Yamaha LW-16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Zunächst einmal vielen Dank für den
Kauf des Keyboard-Ständers LW-16 von
Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Stän-
der in der in dieser Anleitung angeführ-
ten Montagereihenfolge zusammenzu-
bauen. Bewahren Sie die Anleitung da-
nach zur Bezugnahme gut auf.
Make sure all parts listed below are present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten
aufgelisteten Teile vollständig vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous
sont bien présentes.
Asegúrese de que no falte ninguna de las pie-
zas siguientes.
Thank you for purchasing the Yamaha
Keyboard Stand LW-16. We recommend
that you assemble the stand, in the or-
der indicated in these instructions. Also,
keep these instructions in a safe place
for future reference.
CAUTIONS
Read these cautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
These cautions are to promote safe use of
the stand and to prevent injury and damage
from occurring to you and others.
By following these cautions carefully, your
keyboard stand will provide you with safe
and prolonged use.
Be careful not to mismatch parts, and be sure
to install all parts in the correct direction.
Please assemble in accordance with the se-
quence given below.
Assembly should be carried out by at least
two persons.
Use only the screws provided when assem-
bling the stand. Use of any other screws may
result in an inadequate stand that may cause
damage to the keyboard and the stand.
Use the stand after assembly is complete.
An uncompleted stand may overturn or the
keyboard may drop.
Always place the stand on a flat, stable sur-
face. Placing the stand on uneven surfaces
may cause it to become unstable or over-
turn, the keyboard to drop, or injury.
Do not use the stand for anything other than
its designed purpose. Placing other objects
on the stand may result in the object drop-
ping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the keyboard
as it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe, and
all screws have been tight and firm before
use. If not, the stand may overturn, the key-
board may drop, or may result in injury to the
user.
To disassemble, reverse the assembly se-
quence given below.
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
LW-16
Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
VORSICHTSMASSREGELN
Lesen Sie die folgenden Vorsichts-
maßregeln vor Zusammenbau bzw. Ge-
brauch des Keyboard-Ständers aufmerk-
sam durch.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwech-
seln, und installieren Sie alle Teile in der rich-
tigen Ausrichtung. Gehen Sie beim
Zusammenbau bitte in der angegebenen
Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei Per-
sonen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
schließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrau-
ben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen
und eine Beschädigung des Ständers bzw.
Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich
in komplett zusammengebautem Zustand.
Ein nur teilweise zusammengebauter Stän-
der kann kippen und einen Fall des
Keyboards bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soli-
den und ebenen Fläche auf. Auf einer un-
ebenen Stellfläche kann der Ständer umkip-
pen und einen Fall des Keyboards, im
Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur
Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich
für die Zwecke, für die er vorgesehen ist.
Wenn ein zu schwerer Gegenstand auf den
Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß
er herunterfällt oder den Ständer zum Kip-
pen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen
das auf dem Ständer stehende Keyboard —
dies könnte einen Fall des Keyboards oder
ein Kippen des Ständers zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen
sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen
oder einen Fall des Keyboards und im
Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge
haben.
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige
Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an
und sollen Beschädigungen sowie Verlet-
zungen der eigenen und anderer Personen
verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfäl-
tig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Stän-
der über Jahre hinweg sicher und zuverläs-
sig seinen Dienst tun.
Merci d'avoir acheté le support de cla-
vier LW-16 de Yamaha. Nous vous re-
commandons de monter le support dans
l'ordre indiqué dans ces instructions. De
plus, conservez ces instructions à proxi-
mité poaur une utilisation ultérieure.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertisse-
ments avant de monter ou d'utiliser le sup-
port de clavier.
Ces précautions ont pour but de promou-
voir l'utilisation en toute sécurité du support
et d'éviter les blessures et dommages qui
pourraient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sé-
curité et une longue durée d'utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assem-
bler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-des-
sous.
La présence de deux personnes minimum
est nécessaire pour procéder au montage.
Lors du montage du support, utilisez seule-
ment les vis fournies. L'utilisation de toutes
autres vis pourrrait résulter en un montage
qui endommagerait le clavier et le support.
N'utilisez le support que lorsque le montage
est terminé. Si le support n'est pas correcte-
ment monté, il pourrait être instable ou le cla-
vier pourrait tomber.
Placez toujours le support sur une surface
plane et stable. Placer le support sur une sur-
face inégale peut provoquer son instabilité
ou son renversement, la chute du clavier ou
une blessure physique.
N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une
chute de ces objets ou le renversement du
support.
N'appliquez pas de force excessive sur le cla-
vier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute du
clavier.
Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se re-
tourner et le clavier tomber ou provoquer une
blessure à l'utilisateur.
Pour démonter le LW-16, inverser l’ordre des
indications données ci-dessous.
Le agradecemos la adquisición del so-
porte de teclado LW-16 Yamaha. Le re-
comendamos que monte el soporte en
el orden indicado en estas instruccio-
nes. Además, guarde estas instruccio-
nes en un lugar seguro para poderlas
consultar en el futuro.
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones an-
tes de montar o de emplear el soporte de
teclado.
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras per-
sonas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones,
el soporte de teclado le proporcionará un
servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las pie-
zas, y asegúrese de montar todas ellas en
el sentido correcto. Proceda al montaje en
el orden indicado a continuación.
El montaje deberá realizarse al menos por
dos personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros torni-
llos puede ocasionar inestabilidad del soporte
lo cual puede causar daños en el teclado y
en el soporte.
Emplee el soporte después de haber termi-
nado el montaje. Un soporte que no se ha
terminado de montar puede caerse o hacer
que se caiga el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una super-
ficie plana y estable. Si se pone el soporte
en una superficie inestable puede causar pro-
blemas y caídas del soporte o del teclado, o
daños personales.
No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si
pone otros objetos sobre el soporte, podría
caerse el objeto o el mismo soporte.
No aplique fuerza excesiva en el teclado por-
que puede causar la caída del soporte o la
del mismo teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien fija-
do y seguro, y que todos los tornillos se ha-
yan apretado bien antes de utilizarlo. De lo
contrario, podría caerse el soporte con el te-
clado, o podría ocasionar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la se-
cuencia de montaje facilitada a continuación.
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
Bases del soporte
q 6 x 70 mm round head screws (4 pcs.)
q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
q vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
(4 pièces)
q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.)
q
w Joint connectors (4 pcs.)
w Verbindungsstücke (4 St.)
w connecteurs de jonction (4 pièces)
w Conectores de unión (4 uds.)
w
e 6 x 30 mm round head screws (4 pcs.)
e 6 x 30 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
e vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
(4 pièces)
e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.)
e
r 5 x 16 mm round head screws (4 pcs.)
r 5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
r vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
(4 pièces)
r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.)
r
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à
assembler / Partes del conjunto / /
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2004 Yamaha Corporation WD08290 Printed in China
JAPANESE
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Have a phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustra-
tion will be used. Follow the assembly instructions
and select the parts as needed.
1.
Attach the stand bases.
Making sure that the boards are facing the proper direc-
tion (the holes should face inside). The left and right
side boards are the same shape. Insert the joint connec-
tors w into the holes as shown. The joint connectors
have been installed properly if you can see a plus mark
on the connector.
Attach the stand bases to the rear of the side boards, us-
ing the 6 x 70 mm round head screws q.
The left and right stand bases are the same shape, and
there is no difference between their front-to-back orien-
tation. If you have trouble screwing in the screws, use a
screwdriver to rotate the joint connectors to the appro-
priate position – the mark on the joint connectors in-
dicates the location of the screw hole.
2.
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head
screws e.
There is no particular vertical or left-to-right orientation
for the back board, and it can be installed either way.
CAUTION
Be careful not to drop the back board or touch the sharp
metal fittings.
3.
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
There is no back-to-front orientation for the stand, and
the keyboard can be placed on it facing either direction.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bot-
tom of the keyboard are properly aligned with the holes
on the angle brackets.
CAUTION
Be careful not to drop the keyboard or to get your fin-
gers caught between the keyboard and the stand parts.
4.
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16
mm round head screws r.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and
correct any errors you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable
fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate loca-
tion.
Does the instrument make a rattling noise when you
play it or move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the keyboard makes a creaking noise or
seems unsteady when you play it, refer carefully to the
assembly instructions and diagrams and retighten all
screws.
Sie benötigen einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abge-
bildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim
Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie
die jeweils benötigten Teile.
1.
Bringen Sie die Stativfüße an.
Achten Sie darauf, die Platten richtig herum anzubrin-
gen (Löcher innen). Die Platten für die linke und die
rechte Seite haben dieselbe Form. Setzen Sie die
Verbindungsstücke w in die entsprechenden Löcher ein,
wie in der Abbildung gezeigt. Wenn die Verbindungs-
stücke ordnungsgemäß eingebaut wurden, sollten Sie an
ihnen eine Markierung (+) sehen können.
Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Be-
nutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben q.
Der linke und der rechte Stativfuß haben dieselbe Form. Da
sie symmetrisch sind, ist es egal, welches Ende nach vorn und
welches nach hinten zeigt. Wenn Sie beim Hineindrehen der
Schrauben Probleme haben, benutzen Sie einen
Schraubendreher, um die Verbindungsstücke in die geeignete
Stellung zu bringen – das Pfeilzeichen
an den Verbindungs-
stücken zeigt die Stelle für das Schraubenloch an.
2.
Bringen Sie die Rückplatte an.
Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rund-
kopfschrauben e.
Da die Rückplatte symmetrisch, ist es egal, welche Seite nach
links oder rechts und welche Seite nach oben oder unten zeigt;
sie kann in beliebiger Ausrichtung angebracht werden.
VORSICHT
Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie
nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung.
3.
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Da das Stativ symmetrisch ist, ist es egal, welche Seite nach
vorn zeigt und welche nach hinten; das Keyboard kann in
beiden Richtungen auf das Stativ gesetzt werden.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Lö-
chern in den Metallwinkeln liegen.
VORSICHT
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie
darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard
und die Stativteile zu geraten.
4.
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Be-
nutzen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben r.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie
folgende Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbau-
anleitung noch einmal durch stellen die Fehler
richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand von
Türen und anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort
für das Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder
bewegen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von
sich gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen,
lesen Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauan-
leitung durch und ziehen Sie alle Schrauben fest.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips
(cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure
intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés.
Veuillez vous conformer aux instructions d’assem-
blage et sélectionner les éléments nécessaires.
1.
Fixez les bases du pupitre.
Il faut veiller à placer les panneaux dans la direction
appropriée (les trous doivent être orientés vers l’inté-
rieur). Les panneaux gauche et droite latéraux sont de
forme identique. Insérez les connecteurs de jonction w
dans les trous comme indiqué. Les connecteurs de jonc-
tion sont correctement installés si vous arrivez à voir la
marque plus (+) sur le connecteur.
Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux laté-
raux à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x
70 mm q.
Les bases droite et gauche du pupitre sont de forme iden-
tique et ne présentent pas de différence quant à l’orien-
tation avant - arrière. Si vous rencontrez des difficultés
pour fixer les vis, utilisez un tournevis et faites pivoter
les connecteurs de jonction sur la position appropriée :
la marque () sur les connecteurs indique l’emplace-
ment du trou de la vis.
2.
Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde
de dimensions 6 x 30 mm e.
Le panneau arrière ne présente pas d’orientation verti-
cale ou gauche - droite spécifique. Il peut être installé
dans les deux sens.
ATTENTION
Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni
de toucher aux éléments métalliques tranchants.
3.
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Il n’y a pas d’orientation arrière - avant spécifique pour
le pupitre, et le clavier peut être placé dessus face à l’une
ou l’autre de ces positions.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous
situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à
vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments
du pupitre.
4.
Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-
ronde de dimensions 5 x 16 mm r.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles que
vous auriez commises.
L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou
de tout autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez
de l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les
vis.
Si le clavier émet des grincements ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez attentivement les
instructions et les schémas de montage et resserrez
toutes les vis.
Tenga preparado un destornillador de cabeza
en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración
de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de
montaje y seleccione las partes a medida que se
requieran.
1.
Fije las bases del soporte.
Asegúrese de que las placas se encuentran en la direc-
ción correcta (los orificios deben mirar hacia el interior).
Las placas de la parte derecha e izquierda tienen la mis-
ma forma. Inserte los conectores de unión w en los ori-
ficios tal como se indica. Los conectores de unión se
habrán instalado correctamente si se puede ver el signo
más en el conector.
Fije las bases del soporte a la parte posterior de las pla-
cas laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6
x 70 mm q.
Las bases derecha e izquierda del soporte tienen la mis-
ma forma y no hay diferencias entre su orientación ante-
rior-posterior. Si tiene problemas al apretar los tornillos,
utilice un destornillador para girar los conectores de
unión a la posición correcta, la marca de estos
conectores indica la ubicación del orificio del tornillo.
2.
Fije la placa posterior.
Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza
redonda de 6 x 30 mm e.
No hay una orientación vertical o de izquierda a derecha
especial para la placa posterior y se puede instalar de
ambas maneras.
ATENCIÓN
Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes
de metal afiladas.
3.
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
No hay una orientación anterior-posterior especial para
el soporte y el teclado se puede colocar sobre él en cual-
quiera de las dos direcciones.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios
situados en la parte inferior del teclado estén correctamen-
te alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
ATENCIÓN
Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos
entre el teclado y las partes del soporte.
4.
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los
tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm r.
Lista de comprobaciones una vez realizado
el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones
de montaje y corrija los posibles errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficien-
te de puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar
adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo
toca o mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los
tornillos.
De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños
o parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente
las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de
nuevo todos los tornillos.
1.
w
q
2.
e
3.
4.
r
w Joint connectors
w Verbindungsstücke
w connecteurs de jonction
w Conectores de unión
w
q 6 x 70 mm round head screws
q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
q
e 6 x 30 mm round head screws
e 6 x 30 mm Rundkopfschrauben
e vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
e
r 5 x 16 mm round head screws
r 5 x 16 mm Rundkopfschrauben
r vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
r
1
234
The back board can be attached in any direction.
Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden.
Le panneau arrière peut être fixé dans n’importe quel sens.
La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección.

Transcripción de documentos

Keyboard Stand Keyboard-Ständer Support de clavier Soporte de teclado キーボードスタンド Thank you for purchasing the Yamaha Keyboard Stand LW-16. We recommend that you assemble the stand, in the order indicated in these instructions. Also, keep these instructions in a safe place for future reference. Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des Keyboard-Ständers LW-16 von Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser Anleitung angeführten Montagereihenfolge zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anleitung danach zur Bezugnahme gut auf. These cautions are to promote safe use of the stand and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these cautions carefully, your keyboard stand will provide you with safe and prolonged use. ● Be careful not to mismatch parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble in accordance with the sequence given below. VORSICHTSMASSREGELN Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des Keyboard-Ständers aufmerksam durch. Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun. ● Assembly should be carried out by at least two persons. ● Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate stand that may cause damage to the keyboard and the stand. ● Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor. ● Use the stand after assembly is complete. An uncompleted stand may overturn or the keyboard may drop. ● Die Montage sollte von mindestens zwei Personen vorgenommen werden. ● Always place the stand on a flat, stable surface. Placing the stand on uneven surfaces may cause it to become unstable or overturn, the keyboard to drop, or injury. ● Do not use the stand for anything other than its designed purpose. Placing other objects on the stand may result in the object dropping or the stand overturning. ● Do not apply excessive force to the keyboard as it may cause the stand to overturn or the keyboard to drop. ● Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user. ● To disassemble, reverse the assembly sequence given below. Merci d'avoir acheté le support de clavier LW-16 de Yamaha. Nous vous recommandons de monter le support dans l'ordre indiqué dans ces instructions. De plus, conservez ces instructions à proximité poaur une utilisation ultérieure. ATTENTION ! CAUTIONS Read these cautions carefully before you assemble or use the keyboard stand. LW-16 ● Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur Folge haben. ● Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen und einen Fall des Keyboards bewirken. ● Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche kann der Ständer umkippen und einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar eine Körperverletzung, zur Folge haben. ● Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt. ● Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das auf dem Ständer stehende Keyboard — dies könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des Ständers zur Folge haben. ● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben. Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d'utiliser le support de clavier. Ces précautions ont pour but de promouvoir l'utilisation en toute sécurité du support et d'éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d'utilisation. ● Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous. ● La présence de deux personnes minimum est nécessaire pour procéder au montage. ● Lors du montage du support, utilisez seulement les vis fournies. L'utilisation de toutes autres vis pourrrait résulter en un montage qui endommagerait le clavier et le support. ● N'utilisez le support que lorsque le montage est terminé. Si le support n'est pas correctement monté, il pourrait être instable ou le clavier pourrait tomber. ● Placez toujours le support sur une surface plane et stable. Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique. ● N'utilisez pas le support pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur le support peut résulter en une chute de ces objets ou le renversement du support. Assembly Instructions Montageanleitung Instructions pour le montage Instrucciones de montaje 組立説明書 Le agradecemos la adquisición del soporte de teclado LW-16 Yamaha. Le recomendamos que monte el soporte en el orden indicado en estas instrucciones. Además, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. このたびはヤマハキーボードスタンドLW-16 をお買い求めいただき、誠にありがとうござい ます。L W - 1 6を安全にお使いいただくため に、手順に従って組み立ててください。また、 ご一読いただいたあとも、不明な点が生じた場 合に備えて、組立説明書を大切に保管いただき ますよう、お願いいたします。 PRECAUCIONES 安全上のご注意 Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte de teclado. 組立作業、およびご使用の前に、必ずこの「安全 上のご注意」をお読みください。 Estas precauciones tienen el propósito de emplear el soporte de forma segura y evitar heridas y daños personales o en otras personas. Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el soporte de teclado le proporcionará un servicio prolongado y seguro. ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご利用い ただき、あなたや他の人々への危害や損害を未然に防止 するためのものです。 安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、必ずお 守りください。 Vergewissern Sie sich, daß die unten aufgelisteten Teile vollständig vorhanden sind. Vérifiez que toutes les pièces listées ci-dessous sont bien présentes. Asegúrese de que no falte ninguna de las piezas siguientes. 同梱品を確認してください。 Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / 組み立て部品/ 記号表示について Back board Rückwand Panneau arrière Placa posterior 裏板 この説明書に表示されている記号には、次のような意味があ ります。 記号は、注意が必要なことを示しています。 ● Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. ● El montaje deberá realizarse al menos por dos personas. ● Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual puede causar daños en el teclado y en el soporte. 記号は、禁止行為を示します。 記号は、行為を強制したり指示したりすることを示します。 注意 この内容を無視した取り扱いをすると、障 害を負う可能性、または、物的損害が発生 する可能性が想定されます。 Stand bases Stativ Bases du pupitre Bases del soporte 足板 Side boards Seitenwände Panneaux latéraux Placas laterales 側板 部品を間違えたり、向きをまちがえないように 注意して、手順どおりに組み立てる。 組み立ては必ず二人以上で行なう。 ● Emplee el soporte después de haber terminado el montaje. Un soporte que no se ha terminado de montar puede caerse o hacer que se caiga el teclado. 部品の取り付けは、必ず付属のネジを使用す る。 付属のネジ以外のネジを使用すると、他の部品 を傷つけたり、スタンドとしての機能を果たさ なかったりします。 ● Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales. スタンドは、組み立てが完了した状態で使用す る。 スタンドが未完成の状態で使用すると、キー ボードが落ちたり、スタンドが転倒して危険で す。 ● No emplee el soporte para ningún propósito que no sea para el que está diseñado. Si pone otros objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto o el mismo soporte. 傾斜地や不安定な場所に設置しない。 スタンドが転倒してキーボードが故障したり、 お客様がけがをしたりする原因になります。 ● No aplique fuerza excesiva en el teclado porque puede causar la caída del soporte o la del mismo teclado. キーボードスタンド以外の目的に使用しない。 キーボード以外のものを載せたり、スタンドに 乗ったり、スタンドにもたれ掛かったりする と、載せているものが落ちたり、スタンドが転 倒して危険です。 ● Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l'utilisateur. ● Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario. スタンドの上のキーボードに必要以上の力を加 えない。 スタンドが転倒したり、キーボードが落下した りして危険です。 ● Pour démonter le LW-16, inverser l’ordre des indications données ci-dessous. ● Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. ● N'appliquez pas de force excessive sur le clavier car cela pourrait provoquer un renversement du support ou une chute du clavier. Make sure all parts listed below are present. 使用前に安全点検をする。 使用する前に、ネジが確実にしまっているか、 必ず確認してください。ネジがゆるんでいる と、スタンドが転倒してキーボードが故障した り、お客様がけがをしたりする原因になりま す。 スタンドを分解するときは、組み立てと逆の手 順で行なう。 q 6 x 70 mm round head screws (4 pcs.) q 6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.) q vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces) q Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.) q 6 x 70 mmネジ(頭丸) ×4 w Joint connectors (4 pcs.) w Verbindungsstücke (4 St.) w connecteurs de jonction (4 pièces) w Conectores de unión (4 uds.) w ジョイントコネクター ×4 e 6 x 30 mm round head screws (4 pcs.) e 6 x 30 mm Rundkopfschrauben (4 St.) e vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm (4 pièces) e Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm (4 uds.) e 6 x 30 mmネジ(頭丸) ×4 r 5 x 16 mm round head screws (4 pcs.) r 5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.) r vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces) r Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.) r 5 x 16 mmネジ(頭丸) ×4 ● Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden. U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2004 Yamaha Corporation WD08290 Printed in China Have a phillips-head (+) screwdriver ready. 2. Attach the back board. Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head screws e. There is no particular vertical or left-to-right orientation for the back board, and it can be installed either way. CAUTION • Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fittings. 3. Put the keyboard on the stand. Carefully place the keyboard on the side boards. There is no back-to-front orientation for the stand, and the keyboard can be placed on it facing either direction. Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the keyboard are properly aligned with the holes on the angle brackets. CAUTION • Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the keyboard and the stand parts. 4. Install the keyboard to the stand. Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16 mm round head screws r. Once you’ve assembled the stand, check the following points: • Are there any parts left over? ➔ If so, read the assembly instructions again and correct any errors you might have made. • Is the instrument clear of doors and other movable fixtures? ➔ If not, move the instrument to an appropriate location. Asegúrese de que las placas se encuentran en la dirección correcta (los orificios deben mirar hacia el interior). Las placas de la parte derecha e izquierda tienen la misma forma. Inserte los conectores de unión w en los orificios tal como se indica. Los conectores de unión se habrán instalado correctamente si se puede ver el signo más en el conector. Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Benutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben q. Der linke und der rechte Stativfuß haben dieselbe Form. Da sie symmetrisch sind, ist es egal, welches Ende nach vorn und welches nach hinten zeigt. Wenn Sie beim Hineindrehen der Schrauben Probleme haben, benutzen Sie einen Schraubendreher, um die Verbindungsstücke in die geeignete Stellung zu bringen – das Pfeilzeichen ➔ an den Verbindungsstücken zeigt die Stelle für das Schraubenloch an. Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux latéraux à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm q. Les bases droite et gauche du pupitre sont de forme identique et ne présentent pas de différence quant à l’orientation avant - arrière. Si vous rencontrez des difficultés pour fixer les vis, utilisez un tournevis et faites pivoter les connecteurs de jonction sur la position appropriée : la marque (➔) sur les connecteurs indique l’emplacement du trou de la vis. Fije las bases del soporte a la parte posterior de las placas laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm q. Las bases derecha e izquierda del soporte tienen la misma forma y no hay diferencias entre su orientación anterior-posterior. Si tiene problemas al apretar los tornillos, utilice un destornillador para girar los conectores de unión a la posición correcta, la marca ➔ de estos conectores indica la ubicación del orificio del tornillo. 2. Bringen Sie die Rückplatte an. Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rundkopfschrauben e. Da die Rückplatte symmetrisch, ist es egal, welche Seite nach links oder rechts und welche Seite nach oben oder unten zeigt; sie kann in beliebiger Ausrichtung angebracht werden. ATTENTION • Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni de toucher aux éléments métalliques tranchants. 3. Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an. Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten. Da das Stativ symmetrisch ist, ist es egal, welche Seite nach vorn zeigt und welche nach hinten; das Keyboard kann in beiden Richtungen auf das Stativ gesetzt werden. Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den Metallwinkeln liegen. Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benutzen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben r. ■ Checkliste für nach dem Zusammenbau Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende Punkte überprüfen: • Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems unsteady when you play it, refer carefully to the assembly instructions and diagrams and retighten all screws. • Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und anderen beweglichen Objekten? ➔ Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das Instrument. • Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und ziehen Sie alle Schrauben fest. Joint connectors Verbindungsstücke connecteurs de jonction Conectores de unión ジョイントコネクター 2 2. 裏板を固定します。 裏板を e のネジで固定します。 裏板には上下、左右の区別がありませんので、どち らの向きに取り付けてもかまいません。 Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm e. No hay una orientación vertical o de izquierda a derecha especial para la placa posterior y se puede instalar de ambas maneras. ・裏板を落としたり、金具部分に触れてけがをしない ようにしてください。 Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux. Il n’y a pas d’orientation arrière - avant spécifique pour le pupitre, et le clavier peut être placé dessus face à l’une ou l’autre de ces positions. Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres. ATTENTION ・指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、十 分ご注意ください。 4. 楽器をスタンドに固定します。 r のネジで楽器を固定します。 4. Instale el teclado en el soporte. Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demironde de dimensions 5 x 16 mm r. Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm r. ■ 組み立てチェックリスト 組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。 ・ 部品が余っていませんか? → 組み立て手順を再確認してください。 ■ Lista de comprobaciones una vez realizado el montaje ■ Liste de vérification après assemblage Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants : ・ 部屋のドアなどにあたりませんか? → あたらない位置に移動してください。 Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes: • Reste-t-il des éléments inutilisés ? ➔ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises. ・ 楽器/ スタンドがゆれませんか? → ネジを確実に締めてください。 • ¿Ha sobrado alguna pieza? ➔ En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de montaje y corrija los posibles errores. • L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout autre objet mobile ? ➔ Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un emplacement approprié. ・ 使用中に楽器がきしむ、横ゆれする、グラつくなどの症状が でたら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してくださ い。 • ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles? ➔ Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado. • Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de l’instrument ou le déplacez ? ➔ Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis. • ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve? ➔ En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos. • Si le clavier émet des grincements ou semble instable lorsque vous en jouez, consultez attentivement les instructions et les schémas de montage et resserrez toutes les vis. The back board can be attached in any direction. Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden. Le panneau arrière peut être fixé dans n’importe quel sens. La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección. 裏板の取り付けは上下左右、どの方向でもかまいません。 注意して楽器をスタンドに乗せます。 スタンドには前後の区別がありませんので、どちら の向きでもかまいません。 L金具の穴と楽器の下側の穴が合うように、ゆっく りと楽器の位置を調節してください。 Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales. No hay una orientación anterior-posterior especial para el soporte y el teclado se puede colocar sobre él en cualquiera de las dos direcciones. Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios situados en la parte inferior del teclado estén correctamente alineados con los orificios de las abrazaderas angulares. • Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el teclado y las partes del soporte. 4. Installez le clavier sur le pupitre. 6 x 30 mm round head screws 6 x 30 mm Rundkopfschrauben vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm 6 x 30 mmネジ(頭丸) 3. スタンドに楽器を乗せます。 ATENCIÓN • Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre. e e e e e • Evite la caída de la placa posterior y no toque las partes de metal afiladas. 3. Coloque el teclado en el soporte. 3. Posez le clavier sur le pupitre. VORSICHT 4. Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ. 左右の側板はジョイントコネクターが内側になる位 置に合わせて置いてください。 左右の側板は同形です。 w のジョイントコネクターを左右の側板に差し込み ます。 ジョイントコネクターはプラスの面が外から見える 方向に差し込みます。 足板を q のネジで固定します。 左右の足板は同形です。また、前後も同形ですので 前後左右どちらに付けてもかまいません。 このとき、ジョイントコネクターにネジがうまく入 らない場合は、ドライバーを使用してジョイントコ ネクターを回転させます。 ジョイントコネクターに付いている→ の向きをネジ の入る向きに合わせます。 ATENCIÓN • Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung. • Sind Teile übriggeblieben? ➔ Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielleicht unterlaufen sind. 6 x 70 mm round head screws 6 x 70 mm Rundkopfschrauben vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm 6 x 70 mmネジ(頭丸) Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm e. Le panneau arrière ne présente pas d’orientation verticale ou gauche - droite spécifique. Il peut être installé dans les deux sens. 裏面「組み立て部品」を参照し、すべての部品がそろっ ているかを確認してください。 組み立てのときは、以下の説明に従って必要な部品を選 んで組み立ててください。 1. 左右の足板を固定します。 2. Fije la placa posterior. 2. Fixez le panneau arrière. VORSICHT プラス(+)のドライバーを用意します。 1. Fije las bases del soporte. Il faut veiller à placer les panneaux dans la direction appropriée (les trous doivent être orientés vers l’intérieur). Les panneaux gauche et droite latéraux sont de forme identique. Insérez les connecteurs de jonction w dans les trous comme indiqué. Les connecteurs de jonction sont correctement installés si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le connecteur. • Does the instrument make a rattling noise when you play it or move it? ➔ If so, properly tighten all screws. w w w w w Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. Achten Sie darauf, die Platten richtig herum anzubringen (Löcher innen). Die Platten für die linke und die rechte Seite haben dieselbe Form. Setzen Sie die Verbindungsstücke w in die entsprechenden Löcher ein, wie in der Abbildung gezeigt. Wenn die Verbindungsstücke ordnungsgemäß eingebaut wurden, sollten Sie an ihnen eine Markierung (+) sehen können. • Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewegen? ➔ Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben fest. q q q q q 1. Fixez les bases du pupitre. • Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten. ■ Post-assembly checklist 1 Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+). ▲JAPANESE Attach the stand bases to the rear of the side boards, using the 6 x 70 mm round head screws q. The left and right stand bases are the same shape, and there is no difference between their front-to-back orientation. If you have trouble screwing in the screws, use a screwdriver to rotate the joint connectors to the appropriate position – the ➔ mark on the joint connectors indicates the location of the screw hole. 1. Bringen Sie die Stativfüße an. Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme). ▲ESPAÑOL Making sure that the boards are facing the proper direction (the holes should face inside). The left and right side boards are the same shape. Insert the joint connectors w into the holes as shown. The joint connectors have been installed properly if you can see a plus mark on the connector. Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. ▲FRANÇAIS 1. Attach the stand bases. ▲DEUTSCH ▲ ENGLISH The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+). • De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instrucciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos los tornillos. 3 4 r r r r r 5 x 16 mm round head screws 5 x 16 mm Rundkopfschrauben vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm 5 x 16 mmネジ(頭丸)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha LW-16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario