Bosch SHU33A Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
DISHWASHER USE AND CARE MANUAL
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS
MODELS\MODÈLES\MODELOS : SHE66C, SHX56C, SHV56C, SHX57C, SHV57C,
SHY56A, SHE58C
YOur LifE. Our inSpirAtiOn.
9000189541 REV A 06/06
1
Congratulations, and Thank You from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who
demand quiet and superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information
contained herein is very important. We highly recommend that you read this manual before
you use your dishwasher for the rst time.
To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many other
top-quality Bosch appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at 1-800-944-2904,
or you can write us at:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Enjoy!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................... 2
Dishwasher Components ............................................... 3
Dishwasher Features and Options ................................. 4
Dishware Materials ......................................................... 5
Preparing and Loading the Dishware .......................... 5-9
Dishware Preparation ............................................... 5
Loading the Dishwasher......................................... 5-9
Adding Detergent and Rinse Agent ...........................9-10
Operating the Dishwasher .......................................10-13
Dishware Drying ...................................................... 13
Unloading the Dishwasher ...................................... 13
Care and Maintenance ............................................ 14-16
Self Help ....................................................................... 17
Wash Cycle Information/Sanitized................................ 18
Statement of Warranties ............................................... 19
Customer Service ......................................................... 20
TABLE OF CONTENTS
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
WARNING
Use this dishwasher only for its intended
function, which is the washing of household
dishware and kitchenware.
This dishwasher is provided with a manual set
which includes Installation Instructions and
Use and Care Manual. Read and understand
all instructions before using the dishwasher.
Use only detergents or wetting agents
recommended for use in a dishwasher, and
keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
- Locate sharp items so that they are
not likely to damage the door seal.
- Load knives and other sharp utensils
with their HANDLES UP to reduce the
risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are
marked “dishwasher safe” or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the
manufacturer’s recommendations.
Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are in place.
Misuse of the dishwasher can result
in serious injury or death. Do not use the
dishwasher in any way not covered in
this manual or for any purpose other than
those explained on the following pages.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal,
permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with
this dishwasher for more information on electrical
requirements.
Do not tamper with or override controls and
interlocks.
Do not abuse, sit on, or stand on the door or
dish racks of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow
children to play in or on the dishwasher.
When children become old enough to operate
the appliance, it is the legal responsibility of
the parents or legal guardians to ensure that
they are instructed in safe practices by
qualied persons.
Under certain conditions, hydrogen gas
may be produced in a hot water system that
has not been used for two weeks or more.
Hydrogen gas is explosive. Before using a
dishwasher that is connected to a hot water
system that has been unused for two weeks
or longer, turn on all hot water faucets and let
the water ow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is explosive, do not smoke or
use an open ame during this time.
Remove the door to the washing compart-
ment when removing an old dishwasher from
service or discarding.
To avoid oor damage and possible mold
growth, do not allow wet areas to remain
around or under the dishwasher.
Protect your dishwasher from the elements.
Protect against freezing to avoid possible
damage to the ll valve. Damage caused by
freezing is not covered by the warranty.
Electrical shock or re could result if
the electrical supply for the dishwasher
covered in this manual is incorrectly
installed or if the dishwasher has been
improperly grounded. Do not use the
dishwasher covered in this manual if you
are not certain the electrical supply has
been correctly installed or the dishwasher
has been properly grounded.
WARNING
Severe product damage and/or injury could
result from the use of unqualied service
technicians or non-original replacement
parts. All repairs must be performed by
a qualied service technician using only
original equipment factory replacement
parts.
CAUTION
Never use harsh chemicals to clean your
dishwasher. Some chloride-containing
cleaning products can damage your
dishwasher and may present health
hazards!
Never use steam cleaning product to clean
your dishwasher. The manufacturer will
not be liable for possible damages or
consequences.
Important Safety Instructions
3
Dishwasher Components
Door Gasket
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Bottom Rack
Spray Arm
Detergent/
Rinse Agent
Dispenser
Model/Serial Number Label
Filter System
(in dishwasher
oor)
Silverware Basket
Top Rack
Vent
CAUTION
It is highly recommended for the end use
consumer to become familiar with the
procedure to shut off the incoming water
supply and the procedure to shut off the
incoming power supply. See the Installation
Instructions or speak with your installer for
more information.
4
Dishwasher Features and Options
Model Number
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Control Panel
Design
Audible Cycle
Completion Signal
Clean Light
Rell Rinse Agent
Indicator Light
Sanitized
Indicator
Upper Rack
Flip Tines
Silverware Basket
Hidden
Top
Control
Hidden
Top
Control
yes
yes
yes yes yesyes
Extra Dry Heat
Countdown
Display
Delay Start
yes
yes
yes yes yesyes
Child Safety Latch
Lower Rack
Flip Tines
Top Rack Only or
Half Load
OPTIDRY
TM
SHY56A
Hidden
Top
Control
SHX57C
SHV57C
yes
no no no no yesno
no
yes yes yes yes yesyes
yes
yes
yes
no
no
no nono
yes
yes yes yes yes yesyes
yes
yes yes yes yes yesyes
yes
Premium
Flexible
Premium
Flexible
Premium
Flexible
Premium
Flexible
Premium
Flexible
yes yes noyes
yes
yes yes
yes
yes
yes yes yesyes
yes
yes yes yes yes yesyes
yes
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Hidden
Top
Control
Hidden
Top
Control
Hidden
Top
Control
Hidden
Top
Control
INFOLIGHT
TM
Status
Indicator
no
no
no
yes noyes
no
Flow Through
Heater
yes yes yes yes
yes
yes
yes
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Premium
Flexible
Premium
Flexible
5
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may
fade over time. Minerals in your water may cause
the aluminum to darken or spot. This can usually
be removed by using a soap-lled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some
hand-painted pieces may discolor, fade, or
spot. Hand-wash these pieces. Position fragile
glassware so that it will not topple over or
contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of
vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the piece is dishwasher
safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver
Plate: Place these pieces so that they do not
contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the
acrylic) may occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join
materials such as plastic, wood, bone, steel
copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry
immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is
intended for use in cleaning ONLY standard
household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish.
Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry
immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and
wood-handled utensils can crack, warp, and lose
NOTE: Before using your dishwasher for the
rst time, check the information in this section.
Some items are not dishwasher safe and should
be hand-washed; others require special loading.
Contact the item’s manufacturer if you are unsure
about the item’s dishwasher suitability.
Dishware Materials
Dishware Preparation
Do not pre-wash items having loosely-attached
soiling.
Remove large food particles, bones, seeds,
toothpicks, and excessive grease.
Items having burned-on, baked-on or starchy
soils may require pre-treatment.
Loading the Dishwasher
Check the Materials section of this manual if you
are unsure about an item’s dishwasher suitability.
Load only dishwasher-safe items into the
dishwasher.
Load dishes in the dishwasher racks so that the
insides of bowls, pots, and pans are facing the
spray arms. Avoid nesting and contact points
between dishes.
Separate items of dissimilar metals.
Loading the Top Rack
Figures 1 and 2 show typical mixed loads for the
top rack.
Preparing and Loading
the Dishware
To avoid dishwasher damage, do not load
the dishwasher with objects such as paper
products, plastic bags, packing materials,
or anything other than normal dishware and
kitchenware. Do not load the dishwasher
with anything other than dishwasher-safe
dishware and kitchenware.
Figure 1
10 place setting top rack
6
Top Rack Flip Tines
Flip Tines fold down to make loading the racks
easier in some instances.
Grasp the
tines as shown
in Figure
3 and fold
the tines
downward.
When the
top rack is
loaded, push
it into the
dishwasher.
NOTE: When pushing the top rack into the
dishwasher, push it until it stops against the back
of the tub so the top rack spray arm will connect
to the water supply. Do not push the top rack with
the door.
Figure 2
12 place setting top rack
RACKMATIC™ Top Rack Height Adjustment
The top rack can be lowered to accommodate
large items in the top rack, and raised to make
room for large items in the bottom rack.
To lower the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it
stops rolling.
2. Press the RACKMATIC™ handles inward as
shown in Figure 4
and let the
rack drop.
Figure 4
Figure 3
Figure 6
Figure 7
Manual Top Rack Height Adjustment
Remove the empty upper rack by pulling it out of
the dishwasher to the point that it can be lifted
upward, as shown in Figure 6.
Pull the rack outward and up until the rollers are
completely free of the roller guides.
Re-insert the rack with the other set of rollers on
the roller guides, as shown in Figure 7.
To raise the top
rack:
1. Pull the top
rack out of the
dishwasher until
it stops rolling.
2. Grasp the top
of the rack
above the
RACKMATIC™
handles and
pull it upward
as shown
in Figure
5 until the
RACKMATIC™
handles lock
the rack
into position (you do not need to press the
RACKMATIC™ handles in order raise the
rack).
NOTE: Before you push the top rack back into
the dishwasher, ensure that the rack height
is the same on both sides. Otherwise, the
dishwasher door will not shut and the top rack
spray arm will not connect to the water circuit.
3. Push the top rack back into the dishwasher.
Figure 5
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Top Rack Accessories
Model
Number
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Top Rack
Flip Tines
yes
yes
yes
yes yes
yes
RACKMATIC
TM
Automatic
Height
Adjustment
Manual
Height
Adjustment
Knife Rack
SHY56A
SHX57C
SHV57C
yes
yes no no yes yesyes yes
no
yes
yes
no nono
no
yes no no yes noyes
yes
Cup Shelves
yes yes yes yes yesyes
yes
7
Loading the Bottom Rack
Place large
items in the
bottom rack.
Load pots and
pans
upside-down.
Figures 10 and
11 show typical
mixed loads
for the bottom
rack.
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Cup Shelves
In addition to cups, the cup shelves can also hold
large utensils.
Grasp the cup
shelves as shown in
Figure 8 and fold them
down.
Place cups upside-
down on the cup
shelves.
Knife Rack
The knife rack is an extra shelf for knives and
other large utensils.
It is assembled onto
an edge of the upper
rack.
Place knives with
sharp sides down,
see Figure 9.
Figure 11
12 place setting bottom rack
Figure 9
Figure 10
Figure 8
Flip Tines
Flip Tines fold down to
make loading the
racks easier in some
instances.
Grasp the tines as
shown in Figure 12
and fold the tines
downward.
Rack Attachment
The rack attachment has two additional cup
shelves upon which to place cups and large
kitchen utensils. The rack attachment is
assembled on the rear edge of the lower rack.
Figure 12
Bottom Rack Accessories
Model
Number
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Bottom Rack
Flip Tines
yes
yes
yes
yes yes
yes
Rack
Attachment
Extra Tall
Items
Sprinkler
Premium
Flexible
Silverware
Basket
SHY56A
SHX57C
SHV57C
yes
yes no no yes noyes yes
yes
yes
yes
yes yesyes
yes
yes yes yes yes yesyes
yes
To assemble:
Slide the Rack Attachment in Figure 14, keeping
the longest tines on the inside of the top basket
wire (a) and on the outside of the lower basket
wire
(b), see
Figure
13. The
short
tines
will snap
into
place,
see
Figure
15.
Figure 14
Figure 13
Rear
corner
view of
Rack
inset
a
b
10 place setting bottom rack
8
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Loading Extra Tall Items
If an item is too tall to be placed into the bottom
rack even with the top rack in the raised position,
Remove the empty top rack by pulling it out of the
dishwasher until it stops rolling.
Pull the front of the rack upward and outward until
the rollers are completely free of the roller guides.
Set the top
rack aside.
Push the
roller guides
back into the
dishwasher.
Insert the
Extra Tall
Item Sprinkler
into the top
rack spray
outlet and turn
the sprinkler
clockwise to
lock it into
position as
shown in
Figure 16.
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side
clear by placing tall items such as plastic cutting
boards and tall baking
sheets on the
bottom rack’s
left side, center,
or back.
Place your extra
tall item(s) in the
bottom rack as
shown in Figure
17.
Figure 17
Do not block vent.
Figure 16
Keep children away from knives and other sharp
utensils.
NOTE: The silverware basket tops can be folded
up to accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket tops down, load
the silverware basket following the patterns
suggested in Figure 18. Place knives with their
handles up, and forks and spoons with their
handles down.
If large or oddly-
shaped items are
to be loaded into
the silverware
basket with the
tops up, load
the items
so that they
do not nest
together.
Load knives
and sharp
utensils with
their handles
up.
To remove the sprinkler and return the
dishwasher to its normal condition:
1. Turn the sprinkler counterclockwise and
remove it.
2. Retrieve the top rack.
3. Tilt the top rack upwards and position the
top rack rollers onto the roller guides.
4. Continue pushing the top rack until the roll-
ers are on the guide.
5. Push the top rack into the dishwasher.
Loading the Silverware Basket
To avoid dishwasher damage, do not
reinstall the top rack without removing the
extra tall item sprinkler. Do not reinstall the
top rack with the sprinkler installed.
The sharp points and edges of knives and
other sharp utensils can cause serious
injuries. Load knives and other sharp
utensils with sharp points and edges down.
Do not allow children to handle or play
near knives and sharp utensils.
CAUTION
Figure 18
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
Rack Attachment Use
To use the rack
attachment, fold down
the cup shelves and
place items to be
washed, see Figure 15.
Figure 15
9
The Flexible Silverware Basket
This basket is designed for maximum versatility.
The basket splits along its length, resulting in two
halves that may be placed in a variety of positions
in the lower rack, greatly increasing the lower
rack’s loading versatility.
To split the Flexible Silverware Basket:
1. Grasp the basket as shown in Figure
19A, and slide the two halves in opposite
directions, as shown in Figure 19A.
2. Pull the two halves apart, as shown in Figure
19B.
Figure 19
Figure 20
A
B
Some suggestions for placing the two halves in
the lower rack are shown in Figure 20.
Preparing and Loading
the Dishware (continued)
NOTE: If you do not know the hardness of your
water supply, use 15ml of detergent. Increase
the amount of detergent, if necessary, to the
least amount required to get your dishware and
kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent
dispenser cup as a guide to measure the amount
of detergent recommended in Table 1.
Adding Detergent and
Rinse Agent
Use only detergent specically designed
for dishwashers. For best results, use fresh
powdered dishwashing detergent.
This dishwasher uses less water so you need to
use less detergent. With soft water, 1 tablespoon
(15ml) of detergent will clean most loads. The
detergent dispenser cup has lines that measure
detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75
tablespoons (25ml). 3 tablespoons (45ml)
of detergent will completely ll the detergent
dispenser cup.
Detergent
Wash
Cycle
Power
Scrub
Plus/
Auto
Plus
Regular
Wash
Delicate/
Economy
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Hard Medium Soft
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Water Type
To avoid dishware damage, do not use too
much detergent if your water supply is soft.
Using too much detergent in soft water may
cause etching in glassware.
To avoid dishwasher damage, do not
use hand dishwashing products in your
dishwasher.
Auto
Wash
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Quick
Wash
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Rinse
Hold
None
None None
10
Push the blue button in
(NOT DOWN)
Filling the Detergent Dispenser
Fill the dispenser cup as recommend in Table 1.
(See Figure 21 for additional information.)
To close, slide the detergent dispenser cover
in the direction shown in Figure 22 and press it
down rmly so the cover snaps shut.
Figure 21
2
1
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Use fresh powdered detergent
for best results
1 tablespoon will clean most
loads
3 tablespoons Max, do not
overll
When using detergent tabs, lay
them at to avoid contact with
the cover
Add
Detergent
To close
Slide cover fully left
Push rear of cover down
rmly until you hear the
CLICK
Figure 22
To open the detergent dispenser cover, press the
blue release tab in the direction shown in Figure
23. Pressing down on the release tab will not
open the cover.
Figure 23
If you should
need to open
the cover
Figure 24
Add Rinse Agent when
the light on the control
panel illuminates
or (Model Dependent)
Rinse Agent Level
indicator on the
dispenser changes to
a light silver color
Rinse Agent
Level
Lift tab to open
Always use Rinse Agent even if
your detergent contains Rinse Agent
Rinse Agent Dispenser
Open the rinse agent dispenser by lifting the tab
with your thumb as shown in Figure 24.
Rinse Agents
To achieve proper drying, always use a liquid
rinse agent, even if your detergent contains a
rinse agent or drying additive.
NOTE: The dishwasher indicates low rinse agent
by showing the symbol “ “ in the countdown
display.
1
2
Always make sure your dishware is dishwasher
safe. Refer to the Dishware Materials section of
this manual for guidance.
Power Scrub Plus
Cleans items having baked-on or hard dried-on
food soils. These items may require soaking or
hand scouring.
Auto Plus
Takes the guesswork out of cycle selection! The
sensors in the dishwasher automatically adjust
the cycle length, temperature and water changes
based on the soil load. The Auto Plus Cycle is
used for pots and pans.
Operating the
Dishwasher
Adding Detergent and
Rinse Agent (continued)
NOTE: After lling the rinse agent dispenser, the
indicator light will go out in a few minutes after
the dishwasher door is shut (select models only).
Add liquid rinse agent to the dispenser as shown
in Figure 25 until the rinse agent reservoir is full.
Wipe up any excess rinse agent that puddles
when the dispenser reservoir is full.
Figure 25
To add Rinse Agent
pour on the arrow
Turn arrow to adjust
the amount of rinse
agent dispensed
Turn
Arrow
Decrease
for
Streaks on
glasses
Increase
for
Spots on
glasses
Selecting the Proper Wash Cycle
SHY56A
SHV57C
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX57C
SHE58C
Rinse and Hold
Quick Wash
Auto
Regular
Power Scrub Plus
Delicate/Economy
Available Cycles
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Auto Plus
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
11
Starting the Dishwasher
Open the dishwasher door far enough to expose
the control buttons.
Press the On/Off button.
Press the button for the desired wash cycle.
Shut the dishwasher door.
The dishwasher will start automatically and
continue operating until the end of the selected
cycle.
Once you start the dishwasher, leave the
dishwasher door shut until it nishes the cycle.
To avoid damage to delicate or heirloom
items do not wash them in your dishwasher.
Rinse and Hold
Allows you to rinse the food soil off of a partial
load and hold them in the dishwasher until there
is a full load.
More information on dishwasher cycles is located
in the Wash Cycle Information section of this
manual.
Delicate/Economy
For delicate or heirloom dishwasher and
silverware or other special items. Always make
sure that the items are dishwasher safe. Refer to
the Materials section of this manual for further
information. Hand washing may be the best
treatment of such items.
Quick Wash
For lightly soiled items with easy to remove food
soils.
Figure 26
4) Close the
door to start
Hidden Top Controls
2) Turn on
3) Select a cycle
1) Open the door
Auto
Takes the guesswork out of cycle selection! The
sensors in the dishwasher automatically adjust
the cycle length, temperature and water changes
based on the soil load. The Auto Cycle is used for
a mixed load of dishes.
Regular
Thoroughly cleans large loads having loosely
attached normal soiling.
Selecting Wash Cycle Options
Pre Soak
To activate, select the Pre Soak button in addition
to one of the cycles listed above. When Pre Soak
is selected, heated water is distributed over the
dishes to allow hard to remove soils to loosen
before the actual wash begins.
Half Load
In the Power Scrub Plus, Regular and Auto
Wash cycles you can reduce the energy and
water consumption when washing small, lightly
soiled loads that ll approximately half of the
dishwasher’s capacity. To activate, select the
Half Load button in addition to the Power Scrub
Plus, Regular or Auto Wash cycle button.
Top Rack Only
This option allows you to save energy and water
by washing loads small enough to ll only the
top rack. To activate, select the Top Rack Only
button in addition to one of the cycles listed
above. When using the Top Rack Only feature,
dishes should only be loaded in the top rack.
OptiMISER
This feature reduces the cycle time by
approximately 30 percent in the Power Scrub
Plus, Regular and Delicate/Economy cycles.
SHY56A
SHV57C
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX57C
SHE58C
Top Rack
Only
Half Load
OptiMISER
Available Options
x
x
x
x
x
x
x
Pre Soak
x
x
x
Operating the Dishwasher (continued)
12
Figure 28
Figure 29
Figure 30
Wait at least ten seconds or until water noises
stop before opening the dishwasher door.
To resume the cycle, press the On/Off button and
shut the dishwasher door.
WARNING
You could be seriously scalded if you allow
hot water to splash out of the dishwasher.
OPEN THE DOOR CAREFULLY during any
wash or rinse cycle. Do not fully open the
door until water noises have stopped.
Operating the Dishwasher (continued)
Interrupting a Cycle
NOTE: Should you need to interrupt a cycle (to
add or remove an item, to add detergent, etc.), it
is best to do so within the rst 30 minutes of the
cycle.
Open the dishwasher door far enough to expose
the control buttons.
Press the On/Off button.
Canceling or Changing a Cycle
To cancel or change a cycle, open the
dishwasher door far enough to expose the control
buttons then press and hold for three seconds the
two buttons labeled “Cancel Drain” as shown in
Figure 27.
Close the door and wait until the dishwasher
completes the cycle (approximately 1 minute).
Open the door and press the ON/OFF button.
You may now begin a new cycle.
Child Safety Latch
(models SHE66C and SHE58C only)
Your dishwasher is shipped from the factory with
the Child Safety Latch disengaged and in the
normal operating mode. Pull on the door handle
to open the door. The Child Safety latch activation
lever is located in the recess for the door handle.
You must look up into the recess to nd the Child
Safety Latch activation lever (see Figure 28).
To activate the Child Safety Latch insert a
matchstick or other non-metal object into the
opening as shown in Figure 28. The activation
lever will release and move toward the left.
You have now activated the Child Safety Latch.
Each time you open the dishwasher door you will
need to slide the activation lever to the right
to release the door locking mechanism, you can
then pull the door open (See Figure 29). After
you open the door you should release the Child
Safety Latch Activation lever and let it slide back
toward the left.
To deactivate the Child Safety Latch insert a
matchstick or other non-metal object into the
opening as shown in Figure 30. Slide the
activation lever to the right and hold. Remove the
matchstick and release the lever. The feature has
now been deactivated and you can open the door
by pulling the handle.
Cancel Drain
Figure 27
13
Operating the Dishwasher (continued)
Dishware Drying
At the end of the cycle the dishwasher will stop
and a period of condensation drying will follow.
After 12 - 15 minutes of drying:
the cycle countdown display will read “0”.
the “Sanitized” light may appear. See section
on Sanitization for more information.
NOTE: If your household water supply is too hot,
your dishwasher’s heating time may be reduced
and the “Sanitized” light may not illuminate. Your
Dishwasher Installation Manual has information
on the recommended temperature for your
household hot water supply.
NOTE: To accelerate and enhance drying,
open the dishwasher door, pull the top rack a
few inches out of the dishwasher, and prop the
dishwasher door against the top rack.
OPTIDRY™
This feature senses when the unit is low on rinse
agent and automatically increases the drying
time.
Additional Drying Heat
With this option you can raise the temperature
of the rinse water and increase the drying time,
which will result in improved drying.
Press and hold the left “Cancel Drain” button,
then press and hold the On/Off button.
When the LED display shows a “0” or a “1”,
release both buttons.
To enable the Additional Drying Heat, press the
left “Cancel Drain” button until the LED display
shows a “1”.
To disable the Additional Drying Heat, press the
left “Cancel Drain” button until the LED display
shows a “0”.
Press the On/Off button to save the setting.
Unloading the Dishwasher
Unload the bottom rack rst.
Unload the silverware basket(s). They are easily
removed for unloading.
Unload the top rack.
If the Extra Tall Item Sprinkler was installed,
return the dishwasher to its normal condition (see
the Loading Extra Tall Items instructions in the
“Loading the Dishwasher” section of this manual).
“Sanitized” Light
When the “Sanitized” light ” appears, it
means that the dishware and kitchenware that
was just washed has been sanitized according
to the requirements of the National Sanitation
Foundation (NSF). For more information on NSF
certication, go to the Wash Cycle Information
section of this manual.
The Cycle Completion Signal
This Cycle Completion Signal is a tone that
sounds when your dishwasher nishes
washing and drying your dishes. You can either
disable the tone, or you can set it at one of two
volumes (your dishwasher leaves our factory with
the tone set on the lower volume).
To change the Cycle Completion Signal Volume:
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control buttons.
2. Press and hold the right “Cancel Drain” button
then press and hold the On/Off button.
3. When the light on the “Cancel Drain” button
you are pressing illuminates and the tone
begins to sound, release both buttons.
4. Press the right-most “Cancel Drain” button
until the tone is either at the desired volume
or is silent.
5. Press the On/Off Button.
6. Shut the dishwasher door. The Cycle
Completion Signal is now set, and you may
wash your dishes as usual.
14
Check/Clean the Stainless Steel
Inner Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel
regularly to remove debris that might collect there
from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub
or inner door, make sure the rinse agent reservoir
is full.
Check/Clean the Spray Arm Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that
the spray arm nozzles (holes) are unobstructed.
You must remove the spray arms to check them
for obstruction.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the
dishwasher.
2. Turn the rack
upside-down.
The top spray
arm is held
in position
by a locking
nut as shown
in Figure
31A. Turn
the locking
nut counter-
clockwise
1/8 turn and
remove it,
as shown in
Figure 31B to
release the
spray arm.
3. Remove the spray arm as shown in Figure 32.
4. Look for
obstruction
in the spray
nozzles.
5. If the
spray
nozzles need
cleaning,
ush them
under
running
water.
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require
occasional maintenance. The maintenance tasks
are easy to do and will ensure continued superior
performance from your dishwasher. These tasks
are:
Winterizing Your Dishwasher
Wiping up Spills and Splash-out
Clean the Stainless Steel Inner Door and
Tub
Check/Clean the Spray Arm Nozzles
Check/Clean the Filter System
Clean the Exterior Door Panel
Clean the Door Gasket
Winterizing Your Dishwasher
If your dishwasher will be unused for an extended
period of time in a location that experiences
freezing temperatures (e.g., in a holiday home or
through a vacation period), have your dishwasher
winterized by an authorized service center.
Care and Maintenance
To avoid dishwasher damage, do not
allow water to remain in your dishwasher
systems through extended periods of
freezing temperatures. Freezing tempera-
tures can damage your dishwasher.
Wiping Up Spills and Splash-out
Water may occasionally splash out of your
dishwasher, especially if you interrupt a cycle
or open the dishwasher door during a cycle. To
avoid oor damage and possible mold growth, do
not allow wet areas to remain around or under the
dishwasher.
Figure 32
Figure 31
A
B
15
Care and Maintenance (continued)
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed
position.
2. Return the locking nut to its installed
position and turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller
guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the
dishwasher tub.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed
position and press it so that it snaps into
place.
2. Return the bottom rack to its installed
position.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as
shown in Figure 33.
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, ush
them under running water.
Check/Clean the Filter System
This dishwasher has a lter system that consists
of a Large Object Trap/Cylinder Filter assembly
and a Fine Filter. Select models have an
additional Micro Filter. The lter system is located
on the inside of your dishwasher under the lower
rack and is easily accessible.
During normal use, the lter system is
self-cleaning. You should occasionally inspect it
for foreign objects and clean it when necessary.
To Remove the Large Object Trap/Cylinder
Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly as shown in Figure 34
and turn it counterclockwise 1/4 turn.
Figure 35
Figure 34
4. Carefully examine the assembly. If you
nd debris in the Large Object Trap, turn it
upside-down and gently tap it on a surface
such as a countertop to dislodge and remove
the debris. Flush the Cylinder Filter clean by
holding it under running water.
3. Lift out the assembly as shown in Figure 35.
Large
Object
Trap/
Cylinder
Filter
Figure 33
To avoid injury, do not reach into the large
object trap with your ngers. The large
object trap could contain sharp objects.
CAUTION
16
Care and Maintenance (continued)
Clean the Exterior Door Panel
To avoid possible diswasher damage, do
not use harsh chemicals, abrasive clean-
ers, scouring pads (metal or plastic), or
abrasive cloths/paper towels to clean your
dishwasher’s exterior door panel. Your
dishwasher’s exterior door panel can be
damaged by doing so.
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with
soapy water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner
(preferably a liquid spray) made for cleaning
stainless steel. For the best results, apply the
stainless steel cleaner to the cloth, then wipe the
surface.
Clean the Door Gasket and Door
Seal
Regularly clean the door gasket with a damp
cloth to remove food particles and other debris.
Also clean the door seal, located inside the
dishwasher at the bottom of the door.
To reinstall the lter system:
1. Return the Micro Filter (select models) to its
installed position.
2. Return the Fine Filter to its installed position.
3. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter
Assembly into its installed position in the
dishwasher oor.
4. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until
it is locked.
The arrow
on the ring
handle
and the
arrow on
the Fine
Filter
should
point to
each
other, as
shown by the circle in Figure 38.
5. Gently pull the ring handle to ensure that the
assembly is locked into place.
2. Remove the Micro Filter
as shown
in Figure 37
and ush
it clean
by holding
it under
running
water.
Figure 37
To Remove the Fine Filter and the Micro Filter:
1. Lift the Fine Filter from the dishwasher oor
as shown
in Figure
36 and
ush it
clean by
holding it
under
running
water.
Figure 36
Figure 38
Micro
Filter
Fine
Filter
17
Water not pumped from dishwasher
Make certain the drain hose isn’t kinked, clogged,
or improperly installed. Make certain a portion
of the drain hose is at least 20 inches above the
dishwasher’s enclosure oor (see the Installation
Manual). Filters may be clogged. Make certain
the lter system isn’t clogged (see the Care
and Maintenance section of this manual). The
kitchen sink drain may be clogged; you may
need a plumber rather than a serviceman for the
dishwasher. If an air gap is installed at sink, it
may be clogged.
Detergent dispenser cover will not shut
You may not be correctly shutting the detergent
dispenser cover, or a cycle was not nished and
should be cancelled. Go to the Adding Detergent
and Rinse Agent section of this manual for
instructions on shutting the detergent dispenser
cover. Go to the Operating the Dishwasher
section of this manual for instructions on
canceling a cycle.
Streaks on glassware
Too much rinse agent is being dispensed. Go to
the Adding Detergent and Rinse Agent section
of this manual for instructions on decreasing the
amount of rinse agent dispensed.
Rattling noises
Utensils may not be properly arranged.
Suds in dishwasher
You may have used the wrong type of
dishwashing detergent. Use only automatic
dishwasher detergents.
Unsatisfactory washing results
Incorrect amount of detergent.
Utensils incorrectly arranged or rack
overloaded.
Spray arm rotation blocked by utensils.
Spray arm nozzles need cleaning.
Filters not properly tted into position.
Unsuitable cycle selected.
Dishwashers may occasionally exhibit problems
that are unrelated to a malfunction of the
dishwasher itself. The following information may
help you with a dishwasher problem without your
having to call a repair person.
Dishes do not dry
The rinse agent dispenser may be empty.
Check the rinse-aid dispenser and rell it if
necessary. Dishware drying can be accelerated
and enhanced by opening the dishwasher door
slightly and propping it open with the top rack.
Indicator light(s) do not come on
A fuse may have blown or a circuit breaker
tripped. Check the fuse or circuit breaker at your
fuse box/breaker box and replace the fuse or
reset the breaker if necessary.
Dishwasher does not start
The dishwasher door may not be properly shut.
Make certain the dishwasher door is shut and
latched.
Dishwasher runs a long time
If the dishwasher completes the cycle, but the
run time seems exceptionally long, it may be
due to cold incoming water. Before starting the
dishwasher, open the hot water faucet at the
sink nearest the dishwasher. Run the water until
it runs hot, then turn off the water and start the
dishwasher.
Machine cycle does not advance to rinse
NOTE: The Installation Manual that came with
your dishwasher will help you with the following
instructions. The water supply line may be shut
off. Check the water supply valve and open it if
it’s shut.
White spots left on dishes
More rinse agent is needed. Go to the Adding
Detergent and Rinse Agent section of this manual
for instructions on increasing the amount of rinse
agent dispensed.
Self Help
18
EMI4ELCY#
SETUNIMNI



RETA7
NOITPMUSNO#
SNOLLAGNI
MUMINI-

MUMIXA-

RETA7
NOITPMUSNO#
SRETILNI
MUMINI-

MUMIXA-
&PME4HSA7
&PME4ESNI2
Delicate/
Economy
SHE66C,
SHY56A,
SHE58C only
Quick
Wash
Rinse
and
Hold
105 - 125120 - 135
4.8
7.2
18
27.4
130°-150°
156°
150°-160°
156°
Regular
Wash
Regular
Wash
SHE58C only
Power Scrub
Wash
GNIMOCN)
GNIMOCN)
Auto
Auto Plus
Not available
on SHY56A
Not available
on SHE58C
Not available
on SHE58C
Model
SHE58C only
THE NSF SYMBOL
A dishwasher or a dishwasher cycle that has the NSF symbol has been certied by the NSF International
to meet very strict requirements of wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware
sanitization. These requirements are explained in the document NSF/ANSI 184, Residential Dishwashers.
More information on NSF Certication is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.org/home/
appliances.asp.
Your dishwasher is NSF certied. The dishwasher cycles that are NSF certied are shown in the chart
above. When these cycles are complete, the “Sanitized” indicator on your dishwasher control panel will
illuminate.
NOTE: If your household water supply is too hot, your dishwasher’s heating time may be reduced and the
“Sanitized” light or symbol may not illuminate. Your Dishwasher Installation Manual has information on the
recommended temperature for your household hot water supply.
Wash Cycle Information
Note: If the unit is out of rinse agent the OPTIDRY
TM
feature will automatically extend the cycle time by
approximately 10 minutes.
Note: If Additional Drying Heat is selected the cycle will be extended by approximately 20 minutes.
Note: If Pre Soak is selected, the cycle will be extended by approximately 15 minutes.
NOTE: To save energy, this dishwasher has a “Smart Control” that automatically adjust the cycle based on
soil loads and incoming water temperature. The “Smart Control” makes decisions that can cause the cycle
time and water usage to adjust at discrete times, and suddenly change in midcycle. The cycle times listed
in the Use and Care manual are based on normal soil loads and 120°F incoming water and will vary based
on your actual conditions.
19
Statement of Limited Product Warranty
Bosch Dishwashers
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited
warranty provided BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of
Limited Product Warranty applies only to Bosch dishwashers (“Product”)
sold to you, the rst using purchaser, provided that the Product was
purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and
has in fact at all times only been used for normal household purposes;
(2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model),
and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States
or Canada, and has at all times remained within the country of original
purchase. The warranties stated herein apply only to the rst purchaser
of the Product and are not transferable.
• Please make sure to return your registration card; while not
necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way
for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or
product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is
free from defects in materials and workmanship for a period of three
hundred sixty ve (365) days (i.e., 1 year) from the date of purchase.
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and
shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever. Labor and shipping costs are included in this basic
coverage.
Extended Limited Warranty: Bosch also provides these additional
limited warranties:
• 2 Year Limited Warranty: Bosch will repair or replace
any component that proves to be defective in materials or
workmanship (excludes labor charges).
• 5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch will repair or
replace any Bosch microprocessor or printed circuit board if it
proves to be defective in materials or workmanship (excludes
labor charges).
• 5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch will replace
the upper or lower dish rack (excluding rack components), if the
rack proves defective in materials or workmanship (excludes
labor charges).
• Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through:
Bosch will replace your dishwasher with the same model or
a current model that is substantially equivalent or better in
functionality, if the inner liner should rust through (excludes
labor charges). Bosch will replace the stainless steel door if the
door should rust through (excludes labor charges).
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and
shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty
period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your
Product without charge to you (subject to certain limitations stated
herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect
in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the
Product have been made without success, then Bosch will replace your
Product (upgraded models may be available to you, in Bosch’s sole
discretion, for an additional charge). All removed parts and components
shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced
and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for
purposes of this warranty and this warranty shall not be extended
with respect to such parts. Bosch’s sole liability and responsibility
hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a
Bosch-authorized service provider during normal business hours. For
safety and property damage concerns, Bosch highly recommends
that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-
authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for
repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose
to have someone other than an authorized service provider work on
your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME
NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or
companies that have been specially trained on Bosch products, and
who possess, in Bosch’s opinion, a superior reputation for customer
service and technical ability (note that they are independent entities
and are not agents, partners, afliates or representatives of Bosch).
Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than
100 miles from an authorized service provider) or is reasonably
inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale,
surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch
would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest
authorized service provider, but you would still be fully liable and
responsible for any travel time or other special charges by the service
company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein
excludes all defects or damage that are not the direct fault of Bosch,
including without limitation, one or more of the following: (1) use of
the Product in anything other than its normal, customary and intended
manner (including without limitation, any form of commercial use,
use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful
misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain, improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self-performed “xing” or exploration
of the appliance’s internal workings); (3) adjustment, alteration or
modication of any kind; (4) a failure to comply with any applicable
state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the product in strict
conformity with local re and building codes and regulations; (5)
ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or
other substances that accumulate on, in, or around the Product; and
(6) any external, elemental and/or environmental forces and factors,
including without limitation, rain, wind, sand, oods, res, mud slides,
freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to
humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the
appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability
or responsibility whatsoever for damage to surrounding property,
including cabinetry, oors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are scratches,
nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and
exposed parts; Products on which the serial numbers have been
altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use
the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product;
correction of installation problems (you are solely responsible for
any structure and setting for the Product, including all electrical,
plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/ooring,
and for any alterations including without limitation cabinetry, walls,
oors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE
EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER
THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD
THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE.
IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS
LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK,
HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING
EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No
attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless
authorized in writing by an ofcer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE FOR YOUR PRODUCT, YOU SHOULD CONTACT THE
NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 800-
944-2904, or write Bosch at: BSH Home Appliances - 5551 McFadden
Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
20
Customer Service
Figure 39
Serial Number Model Number
Model and Serial Number Label
Your Bosch dishwasher requires no special
care other than that described in the Care and
Maintenance section. If you are having a problem
with your dishwasher, before calling for service
please refer to the Self Help section. If service
is necessary, contact your dealer or installer or
an authorized service center. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel may void
the warranty.
CAUTION
Removing any cover or pulling the
dishwasher from the cabinet can expose
hot water connections, electrical power and
sharp edges or points.
If you are having a problem with your Bosch
dishwasher and are not pleased with the service
you have received, please take the following
steps (in the order listed below) until the problem
is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch
Authorized Service Contractor in your area.
2. E-mail us from the customer service section
of our website, www.boschappliances.com.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include your model information
listed below as well as an explanation of the
problem and the date it originated.
You will nd the model and serial number
information on the label located on the right edge
of the dishwasher door as shown in Figure 39.
Also, if you are writing, please include a daytime
phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it
with this manual. The customer must show proof
of purchase to obtain warranty service.
Your Model Information:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Date Installed
1
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choici un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les nombreux consommateurs qui
exigent un rendement supérieur et silencieux de leur lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit avec sécuirté et côté pratique en tête et l’information contenue ici est
importante. Nous recommandons fortement de lire ce guide avant d’utiliser ce lave-vaisselle la
première fois.
Pour en connaître plus sur ce lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que les autres
appareils Bosch de haute qualité, visitez notre site : www.boschappliances.com.
Vous pouvez communiquer avec nous pour tout commentaire et toute question en téléphonant
au 1.800.944.2904 ou en écrivant à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................................................ 2
Composants du lave-vaisselle ................................................................................ 3
Caractéristiques et opcions du lave-vaisselle......................................................... 4
Matériaux ................................................................................................................5
Préparation et chargement de la vaisselle ..........................................................5-9
Préparation de la vaisselle ............................................................................... 5
Chargement du lave-vaisselle ........................................................................5-9
Ajout de détergent et d’agent de rinçage ..........................................................9-10
Fonctionnement du lave-vaisselle ...................................................................10-12
Séchage de la vaisselle .................................................................................. 12
Déchargement du lave-vaisselle ..................................................................... 12
Entretien ..........................................................................................................14-16
Aide d’individu ......................................................................................................17
Information sur cycle de lavage/hygiénique ......................................................... 18
Énoncé de garantie ..............................................................................................19
Service à la clientèle.............................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
2
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utiliser le lave-vaisselle seulement pour
l’usage auquel il est destiné, qui est de laver la
vaisselle et articles de cuisine.
Les lave-vaisselle sont dotés d’un guide
contenant les instructions d’installation et
d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser le lave-
vaisselle.
Utiliser seulement du détergent et de l’agent
de rinçage recommandés pour l’utilisation avec
lave-vaisselle et les conserver hors de la portée
des enfants.
Au moment de charger des articles à laver :
- Placer les articles afafûtés de façon à ne
pas endommager le joint.
- Charger les couteaux et autres articles
affûtés, LES MANCHES VERS LE HAUT, pour
réduire le risque de blessures.
Ne pas laver d’articles en plastique à
moins qu’ils ne portent la marque «va au
lave-vaisselle» ou l’équivalent. Pour ceux
qui ne portent pas de marque, vérier les
recommandations du fabricant.
Instructions de sécurité importantes
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle
peut causer des blessures ou la mort. Ne
pas utiliser d’une façon autre que celle
couverte dans ce guide ou à d’autres ns
que celles expliquées dans les pages
suivantes.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un
système de câblage permanent ou un connecteur
de mise à la terre d’équipement doit être
acheminé avec des connecteurs de circuit et
branché sur un l ou une borne mis à la terre du
lave-vaisselle. Voir le guide d’installation compris
avec le lave-vaisselle pour plus de détails
concernant les exigences électriques.
Ne pas actionner le lave-vaisselle tant que tous
les panneaux ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec ni outrepasser les contrôles
et les verrouillages.
Ne pas abuser, s’asseoir, ni se tenir debout sur
la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour réduire le risque de blessure, ne pas
laisser les enfants jouer dans ou avec le lave-
vaisselle.
Lorsque les enfants sont sufsamment âgés
pour actionner l’appareil, il incombe aux parents
ou tuteur légal de s’assurer de montrer les
instructions à des ns d’utilisation sécuritaire.
Dans certains cas, de l’hydrogène peut se
produire dans un système d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines.
L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser
un lave-vaisselle branché sur un système d’eau
chaude non utilisé pendant plus de 2 semaines,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau quelques minutes. Ceci relâche tout
hydrogène accumulé. Puisqu’il s’agit d’un gaz
explosif, ne pas fumer ni utiliser de amme nue
pendant ce temps.
Enlever la porte de l’appareil si l’on enlève un
acien lave-vaisselle pour le jeter.
Pour éviter des dommages au plancher et de la
moisissure, ne pas laisser des zones mouillées
autour et sous le lave-vaisselle.
Protéger le lave-vaisselle des éléments.
Protéger contre le gel an d’éviter tout
dommage à la soupape de remplissage. Les
dommages causés par le gel ne sont pas
couverts par la garantie.
Il peut en résulter un choc électrique ou
un incendie si l’alimentation électrique
du lave-vaisselle indiquée dans ce guide
est inadéquatement installée ou si le lave-
vaisselle n’est pas adéquatement mis à
la terre. Ne pas utiliser le lave-vaisselle si
l’on n’est pas certain que l’alimentation
électrique a été effectuée correctement ou
que la mise à la terre est adéquate.
AVERTISSEMENT
Des dommages aux produits et/ou des
blessures peuvent résulter à cause d’un
technicien non qualié ou par des pièces
de rechange non d’origine. Toute réparation
doit être effectuée par un technicien qualié
utilisant seulement des pièces de rechange
d’origine.
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits chimiques
pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains
produits contenant du chlore peuvent
endommager le lave-vaisselle et poser un
risque pour la santé.
Ne jamais utiliser des produits nettoyants à
vapeur dans le lave-vaisselle. Le fabricant
n’est pas responsable des dommages ou
conséquences possible.
3
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Bras gicleur du
panier supérieur
Panier
inférieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Distributeur de
détergent et d’agent
de rinçage
Panier supérieur
Système de
ltre (plancher
du lave-
vaisselle)
Panier à ustensiles
Évent
ATTENTION
Il est recommandé au consommateur
utilisateur de se familiariser avec la marche
à suivre pour fermer l’alimentation en eau
entrante et celle de l’alimentation électrique.
Voir les instructions d’installation ou
communiquer avec un installateur pour plus
de détails.
Plaque signalétique
4
Caractéristiques et opcions du lave vaisselle
Numéro de
modèle
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Design de
panneau de
contrôle
Signal de n de
cycle audible
Voyant de
propreté
Voyant de remplissage
d’agent de rinçage
Voyant hygiénique
Dents rabattables
du panier supérieur
Panier à ustensiles
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
oui
oui
oui oui ouioui
Chaleur extra sèche
Afchage à
rebours
Marche différée
oui
oui
oui oui ouioui
Verrouillage enfant
sécuritaire
Dents rabattables
inférieur
Panier supérieur
seulement ou
Demi Charge
OPTIDRY
TM
SHY56A
Contrôles
supérieurs
dissimulés
SHX57C
SHV57C
oui
non non non non ouinon
non
oui oui oui oui ouioui
oui
oui
oui
non
non
non nonnon
oui
oui oui oui oui ouioui
oui
oui oui oui oui ouioui
oui
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
oui oui nonoui
oui
oui oui
oui
oui
oui oui ouioui
oui
oui oui oui oui ouioui
oui
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Voyant de position
INFOLIGHT
TM
non
non
non
oui nonoui
non
Chauffe-eau Flow-Through
oui oui oui oui
oui
oui
oui
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Figure à
l’afchage
comme
5
Habituellement sécuritaire
Aluminium : laluminium anodisé coloré peut
s’estomper avec le temps. Les minéraux dans l’eau
peuvent causer des taches ou noircir l’aluminium.
Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide d’un
tampon en laine d’acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence : certains articles
peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou
tacher. Laver à la main. Positionner la verrerie de
façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les
autres pièces pendant le lavage.
Verre : les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits non adhésifs : appliquer une légère
couche d’huile végétale gère sur les surfaces
antiadhésives après le séchage.
Plastique : s’assurer que les articles peuvent aller
au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent n, argent plaqué : pour
éviter la corrosion, placer les articles fabriqués de
différents métaux de façon à ce qu’ils n’entrent pas
en contact les uns avec les autres.
Non recommandé
Acrylique : des craquelures peuvent survenir.
Pièces collées : les adhésifs qui relient les joints
comme du plastique, bois, os, cuivre, étain, etc.
peuvent se défaire.
Ustensiles avec manches en os : les manches
peuvent se détacher.
Fer : rouillera. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : le lave-
vaisselle est destiné à des fins de nettoyage
de vaisselle et accessoires de cuisine standard
SEULEMENT.
Étain, laiton, bronze : l’étain ternit. Laver à la main
et assécher immédiatement.
Fer blanc : rouillera. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Bois : les bols. ustensiles et manches en bois
peuvent craquer, se voiler et perdre leur ni.
REMARQUE : avant d’utiliser le lave-vaisselle Bosch
la première fois, vérier la rubrique Information.
Certains articles que lon désire laver ne sont
peut-être pas sécuritaires au lave-vaisselle et
devraient être lavés à la main. Communiquer avec
le fabricant an de s’assurer que ces articles vont
au lave-vaisselle.
Matériaux
Vérier la rubrique sur les matériaux en cas
d’incertitude concernant un article.
Mettre seulement des articles allant au lave-
vaisselle.
Charger la vaisselle dans les paniers an que
les bols, pots et casseroles soient faces aux bras
gicleurs. Éviter de regrouper et les points de
contact entre la vaisselle.
Séparer les articles en métal semblables.
Préparation et
chargement de la
vaisselle
Pour éviter tout dommage au lave-
vaisselle, ne pas le charger avec des objets
tels papier, sac de plastique, matériel
d’emballage autres que la vaisselle et
ustensiles de cuisine. Charger seulement de
la vaisselle et ustensiles de cuisine allant au
lave-vaisselle.
Figure 1
Chargement du panier supérieur
Les gures 1 et 2 montrent des charges mixtes
typiques pour le panier supérieur.
Préparation de la vaisselle
Ne pas prélaver les articles peu sales.
Enlever les grosses particules d’aliments, os,
graines, cure-dents et graisse excessive.
Les articles ayant des aliments tenaces, cuits,
etc. peuvent demander un prélavage.
Chargement du lave-vaisselle
6
Panier supérieur RACKMATIC
MC
à hauteur
réglable
Peut être baissé pour accommoder les grands
articles dans le panier supérieur ou soulever pour
plus d’espace dans le panier inférieur.
Pour abaisser le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle
jusqu’à la
butée.
2. Presser les
poignées
RACKMATIC
MC
vers l’intérieur
comme à la
gure 4 et
laisser le
panier tomber.
Pour soulever le
panier supérieur :
1. Tirer le panier
hors du lave-
vaisselle jusqu’à
la butée.
2. Saisir le haut du
panier
au-dessus des
poignées
RACKMATIC
MC
et tirer vers le haut comme à la gure 5
jusqu’à ce que les poignées
RACKMATIC
MC
se verrouillent en position
(il n’est pas nécessaire de presser sur les
poignées RACKMATIC
MC
pour soulever le
panier). REMARQUE : avant de pousser
le panier dans l’appareil, s’assurer que
la hauteur est la même des deux côtés.
Autrement, la porte ne se fermera pas et
le bras gicleur peut ne pas se brancher sur
l’alimentation en eau.
3. Pousser le panier dans le lave-vaisselle.
Réglage manuel de la hauteur du panier
supérieur
Retirer le panier supérieur vide en le tirant hors
de l’appareil jusqu’à ce qu’il puisse être levé,
gure 6.
Tirer le panier vers le haut jusqu’à ce que les
roulettes se libèrent des guides.
Réinsérer le panier avec l’autre jeu de roulettes
dans les guides, gure 7.
Dents rabattables supérieures
Les dents rabattables facilitent le chargement des
paniers.
Saisir les
dents, gure
3, et les
rabattre
vers le bas.
Lorsque
le panier
supérieur
est chargé,
le pousser
au fond.
REMARQUE : pousser le panier supérieur au
fond jusqu’à ce qu’il s’arrête an que le bras
gicleur se branche sur l’alimentation en eau. NeNe
pas pousser le panier supérieur avec la porte.
Figure 3
Figure 2
12 couverts
Figure 4
Figure 6 Figure 7
Figure 5
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Accessoires du panier supérieur
Numéro de
modèle
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Dents
rabattables
supérieures
oui
oui
oui
oui oui
oui
Panier
supérieur
RACKMATIC
MC
à hauteur
réglable
glage
manuel de
la hauteur
du panier
supérieur
Panier à
ustensiles
SHY56A
SHX57C
SHV57C
oui
oui non non oui ouioui oui
non
oui
oui
non nonnon
non
oui non non oui nonoui
oui
Manchons à
tasses
oui oui oui oui ouioui
oui
7
Manchons à tasses
En plus des tasses,
les manchons peuvent
tenir de grands articles.
Saisir le manchon
comme à la gure
8 et les replier.
Placer les tasses à
l’envers dans les
manchons.
Chargement du panier inférieur
Placer les gros objets dans le panier inférieur à
l’envers.
Figures 10 et 11
montrent une charge
mixte typique dans le
panier inférieur.
Figure 10
Figure 11
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Figure 8
Panier à ustensiles
Le panier à couteau est une tablette additionnelle
pour placer les
couteaux et autres
grands ustensiles. Il
est xé sur le bord du
panier supérieur.
Placer les couteaux
avec la lame vers le
bas, gure 9.
Figure 9
12
couverts
Accessoires du panier inférieur
Numéro de
modèle
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Dents
rabattables
oui
oui
oui
oui oui
oui
Assemblage
du panier
Gicleur
pour grands
articles
Flexible
de qualité
supérieure
SHY56A
SHX57C
SHV57C
oui
oui non non oui nonoui oui
oui
oui
oui
oui ouioui
oui
oui oui oui oui ouioui
oui
Dents rabattables
Les dents rabattables
facilitent le chargement
des paniers.
Saisir les dents, gure
12, et les rabattre
vers le bas.
Figure 12
Fixation du panier
Le panier est doté de deux manchons à tasses
additionnels pour placer les tasses et les grands
ustensiles de cuisine. Il est installé sur le bord
arrière du panier inférieur.
Assemblage du panier
Faire glisser la xation de panier vers l’intérieur
à a gure 14, en gardant les longues dents à
l’intérieur du panier métallique supérieur (a) et à
l’extérieur du panier métallique inférieur (b), voir
gure 13. Les petites dents s’enclenchent en
place, gure 15.
Figure 14
Figure 13
Vue du
coin
arrière
du panier
a
b
8
Charger de grands articles
Si un article est trop haut pou être placé dans le
panier inférieur même avec le panier supérieur en
position élevée. Enlever le panier supérieur vide
en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Tirer le devant du panier vers le haut et l’extérieur
jusqu’à ce que les roulettes se dégagent. Mettre
le panier de côté.
Pousser les
guides dans
le lave-
vaisselle.
Insérer le
gicleur pour
grands
articles dans
la sortie
du gicleur
du panier
supérieur et
tourner le
gicleur dans le
sens horaire
pour
verrouiller,
gure 16.
REMARQUE : ne
pas obstruer
l’évent du côté
droit de la cuve.
Placer les articles
comme planche à
découper en
plastique, tôle à
biscuits sur le côté
gauche, au centre
ou à l’arrière du
panier inférieur.
Préparation et chargement de la vaisselle (suite)
Figure 16
Placer les grands
articles dans le
panier inférieur,
gure 17.
Figure 17
Ne pas obstruer l’évent
Éloigner les enfants des couteaux et autres
objets affûtés.
REMARQUE : le dessus du panier à ustensiles
peut être rabattu pour accommoder des articles
gros ou de forme inhabituelle.
Le dessus du panier abaissé, charger le panier
comme en gure 18, en plaçant les couteaux
les manches vers le haut et les fourchettes et
cuillères manches vers le bas.
Si de grands oaticles de
forme diverse
doivent être
chargés dans
le panier à
ustensiles avec le
dessus élevé, les
charger an qu’ils
ne soient pas tous
les uns sur les
autres. Charger
couteaux et
ustensiles affûtés
les manches vers
le haut.
Pour enlever le gicleur et reprendre le
fonctionnement normal :
1. Tourner le gicleur dans le sens contre
horaire et l’enlever.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier vers le haut et positionner
les roulettes sur les guides.
4. Continuer à pousser le panier jusqu’à ce
que les roulettes soient sur les guides.
5. Pousser le panier supérieur dans le lave-
vaisselle.
Chargement du panier à ustensiles
Pour éviter tout dommage, ne pas
réinstaller le panier supérieur sans enlever
le gicleur pour grands articles. Ne pas
installer le panier si le gicleur est en place.
Les bords affûtés et tranchants des
couteaux et autres ustensiles peuvent
causer des blessures. Charger ces articles
les pointes vers le bas. Ne pas laisser
les enfants manipuler ni jouer avec les
couteaux et autres articles semblables.
ATTENTION
Figure 18
Figure 15
Utilisation du panier
Pour utiliser le panier,
replier le manchon à tasses
et y placer les articles à
laver, gure 15.
9
Préparation et
chargement de la
vaisselle (suite)
Panier à ustensiles exible
Ce panier est conçu pour offrir plus de
commodité. Il est fendu le long de la longueur,
donnant deux moitiés qui peuvent être placées
de différentes positions dans le panier inférieur,
maximisant ainsi le chargement.
Pour séparer le panier à ustensiles exible :
1. Saisir le panier comme à la gure 19A
et faire glisser les deux moitiés dans les
directions opposées, gure19A.
2. Séparer les deux moitiés, comme à la gure
19B.
Figure 19
Figure 20
A
B
Certaines suggestions pour l’emplacement des
deux moitiés sont illustrées à la gure 20.
REMARQUE : si l’on ne connaît pas la dureté
de l’eau, commencer par 15 ml de détergent
et augmenter au besoin à la quantité minimal
requise pour nettoyer la vaisselle.
Utiliser les lignes du distributeur comme guide
pour mesurer la quantité de détergent nécessaire
comme montré au tableau 1.
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser
trop de détergent si l’eau est douce. Trop de
détergent dans une eau douce causera des
rayures sur les verres.
Utiliser seulement du détergent conçu pour lave-
vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utiliser du
détergent en poudre.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau ; il faut donc
moins de détergent. Avec de l’eau douce, 1 c. à
table (15 ml) est sufsant. Le godet à détergent
est doté de lignes pour 1 c. à table (15 ml), et
1,75 c. à table (25 ml). 3 c. à table (45 ml) de
détergent remplissent complètement le godet.
Détergents
Pour éviter tout dommage, ne pas laver les
articles avec du détergent à main dans le
lave-vaisselle.
Cycle
lavage
Récurage plus/
Auto plus
Lavage rapide
Tableau 1
Dure Moyenne Douce
45ml
25-45ml45ml
25-45ml 25ml
25ml 15-25ml
Type d’eau
Lavage auto
15-25ml
15ml
25-45ml 25ml
Lavage régulier
15-25ml
25ml
15-25ml
Délicat/Écono 15ml
Rinçage et
attente
Aucun
Aucun
Aucun
Ajout de détergent et
agent de rinçage
10
Remplir le distributeur de détergent
Remplir le distributeur comme au tableau 1. (Voir
gure 21 pour plus de détails.)
Pour fermer, faire glisser le couvercle de
distributeur de détergent dans le sens indiqué
à la gure 22 et presser fermement pour qu’il
s’enclenche en place.
Figure 21
2
1
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Utiliser du détergent
en poudre frais pour de
meilleurs résultats
1 c. à table nettoie la plupart
des charges
3 c. à table maximum, ne pas
trop remplir
Avec du détergent en
tablette, le poser à plat pour
éviter tout contact avec le
couvercle
Ajouter
détergent
Pour
fermer,
1
2
Glisser le couvercle vers
la gauche
Pousser l’arrière du
couvercle fermement pour
entendre un
CLIC
Figure 22
Pour ouvrir le couvercle du distributeur de
détergent, presser la languette bleue, gure 23.
En pressant la languette, cela n’ouvre pas le
couvercle.
Figure 23
Pour ouvrir le
couvercle
Pousser le bouton
bleu (NON ILLUSTRÉ)
Le distributeur d’agent de rinçage
Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en
soulevant la languette avec le pouce, gure 24.
Agents de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser de
l’agent de rinçage, même si le détergent contient
un agent de rinçage ou un additif pour séchage.
Figure 24
Ajouter de l’agent de
rinçage lorsque le
voyant s’allume au
panneau de contrôles
ou (selon le modèle)
L’indicateur de niveau
d’agent de rinçage du
distributeur passe au
argenté pâle
Rinse Agent
Level
Soulever la
languette
pour ouvrir
Toujours utiliser de l’agent de rinçage même si le
détergent en contient
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lave-
vaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce
guide pour plus de détails.
Récurage puissant
Nettoie les articles avec aliments séchés ou
tenaces. Ces articles peuvent nécessiter un
prétrempage ou un récurage à la main.
REMARQUE : Après avoir rempli distributeur
d’agent de rinçage, l’indicateur sortira en
quelques minutes après que la porte de lave-
vaisselle soit fermée (certains modèles).
Figure 25
Pour ajouter de
l’agent de rinçage,
verser sur la èche
Tourner la èche
pour régler la
quantité d’agent de
rinçage distribuée
Tourner
la èche
Diminuer
s’il y a des
rayures
sur les
verres
Augmenter
s’il y a des
taches sur
les verres
Ajouter l’agent de rinçage, gure 25, jusqu’à
ce que le réservoir soit plein. Essuyer l’excès
accumulé lorsque le réservoir est plein.
REMARQUE : le lave-vaiselle afchent un
symbole “ “ pour faible en agent de rinçage.
Fonctionnement du lave-
vaisselle
Ajout de détergent et agent de rinçage (suite)
Sélection du cycle de lavage
SHY56A
SHV57C
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX57C
SHE58C
Rinçage et attente
Lavage rapide
Auto
Régulier
Récurage puissant
plus
Délicat/
économique
Cycles Disponibles
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Auto plus
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
11
Délicat/économique
Pour la vaisselle délicate, l’argenterie ou autres
acticles spéciaux. Toujours s’assurer que les
articles vont au lave-vaisselle. Voir la rubrique
Matériaux dans ce guide pour plus de détails. Le
lavage à la main est préférable.
Lavage rapide
Pour les articles légèrement sales dont les
aliments d’enlève facilement.
Rinçage et attente
Permet de rincer la charge partielle et attendre
que le lave-vaisselle soit plein.
Plus de détails sur les cycles à la rubrique Cycle
de lavage dans ce guide.
Sélection options cycle de lavage
Pour ne pas endommager les articles
délicats, ne pas les laver au lave-vaisselle.
Prétrempage
Pour activer, choisir la touche Pre Soak
(prétrempage) en plus d’un des cycles indiqués
ci-dessus. Lorsque le prétrempage est choisi,
l’eau chauffée est distribuée sur la vaisselle pour
dégager les taches avant le début du cycle de
lavage.
Demi Charge
Aux cycles récurage plus, ordinaire et lavage
automatique, l’on peut réduire la consommation
d’énergie et d’eau au moment de laver de petites
charges légèrement sales remplissant environ
la moitié de la capacité du lave-vaisselle. Pour
activer, choisir la touche demi charge en plus
de la touche récurage plus, ordinaire ou lavage
automatique.
Panier supérieur seulement
Cette option permet d’économiser énergie et
eau en lavant de petites charges dans le panier
supérieur. Pour activer, choisir la touche Top
Rack Only (panier supérieur seulement) en plus
d’un des cycles indiqués dans la liste. Avec
cette fonction, placer la vaisselle dans le panier
supérieur.
Réducteur de durée de cycle OptiMISER
Cette caractéristique réduit la durée du cycle
d’environ 30 % aux cycles récurage plus, régulier
et délicat/économique.
Mise en marche
Ouvrir sufsamment la porte du lave-vaisselle
pour exposer les touches de contrôles.
Presser la touche marche-arrêt.
Presser la touche pour le cycle désiré.
Fermer la porte.
Le lave-vaisselle se met en marche et continue
jusqu’à la n du cycle.
Une fois le lave-vaisselle actionné, laisser la
porte fermer jusqu’à la n du cycle.
Figure 26
4) Fermer la porte pour
mettre en marche
Contrôles supérieurs dissimulés
2) Mettre en
circuit
3) Choisir un cycle
1) Ouvrir la porte
Auto plus
Plus besoin de deviner la sélection de cycle
! Les capteurs du lave-vaisselle règlent
automatiquement la durée du cycle, la
température et l’eau selon la saleté de la charge.
Le cycle auto plus est utilisé pour les casseroles.
Auto
Plus besoin de deviner la sélection de cycle
! Les capteurs du lave-vaisselle règlent
automatiquement la durée du cycle, la
température et l’eau selon la saleté de la charge.
Le cycle auto est utilisé pour les charges mixtes
de vaisselle.
Régulier
Nettoie les grosses charges ayant des taches
normales.
Fonctionnement du lave-vaisselle (suite)
SHY56A
SHV57C
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX57C
SHE58C
Panier
supérieur
seulement
Demi Charge
OptiMISER
Cycles Disponibles
x
x
x
x
x
x
x
Prétrempage
x
x
x
12
Fonctionnement du lave-vaisselle (suite)
Interruption d’un cycle
REMARQUE : s’il faut arrêter un cycle (pour
ajouter ou enlever un article, détergent, etc.), il
est préférable de le faire dans les 30 premières
minutes du cycle.
Ouvrir sufsamment la porte du lave-vaisselle
pour exposer les touches de contrôles.
Presser la touche marche-arrêt.
AVERTISSEMENT
Il y a risque de sérieuses brûlures si l’eau
chaude éclabousse hors du lave-vaisselle.
OUVRIR LA PORTE DÉLICATEMENT
pendant le cycle de lavage ou rinçage. Ne
pas l’ouvrir entièrement tant que les bruits
d’eau n’ont pas cessé.
Attendre au moins 10 sec ou jusqu’à ce que
les bruits d’eau cessent avant d’ouvrir la porte
complètement.
Pour reprendre le cycle, presser la touche
marche-arrêt et fermer la porte du lave-vaisselle.
Annulation ou changement de cycle
Ouvrir sufsamment la porte du lave-vaisselle
pour exposer les touches de contrôles.
Pour décommander ou changer un cycle, la
pression et la prise pendant trois secondes les
deux boutons ont marqué l’”drain d’annulation”
comme représenté sur la gure 27.
Avec la porte fermée, attendre jusqu’à ce que
le lave-vaisselle complète son cycle (environ 1
minute). Puis presser la touche marche-arrêt.
L’on peut actionner un nouveau cycle.
Cancel Drain
Figure 27
Figure 28
Figure 29
Figure 30
Verrou de sécurité
(SHE66C et SHE58C seulement)
Ce lave-vaisselle est expédié de l’usine avec
le verrou de sécurité désactivé et en mode de
fonctionnement normal. Tirer sur la poignée pour
ouvrir la porte. Le levier d’activation du verrou de
sécurité est situé dans le creux de la poignée de
porte. Il faut regarder dans le creux pour trouver
le levier d’activation (voir gure 28). Pour activer
le verrou de sécurité, insérer une allumette ou un
objet non métallique dans l’ouverture, gure 28.
Le levier se dégage et se déplace vers la gauche.
Le verrou de sécurité est maintenant activé.
Chaque fois que l’on ouvre la porte du lave-vais-
selle, il faut faire glisser le levier d’activation vers
la droite pour dégager le mécanisme de verrouil-
lage de la porte, puis tirer pour l’ouvrir (gure
29). Après avoir ouvert la porte, relâcher le levier
d’activation pour qu’il se remette vers la gauche.
Pour désactiver le levier d’activation, insérer
une allumette ou un objet non métallique dans
l’ouverture, gure 30. Faire glisser le levier
d’activation vers la droite et maintenir, retirer
l’allumette et relâcher le levier. La fonction est
maintenant désactivée et l’on peut ouvrir la porte
en tirant sur la poignée.
13
Décharger le lave-vaisselle
Vider la panier inférieur d’abord.
Vider le(s) panier(s) à ustensiles. Ils s’enlèvent
pour plus de facilité.
Vider le panier supérieur.
Si le gicleur pour grands articles est installé,
remettre le lave-vaisselle à son état d’origine
(voir les instructions à cet effet à la rubrique
Chargement dans ce guide).
Fonctionnement du lave-vaisselle (suite)
Voyant hygiénique
Lorsque ce voyant gure ”, cela indique que
la vaisselle et les articles de cuisine lavés sont
hygiéniques selon les exigences de la Fondation
sanitaire nationale (NSF). Pour plus de détails,
voir la rubrqiue Cycle de lavage dans ce guide.
Signal de n de cycle
Ce signal est une tonalité qui retentit lorsque le
lave-vaisselle a complété le lavage et le séchage.
L’on peut annuler la tonalité ou la régler à un
des deux autres niveaux (le lave-vaisselle quitte
l’usine avec la tonalité au plus bas).
Pour changer la tonalité :
1. Ouvrir sufsamment la porte pour exposer les
touches de contrôle.
2. Presser et maintenir le touche sur la droite
“Cancel Drain” puis presser la touche
marche-arrêt.
3. Lorsque la tonalité se fait entendre et que
l’afchage s’allume, relâcher les touches.
4. Appuyez sur le bouton extrême droite Cancel
Drain jusqu’à ce que la tonalité soit au volume
désiré ou soit silencieuse.
5. Presser la touche marche-arrêt.
6. Fermer la porte du lave-vaisselle. Le signal
de n de cycle est réglé et l’on peut laver la
vaisselle.
Séchage
À la n du cycle, l’appareil s’arrête et une
période de séchage par condensation suit (voir
Caractéristiques, accessoires et options pour plus
de détails). Après 12 à 15 minutes de séchage :
l’afchage DEL indique «0»,
le voyant hygiénique s’allume. Voir
Hygiénique pour plus de détails.
REMARQUE : si l’alimentation en eau est trop
chaude, le temps de chauffage peut être réduit
et le voyant SANITIZED (désinfectant) peut ne
pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-vais-
selle comprend des informations concernant la
température recommandée pour l’alimentation en
eau chaude.
REMARQUE : pour accélérer et maximiser le
séchage, ouvrir la porte, tirer de quelques pouces
le panier supérieur et y appuyer la porte.
OPTIDRY™
Cette fonction détecte si l’appareil a peu d’agent
de rinçage et augmente automatiquement le
temps de séchage.
Chaleur de séchage additionnelle
Avec cette option, l’on peut augmenter la
température d’eau de rinçage et diminuer le
temps de séchage, pour améliorer le séchage.
Presser et maintenir Cancel Drain, puis presser
et maintenir la touche marche-arrêt.
Lorsque l’afchage DEL indique 0 ou 1, relâcher
la touche.
Pour activer la chaleur additionnelle, presser la
touche Cancel Drain jusqu’à ce que 1 gure à
l’afchage.
Pour annuler la chaleur additionnelle, presser la
touche Cancel Drain jusqu’à ce que 0 gure à
l’afchage.
Presser la touche marche-arrêt pour sauver
l’arrangement.
14
Entretien
Certaines sections du lave-vaisselle requièrent
un entretien occasionnel facile à faire pour un
rendement supérieur.
Hivériser le lave-vaisselle
Essuyer les déversements
Nettoyer la cuve et l’intérieur de porte en
acier inoxydable
Vérier et nettoyer les embouts du bras
gicleur
Vérier et nettoyer le système de ltre
Nettoyer le panneau de porte extérieur
Nettoyer le joint de porte
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une
longue période dans un endroit où il fait froid (ex.
: dans un chalet), faire hivériser l’appareil par un
centre de service autorisé.
Entretien
Pour éviter tout dommage, ne pas laisser
l’eau dans le système du lave-vaisselle
pendant de longues périodes de gel. Le gel
peut endomamger l’appariel.
Essuyer les déversements
L’eau peut occasionnellement éclabousser hors
du lave-vaisselle surtout si l’on arrête un cycle ou
ouvre la porte pendant un cycle. Pour éviter des
dommages de plancher et la croissance possible
de moule, ne laissez pas les secteurs humides
rester autour ou sous du lave-vaisselle.
Vérier et nettoyer la cuve et
l’intérieur de porte en acier
inoxydable
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de
porte intérieure régulièrement pour enlever tout
débris accumulé.
Si des taches commencent à paraître sur l’acier
inoxydable, s’assurer que le distributeur d’agent
de rinçage est plein.
Vérier et nettoyer les embouts de
bras gicleur
Vérier occasionnellement s’il y a des
obstructions dans l’embout (trous) du bras gicleur.
Il faut enlever le bras pour vérier.
Enlever le bras gicleur supérieur :
1. Enlever
le panier
supérieur
vide.
2. Mettre le
panier à
l’envers.
Le bras
gicleur est
maintenu en
position par
un écrou de
verrouillage,
gure 31A.
Tourner cet
écrou dans le
sens contre
horaire 1/8 de tour et l’enlever, gure 31B,
pour dégager le bras.
3. Enlever le
bras gicleur,
gure 32.
4. Vérier les
obstructions.
5. Si les
embouts
doivent être
nettoyés,
les passer
à l’eau
courante.
Figure 31
A
B
Figure 32
15
Entretien (suite)
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur :
1. Remettre le bras gicleur supérieur à sa
position.
2. Remettre l’écrou de verrouillage à sa
position et le tourner 1/8 de tour dans le
sens horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans ses
guides.
Enlever le bras gicleur inférieur :
1. Enlever le panier inférieur vide.
2. Saisir et soulever le bras gicleur inférieur,
gure 33.
Figure 33
Réinstaller le bras gicleur :
1. Remettre le bras gicleur en position et le
presser pour qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en place.
3. Vérier s’il y a obstruction dans les embouts
du bras gicleur.
4. Si le bras doit être nettoyé, le passer à l’eau
courante.
Figure 35
Figure 34
Vérier / nettoyer le système de ltration
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de
ltration soit un assemblage ltre cylindrique/
crépine pour objets larges et d’un ltre n.
Certains modèles ont un micro ltre additionnel.
Le système est situé à l’intérieur du lave-vaisselle
sous le panier inférieur et est facile d’accès.
Pendant un usage normal, le système de ltration
est autonettoyant. Il faut occasionnellement le
vérier et le nettoyer des objets étrangers au
besoin.
Pour enlever l’assemblage ltre cylindrique/
crépine large :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, gure 34 et le tourner
1/4 de tour dans le sens contre horaire.
4. Vérier l’assemblage. S’il y a des débris
dans la crépine large, la tourner à l’envers
et taper légèrement sur une surface pour
déloger les débris. Passer à l’eau courant
pour enlever tout objet.
3. Soulever l’assemblage, gure 35.
Filtre
cylindrique/
crépine pour
objets larges
Pour éviter toute blessure, ne pas prendre
les gros objets coincés avec les doigts. La
crépine peut contenir des objets affûtés.
ATTENTION
16
Entretien (suite)
Nettoyer le panneau de porte
extérieur
Pour éviter tout dommage possible au
lave-vaisselle, ne pas utiliser de produits
chimiques, nettoyants abrasifs, tampons
à récurer (métal ou plastique), chiffons/
essuie-tout abrasif pour nettoyer le
panneau de porte extérieur. Cela peut
endommager le panneau de porte extérieur.
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement
humide d’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un produit non
abrasif (préférablement liquide à vaporiser)
conçu pour l’acier inoxydable. Pour de meilleurs
résultats, appliquer le produit sur le chiffon, puis
essuyer la surface.
Nettoyer le joint et le dispositif
d’étanchéité de la porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec
un chiffon humide pour enlever les particules
d’aliments et les débris. Nettoyer aussi le
dispositif d’étanchéité situé à l’intérieur du lave-
vaisselle au bas de la porte.
Figure 37
Figure 36
Figure 38
Pour réinstaller le système de ltration :
1. Remettre le ltre micro (certains modèles) à
sa position initiale.
2. Remettre le ltre n à sa position initiale.
3. Remettre l’assemblage ltre cylindrique/
crépine large à sa position initiale.
4. Tourner la poignée anneau dans le sens
horaire 1/4 de tour jusqu’à ce qu’elle se
2. Retirer le micro ltre comme illustré à la
Pour enlever le ltre n et le macro ltre :
1. Soulever le ltre n du plancher du lave-
vaisselle comme à la gure 36 et
le passer
à l’eau
courante
pour le
nettoyer.
gure 37
et le passer
à l’eau
courante
pour le
nettoyer.
verrouille.
La èche sur
la poignée
et celle sur
le ltre n
doivent
pointer une
vers l’autre,
comme
illustré par
le cercle à la
gure 38.
5. Tirer délicatement sur la poignée pour
s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé
en place.
Filtre
micro
Filtre
n
17
Eau non vidée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de vidage n’est pas plié,
obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion
du tuyau est au moins à 20 po au-dessus du
plancher (voir le guide d’installation). Les ltres
peuvent être obstrués. S’assurer que le système
de ltre n’est pas obstrué (voir la rubrique
Entretien). Le drain de l’évier peut être obstrué
; il faudra peut-être un plombier plutôt qu’un
technicien. Si un intervalle d’air est installé à
l’évier, il peut être obstrué.
Couvercle du distributeur de détergent ne
ferme pas
Le couvercle est mal fermé ou un cycle n’était
pas terminé et doit être annulé. Voir la rubrique
Ajout de détergent et agent de rinçage pour plus
de détails. Voir la rubrique Fonctionnement pour
plus de détails sur l’annulation d’un cycle.
Rainures sur les verres
Trop d’agent de rinçage. Aller à la rubrique Ajout
de détergent et agent de rinçage dans ce guide
d’instructions concernant les quantités appro-
priées.
Bruits
Les ustensiles sont mal placés.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Prendre
seulement du détergent pour lave-vaisselle
automatiques.
Résultats insatisfaisants
Quantité incorrecte de détergent.
Ustensiles mal placés ou panier trop plein.
Rotation du bras gicleur bloquée par des
ustensiles.
Embouts du bras gicleur à nettoyer.
Filtres mal placés.
Cycle inadéquat sélectionné.
Les lave-vaisselle peuvent parfois présenter
des problèmes non reliés à un mauvais
fonctionnement. L’information suivante peut aider
à résoudre un problème sans avoir recours à un
technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide.
Le vérier et le remplir au besoin. Le séchage de
la vaisselle peut être accéléré en ouvrant la porte
du lave-vaisselle et en la laissant entrouverte
avec le panier supérieur.
Voyant(s) non allumé(s)
Vérier le fusible ou coupe-circuit à la boîte
électrique et remplacer le fusible ou réenclencher
le coupe-circuit au besoin.
Pas de mise en marche
S’assurer que la porte du lave-vaisselle est bien
fermée et verrouillée.
Lave-vaisselle fonctionne longtemps
Peut être causé par de l’eau froide qui entre.
Avant de mettre le lave-vaisselle en marche,
ouvrir le robinet d’eau chaude à l’évier jusqu’à ce
qu’elle soit chaude, fermer le robinet. Mettre le
lave-vaisselle en marche.
Cycle ne passant pas au rinçage
REMARQUE : le guide d’installation fourni avec
le lave-vaisselle peut aider avec les instructions
suivantes :
La canalisation en eau peut être fermée. Vérier
la soupape d’alimentation en eau et l’ouvrir au
besoin.
Taches blanches ou rayures sur vaisselle et
verres
Agent de rinçage additionnel nécessaire. Voir la
rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage
pour plus de détails sur la quantité appropriée à
utiliser.
Aide d’individu
18
SYMBOLE NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle portant le symbole NSF est certié par NSF International pour répondre aux
exigences strictes de durée de lavage et de température d’eau pour en assurer une vaisselle sanitaire. Ces
exigences sont expliquées dans le document NSF/ANSI 184, lave-vaisselle résidentiels.More information
on NSF Certication is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle Bosch est certié NSF. Les cycles de lavage Bosch certiés NSF sont indiqués dans le
tableau ci-dessus. Lorsque ces cycles sont complétés, le voyant «Sanitized» (sanitaire) sur le panneau de
contrôle du lave-vaisselle s’allume.
REMARQUE : si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, le temps de chauffage du lave-
vaisselle peut être réduit et le voyant Sanitized peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-
vaisselle Bosch donne les informations quant à la température recommandée pour l’alimentation en eau
chaude.
Information sur la durée du cycle
Remarque : s’il n’y a plus d’agent de rinçage, la fonction OPTIDRY allonge automatiquement la durée
du cycle d’environ 10 minutes.
Remarque : si chaleur de séchage additionnelle est choisie, le cycle est allongé d’environ 20 minutes.
Remarque : si le prétrempage est choisi, le cycle est allongé d’environ 15 minutes.
REMARQUE : pour économiser l’énergie, le lave-vaisselle est doté d’un contrôle intelligent qui règle au-
tomatiquement le cycle en fonction de la charge sale et de la température d’eau entrante. Ce contrôle
prend les décisions où la durée du cycle et l’utilisation d’eau sont réglées, à sa discrétion, et change subite-
ment à mi cycle. Les durées de cycle données dans le guide d’utilisation et d’entretien sont en fonction de
charges sales normales et de l’eau entrante à 120°F et varient selon les conditions réelles.
19
Énoncé de garantie limitée de produits
Lave-vaisselle Bosch
Couverture et application de la garantie : la garantie limitée fournie
par BSH Home Appliances (« Bosch ») dans cet énoncé de garantie
limitée s’applique seulement aux lave-vaisselle Bosch (« produit »)
vendus au client, le premier acheteur utilisateur, en autant que le
produit ait été acheté : (1) pour une utilisation domestique (non
commerciale) normale et que dans les faits, a été utilisé seulement
à des ns domestiques normales ; (2) nouveau au détail (non
comme modèle en montre, « tel quel » ou modèle retourné) et non
pour la revente ou utilisation commerciale ; et (3) aux États-Unis ou
au Canada et est, en tout temps, demeuré dans le pays de l’achat
d’origine. Les garanties indiquées ci-après s’appliquent seulement au
premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
• S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoique non
nécessaire pour la couverture de la garantie, cela
est la meilleure façon pour Bosch d’aviser le client en cas d’avis
concernant la sécurité ou pour rappel de produit.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le produit ne présente
aucun défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de
trois-cent-soixtante-cinq (365) jours (c.-à-d. 1 an) à compter de la
date d’achat. La durée commence à compter de la date d’achat et
ne sera pas retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle
que raison que ce soit. Les frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont
compris dans la couverture de base.
Garantie limitée prolongée : Bosch offre également ces garanties
limitées additionnelles :
• Garantie limitée de 2 ans : Bosch réparera ou remplacera tout
composant présentant un défait de matériaux ou
de fabrication (excluant les frais de main-d’oeuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur pièces électroniques : Bosch
réparera ou remplacera tout microprocesseur ou
panneau de circuits imprimés Bosch qui présente un défaut de
matériaux ou de fabrication (excluant les frais de
main-d’oeuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur les paniers à vaisselle : Bosch
réparera ou remplacera le panier supérieur ou
inférieur (excluant les composants de paniers), si le panier présente
un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
• Garantie à vie contre la perforation de l’acier inoxydable par la
rouille : Bosch remplacera le lave-vaisselle
par un modèle semblable ou un modèle curant qui est l’équivalent
substantiel ou meilleur, si la doublure intérieure
est perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre). Bosch
remplacera la porte en acier inoxydable si
elle est perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre).
La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas
retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison
que ce soit.
Réparation/remplacement comme solution exclusive : pendant
cette période de garantie, Bosch ou un de ces centres de service
autorisés réparera le produit sans frais au client (sujet à certaines
limitations énoncées ci-après) si le produit présente un défaut de
matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparer
le produit sont veines, alors Bosch remplacera le produit (des modèles
mis à niveau peuvent être disponibles au client, à la seule discrétion
de Bosch, pour des frais additionnels). Tout composant et pièce
enlevé devient la propriété de Bosch, à sa seule option. Toute pièce
remplacée et/ou réparée doit assumer l’identité de la pièce d’origine
à des ns de cette garantie et cette garantie ne sera pas prolongée
en regard à ces pièces. La seule responsabilité de Bosch est de
réparer seulement le produit présentant un défaut de fabrication, par
un centre de service autorisé Bosch aux heures d’affaires normales.
Pour des questions de sécurité et des soucis de dommages à la
propriété, Bosch recommande fortement de ne pas tenter de réparer
soi-même le produit, ni utiliser les services d’un centre de service
non autorisé ; Bosch ne sera aucunement tenu responsable pour les
réparations effectuées par un centre de service non autorisé. Si le
client décide qu’une personne autre qu’un centre de service autorisé
effectue la réparation du produit, CETTE GARANTIE DEVIENT
AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les centres de
service autorisés sont des personnes ou des compagnies qui ont été
spécialement formées pour les produits Bosch et qui possèdent, à
la discrétion de Bosch, une meilleure réputation pour le service à la
clientèle et une habileté technique (il est à noter qu’ils sont des parties
indépendantes et ne sont pas des agents, partenaires, afliés ou
représentants de Bosch. Nonobstant ce qui suit, Bosch n’aura aucune
responsabilité ou ne sera tenu responsable d’un produit s’il est situé
dans une région éloignée (plus de 100 milles (160,9 km) d’un centre
de service autorisé) ou s’il est raisonnablement inaccessible, dans un
endroit, environnement ou zone dangereux, menaçant ou hasardeux
; dans un tel cas, à la demande du client, Bosch pourrait payer pour
la main-d’oeuvre et les pièces et expédier les pièces à un centre
de service autorisé environnant, mais le client serait entièrement
responsable pour tout déplacement ou autres frais spéciaux requis
par le centre de service si ce dernier convient d’effectuer un appel de
service.
Produit hors garantie : Bosch n’est pas tenu, par loi ou autre,
d’offrir au client toute concession, incluant réparations, prorata ou
remplacement de produit une fois la garantie expirée.
Exclusions de la garantie : la couverture de garantie décrite dans
la présente exclut tout défaut ou dommage qui n’est pas directement
une faute de Bosch, incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce
qui suit : (1) utilisation du produit d’une façon autre que normale,
habituelle et pour l’usage auquel il est destiné (incluant sans limitation,
toute forme d’utilisation commerciale, utilisation ou rangement
d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit avec
des avions ou bateaux quels qu’ils soient) ; (2) mauvaise conduite
de toute partie, négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents,
fonctionnement inadéquat, manquement à l’entretien, installation
inadéquate ou négligée, manipulation, manquement à observer les
instructions, manipulation sans précaution, service non autorisé
(incluant « réparation » soi-même ou exploration du fonctionnement
interne de l’appareil ; (3) réglage, altération ou modication de toute
sorte ; (4) manquement à se conformer à tous les codes électriques,
de plomberie et/ou de construction de la province/état, locaux,
municipaux ou autres, règlements ou lois, incluant le manquement à
installer le produit conformément aux codes et règlement d’incendie
et de construction ; (5) bris et usure ordinaires, déversements
d’aliments, liquides, accumulation de graisse, ou autres substances
accumulées sur, dans ou autour du produit ; (6) et tout facteur ou force
environnemental, élémentaire et/ou externe, incluant sans limitation,
pluie, vent, sable, inondation, incendie, glissement de terrain, gel,
humidité excessive ou exposition prolongée à l’humidité, foudre,
surtension, bris de structure environnante de l’appareil, et actes de
Dieu. En aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des dommages
survenus à la propriété environnante, incluant armoires, planchers,
plafonds et autres structures ou objets autour du produit. Également
exclus de la garantie sont les égratignures, éraures, encoches
mineures et dommages esthétiques sur les surfaces externes et les
pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été
modiés, effacés ou enlevés ; visites de service pour montrer au
client comment utiliser le produit ou les visites lorsque le produit ne
présente aucun problème, correction de problèmes d’installation (le
client est responsable de toute structure et réglage du produit, incluant
électricité, plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/
fondation approprié et pour toute modication incluant sans limitation
armoires, murs, planchers, tablettes, etc.) ; et remise en fonction des
coupe-circuits ou fusible. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI,
CETTE GARANTIE ÉTABLIT DES SOLUTIONS EXCLUSIVES EN
REGARD DU PRODUIT, PAR RÉCLAMATION PAR CONTRAT OU
TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE)
OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE PAR LOI, SOIT POUR COMMERCIALISATION OU À
DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR
SEULEMENT POUR LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE CETTE
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN
CAS, LE FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS, INDIRECTS,
« PERTE D’AFFAIRES » ET/OU PUNITIFS, PERTES OU
DÉPENSES, INCLUANT SANS LIMITATION, CONGÉ DE TRAVAIL,
REPAS À L’HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, DÉPENSES POUR
RÉNOVATIONS EN EXCÈS DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS, EXCLUSIVEMENT, PAR BOSCH
OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE,
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET LE CLIENT PEUT EN AVOIR
D’AUTRES QUI VARIENT D’UN ÉTAT/PROVINCE À L’AUTRE.
Aucune tentative d’altérer, modier ou amender cette garantie ne sera
effective sans une autorisation écrite par un responsable de BSH.
Pour obtenir un service sous garantie : POUR OBTENIR
UN SERVICE SOUS GARANTIE POUR LE PRODUIT,
COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ BOSCH OU TÉLÉPHONER AU 800.944.2904,
ou écrire à Bosch : BSH Home Appliances - 5551 McFadden
Avenue, Huntington Beach, CA 92649
20
Service à la clientèle
Figure 39
Numéro de série Numéro de modèle
Plaque signalétique
Ce lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun
entretien spécial autre que ce qui est décrit dans
la section Entretien. En cas de problème avec
le lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de
service, voir la section Aide. Si un service est
nécessaire, communiquer avec le marchand ou
l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne
pas tenter d’effectuer soi-même la réparation.
Toute réparation effectuée par un personnel non
autorisé peut annuler la garantie.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de
téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver
dans ce guide. Le consommateur doit fournir
une preuve d’achat pour obtenir un service sous
garantie.
Information sur le modèle :
S’assurer d’inclure le numéro de modèle donné
ci-dessous ainsi qu’une explication du problème
et la date du début du problème.
Les numéros de modèle et de série sont situés
sur la plaque signalétique, bord droit de la porte
du lave-vaisselle, gure 39.
ATTENTION
Enlever tout couvercle ou tirer l’appareil
hors de l’armoire peut exposer les
connexions d’eau chaude, alimentation
électrique et les bords ou points affûtés.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle
Bosch et que l’on n’est pas satisfait du service
reçu, prendre les mesures suivantes (dans l’ordre
indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème
soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre
de service Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel par la section service
à la clientèle de notre site web : www.
boschappliances.com.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Date d’installation
1
¡Felicidades y Gracias de Parte de Bosch!
Gracias por haber escogido del lavavajillas de platos Bosch. Usted se ha unido a muchos clientes
quienes exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavavajillas de platos.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad. La información incluida
es muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavavajillas por la
primera vez.
Para averiguar aún más detalles acerca de su lavavajillas y los accesorios disponibles, además
de muchos otros aparatos domésticos de la alta calidad Bosch, visite nuestro sitio web a: www.
boschappliances.com.
Por favor comuníquese con nosotros en caso de que se le ocurran preguntas o comentarios. Nos
puede llamar al número telefónico gratis: 1-800-944-2904, o nos puede mandar una carta a la
dirección postal:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
!Disfrútela!
TABLA DE MATERIAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA REDUCIR RIESGOS ..... 2
Componentes de lavavajillas .............................................................3
Características y Opciones de lavavajillas ........................................4
Materiales ........................................................................................... 5
Preparar y Cargar la Vajilla .............................................................5-9
Preparar la Vajilla ..........................................................................5
Cargar la Vajilla ..........................................................................5-9
Como Añadir Detergente y Agente de Enjuague ..........................9-10
Como Funciona el Lavavajillas ....................................................10-12
Como Secar la Vajilla ..................................................................12
Como Descargar el Lavavajillas..................................................12
Cuidado y Mantenimiento ............................................................14-16
Autoayuda ........................................................................................17
Información del ciclo de lavado/desinfectado ...................................18
Declaración de las Garantías ...........................................................19
Servicio al Cliente ............................................................................20
2
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Utilice las lavavajillas de platos Bosch únicamente
para realizar la función intencionada que es la
de lavar la vajilla y los utensilios de cocina en su
hogar.
El lavavajillas de platos de Bosch vienen con un
manual que contiene tanto las Instrucciones de
instalación como el Manual de Uso y Cuidado.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de
utilizar del lavavajillas.
Utilice únicamente detergentes o agentes
de enjuague recomendados para uso en el
lavavajillas de platos y manténgalos fuera del
alcance de niños.
A medida que cargue los artículos para lavar:

que no dañen el sello de la puerta.
- Cargue los cuchillos y otros utensilios

para reducir el riesgo de cortarse.
No lave artículos de plástico a menos de que
indiquen “a prueba de lavavajillas de platos”
[dishwasher safe]. En cuanto a los productos
de plástico que no lleven tal aviso, consulte el
fabricante para averiguar sus recomendaciones.
No opere su lavavajillas a menos de que todos
los paneles del gabinete estén instalados
correctamente.
Instrucciones Importantes Para Reducir Riesgos
El mal uso de la lavavajillas puede causar
lesiones serias o la muerte. No use la lavavajillas
cubierta por este manual de otra forma o para
algún otro propósito que no sea explicado en las
siguientes páginas.
 
los controles o los interruptores de seguridad
eléctricos.
No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en
los estantes del lavavajillas.
 
permita que niños jueguen adentro o encima del
lavavajillas.

para operar el aparato, es la responsabilidad legal
de los padres o de los tutores legales asegurar

prácticas seguras.
Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría
acumularse en un sistema de agua caliente
que no se ha usado durante por lo menos dos
semanas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes
de usar una lavavajillas conectada a un sistema
de agua caliente que no ha sido operada por dos
o más semanas, abra todas las llaves de agua
caliente y permita que corra el agua por algunos
minutos. De este modo se dispersa el gas
hidrógeno que se acumuló. Ya que el gas podría
explotar, no fume ni prenda una llama durante
este proceso.
Quite la puerta del compartimiento de lavado
(la tina) antes de poner la lavavajillas fuera de
servicio o cuando la deseche.
Para no dañar el piso y evitar la posible formación
de moho, no permita áreas húmedas alrededor o
abajo del lavavajillas de platos.
Proteja su lavavajillas de los elementos. Protéjala
de la congelación para evitar posibles daños a la
válvula de llenado. La garantía no cubre daños
causados por la congelación.
Cuando se instala incorrectamente la
alimentación eléctrica para su lavavajillas
cubierta en este manual o cuando la lavavajillas
ha sido conectada mal a tierra, existe el riesgo
de una descarga eléctrica o un fuego. No use
la lavavajillas cubierta en este manual, si usted
no está seguro que la alimentación eléctrica
ha sido instalada correctamente o que la
lavavajillas ha sido aterrizada correctamente.
ADVERTENCIA
El empleo de técnicos de servicio no calicados
o el uso de refacciones no originales puede
dañar el producto severamente y/o causar
lesiones. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un técnico de servicio calicado
utilizando solamente refacciones originales de
fábrica.
CUIDADO
¡Nunca use químicos agresivos para limpiar su
lavavajillas. Algunos productos de limpieza que
contienen cloruro pueden dañar su lavavajillas y
constituyen un riesgo para la salud!
Nunca use productos de limpieza con vapor
para limpiar su lavavajillas. El fabricante
no será responsable de posibles daños o
consecuencias.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A
TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de
un sistema permanente de cableo metálico o de un
dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con
los conductores de circuito y conectado a la borna
de la puesta a tierra del equipo o del lavavajillas.
Consulte el Manual de Instalación que acompaña
esta lavavajillas para averiguar más información
3
Componentes del lavavajillas
Placa/Etiqueta
con el Número de
Modelo y el de
Serie
Sistema de
Filtración
(en el piso
interior del
lavavajillas)
Canasta para los
Cubiertos
Sello de la Puerta
Estante Superior

Estante Superior

Estante Inferior
Estante Inferior
Surtidor de Detergente y
de Agente de Enjuague
Abertura de
Ventilación
CUIDADO
Recomendamos altamente que el consumidor
nal se familiarice con los procedimientos para
apagar el suministro del agua entrante y para
apagar la alimentación eléctrica. Consulte las
instrucciones de instalación o hable con su
instalador para más información.
4
Características, Accesorios y Opciones
Número de Modelo
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Diseño del panel
de control
Señal audible
de terminación
de ciclo
Luz indicadora
de Limpio
Luz indicadora para llenar el
agente de enjuague
Luz indicadora de
Desinfectado
Púas plegables
de la rejilla superior
Canasta para cuchillos
Control
superior
oculto
Control
superior
oculto
Calor extra secante
Visualizador con el tiempo
restante
Retardar la Puesta
en Marcha
Pestillo de seguridad
para niños
Púas plegables
de la rejilla inferior
Solamente la Rejilla Superior
o Media Carga
OPTI
TM
SHY56A
Control
superior
oculto
SHX57C
SHV57C
no no no no
no
no
no
no
no no
no
Extra

Extra

Extra

Extra

Extra

no
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Control
superior
oculto
Control
superior
oculto
Control
superior
oculto
Control
superior
oculto
Luz Indicadora
INFOLIGHT
TM
no
no
no
no
no
Calentador de Circulación
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Mostrar en el
visualizador
como
Extra

Extra

5
Generalmente Seguros
Aluminio: El aluminio anodizado de color puede
oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua
pueden causar que el aluminio se oscurezca o que
se manche. Generalmente se pueden quitar estas

de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas
pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse
o mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione
piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan
voltear y que no tengan contacto con otras piezas
durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo.
Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa

después del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser
usada en una lavavajillas de platos .
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Para
evitar la posible corrosión, coloque las piezas hechas
de metales diferentes de tal modo que no tengan
contacto una con la otra pieza.
No Recomendados
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas
pequeñas en el acrílico).
Piezas unidas por adhesivos:
los adhesivos que unen materiales como plástico,
madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar
los mangos.
Hierro: El hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a
mano y séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para el lavavajillas de platos
: Su lavavajillas de platos está diseñada para limpiar
SÓLO trastes y artículos de cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. lave
las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de
hierro a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de
madera y piezas con mango de madera pueden
agrietarse, doblarse y perder su acabado.
NOTA: Antes de usar su lavavajillas de platos Bosch
por primera vez, revise la información en esta sección.
Algunos artículos que usted desea limpiar no están a
prueba de la lavavajillas y deben ser lavados a mano;
otros requieren de un acomodo especial. Póngase en
contacto con el fabricante del artículo si usted tiene
dudas acerca de que el uso del lavavajillas de platos
sea apropiado.
Materiales
Preparar la vajilla
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con
suciedad pegada ligeramente.
Elimine las partículas grandes de alimentos, los
huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa
excesiva.
Tal vez es necesario pretratar (remojar o frotar a
mano) las piezas con suciedades pegadas, quemadas
o endurecidas.

asegurarse de que algún artículo en particular se
preste a limpiarse en lavavajillas de platos.
Cargue únicamente articulos a prueba del lavavajillas
de platos [dishwasher-safe] en su lavavajillas.
Cargue su vajilla en las rejillas de la lavavajillas de
tal forma que los interiores de platos, ollas y sartenes
encaran los brazos rociadores. Evite amontonar las
piezas y los puntos de contacto entre éstas.
Separe los artículos hechos de metales diferentes.
Para evitar daños a la lavavajillas, no la cargue
con objetos o materiales tal como productos de
papel, bolsas de plástico, material de embalaje o
cualquier otra cosa que no sea vajilla o utensilio
de cocina normales. No cargue ningún artículo
en su lavavajillas que no sea vajilla o utensilio
de cocina a prueba de lavavajillas.
Preparar y cargar la
vajilla
Cargar la vajilla
Figura 1
Como Cargar el Estante Superior
Las Figuras 1 y 2 muestran cargas típicas para la
rejilla superior.
6
Ajuste de Altura de la Rejilla Superior
RACKMATIC
Se puede bajar la rejilla superior para acomodar
artículos grandes en esta rejilla, o se puede elevar
la rejilla superior para hacer espacio para artículos
grandes en la rejilla inferior.
Para bajar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la
lavavajillas hasta que se detenga.
2. Presione las palancas RACKMATIC™ hacia
adentro como
se muestra en la
Figura 4 y deje
caer la rejilla.
Para levantar la
rejilla superior:
1. Jale la rejilla
superior hacia
afuera de la lavavajillas
hasta que se
detenga.
2. Agarre la parte
superior de la
rejilla arriba de
las palancas
RACKMATIC™
y jálela hacia
arriba como se
muestra en
la Figura 5 hasta
que las palancas
RACKMATIC™ se
traben en su posición (no es necesario presionar
las palancas RACKMATIC™ para elevar la
rejilla).NOTA: Antes de volver a meter la rejilla
superior en la lavavajillas, asegúrese que la altura
de la rejilla sea la misma en ambos lados. De otro
modo no cerrala puerta de la lavavajillas y no se
conectará el brazo rociador de la rejilla superior al
circuito de agua.
3. Empuje la rejilla superior de vuelta hacia adentro de
la lavavajillas.
Púas plegables en la rejilla superior
Las púas plegables se doblan hacia abajo para
facilitar la carga de las rejillas en ciertas ocasiones.
Agarre las púas tal
como se muestra
en la Figura 3 y
dóblelas hacia
abajo.
Cuando la rejilla
superior está
cargada, empújela
hacia adentro de la
lavavajillas.
NOTA: Cuando
reintroduzca la
r e ji l l a su p e r i o r hacia adentro de la
lavavajillas, empújela hasta que se detenga contra
la pared trasera de la tina de tal modo que el brazo
rociador de la rejilla superior se conectará al sistema
de alimentación de agua. No use la puerta paraNo use la puerta para
empujar la rejilla superior.
Figura 3
Figura 2
Juego de vajilla para 12 personas
Figura 4
Figura 5
Ajuste manual de altura de la rejilla superior
Extraiga la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera
de la lavavajillas hasta que se pueda levantar como se
muestra en la Figura 6.
Jale la rejilla hacia arriba y hacia afuera hasta que
los rodillos queden completamente libres de los rieles
guías.
Vuelva a introducir la rejilla con el otro juego de
rodillos en los rieles guías como se muestra en la
Figura 7.
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
Accesorios en la rejilla superior
Número de
Modelo
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Púas plegables
en la rejilla
superior
Ajuste de
Altura de la
Rejilla Superior
RACKMATIC
Ajuste manual
de altura de la
rejilla superior
Rejilla para
Cuchillos
SHY56A
SHX57C
SHV57C
no no
no
no nono
no
no no
no
Accesorios
para Tazas
Figura 6
Figura 7
7
Como Cargar el Estante Inferior
Acomode los artículos grandes en el estante inferior.
Cargue las ollas y
cazuelas de modo
invertido. Las Figuras
10 y 11 muestran
cargas mixtas
típicas de la rejilla
inferior.
Figura 10
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
Accesorios para Tazas
Además de tazas, los accesorios pueden acomodar
también utensilios grandes.
Agarre los accesorios
para las tazas como se
muestra en la Figura 8, y
dóblelos hacia abajo.
Acomode las tazas de
modo invertido en los
accesorios para las
tazas.
Figura 8
Rejilla para Cuchillos
La rejilla para cuchillos
es un aditamento extra
para colocar cuchillos y
otros utensilios grandes

los bordes
de la rejilla superior.
Coloque los cuchillos

abajo, vea la Figura 9.
Figura 9
Figura 11
Juego de
vajilla para 12
personas
Accesorios en la rejilla inferior
Número de
Modelo
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Púas
plegables
Aditamento
para Rejilla
Artículos
Extra Altos
Canasta para
cuchillos extra
exible
SHY56A
SHX57C
SHV57C
no no
no
Púas plegables
Las púas plegables se
doblan hacia abajo para
facilitar la carga de las
rejillas en ciertas
ocasiones.
Agarre las púas tal
como se muestra en la
Figura 12 y dóblelas
hacia abajo.
Figura 12
Aditamento para Rejilla
Ensamble del aditamento para rejilla
El aditamento para rejilla incluye dos accesorios
adicionales para acomodar tazas y utensilios grandes
de cocina. El aditamento de rejilla es ensamblado
sobre el borde trasero de la rejilla inferior.
Para ensamblar:
Deslice el aditamento para rejilla hacia adentro, vea
la Fig. 14, manteniendo los dientes más largos en el
interior del alambre de la canasta superior (a) y en el
exterior del alambre de la canasta inferior (b), vea la
Figura 13. Los dientes cortos entran a presión, vea la
Figura 15.
Figura 14
Figura 13
Vista de
la esquina
trasera
insertada
a
b
8
Preparar y cargar la vajilla (continuación)
Como Cargar Artículos Extra Altos
Si algún artículo está demasiado alto para poder
colocarse en la rejilla inferior aún con la rejilla superior
en la posición elevada, extraiga el estante superior
vacío por medio de jalarlo hacia afuera del lavavajillas
hasta que se detenga. Jale hacia arriba y hacia afuera
la orilla delantera del estante hasta que los rodillos
queden completamente libres de los rieles guías.
Guarde el estante al lado. Empuje los rieles guías
de nuevo hacia
adentro del
lavavajillas.
Encaje el

para Artículos
Extra Altos
[Extra Tall
Item Sprinkler]
en la salida
de agua para
el estante
superior y dele
vuelta al
sentido del reloj
hasta asentarlo
en su posición
como muestra la
Ilustración 16.
NOTA: Mantenga libre el
paso a la abertura de
ventilación que se
encuentra en la pared
derecha de la tina por
medio de acomodar
artículos altos (como
las tablas de plástico
para cortar
alimentos y las
láminas para hornear
galletas) en el lado
izquierdo, el trasero o
hacia el centro del
estante inferior.
Figura 16
Figura 15
Uso del aditamento para rejilla
Para usar el aditamento
para rejilla, baje los
accesorios para tazas y
coloque los artículos que
desea lavar (vea la
Figura 15).
Acomode los artículos
extra altos en el
estante inferior como
muestra la Ilustración
17.
Figura 17
No bloquee la
ventilación.

del alcance de los niños.
NOTA: Las tapaderas de las canastas para los
cubiertos se pueden doblar hacia arriba para poder
acomodarartículos
grandes o los de
forma irregular.
Con las tapaderas
dobladas hacia
abajo, cargue
la canasta para los
cubiertos según el
modelo indicado
en los Ilustraciónes
18. Acomode los
cuchillos con el
mango hacia arriba
pero los tenedores
y cucharas con el
mango hacia abajo.
En caso de que tenga que cargar artículos grandes
o algunos de forma irregular en la canasta para los
cubiertos (con la tapadera hacia arriba), acomódelos
de modo que no se aniden y así impidan el efecto de
los chorritos de agua. Acomode los cuchillos y otros

Para extraer el rociador y restablecer el lavavajillas
a su condición normal:
1. Gire el rociador en el sentido contrario del relo-
jen el sentido contrario del reloj y sáquelo.
2. Busque el estante superior.
3. Incline la orilla delantera del estante hacia arriba
y acomode los rodillos en los rieles guías.
4. Siga empujando el estante hacia adentro hasta
que todos los rodillos se acomoden en los rieles.
5. Empuje el estante superior hacia adentro del
lavavajillas.
Como Cargar la Canasta para los
Cubiertos
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
Para evitar daños a la lavavajillas, no vuelva
a instalar la rejilla superior antes de quitar el
rociador para artículos extra altos. No trate de
reinstalar la rejilla superior mientras el rociador
esté todavía instalado.
Los cuchillos y otros utensilios losos pueden
causar lesiones graves si se acomodan con
el mango hacia abajo. Trate de acomodar los
cuchillos y otros utensilios losos con la punta
o el lo hacia abajo. No permita que los niños
toquen o jueguen cerca de cuchillos y otros
utensilios losos.
CUIDADO
Figura 18
9
Preparar y cargar la
vajilla (continuación)
La Canasta Flexible para los Cubiertos
Se diseño esta canasta para uso muy variado. Esta
canasta se parte por todo su largo. Se pueden instalar
las dos mitades en muchas diferentes posiciones en
el estante inferior y así ampliar considerablemente su
adaptabilidad.
Como partir la Canasta Flexible para los Cubiertos:
1. Agarre la canasta como muestra la Ilustración
19A, y deslice los dos lados en direcciones op-
uestas, tal como muestra la Ilustración 19A.
2. Jale y separe las dos mitades como se ve en la
Ilustración 19B.
Figura 19
Figura 20
A
B
La Sección Información Técnica presenta algunas
diferentes maneras de acomodar las dos mitades en
la Ilustración 20.
NOTA: Si usted no sabe si el agua es blanda o dura,
empiece on 15 ml de detergente. Aumente la cantidad
de detergente, si es necesario, hasta la cantidad
mínima que se necesita para realizar la limpieza de su
vajilla y los utensilios de cocina.
Guíese por las rayas de medición en la copa para
detergente en el surtidor para verter la cantidad
adecuada de detergente recomendada en la Tabla 1.
Para no dañar la vajilla, no use demasiado
detergente si el agua en su casa es blanda.
Demasiado detergente en agua muy blanda
puede rayar la cristalería.
Use únicamente detergentes diseñados

mejores resultados, use detergentes frescos en polvo
para uso en lavavajillas.
La lavavajillas utiliza menos agua, así que debe
usar menos detergente. Con agua blanda, 15 ml (1
cuchara) de detergente limpiará la mayoría de las
cargas. La copa para detergente en el surtidor tiene
rayas que miden la cantidad de detergente cada 15
y 25 ml 1 y 1.75 cucharas). 45 ml (3 cucharas) de
detergente llena la copa totalmente.
Detergentes
Para evitar daños a la lavavajillas, no use
productos para lavar la vajilla a mano.
Ciclo de
Lavado
Frotado
Extra Fuerte/
Automático
Plus
Lavado
Regular
Lavado
Rápido
Tabla 1
Dura Mediana Blanda
45
25-45
Unidad
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45
25 15-25
25
15-25
15
3 3
1.75 to 3
1.75 to 3
1.75 1 to 1.75
1.75 1 to 1.75
1
Tipo de Agua
Lavado
Automático
ml
Tbsp
25-45 25
15-25
1.75 to 3
1.75 1 to 1.75
Delicado/
Económico
ml
Tbsp
25 15-25
15
1.75
1 to 1.75 1
Enjuagar y
Retener
Nada Nada Nada
Como Añadir Detergente
y Agente de Enjuague
10
Como Llenar el Surtidor de
Detergente
Llene la copa para el detergente como recomienda
la Tabla 1. (Vea la Figura 21 para información
adicional.)
Para cerrar, deslice la tapa del surtidor de detergente
en la dirección indicada en la Figura 22 y presiónela
Figura 21
2
1
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
• Use detergente nuevo en polvo
para lograr mejores resultados

la mayoría de las cargas
• 3 cucharas máximo, no llene más
• Cuando use tiras de detergente,
colóquelas de un modo plano para
no tener contacto con la tapa
Añadir
detergente
Para
cerrar
Deslice la tapa completa-
mente hacia la izquierda

la tapa trasera hasta que
escuche el CLIC
Figura 22
Para abrir la tapa del surtidor de detergente, presione
la pestaña azul en la dirección indicada en la Figura
23. Si presiona sobre la pestaña, no se abrirá la tapa.
Figura 23
Si necesita abrir
la tapa
Empuje el botón azul
hacia adentro (NO
HACIA ABAJO)
Agentes de Enjuague
Para lograr un secado apropiado, siempre use un
agente de enjuague líquido, aún si su detergente
también contiene algún agente de enjuague o aditivo
para secado.
Como Llenar el Surtidor de Agente
de Enjuague
Abra el surtidor del agente de enjuague levantando la
pestaña con su pulgar como se muestra en la Figura
24.
Figure 24
Añada agente de
enjuague cuando se
ilumina la luz en el panel
de control
o (depende del modelo)
la luz indicadora de nivel
del agente de enjuague
en el surtidor cambia a un
color plata claro

Level
Levante la
pestaña
para abrir
Siempre use agente de enjuague aún cuando su detergente
contiene un agente de enjuague
1
2
Como Añadir Detergente
y Agente de Enjuague
(continuación)
Siempre asegúrese que su vajilla esté a prueba de
lavavajillas. Consulte la sección sobre materiales de
las vajillas en este manual como guía.
Frotado Extra Fuerte (Power Scrub Plus)
Limpia vajillas con restos alimenticios endurecidos por
el horno o muy pegados. Puede ser necesario remojar
o restregar estos trastes a mano.
Auto Plus (Automático Plus)
Elimina la necesidad de adivinar cúal ciclo de lavado
es el correcto. Los sensores en la lavavajillas ajustan
automáticamente la duración del ciclo y los cambios de
temperatura y agua en base a la carga de suciedades.
Se usa el ciclo Auto Plus para ollas y sartenes.
Llene el surtidor con agente de enjuague en forma
líquida como muestra la Ilustración 25 hasta que
el tanque quede lleno. Limpie cualquier exceso de
agente de enjuague que se haya derramado.
NOTA: Después de llenar el dispensador del agente
de la aclaración, el indicador saldrá en algunos
minutos después de que se cierre la puerta de la
lavavajillas (sólo algunos modelos).
NOTA: Lavavajillas indican la falta del agente de
enjuague por medio del símbolo “ “ en el visualizador
de tiempo restante.
Figure 25
Para añadir agente
de enjuague, échelo


ajustar la cantidad del
agente de enjuague
despachado
Gire la

Disminuya
cuando
sus vasos
salgan
rayados
Incremente
cuando
sus vasos
salgan
manchados
Como Funciona el
Lavavajillas
Seleccionar el Ciclo de Lavado
Correcto
SHY56A
SHV57C
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX57C
SHE58C
Enjuagar y Retene
Lavado Rápido
Automático
Regular
Frotado Extra
Fuerte
Delicado/
Económico
Ciclos Disponibles
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Automático Plus
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
11
Para no dañar artículos delicados o piezas
que son reliquias de familia, no las lave en su
lavavajillas.
Como Poner en Marcha a la
Lavavajillas

exponer los botones de control.
Pulse el botón “On/Off” (Prender/Apagar).
Pulse el botón que corresponde al ciclo de lavado que

Cierre la puerta del lavavajillas.
La lavavajillas se pondrá en marcha y seguirá
funcionando hasta que termine el ciclo seleccionado.
Ya que la lavavajillas esté funcionando, mantenga la
puerta de la lavavajillas cerrada hasta que termine el
ciclo de lavado.
Delicato/Económico
Para lavar la vajilla, cristalería o los cubiertos
delicados o de gran valor, u otros artículos especiales.
Asegúrese siempre que los artículos estén a prueba
de lavavajillas. Consulte la sección de Materiales en
este manual para más información. Puede que el
mejor tratamiento sea lavar estos artículos a mano.
Lavado Rápido (Quick Wash)
Para vajillas ligeramente sucias con restos alimenticios
que son fáciles de remover.
Enjuagar y Retener (Rinse and Hold)
Le permite enjuagar los restos alimenticios de una
carga parcial de vajillas y retener o guardarlos en la
lavavajillas hasta que se llene ésta.
Más información sobre los ciclos de la lavavajillas se
encuentra en la sección de Información de los Ciclos
de Lavado en este manual.
Seleccionar las opciones de los ciclos de
lavado
Figura 26
4) Cerrar la puerta para iniciar
Control superior oculto
2) Prendar
1) Abrir la puerta
3) Seleccionar un ciclo
Automático (Auto)
Elimina la necesidad de adivinar cúal ciclo de
lavado es el correcto. Los sensores en la lavavajillas
ajustan automáticamente la duración del ciclo y los
cambios de temperatura y agua en base a la carga de
suciedades. Se usa el ciclo Automático (Auto) para
cargas de trastes mezclados.
Regular (Regular)
El ciclo regular limpia a fondo cargas grandes con
suciedad ordinaria pegada ligeramente.
Premojar (Pre Soak)
Para activar este modo, seleccione el botón para
Premojar (Pre Soak) además de uno de los ciclos
listados arriba. Cuando se selecciona el modo de
Premojar, agua caliente es distribuida encima de la

pegadas antes de iniciar el ciclo de lavado verdadero.
Media Carga (Half Load)
En los ciclos de lavado Power Scrub Plus (Fregado
potente), Normal y Lavado automático, usted puede
reducir el consumo de energía y de agua cuando
lava cargas pequeñas, ligeramente sucias que
llenan aproximadamente mitad de la capacidad de
la lavavajillas. Para activarlo, seleccione el botón
Media Carga (Half Load) además del botón de ciclo
de lavado para Power Scrub Plus (Fregado potente),
Normal y Lavado automático.
Sólo la Rejilla Superior (Top Rack Only)
Esta opción le permite ahorrar energía y agua lavando

la rejilla superior. Para activar este modo, seleccione

además de uno de los ciclos listados arriba. Cuando

cargar las vajillas solamente en la rejilla superior.
OptiMISER
Esta característica reduce la duración de ciclo por
aproximadamente 30 por ciento en la energía friega
los ciclos Frotado Extra Fuerte, 
Delicato/Económico.
SHY56A
SHV57C
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX57C
SHE58C
Sólo la Rejilla
Superior
Media Carga
OptiMISER
Opciones disponibles
x
x
x
x
x
x
x
Premojar
x
x
x
Como Funciona el Lavavajillas (continuación)
12
Para activar el cerrojo de seguridad para niños inserte
un palillo u otro objeto no metálico en la abertura
como se muestra en la Figura 28. Se libera la palanca
de activación y se mueve hacia la izquierda.
Usted ahora ha activado el cerrojo de seguridad para
niños. Cada vez que abre la puerta de la lavavajillas
usted deberá deslizar la palanca de activación
hacia la derecha para liberar el mecanismo de
bloqueo de la puerta para poder abrir luego la puerta
(vea la Figura 29). Después de abrir la puerta, usted
debería soltar la palanca de activación del cerrojo
de seguridad para niños y dejar que se deslice
nuevamente hacia la izquierda.
Para desactivar el cerrojo de seguridad para niños
inserte un palillo u otro objeto no metálico en la
abertura como se muestra en la Figura 30. Mueva la
palanca de activación hacia la derecha y manténgala
en su posición, ahora quite el palillo (o cerillo) y suelte
la palanca. Ahora se ha desactivado la opción y
usted puede abrir la puerta jalando la agarradera.
Como Funciona el Lavavajillas
Espere por lo menos diez segundos o hasta que
cese el ruido del agua antes de abrir la puerta de la
lavavajillas.
Para reanudar el ciclo, cierre la puerta de la
lavavajillas y oprima el botón On/Off (Prender/Apagar).
ADVERTENCIA
Usted podría sufrir quemaduras graves si permite
que agua caliente salpique de la lavavajillas.
ABRA LA PUERTA CUIDADOSAMENTE durante
cualquier ciclo de lavado o enjuague. Espere
hasta que cese el ruido del agua antes de abrir la
puerta completamente.
Como Interrumpir un Ciclo
NOTA: En caso que usted necesite interrumpir un
ciclo (tal como para cargar o sacar algún artículo, para
añadir detergente, etc.), es preferible que lo haga
dentro de los primeros 30 minutos del ciclo.

exponer los botones de control.
Pulse el botón “On/Off” (Prender/Apagar).
Figura 27
Cancel Drain
Como Cancelar o Cambiar un Ciclo

exponer los botones de control.
Pulse y oprima los dos botones rotulados “Cancel
Drain” (Cancelar Evacuar) por tres segundos, como
muestra la Ilustración 27.
Con la puerta cerrada, espere hasta que la lavavajillas
termine el ciclo (aproximadamente 1 minuto). Luego
oprima el botón ON/OFF (Encendido/Apagado).
Ahora usted puede poner otro ciclo en marcha.
Figura 28
Figura 29
Figura 30
Cerrojo de seguridad para niños
(solamente modelos SHE66C y SHE58C)
Su lavavajillas viene equipada desde la fábrica con el
cerrojo de seguridad para niños desconectado y en el
modo normal de operación. Jale la agarradera de la
puerta para abrir la puerta. La palanca de activación
del cerrojo de seguridad para niños se encuentra
en el hueco para la agarradera de la puerta. Usted
debe mirar hacia arriba en el hueco para encontrar la
palanca de activación del cerrojo de seguridad para
niños (vea la Figura 28).
13
Como Descargar el Lavavajillas
Descargue primero el estante inferior.
Descargue las canastas para los cubiertos. Se
pueden sacar sin esfuerzo para facilitar la descarga
de lo demás.
Descargue el estante superior.

Altos, restablezca la lavavajillas a su condición
normal (consulte las instrucciones de Como Cargar
Artículos Extra Altos en la sección “Como Cargar la
Lavavajillas” de este manual).
Como Funciona el Lavavajillas (continuación)
que se acaban de lavar han sido desinfectados
conforme a las normas de la Organización Nacional
de Sanidad (National Sanitation Foundation). Para

NSF, consulte la sección Información Acerca de los
Ciclos de Lavado de este manual.
La Señal de Terminación del Ciclo
Esta señal de terminación del ciclo es un tono que
suena cuando su lavadora de platos Bosch termina el
lavado y secado de sus vajillas. Usted puede

volúmenes (su lavadora sale de nuestra fábrica con el

Para cambiar el volumen de la señal de terminación
del ciclo:
1. 
exponer los botones de control.
2. Pulse y oprima el botón en el derecho “Cancel
Drain” (Cancelar Evacuar) luego pulse y oprima el
botón “On/Off” (Prender/Apagar).
3. Cuando luz en “Cancel Drain” botón usted ser
pressing iluminar y tono comenzar sonido, lanzar
ambo botón.
4. Presionar de derecha “Cancel Drain” botón hasta
que tono ser cualquier en desear volumen o ser
silencioso.
5. Presionar “On/Off” (Prender/Apagar) botón.
6. Cerrar lavaplatos puerta. Ciclo terminación señal

generalmente.
Como Secar la Vajilla
Cuando termina el ciclo, la lavavajillas deja de
funcionar y empieza un período de secado por
condensación. Después de 12 a 15 minutos de
secado:
-NOTA: Si el suministro de agua en su casa está muy
caliente, se puede reducir el tiempo de calentamiento
de su lavavajillas y es posible que no se ilumine la luz
indicadora de “Desinfectado”. El Manual de Instalación
de su lavavajillas contiene información acerca de la
temperatura recomendada para el suministro de agua
caliente en su hogar.
NOTA: Para acelerar y mejorar el secado, abra la
puerta de la lavavajillas, jale el estante superior sólo lo

OPTI
Esta característica detecta cuando falta el agente de
enjuague y automáticamente incrementa el tiempo de
secado.
Calor Extra Secante
Con esta opción usted puede subir la temperatura del
agua de enjuague y aumentar el tiempo de secado, lo
cual producirá un secado mejor.
Mantenga pulsado el botón “Cancelar drenaje” (Cancel
Drain), luego mantenga pulsado el botón Prender/
Apagar (On/Off).
Cuando el visualizador LED proyecte “0” o “1”, quite
los dedos de los dos botones. La luz arriba del botón
“Cancel Drain” más a la izquierda empezará a brillar
intermitentemente.
Para activar el Calor Extra Secante, oprima el botón
“Cancel Drain” más a la izquierda haste que el
visualizador LED proyecte “1”.
Para desactivar el Calor Extra Secante, oprima el
botón “Cancel Drain” más a la izquierda haste que el
visualizador LED proyecte “0”.
Pulse el botón “On/Off” para ahorrar el ajuste.
Indicador “Desinfectado”
(Sanitized)
Cuando se prende una luz indicadora “Desinfectado”

14
Tareas de Mantenimiento
Algunas partes de su lavavajillas de platos requieren
que se mantengan periódicamente. Las tareas de
mantenimiento se realizan fácilmente y le aseguran
un desempeño superior continuo de su lavavajillas.
Estas tareas incluyen:
Preparar su lavavajillas para el invierno
Secar derrames de agua
Limpiar la cara interior de la puerta y de la tina,
fabricadas de acero inoxidable.

rociadores

Limpiar la cara exterior de la puerta
Limpiar el sello de la puerta
Como Preparar su Lavavajillas Para
el Invierno
En caso de que su lavavajillas quedara sin usarse
durante un período largo en un lugar expuesto a
temperaturas glaciales (por ejemplo en su casa de
campo o en su hogar durante un viaje), usted debería
solicitar ayuda de un centro de servicio autorizado
para preparar su lavavajillas para el invierno.
Cuidado y Mantenimiento
Para evitar daños a la lavavajillas, no permita
que permanezca agua en los sistemas de
alimentación o drenaje de la lavavajillas durante
períodos largos de temperaturas congelantes.
Las temperaturas glaciales pueden dañar su
lavavajillas.
Secar Derrames de Agua
Ocasionalmente, agua se derrama o se salpica
de su lavavajillas, particularmente cuando se abre
la puerta y se interrumpe un ciclo de operación.
Seque inmediatamente el agua que se salpica de su
lavavajillas Bosch.
Revisar/Limpiar la Cara Interior de
la Puerta y de la Tina Hechas de
Acero Inoxidable
Limpie las orillas del panel interior habitualmente
para eliminar desechos que se acumulan durante el
proceso de cargar la vajilla.
Cuando se forman manchas en la tina o en el panel
interior de la puerta, llene el tanque de agente de
enjuague.
Revisar/Limpiar las Boquillas de los
Brazos Rociadores
De vez en cuando examine los brazos rociadores

estén tapadas.
Extraer el brazo rociador superior:
1. Saque de la lavavajillas el estante superior
vacío.
2. Invierta el
estante.
El brazo
rociador
superior está
sujetado
con una
contratuerca
como
muestra la
Ilustración
31A. Dele a
la tuerca 1/8
de la vuelta
al sentido
contrario
del reloj y
quítela, como
muestra la
Ilustración 31B, para soltar el brazo rociador.
3. Desprenda el brazo rociador como muestra la
Ilustración 32.
4. 
las boquillas
rociadoras
no estén
obstruidas.
5. Si se
necesita
destapar las
boquillas,
límpielas
bajo un
chorro de
agua.
Figura 31
A
B
Figura 32
15
Cuidado y Mantenimiento (continuación)
Reinstalar el brazo rociador superior:
1. 
como instalado.
2. 
como instalada y dele 1/8 de la vuelta al sentido
del reloj.
3. 
los rieles guías.
Extraer el brazo rociador inferior:
1. Saque de la tina de la lavavajillas el estante
inferior vacío.
2. Agarre y jale hacia arriba el brazo rociador
inferior como muestra la Ilustración 33.
Figura 33
Reinstalar el brazo rociador inferior:
1. 
posición como instalado y oprímelo hasta que se
encaje repentinamente.
2. 
como instalado.
3. 
obstruidas.
4. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas
bajo un chorro de agua.
Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración

se compone de una trampa para objetos grandes/


debajo de la rejilla inferior para facilitar el acceso.

mismo, sin embargo, de vez en cuando usted debería
revisarlo para eliminar objetos ajenos y limpiarlo
cuando sea necesario.
Para quitar la trampa para objetos grandes/
conjunto de ltro cilíndrico:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la Figura
34 y gírelo 1/4 de vuelta en sentido contrario del
reloj.
3. Jale el conjunto hacía arriba como se muestra en
la Figura 35.
Figura 35
Figura 34
4. Examine cuidadosamente el conjunto. Si nota
desechos en la trampa para objetos grandes,
voltéela y dele un golpe ligero en alguna


bajo un chorro de agua.
La trampa
para
objetos
grandes/

cilíndrico
CUIDADO
Para evitar lesiones, no meta los dedos en la
trampa para objetos grandes. La trampa para
objetos grandes podría contener objetos losos.
16
Cuidado y Mantenimiento (continuación)
Limpiar la Cara Exterior de la Puerta
Para evitar posibles daños a la lavavajillas, no
use químicos cáusticos, limpiadores abrasivos,
estropajos (sean de metal o de plástico), toallas
abrasivas de tela o de papel para limpiar el
panel exterior de la puerta de su lavavajillas. De
otro modo se puede dañar el panel exterior de
la puerta de la lavavajillas.
Puertas Pintadas
Use únicamente un paño suave ligeramente
humedecido con agua enjabonada.
Puertas de Acero Inoxidable
Use un paño suave con un limpiador no abrasivo
(preferiblemente en forma líquida suministrado a
través de un atomizador) fabricado especialmente
para limpiar el acero inoxidable. Para realizar los
mejores resultados, primero moje el paño con el
limpiador de acero inoxidable para después pasarlo

Limpiar el empaque de la puerta y el
sello de la puerta
Limpie el empaque de la puerta regularmente con un
paño húmedo para quitar restos alimenticios y otros
residuos. Limpie también el sello de la puerta, se
encuentra adentro de la lavavajillas en el fondo de la
puerta.
Para reinstalar el sistema de ltración:
1. 
seleccionados) en su posición instalada.
2. 
3. Acomode la trampa para objetos grandes/

instalada en el piso de la lavavajillas.
4. Dele un 1/4 de la vuelta en el sentido del reloj a
la agarradera de anillo hasta que enganche.



deben
apuntarse
una a laotra,
como se
muestra el
círculo en
la Figura 38.
5. 
que el cojunto está instalado correctamente.
2 
la Figura 37
y límpielo
bajo un
chorro de
agua.
Figura 37
Figura 36
Figura 38
Micro-
lter
Para quitar el ltro no y el microltro:
1. 
lavavajillas como
se muestra
en la
Figura 35
y límpielo
bajo un
chorro de
agua.
Filtro
no
17
Autoayuda
La tapadera del surtidor de detergente no se cierra
Usted podría estar tratando de cerrar incorrectamente
la tapadera del surtidor, o tal vez no se terminó
algún ciclo que entonces usted tendrá que cancelar.
Consulte la sección Como Añadir Detergente y Agente
de Enjuague de este manual para averiguar las
instrucciones de como cerrar la tapadera. Consulte
la sección Como Funciona la Lavavajillas de este
manual para averiguar como se cancela un ciclo.
Manchas blancas o en forma de rayos quedan en
la vajilla
Se necesita más agente de enjuague. Consulte la sec-
ción Como Añadir Detergente y Agente de Enjuague
de este manual para averiguar las instrucciones de
como aumentar la cantidad de agente de enjuague
que surte la lavavajillas.
Hay rayas en los artículos de cristal
Se está aplicando demasiado agente de enjuague.
Consulte la sección Como Añadir Detergente y Agente
de Enjuague de este manual para averiguar las in-
strucciones de como disminuir la cantidad de agente
de enjuague que surte la lavavajillas.
Ruido matraqueo
Los utensilios no están acomodados correctamente.
Espuma en la lavavajillas
Usted pudo haber utilizado un tipo de detergente
incorrecto. Use únicamente los detergentes
fabricados especialmente para uso en lavavajillas de
platos automáticas.
El lavado resulta insatisfactorio
Cantidad incorrecta de detergente
Los utensilios están arreglados de modo
incorrecto o el estante está sobrecargado
Algún utensilio impide la rotación del brazo
rociador
Las boquillas de los brazos rociadores necesitan
limpiarse
 
Se seleccionó un ciclo inadecuado
A veces las lavavajillas de platos exhiben problemas
que no tienen nada que ver con el funcionamiento de
la máquina en sí. La información a continuación le
podría ayudar a resolver algún problem sin tener que
acudir a un técnico de reparaciones.
La vajilla no se seca
El surtidor de agente de enjuague podría estar vacío.

secado de la vajilla puede acelerarse y mejorarse por
medio de abrir la puerta de la lavavajillas un poquito y
detenerla abierta con el estante superior.
Las luces indicadoras no brillan
Pudo haberse fundido un fusible o un cortacircuitos

fusibles o los cortacircuitos de su habitación en la
caja de fusibles/cortacircuitos y cambie el fusible o
restablezca el interruptor si es necesario.
La lavavajillas no se pone en marcha

cerrada y trancada.
El ciclo dura demasiado tiempo en terminarse
Podría ser debido a que el agua alimentada está muy
fría. Antes de poner en marcha a la lavavajillas, abra
la llave de agua caliente en la pila o lavabo más cerca
de la lavavajillas. Deje la llave abierta hasta que el
agua corra caliente. Entonces cierre la llave y ponga
la lavavajillas en marcha.
El ciclo de lavado no avanza al de enjuague
NOTA: El Manual de Instalación que acompaña a su
lavavajillas de platos le ayudará con las instrucciones
siguientes:
El conducto de alimentación de agua podría estar

ábrala si está cerrada.
El agua no se evacúa de la lavavajillas

obstruida o instalada incorrectamente. Asegúrese de

lo menos a 20” (50 cm.) arriba del piso del gabinete
de la lavavajillas (véase el Manual de Instalación).


sección Cuidado y Mantenimiento de este manual). El

Usted podría tener que acudir a un plomero más bien
que a un técnico de reparaciones de lavavajillas de
platos. Si se instaló un dispositivo con intervalo de
aire [air gap] en la pila, éste podría estar tapado.
18
EL SÍMBOLO DE LA NSF
-
al de Salubridad (NSF por sus siglas en inglés) por haber cumplido con los requisitos muy rigurosos del tiempo de
lavado y de la temperatura del agua para desinfectar la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos se explican
 



(Desinfectado) brilla en el panel de control.
NOTA: Si el agua alimentada por su casa está excesivamente caliente, se podría reducir el tiempo del calentamiento
que realiza la lavavajillas y el símbolo o la luz “Sanitized” podría faltar de brillar. El Manual de Instalación para su
Lavavajillas de Platos Bosch presenta información acerca de la temperatura recomendada del agua suministrada por
el sistema en su hogar.
Información del ciclo de lavado
Nota: Cuando se agotó el agente de enjuague en la lavavajillas, la opción OPTI
TM
extiende automáticamente el
tiempo del ciclo por aproximadamente 10 minutos.
Nota: Cuando se selecciona Calor Adicional de Secado (Additional Drying Heat) se extiende el ciclo por
aproximadamente 20 minutos.
Nota: Cuando se selecciona el modo de Premojar (Pre Soak), se extiende el ciclo aproximadamente por 15 minutos.
NOTA: Para ahorrar energía, esta lavavajillas viene con un “Control Inteligente” [Smart Control], que
automáticamente ajusta el ciclo basado en las cargas de suciedades y la temperatura del agua que entra. El “Control
Inteligente” toma decisiones que pueden causar que en ciertos momentos se ajuste el tiempo del ciclo y el uso de
agua, para luego cambiar repentinamente a mitad del ciclo. Los tiempos del ciclo listados en el Manual de Uso y
Cuidado se basan en cargas de suciedades normales y una temperatura del agua entrante de 120°F (49°C) y varían
dependiendo de sus condiciones reales.
19
Lo que esta garantía cubre y para quiénes aplica: Las garantías
ofrecidas por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaratoria
de Garantía Limitada aplican sólo a la lavavajillas Bosch (“Producto”)
que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el
Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no comercial) y
que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos
normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, “tal como
es”, o un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso
comercial; y (3) en los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha
permanecido en el país de la compra original. Las garantías declaradas
aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no se
pueden transferir.
• Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque
no es necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es

poco probable de un aviso de seguridad o una devolución del
producto.
Duración de la garantía: Bosch garantiza que el Producto está libre
de defectos en materiales y mano de obra por un período de trescientos
sesenta y cinco (365) días (i.e. 1 año) a partir de la fecha de compra.
El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha
de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o
suspender por ningún motivo. En esta cobertura básica se incluyen los
costos de la mano de obra y del envío.
Garantía limitada extendida: Bosch otorga además estas garantías
limitadas adicionales:
• Garantía Limitada de 2 años: Bosch reparará o reemplazará
cualquier componente que resulte defectuoso en materiales o
fabricación (excluye la mano de obra).
• Garantía Limitada de 5 años sobre partes electrónicas:
Bosch reparará o reemplazará cualquier microprocesador
Bosch o tarjeta de circuito impreso si resulta defectuoso en
materiales o fabricación (excluye la mano de obra).
• Garantía Limitada de 5 años sobre las rejillas: Bosch
reemplazará la rejilla superior o inferior (excluye componentes
de las rejillas), si la rejilla resulta defectuosa en materiales o
fabricación (excluye la mano de obra).
• Garantía de por vida contra la oxidación del acero
inoxidable: Bosch reemplazará su lavavajillas con el mismo
modelo o con un modelo más nuevo que es sustancialmente
igual o mejor en funcionalidad, si la camisa interior llega a
oxidarse (excluye la mano de obra). Bosch reemplazará la
puerta de acero inoxidable en caso de oxidarse (excluye la
mano de obra).
El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha
de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o
suspender por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como su único remedio: Durante el período
de garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autorizados va
a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas
limitaciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso
en materiales y fabricación. Si se hicieron intentos razonables para
reparar el Producto sin éxito, entonces Bosch va a reemplazar su
Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles para usted,
a discreción exclusiva de Bosch, con un cargo adicional). Todas las
partes y componentes remividos se convertirán en propiedad de
Bosch a su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas
asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta
garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales
partes. La única responsabilidad de Bosch bajo esta garantía es
reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de
servicio autorizado por Bosch durante horarios normales de trabajo.
Por cuestión de seguridad y daños al producto, Bosch recomienda
altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar
un centro de servicio no autorizado; Bosch no será responsable
de reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no
autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de
servicio autorizado para trabajar con su Producto, 
. Proveedores de
servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido
entrenados especialmente en productos de Bosch y quienes tienen, en
opinión de Bosch, una excelente reputación para dar servicio al cliente
y ofrecer servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades

Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será responsable para el
Producto si está ubicado en un área remota (más de 100 millas (160
kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un
entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero;
en cualquier caso, si usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano
Declaratoria de Garantía Limitada del Producto
Lavavajillas Bosch
de obra y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio
autorizado más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de
viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa de
servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio.
Producto fuera de garantía: Bosch no está obligado por la ley o de
otra forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo
reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta
garantía haya llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se
describe aquí excluye todos los defectos o daños que no son la
responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o más
de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente
de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación
cualquier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un
producto para interiores en el exterior, el uso del Producto junto con
naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de
cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido,
operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta
o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de
operación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo “arreglos”
hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del

tipo, (4) la falta de cumplir con los códigos, regulaciones o leyes
eléctricas y/o de construcción estatales, locales y municipales que
pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto conforme a
los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (5) el
desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones
de grasa u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del
Producto y (6) fuerzas y factores externos, elementales y ambientales,
incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones, fuegos,
deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad o
exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas
estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo
Bosch será responsable de daños a la propiedad cercana al aparato,
incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que
rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras,


o se quitó el número de serie; visitas de servicio para enseñarle como
usar el Producto, o visitas donde no hay nada malo con el Producto; la
corrección de problemas de la instalación (usted es el único responsable
de cualquier estructura y entorno para el producto, incluyendo todas
las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una
cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin
limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o
reemplazar cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA
LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA
RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO
LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA
POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA
ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE
POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA.
BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS, LA “PÉRDIDA DE NEGOCIO” Y/O DAÑOS
PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS
EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON
CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH, O DE OTRA FORMA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS
ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DEL
PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO
APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de

haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener el servicio de garantía: 


 800-944-2904, o escriba a Bosch a: BSH
Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA
92649 /
20
Servicio al cliente
Además, si nos escribe, favor de incluir un núme-
ro telefónico donde lo podamos localizar durante
el día.
Por favor saque una copia de su factura y
guárdela junto con este manual. El cliente debe
mostrar un comprobante de compra para obtener
el servicio de garantía.
Información de su modelo:
Figura 39
Número de Serie Número de Modelo
Placa/Etiqueta con el Número de
Modelo y el Número de Serie
Su lavavajillas Bosch no requiere de ningún
otro cuidado especial del que se describe en la
sección de Cuidado y Mantenimiento. Si usted
tiene algún problema con su lavavajillas, antes
de solicitar servicio técnico, por favor consulte la
sección de Autoayuda. Si se necesita servicio,
póngase en contacto con su distribuidor o
instalador o con un centro de servicio autorizado.
No trate de reparar el aparato usted mismo.
Todo trabajo realizado por personas no
autorizadas puede invalidar la garantía.
Por favor incluya la información de su modelo
listado abajo así como una explicación del
problema y la fecha cuando se originó.
Usted podrá encontrar la información sobre el
número de modelo y el número de serie en la
placa (etiqueta) que se encuentra en la orilla
derecha de la puerta de la lavavajillas tal como
se muestra en la Figura 39.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas
Bosch y no está contento con el servicio que haya
recibido, tome los siguientes pasos por favor (en
el orden listado abajo) hasta corregir el problema
a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de
servicio autorizado por Bosch en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la
sección de servicio al cliente en nuestra
página Web, www.boschappliances.com.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
CUIDADO
Quitar alguna tapa o jalar la lavavajillas
fuera del gabinete puede exponer
conexiones de agua caliente, de corriente
eléctrica o bordes o puntas losas.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Fecha de instalación
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904
Part Number: 9000189541 REV A • 06/06 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A. 07/04
BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada. BSH is not responsible for products
which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances, Corporation,
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 775/833-3600. Use code #8030.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour une utilisation au Canada.
BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérier auprès d’un marchand ou distributeur
canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Pour les dimensions d’installation à jour par télécopieur, utiliser le combiné du télécopieur et composer le 775.833.3600. Utiliser le code n° 8030.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados para ser usados en Ca-
nadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá. Consulte a su distribuidor
local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Para recibir las dimensiones de instalación más actuales por fax, use su fax y llame al (775) 833-3600. Use el código #8030.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch SHU33A Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas