseñado. Si pone otros
objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto
o el mismo soporte.
No aplique fuerza excesiva en el teclado porque
puede causar la caída del soporte o la del mismo
teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y se-
guro, y que todos los tornillos se hayan apretado
bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría
caerse el soporte con el teclado, o podría ocasio-
nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la secuen-
cia de montaje facilitada a continuación.
Yamaha
L-65
CAUTIONS
Read these cautions carefully before you as-
semble or use the keyboard stand.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertissements
avant de monter ou d’utiliser le support de
clavier.
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones antes de
montar o de emplear el soporte de teclado.
Make sure all parts listed below are present.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes.
q
6 x 70 mm roundhead screws (4 pcs.)
q
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
(4 pièces)
q
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.)
q
6
70mm
4
w
Joint connectors (4 pcs.)
w
connecteurs de jonction (4 pièces)
w
Conectores de unión (4 uds.)
w
4
e
6 x 30 mm roundhead screws (4 pcs.)
e
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
(4 pièces)
e
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.)
e
6
30 mm
4
r
5 x 16 mm roundhead screws (4 pcs.)
r
vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
(4 pièces)
r
Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.)
r
5
16 mm
4
t
Support rail
t
Rail de support
t
Guía de soporte
t
y
4 x 45 mm flathead screws (6 pcs.)
y
vis a tete plate de 4 x 45 mm (6 pieces)
y
Tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm (6 uds.)
y
4
45 mm
6
Assembly Parts / Éléments à assembler / Partes del conjunto /
Stand bases
Bases du pupitre
Bases del soporte
Back board
Panneau arrière
Placa posterior
Side boards
Panneaux latéraux
Placas laterales
Keyboard Stand
Support de clavier
Soporte de teclado
L-65
Assembly Instructions
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation WG59630 5XXPOXXX.X-01A0 Printed in China
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the as-
sembly instructions and select the parts as needed.
1.
Attach the stand bases.
Making sure that the boards are facing the proper direction (the holes should face inside).
Insert the joint connectors
w
into the holes as shown. The joint connectors have been
installed properly if you can see a plus mark on the connector.
Attach the stand bases to the rear of the side boards, using the 6 x 70 mm roundhead
screws
q
.
The left and right stand bases are the same shape. If you have trouble screwing in the
screws, use a screwdriver to rotate the joint connectors to the appropriate position – the
mark on the joint connectors indicates the location of the screw hole.
2.
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 30 mm roundhead screws
e
.
Make sure the non-colored surface is facing down. There is no particular left-to-right ori-
entation for the back board, and it can be installed either way.
Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fittings.
3.
Attach the support rail.
Spread a large soft cloth (such as a blanket) on the floor. Place the keyboard on the cloth
with the keyboard side facing down.
Align the support rail
5
into the groove on the bottom of the keyboard and attach the
rail, using the 4 x 45mm flathead screws
6
.
4.
If you assembled the stand on an unlevel surface, such as a blanket or
rug, place the assemble stand on a level surface.
5.
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the keyboard are properly
aligned with the holes on the angle brackets.
Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the keyboard
and the stand parts.
6.
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16 mm roundhead screws
r
.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and correct any errors you might have
made.
Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play it or move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems unsteady when you play it, refer
carefully to the assembly instructions and diagrams and retighten all screws.
Have a phillips-head (+) screwdriver ready.
ENGLISH
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler”
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélec-
tionner les éléments nécessaires.
1.
Fixez les bases du pupitre.
Il faut veiller à placer les panneaux dans la direction appropriée (les trous doivent être
orientés vers l’intéeur). Insérez les connecteurs de jonction
w
dans les trous comme in-
diqué. Les connecteurs de jonction sont correctement installés si vous arrivez à voir la
marque plus (+) sur le connecteur.
Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux latéraux à l’aide de vis à tête demi-
ronde de dimensions 6 x 70 mm
q
.
Les bases droite et gauche du pupitre sont de forme identique. Si vous rencontrez des dif-
ficultés pour fixer les vis, utilisez un tournevis et faites pivoter les connecteurs de jonc-
tion sur la position appropriée: la marque (
) sur les connecteurs indique l’emplacement
du trou de la vis.
2.
Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
e
.
Assurez-vous que la surface non colorée est face au sol. Le panneau arrière ne présente
pas d’orientation gauche - droite spécifique. Il peut être installé dans les deux sens.
Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni de toucher aux éléments mé-
talliques tranchants.
3.
Fixez le rail de support.
Etalez sur le sol un grand tissu doux, tel qu’une couverture. Placez le clavier sur le tissus,
clavier orienté vers le bas. Alignez le rail de support
5
sur la rainure de la partie infé-
rieure du clavier et fixez-le à l’aide de vis à tête plate de dimensions 4 x 45 mm
6
.
4.
Si vous avez monté le pupitre sur une surface inégale, telle qu’une
couverture ou une carpette, placez le pupitre assemblé sur une surfa-
ce de niveau.
5.
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous situés dans sa partie inférieure
avec les trous des équerres.
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer les doigts entre le cla-
vier et les éléments du pupitre.
6.
Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
r
.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et rectifiez les erreurs
éventuelles que vous auriez commises.
L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
Si le clavier émet des grincements ou semble instable lorsque vous en jouez, consultez
attentivement les instructions et les schémas de montage et resserrez toutes les vis.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
FRANÇAIS
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran.
1.
Fije las bases del soporte.
Asegúrese de que las placas se encuentran en la dirección correcta (los orificios deben
mirar hacia el interior). Inserte los conectores de unión
w
en los orificios tal como se
indica. Los conectores de unión se habrán instalado correctamente si se puede ver el sig-
no más en el conector.
Fije las bases del soporte a la parte posterior de las placas laterales utilizando tornillos
de cabeza redonda de 6 x 70 mm
q
.
Las bases derecha e izquierda del soporte tienen la misma forma. Si tiene problemas al
apretar los tornillos, utilice un destornillador para girar los conectores de unión a la po-
sición correcta, la marca
de estos conectores indica la ubicación del orificio del torni-
llo.
2.
Fije la placa posterior.
Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
e
.
Asegúrese de que la superficie sin color está hacia abajo. No hay una orientación izquier-
da a derecha especial para la placa posterior y se puede instalar de ambas maneras.
Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes de metal afiladas.
3.
Acople la guía de soporte.
Extienda en el suelo una tela grande y suave, como una manta. Coloque el teclado sobre
la tela con la parte del teclado hacia abajo. Alinee la guía de soporte
5
en la ranura de
la parte inferior del teclado y fije la guía con los tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm
6
.
4.
Si montó el soporte sobre una superficie irregular, como una manta o
una alfombra, colóquelo una vez montado en una superficie lisa.
5.
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios situados en la parte inferior
del teclado estén correctamente alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el teclado y las partes del
soporte.
6.
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tornillos de cabeza redonda de
5 x 16 mm
r
.
Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de montaje y corrija los posibles
errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos
móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o parecse inestable cuando lo
toca, lea atentamente las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo to-
dos los tornillos.
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
ESPAÑOL
1.
)
w
6
70mm
q
2.
6
30mm
e
3.
5
45mm
6
4.
5.
6.
5
16 mm
r
(+)
1.
w
Joint connectors
w
connecteurs de jonction
w
Conectores de unión
w
q
6 x 70 mm roundhead screws
q
vis à tête demi-ronde de dimensions
6 x 70 mm
q
Tornillos de cabeza redonda de
6 x 70 mm
q
6
70 mm
2.
e
6 x 30 mm roundhead screws
e
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
e
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
e
6
30mm
3.
y
4 x 45 mm flathead screws
y
vis à tête plate de 4 x 45 mm
y
Tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm
y
4
45 mm
t
Support rail
t
Rail de support
t
Guía de soporte
t
5.
6.
r
5 x 16 mm roundhead screws
r
vis à tête demi-ronde de dimensions
5 x 16 mm
r
Tornillos de cabeza redonda de
5 x 16 mm
r
5
16mm
Front
Avant
Parte delantera

Transcripción de documentos

Keyboard Stand Support de clavier Soporte de teclado 键盘支架 Thank you for purchasing the Yamaha Keyboard Stand L-65. We recommend that you assemble the stand, in the order indicated in these instructions. Also, keep these instructions in a safe place for future reference. L-65 Merci d’avoir acheté le support de clavier L-65 de Yamaha. Nous vous recommandons de monter le support dans l’ordre indiqué dans ces instructions. De plus, conservez ces instructions à proximité poaur une utilisation ultérieure. Le agradecemos la adquisición del soporte de teclado L-65 Yamaha. Le recomendamos que monte el soporte en el orden indicado en estas instrucciones. Además, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. ATTENTION ! PRECAUCIONES Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d’utiliser le support de clavier. Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte de teclado. CAUTIONS Read these cautions carefully before you assemble or use the keyboard stand. These cautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these cautions carefully, your keyboard stand will provide you with safe and prolonged use. ● Be careful not to mismatch parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble in accordance with the sequence given below. ● Assembly should be carried out by at least two persons. ● Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate stand that may cause damage to the keyboard and the stand. ● Use the stand after assembly is complete. An uncompleted stand may overturn or the keyboard may drop. ● Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the stand on uneven surfaces may cause it to become unstable or overturn, the keyboard to drop, or injury. ● Do not use the stand for anything other than its designed purpose. Placing other objects on the stand may result in the object dropping or the stand overturning. Ces précautions ont pour but de promouvoir l’utilisation en toute sécurité du support et d’éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d’utilisation. ● Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous. ● La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder au montage. ● Lors du montage du support, utilisez seulement les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endommagerait le clavier et le support. ● N’utilisez le support que lorsque le montage est terminé. Si le support n’est pas correctement monté, il pourrait être instable ou le clavier pourrait tomber. ● Placez toujours le support sur une surface plane et stable. Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique. ● Do not apply excessive force to the keyboard as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop. ● N’utilisez pas le support pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur le support peut résulter en une chute de ces objets ou le renversement du support. ● Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user. ● N’appliquez pas de force excessive sur le clavier car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du clavier. ● To disassemble, reverse the assembly sequence given below. ● Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l’utilisateur. ● Pour démonter le L-65, inverser l’ordre des indications données ci-dessous. Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras personas. Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y seguro. Assembly Instructions Instructions pour le montage Instrucciones de montaje 组装说明书 感谢您购买 Yamaha 键盘支架 L-65。 建议您按照 本说明书中的顺序组装支架。 请妥善保管本说明 书,以备以后参阅。 Make sure all parts listed below are present. Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien présentes. Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes. 小心 在 组装或 使用键 盘支架 之前,请仔 细阅读 以下注 意事项。 确定下列所有零件都齐全。 这些注意事项可帮助提高支架的使用安全性,防止 您和他人因使用不当造成人身伤害,或物品损坏。 按照这些注意事项谨慎操作,即可安全使用键盘支 架,提高使用寿命。 Assembly Parts / Éléments à assembler / Partes del conjunto / 组装零件 ● 注意不 要混 淆各个 零部件,并 务必 按正确 的方向 安装所 有零部 件。 请按照 下文指 出的顺序 进行组 装。 ● 组装工作至少应该由两人共同执行。 ● Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. ● El montaje deberá realizarse al menos por dos personas. ● Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte. ● Emplee el soporte después de haber terminado el montaje. Un soporte que no se ha terminado de montar puede caerse o hacer que se caiga el teclado. ● Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales. ● No emplee el soporte para ningún propósito que no sea para el que está diseñado. Si pone otros objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto o el mismo soporte. ● 在组装支架时,请务必使用附带的螺钉。 如果使 用其它 螺钉可 能会由 于支架 组装不 善而对 键盘和 支架造成损伤。 Back board Panneau arrière Placa posterior 背板 ● 组装完毕后才能使用支架。 未组装完毕的支架可 能会倾倒,甚至可能因此导致键盘掉落。 ● 务必将支架安放于平坦、稳定的表面上。 支架放 置的表面如果不平坦,可能会导致支架不稳,甚至 倾倒,并可能导致键盘掉落或造成人身伤害。 Side boards Panneaux latéraux Placas laterales 侧板 Stand bases Bases du pupitre Bases del soporte 底座 ● 请勿将支架用于设计目的以外的用途。 在支架上 放置其它物品可能会导致物品掉落,或支架倾倒。 ● 请勿对 键盘 施加过 大压力,否 则可 能会导 致支架 倾倒或键盘跌落。 ● 使用之 前请 确保支 架安全 稳定,确 保所有 螺钉均 已拧 紧。 否则,支 架可能 会倾倒,键 盘可 能会跌 落,甚至可能会对使用者造成人身伤害。 ● 若要进行拆卸,请颠倒下文描述的组装步骤。 q 6 x 70 mm roundhead screws (4 pcs.) q vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces) q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.) q 6 × 70mm 圆头螺钉 ( 4 颗) w w w w e 6 x 30 mm roundhead screws (4 pcs.) e vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm (4 pièces) e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.) e 6 × 30 mm 圆头螺钉 (4 颗) r 5 x 16 mm roundhead screws (4 pcs.) r vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces) r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.) r 5 × 16 mm 圆头螺钉 (4 颗) Joint connectors (4 pcs.) connecteurs de jonction (4 pièces) Conectores de unión (4 uds.) 连接头 ( 4 颗) ● No aplique fuerza excesiva en el teclado porque puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado. ● Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario. ● Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. t t t t Support rail Rail de support Guía de soporte 支撑横杆 y y y y 4 x 45 mm flathead screws (6 pcs.) vis a tete plate de 4 x 45 mm (6 pieces) Tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm (6 uds.) 4 × 45 mm 平头螺钉 (6 颗) U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation WG59630 5XXPOXXX.X-01A0 Printed in China Making sure that the boards are facing the proper direction (the holes should face inside). Insert the joint connectors w into the holes as shown. The joint connectors have been installed properly if you can see a plus mark on the connector. Attach the stand bases to the rear of the side boards, using the 6 x 70 mm roundhead screws q. The left and right stand bases are the same shape. If you have trouble screwing in the screws, use a screwdriver to rotate the joint connectors to the appropriate position – the ➔ mark on the joint connectors indicates the location of the screw hole. 2. Attach the back board. Attach the back board, using the 6 x 30 mm roundhead screws e. Make sure the non-colored surface is facing down. There is no particular left-to-right orientation for the back board, and it can be installed either way. Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. 1. Fixez les bases du pupitre. Il faut veiller à placer les panneaux dans la direction appropriée (les trous doivent être orientés vers l’intéeur). Insérez les connecteurs de jonction w dans les trous comme indiqué. Les connecteurs de jonction sont correctement installés si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le connecteur. Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux latéraux à l’aide de vis à tête demironde de dimensions 6 x 70 mm q. Les bases droite et gauche du pupitre sont de forme identique. Si vous rencontrez des difficultés pour fixer les vis, utilisez un tournevis et faites pivoter les connecteurs de jonction sur la position appropriée: la marque (➔) sur les connecteurs indique l’emplacement du trou de la vis. 2. Fixez le panneau arrière. Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm e. Assurez-vous que la surface non colorée est face au sol. Le panneau arrière ne présente pas d’orientation gauche - droite spécifique. Il peut être installé dans les deux sens. • Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fittings. 3. Attach the support rail. Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+). Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. 1. Fije las bases del soporte. ▲ 中文 1. Attach the stand bases. Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme). ▲ESPAÑOL The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. ▲FRANÇAIS ▲ENGLISH Have a phillips-head (+) screwdriver ready. 准备好一把十字头 (+) 螺丝刀 组装时将使用到 “组装零部件”示意图中所示 的零部件。 按照组装说明书进 行 操作,并根据需要选择零部件。 1. 安装底座。 Asegúrese de que las placas se encuentran en la dirección correcta (los orificios deben mirar hacia el interior). Inserte los conectores de unión w en los orificios tal como se indica. Los conectores de unión se habrán instalado correctamente si se puede ver el signo más en el conector. Fije las bases del soporte a la parte posterior de las placas laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm q. Las bases derecha e izquierda del soporte tienen la misma forma. Si tiene problemas al apretar los tornillos, utilice un destornillador para girar los conectores de unión a la posición correcta, la marca ➔ de estos conectores indica la ubicación del orificio del tornillo. 确保两块侧板朝向正确的方向(孔应面向内侧 )。 如图所示,将连接头 w 插入小 孔。 如果可看到接头上的加号标记,则表明接头安装正确。 使用 6 × 70mm 圆头螺钉 q 将底座安装到侧板尾部。 左、右两块底座形状相同。如果难以拧进螺钉,请用螺丝刀将连接头转到适当的 位置 - 连接头上的 ➔ 标记表示螺钉孔的位置。 2. 安装背板。 使用 6 × 30mm 圆头螺钉 e 安装背板。 请务必将没有颜色的那面朝下。背板没有特定的左右方向,可以按任一个方向安 装。 2. Fije la placa posterior. Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm e. Asegúrese de que la superficie sin color está hacia abajo. No hay una orientación izquierda a derecha especial para la placa posterior y se puede instalar de ambas maneras. • 切勿让背板掉落或触碰锐利的金属配合件。 3. 安装支撑横杆。 在底板上铺一块大的软布 (如毯子。) 将键盘面朝下放在布上。 将支撑横杆 5对准键盘底部的凹槽,然后使用四个 45mm平头螺钉 6固定横杆。 • Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes de metal afiladas. Spread a large soft cloth (such as a blanket) on the floor. Place the keyboard on the cloth with the keyboard side facing down. Align the support rail 5 into the groove on the bottom of the keyboard and attach the rail, using the 4 x 45mm flathead screws 6. 4. If you assembled the stand on an unlevel surface, such as a blanket or rug, place the assemble stand on a level surface. • Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni de toucher aux éléments métalliques tranchants. 3. Fixez le rail de support. Etalez sur le sol un grand tissu doux, tel qu’une couverture. Placez le clavier sur le tissus, clavier orienté vers le bas. Alignez le rail de support 5 sur la rainure de la partie inférieure du clavier et fixez-le à l’aide de vis à tête plate de dimensions 4 x 45 mm 6. 4. Si 5. Put the keyboard on the stand. Carefully place the keyboard on the side boards. Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets. • Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the keyboard and the stand parts. vous avez monté le pupitre sur une surface inégale, telle qu’une couverture ou une carpette, placez le pupitre assemblé sur une surface de niveau. 5. Posez le clavier sur le pupitre. Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux. Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres. Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16 mm roundhead screws r. ■ Post-assembly checklist Once you’ve assembled the stand, check the following points: • Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre. 6. Installez le clavier sur le pupitre. • Are there any parts left over? ➔ If so, read the assembly instructions again and correct any errors you might have made. • Is the instrument clear of doors and other movable fixtures? ➔ If not, move the instrument to an appropriate location. Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm r. • Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems unsteady when you play it, refer carefully to the assembly instructions and diagrams and retighten all screws. 6 x 70 mm q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm q 6 × 70 mm 圆头螺钉 5. Coloque el teclado en el soporte. 6. Instale el teclado en el soporte. Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm r. 将键盘小心地安放到侧板上。 缓缓移动键盘,使键盘底部小孔对准角托上的孔。 • 切勿让键盘跌落,或不慎将手指卡到键盘和支架零件之间。 使用 5 × 16 mm 圆头螺钉 r 将键盘固定到角托上。 ■ 组装后核对清单 支架组装完成后,请核对以下几点: • 是否还有剩下的零部件? ➔ 如果还有,请再次阅读组装说明书并纠正可能犯过的任何错误。 • 乐器是否远离门及其它活动物件? ➔ 如果未远离,请将乐器移到适当的位置。 • 演奏或移动乐器时是否发出咔哒声? ➔ 如果有这种情况,请正确拧紧所有螺钉。 • 此外,如果演奏时键盘发出嘎吱嘎吱的响声,或看上去有些不稳,请仔细阅读组装说明 书及图示,并重新拧紧所有螺钉。 • ¿Ha sobrado alguna pieza? ➔ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de montaje y corrija los posibles errores. • Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de l’instrument ou le déplacez ? ➔ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis. • ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve? ➔ En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos. • Si le clavier émet des grincements ou semble instable lorsque vous en jouez, consultez attentivement les instructions et les schémas de montage et resserrez toutes les vis. • De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos los tornillos. 5. 3. e 6 x 30 mm roundhead screws e vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm e 6 × 30mm 圆头螺钉 5. 将键盘安放到支架上。 6. 将键盘安装到支架上。 Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales. Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios situados en la parte inferior del teclado estén correctamente alineados con los orificios de las abrazaderas angulares. • ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles? ➔ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado. 6. y 4 x 45 mm flathead screws y vis à tête plate de 4 x 45 mm y Tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm y 4 × 45 mm 平头螺钉 Front Avant Parte delantera 前 q 6 x 70 mm roundhead screws q vis à tête demi-ronde de dimensions una alfombra, colóquelo una vez montado en una superficie lisa. • L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout autre objet mobile ? ➔ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un emplacement approprié. 2. 支架。 4. Si montó el soporte sobre una superficie irregular, como una manta o ■ Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes: ■ Liste de vérification après assemblage Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants : • Reste-t-il des éléments inutilisés ? ➔ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises. • Does the instrument make a rattling noise when you play it or move it? ➔ If so, properly tighten all screws. w Joint connectors w connecteurs de jonction w Conectores de unión w 连接头 Extienda en el suelo una tela grande y suave, como una manta. Coloque el teclado sobre la tela con la parte del teclado hacia abajo. Alinee la guía de soporte 5 en la ranura de la parte inferior del teclado y fije la guía con los tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm 6. • Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el teclado y las partes del soporte. 6. Install the keyboard to the stand. 1. 4. 如果将支架组装在不平稳的表面,如毯子或地毯上,请在平稳的表面上组装 3. Acople la guía de soporte. r 5 x 16 mm roundhead screws r vis à tête demi-ronde de dimensions t Support rail t Rail de support t Guía de soporte t 支撑横杆 5 x 16 mm r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm r 5 × 16mm 圆头螺钉
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha L-65 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación