Einhell Classic TC-TC 618 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TC-TC 618
Art.-Nr.: 43.011.80 I.-Nr.: 11025
9
D Originalbetriebsanleitung
Fliesenschneidmaschine
GB Original operating instructions
Tile Cutting Machine
F Instructions d’origine
Machine coupe carrelage
I Istruzioni per l’uso originali
Tagliapiastrelle
DK/ Original betjeningsvejledning
N Fliseskæremaskine
S Original-bruksanvisning
Kakelsåg
CZ Originální návod k obsluze
ezaka na obkladaky
SK Originálny návod na obsluhu
Rezaka na dlaždice
NL Originele handleiding
Tegelsnijmachine
E Manual de instrucciones original
Cortador de baldosas
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Laatanleikkauskone
RUS   

  
 
SLO Originalna navodila za uporabo
Stroja za rezanje plošic
H Eredeti használati utasítás
Csempevágógép
RO Instruciuni de utilizare originale
Main de tiat faian
GR   
M  
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 1Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 1 24.07.2018 14:56:0824.07.2018 14:56:08
E
- 83 -
Peligro! Peligro de corte
Cuidado! No utilizar muelas de tronzar de diamante segmentadas.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 83Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 83 24.07.2018 14:56:4524.07.2018 14:56:45
E
- 84 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Tope de ingletes
2. Tope en paralelo
3. Protección para la muela
4. Mesa de corte
5. Bandeja de agua
6. Caja
7. Tornillo moleteado para ajuste de ángulo
8. Escala graduada para el corte de ingletes
9. Tornillo moleteado
10. Tornillo de orejetas
11. Soporte para la cuña abridora
12. Interruptor ON/OFF
13. Caja de interruptor
14. Sujetacables
15. Muela de tronzar de diamante
16. Brida exterior
17. Cubierta lateral
18. Tuerca
19. Cuña abridora
20. Tornillos de jación soporte cuña abridora
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Características técnicas
Potencia del motor .................... 600 W S2 10 min
Revoluciones del motor ......................3000 r.p.m.
Motor de corriente alterna .......220-240 V~ 50 Hz
Clase de aislante .....................................clase B
Tipo de protección ...................................... IP 54
Clase de protección ........................................... I
Longitud de corte .................................... ilimitada
Longitud Jolly .......................................... ilimitada
Altura de corte 90° .................................... 35 mm
Altura de corte 45° .................................... 22 mm
Mesa de corte-Dimensiones ... 330 mm x 360 mm
Muela de tronzar de
diamante ...............................Ø 180 x Ø 25,4 mm
Peso ...........................................................8,5 kg
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 84Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 84 24.07.2018 14:56:4624.07.2018 14:56:46
E
- 85 -
La duración de funcionamiento S2 10 min (servi-
cio temporal) indica que el motor con la potencia
nominal (600 W) únicamente se puede cargar
de forma permanente durante el tiempo indicado
en la placa de datos (10 min). De lo contrario, se
sobrepasarían los límites de calentamiento ad-
misibles. Durante el descanso, el motor se enfría
volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
Marcha en vacío
Nivel de presión acústica L
pA
......................97 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.................110 dB
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
4. Advertencias importantes
Es preciso observar atentamente estas instruc-
ciones de uso y sus advertencias. Utilizar este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso
correcto y las advertencias de seguridad perti-
nentes.
Peligro!
Por motivos de seguridad, a los niños y jóvenes
menores de 16 años, así como a las personas no
familiarizadas con estas instrucciones de uso, no
les está permitido utilizar el cortador de baldosas.
Cortador de baldosas portátil para enlosado
de tamaño medio.
Cortar con muela de tronzar de diamante.
Cortes de Jolly con superficie inclinable has-
ta 45 grados.
Enfriamiento de las muelas mediante agua.
Guía de corte y tope angular.
Bandeja extraíble con recipiente de agua de
refrigeración. (Para retirarlo se debe elevar
ligeramente la máquina.)
Si la muela de tronzar se bloquea, en primer
lugar desconectar el aparato y desenchufarlo
de la red eléctrica, y después retirar la pieza
a trabajar.
5. Uso adecuado
Dependiendo del tamaño del cortador de baldo-
sas, se podrá emplear para trabajos de corte con-
vencionales en enlosados de tamaño pequeño y
mediano (azulejos, cerámica o similares). No se
permite cortar madera o metal. La máquina sólo
debe emplearse en aquellos casos para los que
se ha destinado su uso. Se prohíbe cualquier otro
uso. En caso de uso inadecuado, el fabricante
no se hace responsable de daños o lesiones
de cualquier tipo; el responsable es el usuario u
operario de la máquina. Sólo está permitido utili-
zar muelas de tronzar adecuadas para este tipo
de máquina. Está prohibido usar hojas de sierra.
Otra de las condiciones para un uso adecuado
es la observancia de las instrucciones de segu-
ridad, así como de las instrucciones de montaje
y de servicio contenidas en el manual de instruc-
ciones. Las personas encargadas de operar y
mantener la máquina deben estar familiarizadas
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 85Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 85 24.07.2018 14:56:4624.07.2018 14:56:46
E
- 86 -
con la misma y haber recibido información sobre
todos los posibles peligros. Asimismo, respetar
en todo momento las disposiciones en materia
de prevención de accidentes vigentes. Es pre-
ciso observar también cualquier otro reglamento
general en el ámbito de la medicina laboral y
técnicas de seguridad. El fabricante no se hace
responsable de los cambios que el operario haya
realizado en la máquina ni de los daños que se
puedan derivar por este motivo. Existen deter-
minados factores de riesgo que no se pueden
descartar por completo, incluso haciendo un uso
adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atri-
butos de la máquina pueden conllevar los riesgos
siguientes:
Contacto con la muela de tronzar de diaman-
te en la zona en que se halla al descubierto.
Contacto con la muela de tronzar de diaman-
te en marcha.
Proyección de una pieza de diamante defec-
tuosa de la muela de tronzar.
Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
6. Antes de la puesta en marcha
Poner la máquina en una posición estable, es
decir, fijarla con tornillos a un banco de traba-
jo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La muela de diamante debe poder girar sin
impedimentos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegurarse de que la muela esté bien mon-
tada y de que las piezas móviles se muevan
con suavidad.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
Antes de utilizar la máquina, comprobar que
todas las piezas se encuentren en buen es-
tado, de lo contrario, sustituirlas. Al cambiar
piezas o accesorios observar las instruccio-
nes del presente manual.
Mantener la máquina siempre limpia para
conseguir el mejor rendimiento y la máxima
seguridad.
Controlar periódicamente el cable de la
máquina.
Durante el trabajo, comprobar las piezas de
desgaste y fijar bien las piezas que puedan
estar sueltas, así como asegurarse de montar
correctamente los accesorios.
Advertencia! La cortadora de cerámica
ha sido concebida para su funcionamien-
to en agua.
Antes de realizar cualquier corte asegurarse
que el nivel de agua cubra en todo momento
la zona diamantada de la muela. Introducir
el agua de refrigeración directamente en la
bandeja.
6.1 Cambiar la muela de tronzar de diamante
( g. 2/3)
Para cambiar la muela desgastada, seguir como
sigue:
Desenchufar la máquina.
Extraer la bandeja de agua (5).
Retirar la cubierta lateral (17).
Bloquear el árbol del motor con el contraso-
porte de 8 mm.
Destornillar con ayuda de una llave de 19 mm
la tuerca de bloqueo (18) de la brida de la
muela (16).
Tras desmontar la muela limpiar bien las
bridas.
Extraer la muela (15) desgastada y colocar la
nueva en la brida, introducir la brida exterior
(16) y apretar la tuerca (18).
Volver a fijar la cubierta lateral (17).
¡Asegurarse de que la muela de diamante
gire en la dirección correcta!
6.2 Ajustar de la protección superior para la
muela ( g. 1/6)
Colocar la cuña abridora (19), desde arriba
a través de la mesa, en el soporte (11) y fijar
con los tornillos (20).
Ajustar la protección para la muela unos
5 mm por encima de la baldosa a cortar.
Bloquear la protección para la muela (3) uti-
lizando el tornillo moleteado (9) mostrado en
la fig. 1.
Advertencia! La máquina está equipada
con una muela de tronzar con recubrimiento
continuo.
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 86Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 86 24.07.2018 14:56:4624.07.2018 14:56:46
E
- 87 -
7. Funcionamiento
7.1 Corte plano ( g. 1/4/7)
Ajustar el ancho de corte con el tope en
paralelo (2) y bloquearlo con ayuda de los
tornillos de orejetas (10). La escala permite
identificar el ancho de la pieza.
La fig. 4 muestra la posición correcta de las
manos mientras se realiza el corte plano. El
avance debe coincidir con la capacidad de
corte de la muela. De este modo se garantiza
que no salga material disparado, evitando así
posibles accidentes o daños.
Advertencia! Controlar continuamente el
nivel de agua
7.2 Corte de ingletes 45° (Jolly) ( g. 1/5)
Colocar la mesa según se muestra en la figu-
ra 5 y bloquear con los mangos (7). Colocar
la baldosa con el lado barnizado sobre la
superficie de trabajo y asegurar que la muela
de diamante no toque ese lado. En caso ne-
cesario, corregir la posición de corte.
La fig. 5 muestra la posición correcta de las
manos mientras se realiza el corte de ingle-
tes 45°. La mano derecha mantiene la pieza
en contacto con la muela, mientras que la
izquierda la empuja. El avance debe coincidir
con la capacidad de corte de la muela. De
este modo se garantiza que no salga material
disparado, evitando así posibles accidentes
o daños.
7.3 Interruptor ON/OFF ( g. 1)
Presionar el „I“ del interruptor ON/OFF (12)
para conectar el aparato.
Pulsar el „0“ del interruptor ON/OFF (12) para
desconectar el aparato.
8. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 87Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 87 24.07.2018 14:56:4624.07.2018 14:56:46
E
- 88 -
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
12. Transporte
Si se desea transportar el aparato a otro lugar,
desenchufarlo de la red y colocarlo en otro lugar
previsto para ello.
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 88Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 88 24.07.2018 14:56:4624.07.2018 14:56:46
E
- 89 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 89Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 89 24.07.2018 14:56:4624.07.2018 14:56:46
E
- 90 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo* Muela de tronzar
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 90Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 90 24.07.2018 14:56:4724.07.2018 14:56:47
E
- 91 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 91Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 91 24.07.2018 14:56:4724.07.2018 14:56:47
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 135 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Fliesenschneidmaschine TC-TC 618 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Noti ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 12418;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.06.2018
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR010611
Art.-No.: 43.011.80 I.-No.: 11025 Documents registrar: Kurz Alex
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 135Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 135 24.07.2018 14:56:5324.07.2018 14:56:53

Transcripción de documentos

TC-TC 618 D Originalbetriebsanleitung Fliesenschneidmaschine E GB Original operating instructions Tile Cutting Machine FIN Alkuperäiskäyttöohje Laatanleikkauskone F Instructions d’origine Machine coupe carrelage I Istruzioni per l’uso originali Tagliapiastrelle RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Устройство для резки керамической плитки DK/ Original betjeningsvejledning N Fliseskæremaskine S Original-bruksanvisning Kakelsåg CZ Originální návod k obsluze Řezačka na obkladačky SK Originálny návod na obsluhu Rezačka na dlaždice NL Originele handleiding Tegelsnijmachine Manual de instrucciones original Cortador de baldosas SLO Originalna navodila za uporabo Stroja za rezanje ploščic H Eredeti használati utasítás Csempevágógép RO Instrucţiuni de utilizare originale Maşină de tăiat faianţă GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Mηχανή κοπής πλακιδίων 9 Art.-Nr.: 43.011.80 Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11025 24.07.2018 14:56:08 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Peligro! Peligro de corte Cuidado! No utilizar muelas de tronzar de diamante segmentadas. - 83 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 83 24.07.2018 14:56:45 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato 1. Tope de ingletes 2. Tope en paralelo 3. Protección para la muela 4. Mesa de corte 5. Bandeja de agua 6. Caja 7. Tornillo moleteado para ajuste de ángulo 8. Escala graduada para el corte de ingletes 9. Tornillo moleteado 10. Tornillo de orejetas 11. Soporte para la cuña abridora 12. Interruptor ON/OFF 13. Caja de interruptor 14. Sujetacables 15. Muela de tronzar de diamante 16. Brida exterior 17. Cubierta lateral 18. Tuerca 19. Cuña abridora 20. Tornillos de fijación soporte cuña abridora 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Características técnicas Potencia del motor .................... 600 W S2 10 min Revoluciones del motor ......................3000 r.p.m. Motor de corriente alterna .......220-240 V~ 50 Hz Clase de aislante .....................................clase B Tipo de protección ...................................... IP 54 Clase de protección ........................................... I Longitud de corte .................................... ilimitada Longitud Jolly .......................................... ilimitada Altura de corte 90° .................................... 35 mm Altura de corte 45° .................................... 22 mm Mesa de corte-Dimensiones ... 330 mm x 360 mm Muela de tronzar de diamante ...............................Ø 180 x Ø 25,4 mm Peso ...........................................................8,5 kg - 84 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 84 24.07.2018 14:56:46 E La duración de funcionamiento S2 10 min (servicio temporal) indica que el motor con la potencia nominal (600 W) únicamente se puede cargar de forma permanente durante el tiempo indicado en la placa de datos (10 min). De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura inicial. se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 4. Advertencias importantes Marcha en vacío Nivel de presión acústica LpA ...................... 97 dB Nivel de potencia acústica LWA ................. 110 dB El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato Es preciso observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Utilizar este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes. Peligro! Por motivos de seguridad, a los niños y jóvenes menores de 16 años, así como a las personas no familiarizadas con estas instrucciones de uso, no les está permitido utilizar el cortador de baldosas. • Cortador de baldosas portátil para enlosado de tamaño medio. • Cortar con muela de tronzar de diamante. • Cortes de Jolly con superficie inclinable hasta 45 grados. • Enfriamiento de las muelas mediante agua. • Guía de corte y tope angular. • Bandeja extraíble con recipiente de agua de refrigeración. (Para retirarlo se debe elevar ligeramente la máquina.) • Si la muela de tronzar se bloquea, en primer lugar desconectar el aparato y desenchufarlo de la red eléctrica, y después retirar la pieza a trabajar. 5. Uso adecuado Dependiendo del tamaño del cortador de baldosas, se podrá emplear para trabajos de corte convencionales en enlosados de tamaño pequeño y mediano (azulejos, cerámica o similares). No se permite cortar madera o metal. La máquina sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Se prohíbe cualquier otro uso. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Sólo está permitido utilizar muelas de tronzar adecuadas para este tipo de máquina. Está prohibido usar hojas de sierra. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas - 85 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 85 24.07.2018 14:56:46 E con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Asimismo, respetar en todo momento las disposiciones en materia de prevención de accidentes vigentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes: • Contacto con la muela de tronzar de diamante en la zona en que se halla al descubierto. • Contacto con la muela de tronzar de diamante en marcha. • Proyección de una pieza de diamante defectuosa de la muela de tronzar. • Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes. • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 6. Antes de la puesta en marcha • • • • • • Poner la máquina en una posición estable, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo. Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La muela de diamante debe poder girar sin impedimentos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegurarse de que la muela esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Antes de utilizar la máquina, comprobar que todas las piezas se encuentren en buen estado, de lo contrario, sustituirlas. Al cambiar • • • • • piezas o accesorios observar las instrucciones del presente manual. Mantener la máquina siempre limpia para conseguir el mejor rendimiento y la máxima seguridad. Controlar periódicamente el cable de la máquina. Durante el trabajo, comprobar las piezas de desgaste y fijar bien las piezas que puedan estar sueltas, así como asegurarse de montar correctamente los accesorios. Advertencia! La cortadora de cerámica ha sido concebida para su funcionamiento en agua. Antes de realizar cualquier corte asegurarse que el nivel de agua cubra en todo momento la zona diamantada de la muela. Introducir el agua de refrigeración directamente en la bandeja. 6.1 Cambiar la muela de tronzar de diamante (fig. 2/3) Para cambiar la muela desgastada, seguir como sigue: • Desenchufar la máquina. • Extraer la bandeja de agua (5). • Retirar la cubierta lateral (17). • Bloquear el árbol del motor con el contrasoporte de 8 mm. • Destornillar con ayuda de una llave de 19 mm la tuerca de bloqueo (18) de la brida de la muela (16). • Tras desmontar la muela limpiar bien las bridas. • Extraer la muela (15) desgastada y colocar la nueva en la brida, introducir la brida exterior (16) y apretar la tuerca (18). • Volver a fijar la cubierta lateral (17). • ¡Asegurarse de que la muela de diamante gire en la dirección correcta! 6.2 Ajustar de la protección superior para la muela (fig. 1/6) • Colocar la cuña abridora (19), desde arriba a través de la mesa, en el soporte (11) y fijar con los tornillos (20). • Ajustar la protección para la muela unos 5 mm por encima de la baldosa a cortar. Bloquear la protección para la muela (3) utilizando el tornillo moleteado (9) mostrado en la fig. 1. • Advertencia! La máquina está equipada con una muela de tronzar con recubrimiento continuo. - 86 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 86 24.07.2018 14:56:46 E 7. Funcionamiento 7.1 Corte plano (fig. 1/4/7) • Ajustar el ancho de corte con el tope en paralelo (2) y bloquearlo con ayuda de los tornillos de orejetas (10). La escala permite identificar el ancho de la pieza. • La fig. 4 muestra la posición correcta de las manos mientras se realiza el corte plano. El avance debe coincidir con la capacidad de corte de la muela. De este modo se garantiza que no salga material disparado, evitando así posibles accidentes o daños. Advertencia! Controlar continuamente el nivel de agua 7.2 Corte de ingletes 45° (Jolly) (fig. 1/5) Colocar la mesa según se muestra en la figura 5 y bloquear con los mangos (7). Colocar la baldosa con el lado barnizado sobre la superficie de trabajo y asegurar que la muela de diamante no toque ese lado. En caso necesario, corregir la posición de corte. • La fig. 5 muestra la posición correcta de las manos mientras se realiza el corte de ingletes 45°. La mano derecha mantiene la pieza en contacto con la muela, mientras que la izquierda la empuja. El avance debe coincidir con la capacidad de corte de la muela. De este modo se garantiza que no salga material disparado, evitando así posibles accidentes o daños. • 7.3 Interruptor ON/OFF (fig. 1) Presionar el „I“ del interruptor ON/OFF (12) para conectar el aparato. • Pulsar el „0“ del interruptor ON/OFF (12) para desconectar el aparato. • 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 9.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 9.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 9.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu [email protected] 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. - 87 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 87 24.07.2018 14:56:46 E 10. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 11. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 12. Transporte Si se desea transportar el aparato a otro lugar, desenchufarlo de la red y colocarlo en otro lugar previsto para ello. - 88 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 88 24.07.2018 14:56:46 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 89 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 89 24.07.2018 14:56:46 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Muela de tronzar Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 90 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 90 24.07.2018 14:56:47 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 91 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 91 24.07.2018 14:56:47 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Fliesenschneidmaschine TC-TC 618 (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EC 2014/68/EU 2012/46/EU EU/2016/426 Emission No.: Notified Body: EU/2016/425 X 2011/65/EU Standard references: EN 61029-1; EN 12418; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 26.06.2018 Weichselgartner/General-Manager First CE: 15 Art.-No.: 43.011.80 I.-No.: 11025 Subject to change without notice Dong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR010611 Documents registrar: Kurz Alex Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 135 - Anl_TC_TC_618_SPK9.indb 135 24.07.2018 14:56:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Einhell Classic TC-TC 618 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario