Bosch SHE43P22UC/61 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
9000568171 • Rev A •06/10
DISHWASHER USE & CARE MANUAL
GUIDE D’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS
2
Congratulations and thank you from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet and superior
performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein is very
important. We highly recommend that you read this manual before you use your dishwasher for the rst time.
To learn more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top quality Bosch appliances, visit
our website at:
www.bosch-home.com/us (U.S.A)
OR
www.bosch-appliances.ca (Canada)
If you have any questions or comments, please contact us at: 1-800-944-2904 or write to us at:
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
The following illustrations represent some of the models included in this manual. Please note that the designs vary
slightly depending on the model.
FRONT CONTROL
TOP CONTROL
3
Table of Contents
1. Important Safety Instructions ................................... 4-5
2. Dishwasher Components .............................................. 6
3. Dishwasher Features ....................................................7
4. Loading the Dishware ...............................................8-9
5. Rack Accessories ..................................................... 9-11
6. Loading the Silverware Basket ............................. 12-13
7. Adding Detergent & Rinse Agent ........................... 14-15
8. Operating the Dishwasher .......................................... 16
9. Dishwasher Features & Options ............................. 17-18
10. Wash Cycle Information ............................................ 19
11. Care & Maintenance ............................................ 20-21
12. Self Help ............................................................ 22-24
13. Customer Service Information .................................. 25
14. Warranty Information .............................................26
4
1
Important Safety Instructions
Please Read & Save this Information
Misuse of the dishwasher can result in serious in-
jury or death. Do not use the dishwasher in any
way not covered in this manual or for any purpose
other than those explained in the following pages.
Severe product damage and/or injury could result
from the use of unqualied service technicians or
non-original replacement parts. All repairs must be
performed by a qualied service technician using
only original equipment factory replacement
parts.
Electrical shock or re could result if the electrical
supply for the dishwasher covered in this manual is
incorrectly installed or if the dishwasher has been
improperly grounded. Do not use the dishwasher
covered in this manual unless you are certain the
electrical supply has been correctly installed or the
dishwasher has been properly grounded.
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher.
Some chloride-containing products can damage
your dishwasher and may present health hazards!
It is highly recommended for the end user to
become familiar with the procedure to shut o the
incoming water supply and the procedure to shut
o the incoming power supply. See the installation
Instructions or contact your installer for more
information.
Never use steam cleaning products to clean your
dishwasher. The manufacturer will not be liable
for the possible damages or consequences.
WARNING
NOTICE
5
WARNING: To reduce the risk of re, electrical shock, or serious injury, observe
the following:
1. This dishwasher is provided with Installation
Instructions and this Use and Care Manual. Read
and understand all instructions before installing
or using the dishwasher.
2. This appliance must be grounded to a metal,
permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with
this dishwasher for more information on electrical
requirements.
3. Use this dishwasher only for its intended function,
which is the washing of dishwasher safe household
dishware and kitchenware.
4. Use only detergents or rinsing agents
recommended for use in a dishwasher, and keep
them out of the reach of children.
5. When loading items to be washed:
a. Locate sharp items so that they are not likely to
damage the door seal.
b. Load knives and other sharp utensils with
their HANDLES UP to reduce the risk of cut-
type injuries.
c. Do not wash plastic items unless they are
marked dishwasher safe” or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the
manufacturers recommendations.
d. Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are in place.
e. Do not tamper with or override controls and
interlocks
6. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish
racks of the dishwasher or use the door as a step.
7. To reduce the risk of injury, do not allow children
to play in or on the dishwasher.
8. When children become old enough to operate
the appliance, it is the legal responsibility of the
parents or legal guardians to ensure that they are
instructed in safe practices by qualied persons.
9. Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for two weeks or more. Hydrogen gas
is explosive. Before using a dishwasher that is
connected to a hot water system that has been
unused for two weeks or longer, turn on all hot
water faucets and let the water ow from each for
several minutes, open windows to ventilate the
house. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is explosive, do not smoke or use
an open ame during this time.
10. Remove the dishwasher door to the washing
compartment when removing an old dishwasher
from service or discarding.
11. To avoid oor damage and possible mold growth,
do not allow wet areas to remain around or under
the dishwasher.
12. Protect your dishwasher from the elements.
Protect against freezing to avoid possible damage
to the ll valve. Damage caused by freezing is not
covered by the warranty.
6
Door Gasket
Vent
Filter System
Serial Number
Label
Top Rack
Bottom Rack
Spray Arm
Rinse Agent
Dispenser
Bottom Rack
Silverware
Basket
Detergent
Dispenser
Large Object
Trap
Cylinder Filter
Fine Filter
Micro Filter
(Select models)
2
Dishwasher Components
FILTER SYSTEM
Features vary by model
7
3
Dishwasher Features
Dishware Materials
NOTE: Before using your dishwasher for the rst time,
check the information in this section. Some items are not
dishwasher safe and should be hand washed; others require
special loading.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over
time. Minerals in your water may cause the aluminum to
darken or spot. This can usually be removed with a soap-
lled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted utensils
may discolor, fade, or spot. Hand-wash these utensils.
Position fragile glassware so that it will not topple over
or come in contact with other utensils during the wash
cycle.
Glass: Milk glass may discolor or become yellow.
Non-stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil
to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the plastic ware is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plates: Load
these utensils in a way that they do not come in contact
with other metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the acrylic) may
occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials
such as plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may
loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for
use in cleaning ONLY standard household dishware and
kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash
and dry immediately.
Tin: Tin will stain. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and utensils with
wooden handles can crack, warp, and lose their nish.
Noise Reduction System: A two-pump motor system,
the Suspension Motor™, and triple insulation make this
dishwasher one of the quietest in North America.
Stainless Steel TallTub: A rust-free, hygienic interior sur-
face with a lifetime warranty.
Nylon Coated Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a
ve year warranty.
Flow-Through Heater™: Heats water up to a sanitizing
temperature.
SaniDry™ Condensation Drying: A high temperature
nal rinse, a low temperature stainless steel tub, and the
sheeting action of a rinse agent result in drying that is
hygienic, energy ecient, and economical.
EcoSense™ Wash Management System: Checks water
condition and decides whether a second fresh water ll
is necessary.
Triple Filtration System: Multiple lters ensure
distribution of clean water and protect the main pump
and the drain pump from foreign material.
Water Shut-O: A safety feature that stops the ow of
incoming water, if water is detected in the base of the
dishwasher.
*Delay Start : This option allows you to delay the start
time of your dishwasher.
*Upper & Lower Rack Flip Tines : Increase the rack
exibility to accommodate larger/taller items.
*Half Load: Reduces the energy and water consumption
when washing small, lightly soiled loads.
*Top Rack Only: Allows you to wash a small load of items
(in the top rack only).
*Extra Dry Heat: Raises the temperature of the rinse
water and increases the drying time which will result in
improved drying.
*OptiDry™ : This feature senses when the unit is low on
rinse agent and automatically increases the drying time.
*RackMatic™ Adjustable Rack Height: The top rack can
be raised or lowered to accommodate tall items in the top
and bottom racks.
*Manual Adjustable Upper Rack: You can raise or lower
the rack by removing and reinserting it at a dierent
level.
8
4
Loading the Dishware
Do not pre-wash items that have loosely attached soiling.
(Pre-washing may cause the detergent to directly attack
dishware. This could lead to etching or damage, ex. Glass
cloudiness). Remove large food particles, bones, seeds,
toothpicks, and excessive grease. Items having burned-
on, baked-on or starchy soils may require pre-treatment.
Refer to the Dishware Materials section for more
information about dishware suitability.
Load only dishwasher-safe items into the dishwasher.
Load dishes in the dishwasher racks so that the insides
of bowls, pots and pans are facing the spray arms. Avoid
nesting and contact points between dishes. Separate
items of dissimilar metals.
TOP RACK - Additional Loading Pattern
10 PLACE SETTING
BOTTOM RACK - Additional Loading Pattern
10 PLACE SETTING
BOTTOM RACK - Suggested Loading Pattern
TOP RACK - Suggested Loading Pattern
Unloading the Dishwasher
Unload the bottom rack rst.
Unload the silverware basket.
Unload the top rack.
To avoid dishwasher damage, do not load the
dishwasher with paper products, plastic bags, packing
materials, or anything other than normal, dishwasher-
safe dishware and kitchenware.
NOTICE
NOTE: Do not use rubber bands (to hold items in place in the
racks) or any other after market parts in your dishwasher.
The use of such items could potentially damage the drain
pump.
Loading the Top Rack
NOTE: Ensure items do not protrude through the bottom of
the racks and block the spray arms.
NOTE: When pushing the top rack into the dishwasher, push
it until it stops against the back of the tub so the top rack
spray arm will connect to the water supply at the back of the
tub. Do not push the top rack with the door.
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and
bowls upside down.
LOADING PATTERNS - SIDEMOUNT PREMIUM SILVERWARE BASKET
9
TOP RACK - Additional Loading Pattern
10 PLACE SETTING
BOTTOM RACK - Additional Loading Pattern
10 PLACE SETTING
TOP RACK - Suggested Loading Pattern
for models with Standard Silverware Basket
BOTTOM RACK - Suggested Loading Pattern
for models with Standard Silverware Basket
LOADING PATTERNS - STANDARD SILVERWARE BASKET
10
To remove the sprinkler and return the dishwasher to its
normal condition:
Turn the sprinkler counterclockwise and remove it.
Retrieve the top rack
Tilt the rack upwards and position the top rack rollers
onto the roller guides.
Continue pushing the top rack until the rollers are on
the guide.
Push the rack into the dishwasher all the way.
Flip Tines
The racks on select models consist of tines that you can
fold down or raise depending on what you have to load
in the rack.
To fold down:
Grasp the tine near the locking mechanism.
Release from notch.
Push downwards.
5
Rack Accessories
Extra Tall Item Sprinkler (select models)
If an item is too tall to be placed into the bottom rack even
with the top rack in the raised position, remove the empty
top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops.
Pull the front of the rack upward and outward until the
rollers are completely free of the roller guides.
To avoid dishwasher damage, do not reinstall the top
rack without removing the extra tall item sprinkler.
NOTICE
Do not
block
vent
Set the top rack aside. Push the roller guides back into the
dishwasher. Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the
top rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to
lock it into position.
NOTE: Keep the vent on the tubs right side clear by placing
tall items such as plastic cutting boards and tall baking
sheets on the bottom rack’s left side, or center.
11
RackMatic™ Adjustable Rack Height (select models)
The top rack can be raised or lowered to accommodate
large items in either rack.
NOTE: Before you push the top rack into the dishwasher,
ensure that the rack height is the same on both sides.
Otherwise, the dishwasher door will not shut and the top
rack spray arm will not connect to the water circuit.
To lower the top rack:
Pull the top rack out of the dishwasher until it stops.
Press the Rackmatic Adjustable top rack handles
inward and let the rack drop.
Manual Rack Height Adjustment (select models)
Remove the empty rack by pulling it out of the dishwasher
to the point that it can be lifted upward, as shown
below. Pull the rack outward and up until the rollers are
completely free of the roller guides.
Re-insert the rack with the other set of rollers on the roller
guides, as shown below.
To raise the top rack:
Pull the top rack out of the dishwasher until it stops.
(It is easier to do so with the rack unloaded).
Grasp the top of the rack above the Rackmatic
Adjustable top rack handles and pull it upward until
the handles lock the rack into position (you do not
need to press the handles in order to raise the rack).
12
Bottle Holder (select models)
Allows you to securely hold tall bottles or vases. The part is
removable for maximum exibility. Always check to make
sure the upper spray arm does not contact any tall item
placed in the lower rack.
To remove the bottle holder:
Pull both sides of the bottle holder apart until the part
is disengaged from the rack.
To move it to another position:
Remove as described above.
To place, hold the wires apart and hook both ends of
the holder to the rack as shown above.
Small Item Clips
The small item clips keep lightweight items and plastic
containers from tipping over and lling up with water
during the wash cycle.
The small item clip can be attached to the bottom wire (at
any position) located on both sides of the upper rack.
To attach the small item clip:
Position it on the bottom wire and attach as shown
above.
Push the clip towards the wire until it fastens
securely.
Cup Shelves
Cup shelves can be used to hold cups and other large
items such as ladles and serving spoons. To use the cup
shelves, fold them downwards so that they are positioned
as shown below. Place cups upside down on the shelves.
(Refer to loading patterns to see example)
13
6
Loading the Silverware Basket
Use suggested loading plan for best results.
NOTE: The silverware basket tops can be folded up to
accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket tops down, load the silverware
basket following the patterns suggested below.
Place knives and sharp utensils with their handles up,
and forks and spoons with their handles down. If large or
oddly-shaped items are to be loaded into the silverware
basket with the tops up, load the items so that they do
not nest together.
WARNING
The sharp points and edges of knives and other sharp
utensils can cause serious injuries. Load knives and
other sharp utensils with edges down. Do not allow
children to handle or play near knives and sharp
utensils.
The Flexible Silverware Basket (select models)
This basket splits along its length, resulting in two halves
that may be placed in a variety of positions in the lower
rack, greatly increasing the lower racks loading versatility.
The basket snaps together either back to back or end to
end.
To split the Flexible Silverware Basket:
• Grasp the basket and slide the two halves in opposite
directions, as shown.
• Pull the two halves apart.
Examples of Flexible Basket Placement Options
The Flexible Silverware Basket
14
Standard Basket Placement Option
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5 1 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
4 4
4
3 3
3 3
3
3 3 3 6
3
3 3
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
5 - Tablespoon
6 - Serving Spoon
7 - Serving Fork
1 - Salad Fork
2 - teaspoon
3 - Dinner Fork
4 - Knife
The Standard Silverware Basket
The Standard Silverware Basket (select models)
The standard silverware basket (select models) ts in the
back of the lower rack.
The basket lid can be snapped to the handle to leave the
basket open.
15
7
Adding Detergent & Rinse Agent
Detergent
Use only detergent specically designed for dishwashers.
For best results, use fresh powdered dishwashing
detergent.
The dishwasher uses less water so you need to use less
detergent. With soft water, 1 tbsp. (15ml) of detergent will
clean most loads. The detergent dispenser cup has lines
that measure detergent to:
1 tablespoon (15ml) AND
1.75 tablespoons (25ml)
3 tablespoons (45ml) of detergent will completely ll the
detergent dispenser cup.
NOTE: If you do not know the hardness of your water
supply, use 15ml of detergent. Increase the amount,
if necessary, to the least amount required to get your
kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent dispenser
cup as a guide to measure the amount of detergent
recommended in the Table.
To avoid dishwasher damage, do not use hand
dishwashing products in your dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not use too much
detergent if your water is soft, it may cause etching in
glassware.
NOTICE
Recommended Detergent Amount
Water Type
Wash
Cycle
Unit Hard Medium Soft
Power
Scrub
ml
Tbsp
45
3
45
3
25-45
1.75 - 3
Auto
Plus
ml
Tbsp
45
3
45
3
25-45
1.75 - 3
Auto
Wash
ml
Tbsp
25-45
1.75 - 3
25
1.75
15-25
1 - 1.75
Eco
Wash
ml
Tbsp
25-45
1.75 - 3
25
1.75
15-25
1 - 1.75
Auto
Delicate
ml
Tbsp
25
1.75
15-25
1 - 1.75
15
1
Regular
Wash
ml
Tbsp
25-45
1.75 - 3
25
1.75
15-25
1 - 1.75
Quick
Wash
ml
Tbsp
25
1.75
15-25
1 - 1.75
15
1
Delicate
Wash
ml
Tbsp
25
1.75
15-25
1 - 1.75
15
1
Rinse &
Hold
ml
Tbsp
None None None
Rinse Agent
To achieve proper drying, always use a liquid rinse agent,
even if your detergent contains a rinse agent or drying
additive.
NOTE: The dishwasher indicates low rinse agent by
showing the symbol in the countdown display. Units
without a display have a Rinse Agent LED that illuminates
when the Rinse Agent is low ( see illustration below).
Add liquid rinse agent to the dispenser until the rinse
agent reservoir is full. Wipe up any excess rinse agent that
puddles when the dispenser reservoir is full.
After lling the rinse agent dispenser, the indicator light
will go out in a few minutes after the dishwasher door is
shut (select models only).Refer to the following page for
more information on adding detergent and rinse agent to
the dishwasher.
This is a portion of a dishwasher fascia panel. The position of Rinse
Agent LED and the cycle names will vary depending on your unit.
16
3 TBS MAX
2
TBS (25 ML)
1
TBS (15 ML)
2
1
Use fresh powdered detergent for best results.
1 tablespoon will clean most loads.
Do not use more than 3 tablespoons. Do not overll.
When using detergent tabs, lay them at to avoid
contact with the cover.
Always use Rinse Agent even if your detergent
contains rinse agent.
Add rinse agent when the LED on the control panel
illuminates.
1 - Slide cover fully left
2 - Push rear end of the cover down rmly until you hear
a *CLICK*
To open the cover, push the blue button, at the rear
end of the cover, inwards. (NOT DOWN)
To Decrease
Streaks on glasses
To Decrease
Spots on glasses
To add rinse agent, pour on the arrow.
Turn the arrow to adjust the amount of rinse agent
dispensed.
TO CLOSE
TO OPEN
Adding Detergent Adding Rinse Agent
Turn
Recommended
for best drying
Recommended
for best results
To Close
Slide & Push Down
Dishwasher Detergent
Only
17
8
Operating the Dishwasher
FOR TOP CONTROLS
Top controls are dishwashers with a hidden fascia panel.
Please refer to the introduction page of this manual for
examples).
To start the dishwasher:
Open the door.
Press the ON/OFF button.
Select a cycle and desired options.
Close the door.
To Interrupt a cycle:
Open the dishwasher door just far enough to expose
the control panel.
Press the ON/OFF button to turn the unit o.
Wait at least 10 seconds before opening the
dishwasher door.
To resume the cycle, press the ON/OFF button and
close the dishwasher door.
FOR FRONT CONTROLS
Front controls are dishwashers with an exposed fascia
panel. Please refer to the introduction page of this manu-
al for examples).
To start the dishwasher:
Press the ON/OFF button.
Select a cycle and desired options.
To Interrupt a cycle:
Press the ON/OFF button to turn the unit o.
Wait at least 10 seconds before opening the
dishwasher door.
To resume the cycle, press the ON/OFF button and
close the dishwasher door.
NOTE: Should you need to interrupt a cycle (to add or
remove an item, to add detergent, etc.), it is best to do so
within the rst 30 minutes of the cycle.
You could be seriously scalded if you allow hot water
to splash out of the dishwasher. OPEN THE DOOR
CAREFULLY during any wash or rinse cycle. Do not
fully open the door until water noises have stopped.
WARNING
Canceling or changing a cycle
To cancel or change a cycle, open the dishwasher door
far enough to expose the control buttons then press and
hold the “Cancel/Reset” buttons for 3 seconds.
Close the door and wait until the dishwasher completes
the cycle (approx. 1 min). Open the door and press the
ON/OFF button. You may now begin a new cycle.
Cancel / Reset
Dishware Drying
At the end of the cycle the dishwasher will stop and a
period of condensation drying will follow. After drying,
the cycle is complete and depending on your model:
the “Clean light will illuminate OR
the cycle completion signal will sound OR
the countdown display will show "0" OR
The InfoLight will turn o.
When the cycles are complete, the “Sanitized”
indicator (select models) on your dishwasher control
panel will illuminate. However, if your household
water supply is too hot, your dishwashers heating
time may be reduced, and the Sanitized indicator
may not illuminate.
18
9
Dishwasher Features & Options
Wash Cycles *
* The cycles listed below vary by models.
Power Scrub/Auto Plus
Cleans items having baked-on or hard dried food soils.
These items may require soaking or hand scouring.
Designed to be used with heavily soiled dishes as well as
pots and pans.
Auto Wash
Takes the guesswork out of cycle selection. The sensors
in the dishwasher automatically adjust the cycle length,
temperature and water changes based on the soil load.
This cycle contains additional sensor decisions when
compared to other cycles.
Auto Delicate/Delicate Wash
Designed to be used with your fragile china and glassware,
allowing you to get it perfectly clean without the hassle of
hand washing or worry of damage in the dishwasher.
Regular Wash
Thoroughly cleans normal loads having loosely attached
normal soiling.
Quick Wash
Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time.
Use this cycle to clean glasses and dessert dishes that may
need to be re-used at the same event.
Rinse & Hold
Allows you to rinse the food soil o of a partial load and
hold them in the dishwasher until there is a full load.
Eco Wash
Wash Cycle Options *
* The options listed below vary by models.
Options can be used along with wash cycle to customize
load for personalized results:
1. Select wash cycle
2. Select option
3. Start dishwasher
Half Load
In the Power Scrub, Regular, and Auto Wash cycles you
can reduce the energy and water consumption when
washing small, lightly soiled loads that ll approximately
half the dishwasher’s capacity.
To activate, select the Half Load button in addition to any
of the three cycles listed above.
Top Rack Only
This option allows you to save energy and water by
washing loads small enough to ll the top rack only.
EcoAction
This option saves energy by reducing the water
temperature.
Sanitize Option
All models are designed to sanitize the loaded dishes.
Press the Sanitize Option button to activate the Sanitation
features. The technical sanitation measures may also
improve the drying results.
Delay Start
This option allows you to delay the start time of your
dishwasher. To activate:
Turn the dishwasher on.
Select the desired wash cycle.
Press and hold the Delay Start button. Release
when the desired delay time is shown in the display
window.
This cycle is optimized to be even more energy ecient.
Eg. On lightly soiled loads it uses much less water and
energy than traditional cycles.
19
OptiDry
This feature senses when the unit is low on rinse agent
and automatically increases the drying time. For best
performance, always use a liquid rinse agent even if your
detergent contains a drying additive.
Cycle Completion Signal
The cycle completion signal alerts you when a cycle
completes and the dishwasher has washed and dried the
dishes. You can choose to disable the tone or adjust the
volume.
NOTE: The unit must be powered OFF before activating.
To activate:
Press and hold the right “Cancel Reset” button then
press and hold the ON/OFF button.
When the light on the “Cancel Reset” button you are
pressing illuminates and the tone goes o, release
both buttons.
Press the far right “Cancel Reset” button until you
achieve the desired volume or until there is no tone
(to turn o).
Press the ON/OFF button. The setting is now saved.
Countdown Display
The countdown display indicates the time remaining for
a cycle to complete. The time will change based on water
temperatures and control settings.
Sanitized Indicator
When the “Sanitized” indicator light illuminates on
the control panel (or Sanitized symbol appears in
models with a display) , it means that the dishware and
kitchenware that were just washed have been sanitized
according to the requirements of the National Sanitation
Foundation (NSF). For more information on NSF
certification, go to the Wash Cycle Information section of
this manual.
Rell Rinse Agent Indicator
An indicator light will illuminate to alert you when
more rinse agent is required. For models with a display
window, the display will show .
InfoLight
Red LED illuminates the oor to indicate that the
dishwasher is running.
Additional Features
The options listed below vary by models.
Extra Dry Heat
With this option you can raise the temperature of the
rinse water and increase the drying time for improved
drying.
This option is only for units with a display. If your unit has
a display window, please follow the instructions below.
NOTE: The unit must be powered OFF before activating.
To activate:
Press and hold the left “Cancel Reset button, then
press and hold the ON/OFF button.
When the LED display window indicates a “0” or “1”
release both buttons.
To activate extra dry heat, press the left “Cancel Reset”
button until the display indicates “1”.
To disable extra dry heat, press the left “Cancel Reset”
button until the display indicates “0”.
Press the ON/OFF button to save the setting.
Child Lock
The child lock feature allows you to disable the
dishwasher control panel to prevent accidental program
changes.
To activate:
Press and hold the button labeled “Child Lock” for 4
seconds. The child lock indicator will illuminate.
To disable:
Press and hold the “Child Lock button for 4 seconds.
Cancel Drain
Reset
20
10
Wash Cycle Information
NSF Certied
Auto Plus
Auto Wash Auto Delicate Regular
Wash
Quick
Wash
Rinse & Hold
Cycle Time (minutes) 120 - 135 95 - 119 80 - 100 90 - 115 30 9
Water Consumption (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 11.5 - 17.7 7.7 - 18.5 12.5 4.7
Water Consumption (G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 3.0 - 4.7 2.0 - 4.9 3.3 1.2
Wash Temperature (°C) 66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45
Wash Temperature (°F) 150 - 160 130 - 150 113 -122 122 - 131 113
Rinse Temperature (°C) 69 69 67 51 - 69 50
Rinse Temperature (°F) 156 156 153 124 -156 122
with Half Load option
Cycle Time (minutes) 110 99 90
Water Consumption (L) 15.3 - 19.7 14.3 - 18.5 10.6 - 17.5
Water Consumption (G) 4.0 - 5.2 3.8 - 4.9 2.8 - 4.6
with Sanitize option
NSF Certied NSF Certied NSF Certied
Cycle Time (minutes) 125 - 135 105 - 135 100 - 125
Water Consumption (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 7.7 - 18.5
Water Consumption (G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 2.0 - 4.9
NSF Certied
Power Scrub
Auto
Wash
Regular
Wash
Delicate
Wash
Quick
Wash
Rinse & Hold
Cycle Time (minutes) 135 95 - 119 115 80 30 9
Water Consumption (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3 13.1 13.1 4.7
Water Consumption (G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8 3.5 3.5 1.2
Wash Temperature (°C) 71 55 - 66 50 - 55 50 45
Wash Temperature (°F) 160 130 - 150 122 - 131 122 113
Rinse Temperature (°C) 69 69 45 - 69 69 50
Rinse Temperature (°F) 156 156 113 - 156 156 122
with Half Load option
NSF Certied
Cycle Time (minutes) 115 99 90
Water Consumption (L) 15.1 - 19.3 14.1 - 18.3 10.4 - 17.3
Water Consumption (G) 4.0 - 5.1 3.7 - 4.8 2.7 - 4.6
with Sanitize option
NSF Certied NSF Certied NSF Certied
Cycle Time (minutes) 135 105 - 135 125
Water Consumption (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3
Water Consumption (G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8
If your unit
has Auto Plus,
please refer to
this table.
If your unit has
Power Scrub,
please refer to
this table.
NOTE: To save energy, this dishwasher has a “Smart Control”
called EcoSense that automatically adjusts the cycle
based on soil loads and incoming water temperature. The
“Smart Control” makes decisions that can cause the cycle
time and water usage to adjust intermittently. If the smart
control adjusts to a stronger cycle that meets the NSF
requirements, the Sanitized light may come on. Make sure
that the incoming hot water supply line is connected to the
water inlet connection on the dishwasher and has a water
pressure of 15-145 PSI (1-10 bar). Wash program cycle times
are based on 120°F.
See the Wash Cycles and Wash Cycle Options to determine
the cycles available for your specic model.
NOTE: On select models, the Half Load feature will reduce
the water consumption by approximately 30 percent in the
Power Scrub, Regular, and Auto Wash cycles.
A dishwasher or dishwasher cycle that is certied by
the NSF international meets very strict requirements of
wash time and water temperature to ensure dishware
and kitchenware sanitization. These requirements are
explained in the document NSF/ANSI 184, Residential
Dishwashers. More information on NSF Certication is
available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.
org/home/appliances.asp.
Your dishwasher is NSF certied. The dishwasher cycles that are
NSF certied are shown in the chart below. When these cycles
are complete, the Sanitized indicator on your dishwasher
control panel will illuminate. However, if your household
water supply is too hot your dishwasher’s heating time may
be reduced, and the Sanitized indicator may not illuminate.
21
11
Care and Maintenance
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require occasional
maintenance. The maintenance tasks are easy to do and
will ensure continued superior performance from your
dishwasher:
Wiping up Spills and Splash-outs
Water may occasionally splash out of your dishwasher,
especially if you interrupt a cycle or open the dishwasher
door during a cycle. To avoid oor damage and possible
mold growth, do not allow wet areas to remain around or
under the dishwasher.
Clean the Stainless Steel Inner Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel regularly
to remove debris that might collect from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub or inner
door, make sure the rinse agent reservoir is full.
Check and clean the Spray arm nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that the spray
arm nozzles (holes) are unobstructed. You must remove
the spray arms to check them for obstruction.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the dishwasher.
2. Turn the rack upside down. The top spray arm is held
in position by a locking nut as shown below. Turn
the locking nut counter-clockwise and remove it as
shown below to release the spray arm.
3. Remove the spray arm as shown below.
4. Look for obstruction in the spray nozzles.
5. If the spray nozzles need cleaning, ush them under
running water.
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed position.
2. Return the locking nut to its installed position and
turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the dishwasher
tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as shown below.
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, ush them under
running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed position
and press it so that it snaps into place.
2. Return the bottom rack to its installed position.
Check and clean the lter system
This dishwasher has a lter system that consists of a Large
Object Trap/Cylinder Filter assembly and a Fine Filter.
Select models have an additional Micro Filter. The lter
system is located on the inside of your dishwasher under
the lower rack and is easily accessible. During normal use,
the lter system is self-cleaning. You should occasionally
inspect it for foreign objects and clean it when necessary.
22
To remove the Large Object Trap/ Cylinder Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly and turn it counterclockwise
- ¼ turn as shown below.
3. Lift out the assembly as shown below.
4. Carefully examine the assembly. If you nd debris in
the Large Object Trap, turn it upside-down and gently
tap it on a surface such as a counter top to dislodge
and remove the debris.
5. Flush the Cylinder Filter clean by holding it under
running water.
To remove the ne lter:
1. Lift the ne lter from the dishwasher oor as shown below
and ush it clean by holding it under running water.
2. Remove the Micro lter and ush it clean by holding
it under running water.
To avoid injury, do not reach into the large object
trap with your ngers. The large object trap could
contain sharp objects.
CAUTION
To reinstall the lter system:
1. Return the ne lter to its originally installed
position.
2. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter Assembly
into its installed position in the dishwasher oor.
3. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until it is
locked. The arrow on the ring handle and the arrow
on the Fine Filter should point to each other, as
shown below.
4. Gently pull the ring handle to ensure that the
assembly is locked into place.
Clean the Exterior Door Panel
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with soapy
water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner (preferably
a liquid spray) made for cleaning stainless steel. For the
best results, apply the stainless steel cleaner to the cloth,
then wipe the surface.
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to
remove food particles and other debris. Also clean the
door seal, located inside the dishwasher at the bottom
of the door.
Winterizing Your Dishwasher
If your dishwasher will be unused for an extended
period of time in a location that experiences freezing
temperatures (e.g., in a holiday home or through a
vacation period), have your dishwasher winterized by an
authorized service center.
Fine
Filter
23
Problem Cause Action
Dishwasher does not start 1. Door may not be properly latched.
2. Unit may not be turned on.
3. Unit not reset or previous cycle not
completed.
4. Delay start engaged.
5. Interruption of electrical power supply
to dishwasher or blown fuse.
6. Child lock activated (select models).
7. The door may have been closed with-
out rst selecting a cycle.
8. Water supply may not be turned on.
1. Shut the door completely.
2. Press the main power switch to turn unit on.
3. To reset, refer to “Canceling or changing the
cycle” section in this manual.
4. To reset, refer to “Delay Start” section in this
manual.
5. Check circuit breaker.
6. Deactivate the child lock. Refer to “Child Lock”
section in this manual if applicable.
7. Select a cycle and close the door.
8. Check and turn on water supply.
Dishwasher beeping (end of cycle
signal)
Default factory settings alert the customer
that the cycle has completed by beep-
ing. This feature can be deactivated if so
desired.
To adjust the volume or deactivate, refer to “Cycle
Completion Signal” section in this manual.
Display does not illuminate or
console lights are not on
1. A fuse may have been blown or circuit
breaker tripped.
2. Door not closed or latched.
Note: For models with controls on the
top portion of the door, the display only
illuminates when the door is opened and
controls are visible.
1. Check the fuse or circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker if neces-
sary.
2. Ensure that door is properly latched and
completely closed.
Dishwasher seems to run a
long time
1. Incoming water is not warm enough.
2. Cycle time can vary due to soil and
water conditions.
3. Rinse agent dispenser is empty.
4. Dishwasher connected to cold water
supply.
Note: Refer to “Cycle Chart Data” section in
this manual for typical cycle length.
1. Before starting a cycle, run hot water faucet
at the sink nearest to the dishwasher.
2. Sensors in the dishwasher automatically in-
crease the cycle time to ensure a good wash
when heavy soil is detected.
3. Add rinse agent.
4. Verify dishwasher is connected to hot water
supply plumbing.
Dishes aren’t getting clean
enough
1. Spray arm movement is obstructed.
2. Spray arm nozzles clogged.
3. Improper use of detergents.
4. Filters could be clogged.
5. Dishes are nested or loaded too close
together.
6. Selected wash cycle is not suitable for
food soil condtions.
1. Ensure that spray arm movement is not
blocked by hand rotating spray arms.
2. Remove the spray arms and clean accord-
ing to “Check/Clean the Spray Arm Nozzles”
in Care and Maintenance section of this
manual.
3. Increase or decrease detergent depending
on the water hardness. Refer to Table under
Adding Detergent and Rinse Agent”.
4. Clean the lter. Refer to “Check/Clean the
Filter System” under Care and Maintenance
section of this manual.
5. Rearrange load such that water spray can
reach all items in the dishwasher. See also
“Preparing and Loading” section of this
manual.
6. Refer to “Wash Cycle” section in Operating
the Dishwasher section of this manual.
12
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following informa-
tion may help you with a dishwasher problem without involving a repair professional. The Items listed in the following charts may
not be covered by your product warranty.
24
Problem Cause Action
Dishes are not getting dry enough 1. Rinse agent dispenser is empty. (Rinse
agent indicator is activated).
2. Improper loading of dishes.
3. Selected cycle does not include drying.
Note: Plastic or Teon do not typically dry
as completely as other items due to their
inherent properties.
1. Add rinse agent. The use of rinse agent im-
proves drying.
2. Rearrange load to ensure items are not
nested. Refer also to the “Preparing and Load-
ing” section of this manual.
3. Rinse and Hold setting does not include dry-
ing cycle,
Note: Select models offer an extra heating op-
tions to improve drying performance. Refer to
“Additional Features” under the Dishwasher
Features and Options section of this manual.
Odor 1. Food debris is present at the bottom of
the dishwasher.
2. Food particles are present near the
door seal.
3. Dishes left too long in unit before run-
ning a cycle.
4. Residual water is present at the bot-
tom of the dishwasher.
5. Drain hose is obstructed.
1. Remove the lters and clean according to the
“Check/Clean the Filter System” section of this
manual.
2. Refer to “Clean the Door Gasket and Door
Seal” in the Care and Maintenance section of
this manual .
3. Run a Rinse/Hold cycle if you do not intend to
immediately wash the dishes.
4. Ensure the unit has completely drained from
the last cycle. Refer to the “Canceling or
changing the cycle” section of this manual.
5. Remove any obstructions from the drain hose
by calling qualied personnel.
Note: If odor still persists, run the Normal/Regular
cycle until it ushes and interrupt the cycle and
place an 8 oz. cup of distilled white vinegar solu-
tion on the top rack and then nish the cycle.
Dishwasher not lling with water 1. Restriction in the water supply system.
2. Previous wash cycle was not com-
pleted.
3. Delay-start is active.
1. Ensure that the water supply valve (typically
located under kitchen sink) is open and check
that the water supply line has no kinks and
clogs.
2. Refer to the “Canceling or changing the cycle”
section of this manual.
3. Cancel the delay-start or wait until delay-
start time completes (times out). Refer to the
“Delay Start” section of this manual.
Water Leaks 1. Suds
2. Door seal could be pulled away from
track.
3. Condensation vent is blocked.
4. Improper installation.
1. Wrong type of detergent results in suds and
leaks. Use only dishwasher detergents. If
suds still persist, then add one tablespoon of
vegetable oil at the bottom of the dishwasher
and run the desired cycle.
2. Ensure that door seal is in the track.
3. Ensure that condensation vent is not blocked.
Refer to “Loading Extra Tall Items” in the Pre-
paring and Loading the Dishwasher section
of this manual.
4. Have proper installation veried by qualied
personnel (water supply, drain system, level-
ing, plumbing).
Tub stains 1. Stains on the dishwasher interior are
due to hardness of water.
2. Silverware in contact with tub.
1. Concentrated Lemon juice can reduce the
build up of hard water stains. Run a normal
cycle until it ushes and interrupt the cycle
and then place an 8 oz. cup of the concen-
trated lemon solution on the top rack and
nish the cycle. This can be done periodically
to avoid build up.
2. Ensure that the silverware does not make
contact with the tub while running a cycle.
25
Streaks on glassware or residue on the
dishes
Incorrect rinse agent setting. Depending on the hardness of water, adjust
the rinse agent dispenser. Refer to “Adding
Detergent and Rinse Agent” section in this
manual for adjustment.
Fascia panel discolored or marked Abrasive cleaner used. Use mild detergents with soft damp cloth.
Noise during wash cycle The dishes may not be arranged properly. Water circulation sound is normal, but if you
suspect items are banging into each other
or into the spray arms, refer to the “Prepar-
ing and Loading” section of this manual for
optimal arrangement.
Detergent dispenser cover will not shut 1. Improper operation of detergent
cover.
2. Previous cycle has not been nished,
reset, or cycle was interrupted.
1. Refer to “Adding Detergent and Rinse
Aid” section of this manual for instruc-
tions on opening and closing the
dispenser.
2. Refer to the “Canceling or changing the
cycle” section of this manual.
Unable to select desired cycle Previous cycle has not nished. Refer to the “Canceling or changing the cycle”
section of this manual.
Problem Cause Action
26
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section.
If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section.
If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair
the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have received,
please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.
2. Contact Customer Service from our website, www.bosch-home.com/us
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include your model information listed below as well as an explanation of the problem and
the date it originated.
You will nd the model and serial number information on the label located on the right edge of the
dishwasher door as shown above.
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of
purchase to obtain warranty service.
Your Model Information:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Date Installed
13
Customer Service
Bosch reserves the right to make changes in the product or this manual without prior notice.
27
14
Statement of Limited Product Warranty
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty
provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Limited
Product Warranty applies only to Bosch dishwashers (“Product”) sold to
you, the rst using purchaser, provided that the Product was purchased:
(1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact
at all times only been used for normal household purposes; (2) new at
retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for
resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada,
and has at all times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the rst purchaser of the
Product and are not transferable.
Please make sure to return your registration card; while not
necessary to eectuate warranty coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or
product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is
free from defects in materials and workmanship for a period of three
hundred sixty ve (365) days from the date of purchase. The foregoing
timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled,
tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Labor and
shipping costs are included in this basic coverage.
Extended Limited Warranty: Bosch also provides these additional
limited warranties:
2 Year Limited Warranty: Bosch will repair or replace
any component that proves to be defective in materials or
workmanship (excludes labor charges).
5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch will repair or
replace any Bosch microprocessor or printed circuit board if it
proves to be defective in materials or workmanship (excludes
labor charges).
5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch will replace the
upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack
proves defective in materials or workmanship (excludes labor
charges).
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: Bosch
will replace your dishwasher with the same model or a current
model that is substantially equivalent or better in functionality,
if the inner liner should rust through (excludes labor charges).
Bosch will replace the stainless steel door if the door should rust
through (excludes labor charges).
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and
shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty
period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your
Product without charge to you (subject to certain limitations stated
herein) if your Product proves to have been manufactured with a
defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair
the Product have been made without success, then Bosch will replace
your Product (upgraded models may be available to you, in Boschs sole
discretion, for an additional charge). All removed parts and components
shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes
of this warranty and this warranty shall not be extended with respect
to such parts. Bosch’s sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch-authorized
service provider during normal business hours. For safety and property
damage concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt
to repair the Product yourself, or use an un-authorized servicer; Bosch
will have no responsibility or liability for repairs or work performed by
a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than
an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY
WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service
providers are those persons or companies that have been specially
trained on Bosch products, and who possess, in Bosch’s opinion, a
superior reputation for customer service and technical ability (note that
they are independent entities and are not agents, partners, aliates or
representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not
incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in
a remote area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or
treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event,
if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the
parts to the nearest authorized service provider, but you would still be
fully liable and responsible for any travel time or other special charges
by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes
all defects or damage that are not the direct fault of Bosch, including
without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product
in anything other than its normal, customary and intended manner
(including without limitation, any form of commercial use, use or
storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction
with air or water-going vessels); (2) any partys willful misconduct,
negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation,
failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure
to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service
(including self-performed “xing” or exploration of the appliance’s
internal workings); (3) adjustment, alteration or modication of any
kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or
county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws,
including failure to install the product in strict conformity with local re
and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate
on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including without limitation, rain,
wind, sand, oods, res, mud slides, freezing temperatures, excessive
moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges,
structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no
event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for
damage to surrounding property, including cabinetry, oors, ceilings,
and other structures or objects around the Product. Also excluded from
this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages
on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial
numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach
you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong
with the Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product, including all
electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/
ooring, and for any alterations including without limitation cabinetry,
walls, oors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE
CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY,
OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY
WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL
BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED
WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT,
BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING
EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY
CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to
alter, modify or amend this warranty shall be eective unless authorized
in writing by an ocer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
FOR YOUR PRODUCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BOSCH
AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 800-944-2904, or write Bosch
at: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
CA 92649 /
28
29
Bosch vous adresse tous ses remerciements et félicitations !
Tous nos remerciements pour avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les nombreux consommateurs qui
exigent un lave-vaisselle silencieux orant un rendement supérieur.
Ce guide a été rédigé avec votre sécurité en tête ainsi que la facilité d'utilisation du produit. Les informations qu'il
contient sont très importantes. Nous vous recommandons vivement de lire le présent guide avant d'utiliser le lave-
vaisselle pour la première fois.
Pour en savoir plus sur votre lave-vaisselle et les accessoires disponibles, ainsi que sur les nombreux autres appareils
Bosch d'excellente qualité, visitez notre site Web à l'adresse :
www.bosch-home.com/us (U.S.A)
OR
www.bosch-appliances.ca (Canada)
Pour toute question ou commentaire, veuillez communiquer avec nous au : 1-800-944-2904 ou écrivez-nous à
l'adresse suivante :
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Les illustrations suivantes représentent certains des modèles gurant dans ce guide. Veuillez noter que les designs vari-
ent légèrement d'un modèle à l'autre.
LES COMMANDES SUPÉRIEURES
LES COMMANDES FRONTALES
30
Table des matières
1. Importantes consignes de sécurité .....................................30-31
2. Composants du lave-vaisselle ..................................................32
3. Caractéristiques du lave-vaisselle ............................................33
4. Chargement de la vaisselle ......................................................34
5. Accessoires des paniers ......................................................35-37
6. Chargement du panier à couverts .......................................38-39
7. Ajout de détergent et de produit de rinçage ........................40-41
8. Fonctionnement du lave-vaisselle ...........................................42
9. Caractéristiques et options du lave-vaisselle .......................43-44
10. Informations concernant les programmes de lavage ................45
11. Nettoyage et entretien .....................................................46-47
12. Aide sans assistance .........................................................48-49
13. Informations concernant le service à la clientèle ....................50
14. Informations concernant la garantie .....................................51
31
1
Importantes consignes de sécurité
Veuillez lire et conserver ces informations
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas
utiliser le lave-vaisselle d'une façon autre que celle
décrite dans ce guide ou à d'autres ns que celles
précisées dans les pages qui suivent.
Des dommages au produit et/ou des blessures
graves peuvent survenir par suite de l'emploi
de techniciens en entretien et en réparation
non compétents ou de pièces de remplacement
qui ne sont pas d'origine. Toute réparation doit
être eectuée par un technicien en entretien et
en réparation compétent à l'aide de pièces de
rechange d'origine.
Le mauvais branchement de l'alimentation
électrique du lave-vaisselle décrit dans le présent
guide ou la mise à la terre inadéquate du lave-
vaisselle peut provoquer une décharge électrique
ou un incendie. Ne pas utiliser le lave-vaisselle
décrit dans le présent guide à moins d'être certain
que l'alimentation électrique est correctement
branchée ou que le lave-vaisselle est correctement
mis à la terre.
Ne jamais utiliser de produits chimiques puissants
pour nettoyer votre lave-vaisselle. Certains produits
contenant des chlorures peuvent endommager
votre lave-vaisselle et poser un risque pour la santé
!
Il est vivement recommandé à l'utilisateur de
se familiariser avec la procédure de fermeture
de l'arrivée d'eau et la procédure de coupure
de l'alimentation électrique entrante. Voir la
notice d'installation ou communiquez avec
votre installateur pour des informations
supplémentaires.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage à
la vapeur pour nettoyer votre lave-vaisselle. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour
d'éventuels dommages ou conséquences.
AVERTISSEMENT
AVIS
32
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou
de blessure grave, observez les consignes suivantes :
1. Ce lave-vaisselle est fourni avec la notice d'installation
et le présent guide d'utilisation et d'entretien. Lire et
comprendre toutes les instructions avant d'installer
ou d'utiliser le lave-vaisselle.
2. Cet appareil doit être mis à la terre sur une installation
de ls à demeure en métal ou un conducteur de
protection doit être relié aux ls conducteurs et
raccordé à la borne ou au l de mise à la terre du lave-
vaisselle. Voir la notice d'installation fournie avec le
lave-vaisselle pour des informations supplémentaires
sur les spécications en matière d'électricité.
3. Ce lave-vaisselle doit être utilisé uniquement pour
la fonction à laquelle il est destiné, à savoir le lavage
de la vaisselle de ménage et d'ustensiles de cuisine
lavables au lave-vaisselle.
4. Utilisez uniquement des détergents ou produits de
rinçage recommandés pour lave-vaisselle, et gardez-
les hors de la portée des enfants.
5. Lors du chargement des articles dans le lave-
vaisselle :
a. Repérez les éléments coupants an qu'ils ne
puissent pas endommager le joint d'étanchéité de la
porte.
b. Placez les couteaux et autre ustensiles tranchants
en orientant le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire
le risque de blessure par coupure.
c. Ne pas laver d'articles en plastique à moins qu'ils
ne portent la mention « Lavable au lave-vaisselle »
ou toute mention équivalente.
Lorsque les articles en plastique ne portent aucune
mention, vériez les recommandations du fabricant.
d. Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l'enceinte ne sont pas en place.
e. Ne pas traquer ni neutraliser les commande ni
les dispositifs de verrouillage des commandes.
6. Ne pas utiliser abusivement, ni s'asseoir ou se tenir
debout sur la porte ou sur les paniers à vaisselle
du lave-vaisselle et ne pas utiliser la porte comme
marchepied.
7. Pour réduire le risque de blessures, interdire aux
enfants de jouer à l'intérieur ou sur le lave-vaisselle.
8. Quand les enfants sont en âge d'utiliser l'appareil, les
parents ou tuteurs légaux ont la responsabilité légale
de veiller à ce que des personnes compétentes leur
enseignent à respecter les règles de sécurité.
9. Dans certaines circonstances, de l'hydrogène peut
s'accumuler dans une installation d'eau chaude
lorsque celle-ci demeure inutilisée pendant deux
semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif.
Avant d'utiliser un lave-vaisselle connecté à un
chaue-eau qui n'a pas servi depuis deux semaines
ou plus, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser
couler l'eau pendant quelques minutes. Ouvrir les
fenêtres pour aérer la résidence. De cette façon, toute
trace d'hydrogène sera purgée. L'hydrogène étant un
gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser de amme nue
pendant cette période.
10. Retirez la porte du compartiment de lavage du lave-
vaisselle si vous voulez mettre celui-ci hors service ou
vous en débarrasser.
11. Pour éviter d'endommager le plancher et la formation
éventuelle de moisissures, nettoyez les zones d'eau
stagnante pouvant demeurer autour ou sous le lave-
vaisselle.
12. Protégez votre lave-vaisselle contre les éléments.
Protégez votre lave-vaisselle contre le gel pour éviter
d'éventuels dommages au niveau du robinet de
remplissage. Les dommages causés par le gel ne sont
pas couverts par la garantie.
33
2
Composants du lave-vaisselle
Évent
Système de ltre
Numéro de série
Étiquette
Bras d'aspersion
du panier
inférieur
Distributeur de
détergent
* Les caractéristiques varient
d'un modèle à l'autre
Joint de porte
Panier supérieur
Produit de
rinçage
Distributeur
Panier inférieur
Panier à couverts
SYSTÈME DE FILTRES
Crépine
pour gros objets
Filtre
cylindrique
Filtre n
Microltre
(Certains
modèles)
34
3
Caractéristiques du lave-vaisselle
Matériaux composant la vaisselle
REMARQUE : avant la première utilisation de votre lave-vaisselle,
vériez les informations contenues dans cette section. Certains
articles ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent être lavés
à la main ; d'autres exigent un chargement spécial.
Recommandé
Aluminium : l'aluminium anodisé coloré peut s'altérer au l du
temps. Les minéraux contenus dans l'eau sont susceptibles de
noircir ou de tacher l'aluminium. En général, ces taches peuvent
être nettoyées à l'aide d'un tampon métallique à récurer.
Porcelaine, cristal, faïence : certains ustensiles peints à la main
peuvent se décolorer, s'altérer ou se tacher. Lavez ces ustensiles
à la main. Positionnez la verrerie fragile de façon à ce qu'elle ne
bascule pas ou ne s'entrechoque pas avec les autres ustensiles
pendant le déroulement du programme lavage.
Verrerie : le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir.
Finis anti-adhésifs : appliquez une petite quantité d'huile
végétale sur les surfaces anti-adhésives après le séchage.
Plastique : assurez-vous que les articles en plastique sont
lavables au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent n et métal argenté : chargez ces
ustensiles an qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres
métaux.
Non recommandé
Acrylique : des craquelures (petits ssures) peuvent apparaître
sur l'acrylique.
Pièces collées : les adhésifs qui servent à coller les joints des
matériaux comme le plastique, le bois, l'os, l'acier, le cuivre, le
fer blanc, etc. peuvent fondre.
Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de se
partager.
Fer : le fer rouille. Lavez à la main et séchez immédiatement.
Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est conçu
UNIQUEMENT pour le lavage de la vaisselle et de la batterie de
cuisine de maison standard.
Étain, laiton, bronze : l'étain se ternit. Lavez à la main et séchez
immédiatement.
Fer blanc : le fer blanc se tache. Lavez à la main et séchez
immédiatement.
Bois : les bols en bois, les ustensiles en bois et les ustensiles avec
manches en bois peuvent se ssurer, se déformer et perdre leur
ni.
Système de réduction de bruit :le système de moteur à deux
pompes suspendu (Suspension Motor™) et la triple isolation
dont dispose ce lave-vaisselle en font l'un des plus silencieux
d'Amérique du Nord.
Grande cuve en acier inoxydable : surface intérieure hyg-
nique inoxydable, assortie d'une garantie à vie.
Paniers recouverts de nylon : orent une protection contre les
coupures et les éraures et sont assortis d'une garantie de cinq
(5) ans.
Flow-Through Heater™ (Dispositif de chauage à écoulement
continu) : chaue l'eau à une température de désinfection.
Séchage par condensation SaniDry™ : rinçage nal à haute
température, cuve en acier inoxydable à basse température
et action mouillante du produit de rinçage pour un séchage
hygiénique, écoénergétique et économique.
Système de gestion du lavage EcoSense™: contrôle la qualité
de l'eau et décide si un deuxième remplissage d'eau fraîche est
nécessaire.
Système de ltration triple : plusieurs ltres assurent une
distribution d'eau propre et protègent la pompe principale et
la pompe de vidange des corps étrangers.
Dispositif d'arrêt de l'eau : dispositif de sécurité qui interrompt
le débit d'eau si la présence d'eau est détectée au niveau de la
base du lave-vaisselle.
* Mise en marche diérée : Cette option vous permet de
retarder l'heure de mise en marche de votre lave-vaisselle.
*Tiges pliables pour paniers supérieur et inférieur : améliorent
la souplesse d'utilisation des paniers an qu'ils puissent recevoir
des ustensiles surdimensionnés.
* Demi-charge : permet de réduire la consommation d'énergie
et d'eau lors du lavage d'une petite quantité de vaisselle peu
sale.
*Panier supérieur uniquement : vous permet de laver une petite
quantité de vaisselle (dans le panier supérieur uniquement).
*Chaleur très intense : augmente la température de l'eau de
rinçage et la durée de séchage ce qui permet d'améliorer le
séchage.
*OptiDry™ : cette fonction détecte le manque de produit de
rinçage dans la machine et augmente automatiquement la
durée de séchage.
*Hauteur réglable de panier RackMatic™ : vous pouvez relever
ou abaisser le panier supérieur pour laisser davantage d'espace
aux articles surdimensionnés dans les paniers supérieur et
inférieur.
*Panier supérieur à réglage manuel : vous pouvez relever ou
abaisser le panier en le sortant puis en le remettant en place à
un niveau diérent.
35
4
Chargement de la vaisselle
Ne pas prélaver les pièces de vaisselle comportant des résidus
d'aliments non tenaces. Le prélavage peut entraîner l'agression
chimique directe du détergent sur la vaisselle, ayant pour eet
de corroder ou d'abîmer celle-ci ; p. ex. formation d'un voile sur
les verres. Retirez les grosses particules alimentaires, les os, les
pépins, les cure-dents et la graisse excessive. Les articles com-
portant des dépôts de nourriture brûlés, collés ou farineux peu-
vent nécessiter un prélavage.
Reportez-vous à la section intitulée Matériaux de la vaisselle
pour des informations supplémentaires sur l'adaptation de la
vaisselle.
Chargez uniquement les articles lavables au lave-vaisselle.
Chargez la vaisselle dans les paniers an que les bols, marmites
et casseroles soient face aux bras d'aspersion. Évitez d'imbriquer
les pièces de vaisselle les unes dans les autres et veillez à ce
qu'elles ne se touchent pas. Séparez les articles en métaux
dissemblables.
Chargement du panier supérieur
REMARQUE : assurez-vous que les articles ne dépassent pas du
fond des paniers et qu'ils ne bloquent pas les bras d'aspersion.
REMARQUE : lorsque vous poussez le panier supérieur à l'intérieur
du lave-vaisselle, faites en sorte qu'il bute contre la paroi arrière de
la cuve an que le bras d'aspersion du panier supérieur se branche
sur la conduite d'alimentation d'eau à l'arrière de la cuve. Ne pas
pousser le panier supérieur en rabattant la porte.
Chargement du panier inférieur
Placez les ustensiles surdimensionnés dans le panier inférieur.
Chargez les marmites, casseroles et bols à l'envers.
Déchargement du lave-vaisselle
Videz d'abord le panier inférieur.
Videz le panier à couverts.
Videz le panier supérieur
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas charger
d'articles en papier, de sacs en plastique, de matériaux
d'emballage ou d'articles autres que la vaisselle et les
ustensiles de cuisine normaux lavables au lave-vaisselle.
AVIS
PANIER SUPÉRIEUR - Conguration de
chargement supplémentaire
PANIER INFÉRIEUR - Conguration de
chargement supplémentaire
PANIER INFÉRIEUR - Conguration de
chargement suggérée
PANIER SUPÉRIEUR - Conguration de chargement suggérée
36
PANIER SUPÉRIEUR - Conguration de chargement
supplémentaire
PANIER INFÉRIEUR - Conguration de chargement suggérée
Pour les modèles équipés d'un panier à couverts standard
5
Accessoires des paniers
Gicleur pour très grands articles (certains modèles)
Si un article est trop grand pour être placé dans le panier in-
férieur, même si vous avez relevé le panier supérieur, retirez le
panier supérieur vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu'à la
butée. Tirez la section avant du panier vers le haut et l'extérieur
jusqu'à ce que les roulettes se dégagent complètement des
guides à roulettes.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas
remettre le panier supérieur en place sans avoir préalable-
ment enlevé le gicleur pour très grands articles.
AVIS
Do not
block
vent
Mettez le panier supérieur en réserve. Repoussez les guides à
roulettes à l'intérieur du lave-vaisselle. Engagez le gicleur pour
très grands articles dans l'orice d'éjection du panier supérieur
et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le verrouiller.
REMARQUE : an d'éviter d'obstruer l'évent sur le côté droit de la
cuve, disposez les grands articles telles que les planches à découper
et les tôles à biscuits du côté gauche du panier inférieur, ou au
centre.
PANIER SUPÉRIEUR - Conguration de chargement suggérée
Pour les modèles équipés d'un panier à couverts standard
PANIER INFÉRIEUR - Conguration de
chargement supplémentaire
37
Pour retirer le gicleur et remettre le lave-vaisselle à l'état initial :
Faites pivoter le gicleur dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et retirez-le.
Récupérez le panier supérieur
Inclinez le panier vers le haut et positionnez les roulettes
du panier supérieur sur les guides à roulettes.
Continuez d'enfoncer le panier supérieur jusqu'à ce que les
roulettes s'engagent sur la glissière.
Enfoncez complètement le panier dans le lave-vaisselle.
Tiges
Certains modèles comportent des paniers équipés de tiges que
vous pouvez rabattre ou relever en fonction de vos besoins de
chargement.
Pour rabattre les tiges :
Saisissez la tige située près du mécanisme de verrouillage.
Dégagez-la de la rainure.
Poussez vers le bas.
Hauteur réglable de panier RackMatic™ (certains
modèles)
Le panier supérieur peut être relevé ou abaissé pour laisser da-
vantage d'espace aux ustensiles surdimensionnés dans l'un ou
l'autre des paniers.
REMARQUE : avant d'enfoncer le panier supérieur dans le lave-
vaisselle, s'assurer que la hauteur du panier est la même des deux
côtés. Sinon, la porte du lave-vaisselle risque de ne pas se fermer
et le bras d'aspersion du panier supérieur ne se raccordera pas au
circuit d'eau.
Réglage manuel de la hauteur du panier (certains
modèles)
Retirez le panier vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu'à
ce qu'il puisse être soulevé, comme illustré ci-dessous. Tirez le
panier vers l'extérieur et vers le haut jusqu'à ce que les roulettes
se dégagent complètement des guides à roulettes.
Remettez en place le panier comportant l'autre jeu de roulettes
sur les guides à roulettes comme illustré ci-dessous.
Pour relever le panier supérieur :
Tirez le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu'à
la butée. (cette manœuvre est plus facile si le panier est
vide).
Saisissez la section supérieure du panier, au-dessus des
poignées du panier supérieur Rackmatic à hauteur réglable,
et tirez celui-ci vers le haut jusqu'à ce que les poignées
verrouillent le panier en position (il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur les poignées pour soulever le panier).
38
Support de bouteille (certains modèles)
Vous permet de maintenir les bouteilles ou les vases de grande
taille bien en place. Cette pièce est amovible pour un maximum
de souplesse. Vériez toujours que le bras d'aspersion supérieur
n'est pas en contact avec la vaisselle placée dans le panier in-
férieur.
Pour retirer le support de bouteille :
Écartez les deux ls métalliques du support jusqu'à ce que
vous puissiez le dégager du panier.
Pour installer le support de bouteille à un autre endroit :
Retirez-le comme indiqué ci-dessus.
Pour le mettre en place, maintenez les deux ls métalliques
écartés et xez les deux extrémités sur le panier comme
illustré ci-dessus.
Attaches pour petits articles
Les attaches pour petits articles permettent d'éviter que les
objets légers et récipients en plastique ne basculent et ne se
remplissent d'eau pendant le déroulement du programme de
lavage.
L'attache pour petits articles peut être xée sur le l métallique
inférieur (à n'importe quel endroit) situé des deux côtés du
panier supérieur.
Pour enclencher l'attache pour petits articles :
Placez l'attache sur le l métallique inférieur et connectez-
la comme indiqué ci-dessus.
Poussez l'attache vers le l métallique jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche bien.
Manchons pour tasses
Les manchons pour tasses peuvent être utilisés pour maintenir
les tasses et autres ustensiles surdimensionnés telles que les
louches et les cuillères à servir. Pour utiliser les manchons pour
tasses, repliez-les vers le bas an qu'ils soient placés conformé-
ment à l'illustration ci-dessous. Mettez les tasses à l'envers sur
les manchons. (Pour des exemples, reportez-vous aux modèles
de placement de la vaisselle.)
39
6
Chargement du panier à couverts
Pour de meilleurs résultats, utilisez le modèle de placement
suggéré.
REMARQUE : les couvercles du panier à couverts peuvent être
relevés pour faire place aux articles surdimensionnés ou de forme
irrégulière.
Fermez les couvercles du panier à couverts et placez celui-ci
conformément aux modèles suggérés ci-dessous.
Positionnez couteaux et ustensiles pointus avec le manche vers
le haut, et les fourchettes et cuillères avec le manche vers le
bas. Si vous avec des ustensiles surdimensionnés ou de forme
irrégulière à mettre dans le panier à couverts, positionnez les
articles de façon à ce qu'ils ne s'imbriquent pas les uns dans les
autres .
Panier à couverts exible (certains modèles)
Ce panier se sépare en deux dans le sens de la longueur,
donnant ainsi deux paniers qui peuvent être placés à plusieurs
endroits du panier inférieur. Ceci améliore considérablement
la souplesse de chargement du panier inférieur. Le panier
s'enclenche dos à dos ou de bout en bout.
Pour séparer le panier à couverts exible en deux :
• Saisissez les deux sections du panier et faites-les coulisser à
l'opposé l'une de l'autre, comme illustré.
• Séparez les deux sections du panier.
Exemples d'options de placement du panier exible
Le panier à couverts exible
AVERTISSEMENT
Les pointes de couteaux et lames tranchantes et autres
types d'ustensiles tranchants peuvent iniger des
blessures graves. Charger les couteaux et autres ustensiles
tranchants lame vers le bas. Interdire aux enfants de
manipuler ou de jouer à proximité des couteaux et des
ustensiles tranchants.
40
Option de placement du panier standard
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5 1 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
4 4
4
3 3
3 3
3
3 3 3 6
3
3 3
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
5 - Cuiller à soupe
6 - Cuiller à servir
7 - Fourchette à servir
1 - Fourchette à salade
2 - Cuillère à thé
3 - Fourchette de table
4 - Couteau
Le panier à couverts standard
Le panier à couverts standard (certains modèles)
Le panier à couverts standard (certains modèles) s'adapte à
l'arrière du panier inférieur.
Le couvercle du panier peut être enclenché par pression
sur l'anse ou le panier peut rester ouvert.
41
7
Ajout de détergent et de produit de rin-
çage
Détergent
Utiliser seulement du détergent conçu pour les lave-vaisselle.
Pour de meilleurs résultats, utilisez du détergent à vaisselle en
poudre frais.
Ce lave-vaisselle utilise moins d'eau. Vous devez donc utiliser
moins de détergent. Avec de l'eau douce, 1 c. à soupe (15
ml) de détergent nettoie la plupart des charges. Le godet du
distributeur de détergent comporte des lignes graduées pour
mesurer le détergent comme suit :
1 cuiller à soupe (15 ml) ET
1 cuiller à soupe 3/4 (25 ml)
3 cuillers à soupe (45 ml) de détergent rempliront complètement
le godet du distributeur de détergent.
REMARQUE : si vous ne connaissez pas le degré de dureté de
l'eau de votre résidence, utilisez 15 ml de détergent. Augmentez
la quantité de détergent au besoin pour atteindre la quantité
minimale nécessaire pour laver correctement votre vaisselle.
Utilisez les lignes de graduation du godet du distributeur de
détergent pour mesurer la quantité de détergent recommandée
dans le tableau.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser
de détergent pour le lavage de la vaisselle à la main.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle et protéger les
verres de la corrosion, ne pas utiliser trop de détergent si
vous disposez d'une eau douce.
AVIS
Quantité de détergent recommandée
Type d'eau
Pro-
gramme
de lavage
Unité de
mesure
Dure Moyenne Douce
Lavage-
Récurage
ml
C. à soupe
45
3
45
3
25-45
1 3/4 - 3
Auto
Plus
ml
C. à soupe
45
3
45
3
25-45
1 3/4 - 3
Lavage
auto
ml
C. à soupe
25-45
1 3/4 - 3
25
1 3/4
15-25
1 - 1 3/4
Lavage
Éco
ml
C. à soupe
25-45
1 3/4 - 3
25
1 3/4
15-25
1 - 1 3/4
Lavage
délicat
auto
ml
C. à soupe
25
1 3/4
15-25
1 - 1 3/4
15
1
Lavage
normal
ml
C. à soupe
25-45
1 3/4 - 3
25
1 3/4
15-25
1 - 1 3/4
Lavage
rapide
ml
C. à soupe
25
1 3/4
15-25
1 - 1 3/4
15
1
Lavage
délicat
ml
C. à soupe
25
1 3/4
15-25
1 - 1 3/4
15
1
Rinçage et
attente
ml
C. à soupe
Néant Néant Néant
Produit de rinçage
Pour obtenir un séchage adéquat, utilisez toujours un produit
de rinçage liquide, même si votre détergent contient un produit
de rinçage ou un adjuvant de séchage.
REMARQUE : le lave-vaisselle indique un manque de produit
de rinçage en achant le symbole dans la fenêtre d'achage du
compte à rebours. Les appareils n'ayant pas d'écran d'achage
disposent d'une DEL, dédiée au produit de rinçage, qui s'allume
si le produit est manquant.
Versez le produit de rinçage liquide dans le distributeur jusqu'à
ce que le réservoir soit plein. Essuyez tout débordement de
liquide de rinçage s'écoulant du réservoir une fois plein.
Une fois le distributeur plein, le témoin s'éteint au bout de
quelques minutes, après la fermeture de la porte du lave-
vaisselle (certains modèles uniquement).
Reportez-vous à la page suivante pour des informations
supplémentaires sur l'ajout de détergent et de produit de rinçage
dans le lave-vaisselle.
42
3 TBS MAX
2
TBS (25 ML)
1
TBS (15 ML)
2
1
Pour de meilleurs résultats, utilisez du détergent en
poudre frais.
1 c. à soupe nettoie la plupart des charges.
Ne pas utiliser plus de 3 c. à soupe. Ne pas faire dé-
border le godet.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, mettez-les
à plat pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec
le couvercle.
Toujours utiliser un produit de rinçage même si votre
détergent en contient un.
Ajoutez le produit de rinçage lorsque la DEL du pan-
neau de commande s'allume.
Faites coulisser le couvercle complètement vers la
gauche
Appuyez sur l'extrémité arrière du couvercle fer-
mement vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez
un *DÉCLIC*
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton
bleu, à l'arrière du couvercle, vers l'intérieur. (NON
VERS LE BAS)
Pour réduire
Les lms d'eau sur les
verres
Pour réduire
Les taches sur les
verres
Pour ajouter le produit de rinçage, versez au niveau
de la èche.
Tournez la èche pour régler la quantité de produit de
rinçage à utiliser.
FERMETURE
OUVERTURE
Ajout de détergent Ajout de produit de rinçage
Tournez
Recommended
for best drying
Recommended
for best results
To Close
Slide & Push Down
Dishwasher Detergent
Only
43
8
Fonctionnement du lave-vaisselle
POUR LES COMMANDES SURIEURES
Les boutons de commande supérieurs sont conçus pour les
lave-vaisselle disposant d'un panneau facial masqué. Pour des
exemples, veuillez vous référer à la page d'introduction de ce
guide).
Mise en marche du lave-vaisselle :
Ouvrez la porte.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
Sélectionnez un programme et les options voulues.
Fermez la porte.
Pour interrompre un programme :
Ouvrez la porte du lave-vaisselle susamment pour expos-
er le panneau de commande.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour étein-
dre l'appareil.
Patientez au moins 10 secondes avant d'ouvrir la porte du
lave-vaisselle.
Pour poursuivre le programme, appuyez sur le bouton ON/
OFF (Marche/Arrêt) et fermez la porte du lave-vaisselle.
POUR LES COMMANDES FRONTALES
Les boutons de commande frontaux sont conçus pour les lave-
vaisselle disposant d'un panneau facial exposé. Pour des exem-
ples, veuillez vous référer à la page d'introduction de ce guide).
Mise en marche du lave-vaisselle :
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
Sélectionnez un programme et les options voulues.
Pour interrompre un programme :
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour étein-
dre l'appareil.
Patientez au moins 10 secondes avant d'ouvrir la porte du
lave-vaisselle.
Pour poursuivre le programme, appuyez sur le bouton ON/
OFF (Marche/Arrêt) et fermez la porte du lave-vaisselle.
REMARQUE : si vous devez interrompre un programme (pour
ajouter ou retirer un article de vaisselle, ajouter du détergent,
etc.), il est préférable de le faire au cours des 30 premières
minutes du programme.
Les projections d'eau chaude qui jaillissent hors du lave-
vaisselle peuvent entraîner des brûlures graves. SOYEZ
PRUDENT EN OUVRANT LA PORTE lors du déroulement
d'un programme de lavage ou de rinçage. N'ouvrez pas
complètement la porte tant que vous continuez à percevoir
des bruits d'eau.
AVERTISSEMENT
Annulation ou changement de programme
Pour annuler ou changer de programme, ouvrez la porte du
lave-vaisselle susamment pour exposer les boutons de com-
mande, puis appuyez sur les boutons « Cancel/Reset » (Annuler/
Réinitialiser) et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
Fermez la porte et attendez que le lave-vaisselle ait terminé le
programme (environ 1 minute). Ouvrez la porte et appuyez sur
le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Vous pouvez maintenant
commencer un nouveau programme.
Cancel / Reset
Séchage de la vaisselle
Une fois le programme de lavage terminé, le lave-vaisselle
s'arrêtera et une période de séchage par condensation débutera.
Après le séchage, le programme est terminé et, en fonction de
votre modèle :
le voyant « Clean » (Propre) s'allumera OU
le signal de n de programme retentira OU
l'achage du compte à rebours indiquera « 0 » OU
le voyant InfoLight s'éteindra.
Lorsque les programmes de lavage sont terminés, le
voyant « Sanitized » (Lavage sanitaire) (certains modèles)
s'allumera sur le panneau de commande de votre lave-
vaisselle. Toutefois, si l'eau du réseau de distribution de
votre sidence est trop chaude, la durée de mise en
température du lave-vaisselle peut être écourtée et le
voyant Sanitized (Lavage sanitaire) peut ne pas s'allumer.
44
9
Caractéristiques et options du lave-vaisselle
Programmes de lavage *
* Les programmes gurant ci-dessous varient d'un modèle à
l'autre.
Lavage-récurage/Auto Plus
Nettoie les débris alimentaires collés, durcis ou séchés
demeurant sur les ustensiles. Il faudra peut-être faire tremper
ces ustensiles ou les récurer à la main. Conçu pour le lavage de
la vaisselle très sale ainsi que pour les marmites et casseroles.
Lavage auto
Cette option vous évite de sélectionner un programme au jugé.
Les capteurs du lave-vaisselle ajustent automatiquement la
durée du programme, la température et les changements d'eau
en fonction du degré de saleté de la vaisselle. Ce programme
comporte des modes de détection supplémentaires par rapport
aux autres programmes.
Lavage délicat auto/Lavage délicat
Conçu pour le lavage de la vaisselle en porcelaine et des verres
fragiles. Cette option vous permet de nettoyer ces articles à la
perfection tout en vous évitant les tracas causés par le lavage
de la vaisselle à la main ou la crainte d'abîmer la vaisselle.
Lavage normal
Nettoyage ecace des charges de vaisselle normales com-
portant des résidus d'aliments normaux non tenaces.
Lavage rapide
Permet de laver la vaisselle légèrement sale et réduit la durée
totale de lavage. Utilisez ce programme pour laver les verres et
les assiettes à dessert devant être réutilisées lors du même évé-
nement.
Rinçage et attente
Vous permet de rincer la vaisselle sale d'une charge partielle et
de la mettre en attente dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que la
charge soit pleine.
Lavage Éco
Options des programmes de lavage *
* Les options gurant ci-dessous varient d'un modèle à l'autre.
Des options peuvent être ajoutées au programme de lavage
an de personnaliser le lavage de la vaisselle en fonction des
résultats souhaités :
1 Sélectionnez le programme de lavage
2 Sélectionnez une option
3 Démarrez le lave-vaisselle
Demi-charge
Les programmes Power Scrub (Lavage-récurage), Regular (Nor-
mal) et Auto Wash (Lavage auto) vous permettent de faire des
économies d'énergie et de réduire la consommation d'eau lors
du lavage d'une vaisselle peu sale qui n'occupe qu'environ la
moitié de la cuve du lave-vaisselle.
Pour activer, sélectionnez le bouton Half Load (Demi-charge)
ainsi que l'un des trois programmes décrits ci-dessus.
Panier supérieur uniquement
Cette option vous permet de réduire la consommation d'énergie
et d'eau en lavant les vaisselles assez petites pour remplir le
panier supérieur uniquement.
EcoAction
Cette option vous permet de faire des économies d'énergie en
baissant la température de l'eau.
Option de lavage sanitaire
Tous les modèles sont conçus pour désinfecter la vaisselle.
Appuyez sur le bouton d'option Sanitize (Sanitaire) pour
activer les fonctions de désinfection. Les mesures techniques
de désinfection peuvent également améliorer les résultats de
séchage.
Mise en marche diérée
Cette option vous permet de retarder l'heure de mise en marche
de votre lave-vaisselle. Pour activer :
Allumez le lave-vaisselle.
Sélectionnez le programme de lavage souhaité.
Appuyez sur le bouton Delay Start (Mise en marche diérée)
et maintenez-le enfoncé. Relâchez le bouton lorsque le
délai d'attente souhaité est aché sur la fenêtre de l'écran.
Ce programme est optimisé an d'être encore plus
écoénergétique. Par exemple, si la vaisselle n'est pas trop
sale, il utilise beaucoup moins d'eau et d'énergie que les
programmation traditionnels.
45
OptiDry
Cette fonction détecte le manque de produit de rinçage
dans la machine et augmente automatiquement la durée
de séchage. Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours un
produit de rinçage liquide même si votre détergent contient
un adjuvant de séchage.
Signal de n de programme
Le signal de n de programme vous indique que le
programme est terminé et que la vaisselle est propre et sèche.
Vous pouvez désactiver le signal sonore ou ajuster le volume
de ce signal.
REMARQUE : l'appareil doit être mis à l'arrêt (OFF) avant
l'activation.
Pour activer :
Appuyez sur le bouton de droite « Cancel Reset » (Annuler/
Réinitialiser) et maintenez-le enfoncé, puis appuyez et
maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
Lorsque le voyant du bouton « Cancel Reset » (Annuler/
Réinitialiser) sur lequel vous appuyez s'allume et que le
signal sonore s'arrête, relâchez les deux boutons.
Appuyez sur le bouton « Cancel/Reset » (Annuler/
Réinitialiser), à l'extrême droite, jusqu'à ce que vous
obteniez le volume sonore désiré ou jusqu'à ce qu'aucun
son ne soit audible (réduction maximale du son).
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le
paramètre est sauvegardé.
Achage du décompte
L'écran du compte à rebours indique la durée restante avant la
n d'un programme. Cette durée sera modiée en fonction de
la température de l'eau et des paramètres de commande.
Voyant Sanitized (Lavage sanitaire)
Lorsque le voyant « Sanitized » (Lavage sanitaire) s'allume sur
le panneau de commande (ou que le symbole « Sanitized »
apparaît sur les modèles disposant d'un écran), la vaisselle
et les ustensiles de cuisine qui viennent d'être lavés ont
été désinfectés dans le respect des exigences de la National
Sanitation Foundation (NSF ou Fondation nationale d'hygiène).
Pour des informations supplémentaires sur l'homologation
NSF, reportez-vous à la section de ce guide intitulée «
Informations concernant les programmes de lavage ».
Voyant d'ajout de produit de rinçage
Un voyant lumineux s'allume pour vous avertir lorsqu'il est
temps de remplir le compartiment du produit de rinçage.
Pour les modèles disposant d'une fenêtre d'achage, l'écran
indiquera .
Caractéristiques supplémentaires
Les options gurant ci-dessous varient d'un modèle à l'autre.
Chaleur très intense
Cette option vous permet d'augmenter la température de l'eau
de rinçage et de prolonger la durée de séchage pour un meil-
leur rendement de séchage .
REMARQUE : l'appareil doit être mis à l'arrêt (OFF) avant
l'activation.
Pour activer :
Appuyez sur le bouton de gauche « Cancel Reset » (Annul-
er/Réinitialiser) et maintenez-le enfoncé, puis appuyez et
maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
Pour les appareils équipés d'un écran, lorsque l'acheur à
DEL indique « 0 » ou « 1 », relâchez les deux boutons.
Pour activer l'option Extra Dry Heat (Chaleur très intense),
appuyez sur le bouton de gauche « Cancel/Reset » (Annul-
er/Réinitialiser) jusqu'à ce que l'écran indique « 1 ».
Pour déactiver l'option Extra Dry Heat (Chaleur très in-
tense), appuyez sur le bouton de gauche « Cancel/Reset »
(Annuler/Réinitialiser) jusqu'à ce que l'écran indique « 0 ».
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour sauve-
garder le paramètre.
Verrou enfants
La fonction de verrouillage pour enfants vous permet de
désactiver le panneau de commande du lave-vaisselle an
d'éviter les modications accidentelles de programme.
Pour activer :
Appuyez sur le bouton « Child Lock » (Verrou enfants) et
maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. Le voyant de
verrouillage pour enfants s'allumera.
Pour désactiver :
Appuyez sur le bouton « Child Lock » (Verrou enfants) et
maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes.
Cancel Drain
Reset
46
10
Informations concernant les programmes de lavage
Si votre appa-
reil dispose de
l'option Auto
Plus, veuillez
vous référer à
ce tableau.
Si votre appa-
reil dispose de
l'option Power
Scrub (Lavage-
récurage),
veuillez vous
référer à ce
tableau.
REMARQUE : pour économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle dispose
d'une fonction de « commande intelligente » EcoSense, qui ajuste
automatiquement le programme en fonction du niveau de saleté de la
vaisselle et de la température de l'eau d'arrivée. Cette fonction intelligente
peut faire varier par intermittence la durée du programme et la quantité
d'eau utilisée. Si la commande intelligente intensie le programme dans
le respect des exigences de la NSF, le voyant Sanitized (Lavage sanitaire)
peut s'allumer. Assurez-vous que la conduite d'arrivée d'eau chaude est
connectée au tuyau de raccordement d'arrivée d'eau sur le lave-vaisselle
et que la pression de l'eau est comprise entre 15 et 145 PSI (1 à 10 bars).
La durée des programmes de lavage est basée sur une température de
120°F.
Se reporter aux sections Programmes de lavage et Options des
programmes de lavage pour connaître les programmes disponibles
pour votre modèle spécique.
REMARQUE : certains modèles sont équipés de la fonction Half Load (De-
mi-charge) qui permet de réduire la consommation d'eau d'environ 30
pour cent lorsque les programmes Power Scrub (Lavage-récurage), Regu-
lar (Normal) et Auto Wash (Lavage auto) sont activés.
Un lave-vaisselle ou un programme de lave-vaisselle qui est certié
par la NSF doit satisfaire à des critères internationaux très stricts en
ce qui concerne la durée de lavage et la température de l'eau an
d'assurer l'assainissement de la vaisselle et de la batterie de cuisine.
Ces critères sont expliqués dans le document NSF/ANSI 184 : Lave-
vaisselle résidentiels. Pour plus d'informations sur la Certication NSF,
consultez le site Web de la NSF à l'adresse : http://www.nsfconsumer.
org/home/appliances.asp.
Votre lave-vaisselle est certié par la NSF. Les programmes du lave-vaisselle
certiés par la NSF sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Lorsque
ces programmes de lavage sont termis, le voyant « Sanitized » (Lavage
sanitaire) du panneau de commande de votre lave-vaisselle s'allume.
Toutefois, si l'eau du seau de distribution de votre sidence est trop
chaude, la durée de mise en température du lave-vaisselle peut être
écourtée et le voyant Sanitized (Lavage sanitaire) peut ne pas s'allumer.
Certié par la NSF
Auto Plus
Lavage auto Lavage délicat
auto
Lavage
normal
Lavage
rapide
Rinçage
et at-
tente
Durée de programme (en minutes) 120 - 135 95 - 119 80 - 100 90 - 115 30 9
Consommation d'eau (en L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 11.5 - 17.7 7.7 - 18.5 12.5 4.7
Consommation d'eau (en G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 3.0 - 4.7 2.0 - 4.9 3.3 1.2
Température de lavage (en °C) 66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45
Température de lavage (en °F) 150 - 160 130 - 150 113 -122 122 - 131 113
Température de rinçage (en °C) 69 69 69 51 - 69 50
Température de rinçage (en °F) 156 156 156 124 -156 122
avec l'option Half Load (Demi-charge)
Durée de programme (en minutes) 110 99 90
Consommation d'eau (en L) 15.3 - 19.7 14.3 - 18.5 10.6 - 17.5
Consommation d'eau (en G) 4.0 - 5.2 3.8 - 4.9 2.8 - 4.6
avec l'option Sanitize (Lavage
sanitaire)
Certié par la NSF Certié par
la NSF
Certié par la NSF
Durée de programme (en minutes) 125 - 135 105 - 135 100 - 125
Consommation d'eau (en L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 7.7 - 18.5
Consommation d'eau (en G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 2.0 - 4.9
Certié par la NSF
Lavage-Récurage
Lavage
auto
Lavage
normal
Lavage
délicat
Lavage
rapide
Rinçage et
attente
Durée de programme (en minutes) 135 95 - 119 115 80 30 9
Consommation d'eau (en L) 23.2 - 27.4 8.4 - 21.9 8.9 - 18.3 13.1 13.1 4.7
Consommation d'eau (en G) 6.1 - 7.2 2.2 - 5.8 2.4 - 4.8 3.5 3.5 1.2
Température de lavage (en °C) 71 55 - 66 50 - 55 50 45
Température de lavage (en °F) 160 130 - 150 122 - 131 122 113
Température de rinçage (en °C) 69 69 45 - 69 69 50
Température de rinçage (en °F) 156 156 113 - 156 156 122
avec l'option Half Load (Demi-
charge)
Certié par la NSF
Durée de programme (en minutes) 115 99 90
Consommation d'eau (en L) 15.1 - 19.3 14.1 - 18.3 10.4 - 17.3
Consommation d'eau (en G) 4.0 - 5.1 3.7 - 4.8 2.7 - 4.6
avec l'option Sanitize (Lavage
sanitaire)
Certié par la NSF Certié par
la NSF
Certié par la NSF
Durée de programme (en minutes) 135 105 - 135 125
Consommation d'eau (en L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3
Consommation d'eau (en G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8
47
11
Nettoyage et Entretien
Travaux d'entretien
Certaines parties de votre lave-vaisselle nécessitent un entretien
périodique. Les travaux d'entretien sont faciles et permettent
d'obtenir de manière continue un meilleur rendement de votre
lave-vaisselle :
Essuyage des débordements et des éclaboussures
L'eau risque parfois de jaillir hors de votre lave-vaisselle surtout
si vous interrompez un programme ou si vous ouvrez la porte
de la machine pendant le déroulement d'un programme. Pour
éviter d'endommager le plancher et la formation éventuelle
de moisissures, nettoyez les zones d'eau stagnante pouvant
demeurer autour ou sous le lave-vaisselle.
Nettoyage de l'intérieur de la porte et de la cuve en acier
inoxydable
Nettoyez régulièrement les rebords extérieurs du panneau de
porte intérieur pour éliminer les déchets s'y étant accumulés au
fur et à mesure des remplissages de la machine. Si des taches
apparaissent sur la cuve en acier inoxydable, vériez que le
réservoir du produit de rinçage est plein.
Inspection et nettoyage des jets des bras d'aspersion
Vériez, de temps à autre, les bras d'aspersion pour vous assurer
que les jets (orices) ne sont pas obstrués. Pour vérier si les jets
ne sont pas obstrués, vous devez extraire les bras d'aspersion
de la machine.
Pour retirer le bras d'aspersion supérieur :
1. Retirez le panier supérieur vide du lave-vaisselle.
2. Retournez le panier. Le bras d'aspersion supérieur est
maintenu en position sur le panier par un écrou de blocage
comme illustré ci-dessous. Faites pivoter l'écrou de blocage
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le
comme illustré ci-dessous pour libérer le bras d'aspersion.
3. Retirez le bras d'aspersion comme illustré ci-dessous.
4. Vériez toute obstruction des jets des bras d'aspersion.
5. Si les jets des bras d'aspersion ont besoin d'être nettoyés,
lavez-les abondamment à l'eau courante.
Pour remettre en place le bras d'aspersion supérieur :
1. Remettez le bras d'aspersion supérieur dans sa position
d'installation.
2. Remettez l'écrou de blocage dans sa position d'installation
et faites-le pivoter d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre.
3. Remettez l'étagère supérieure en place sur les guides à
roulettes correspondants.
Pour retirer le bras d'aspersion inférieur :
1. Retirez le panier inférieur vide de la cuve du lave-vaisselle.
2. Saisissez et soulevez le bras d'aspersion inférieur comme
illustré ci-dessous.
3. Vériez toute obstruction des jets des bras d'aspersion.
4. Si les jets des bras d'aspersion ont besoin d'être nettoyés,
lavez-les abondamment à l'eau courante.
Pour remettre en place le bras d'aspersion inférieur :
1. Remettez le bras d'aspersion inférieur dans sa position
d'installation et appuyez dessus pour l'enclencher an de
le mettre en place.
2. Remettez le panier inférieur dans sa position d'installation.
Inspection et nettoyage du système de ltres
Ce lave-vaisselle est équipé d'un système de ltrage composé
d'un assemblage Crépine pour gros objets/Filtre cylindrique
et d'un ltre n. Certains modèles sont également équipés
d'un microltre. Le système de ltrage se trouve à l'intérieur du
lave-vaisselle sous le panier inférieur et il est facile d'y accéder.
Pendant une utilisation normale du lave-vaisselle, le système
de ltrage se nettoie automatiquement. Inspectez de temps à
autre le système de ltrage pour déceler la présence de corps
étrangers et, au besoin, nettoyez-le.
48
Pour extraire l'assemblage Crépine pour gros objets/Filtre
cylindrique :
1. Retirez le panier inférieur
2. Saisissez l'assemblage et faites-le pivoter en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
- ¼ de tour comme illustré ci-dessous.
3. Soulevez l'assemblage comme illustré ci-dessous.
4. Examinez soigneusement l'assemblage. Si vous constatez
la présence de débris au fond de la crépine, retournez celle-
ci au-dessus d'une surface telle qu'un comptoir de cuisine,
et tapez légèrement dessus pour faire sortir les débris et
les retirer.
5. Lavez abondamment le ltre cylindrique en le tenant sous
un jet d'eau courante.
Pour extraire le ltre n :
1. Retirez le ltre n situé au bas du lave-vaisselle, comme illustré
ci-dessous, et lavez-le abondamment à l'eau courante.
2. Retirez le microltre et lavez-le abondamment en le tenant
sous un jet d'eau courante.
Pour éviter toute blessure, ne pas glisser les doigts dans
la crépine pour gros objets. La crépine pour gros objets
peut contenir des objets tranchants.
MISE EN GARDE
Pour remettre le système de ltres en place :
1. Remettez le ltre n dans sa position d'installation
initiale.
2. Remettez l'assemblage Crépine pour gros objets/Filtre
cylindrique dans sa position d'installation au bas du lave-
vaisselle.
3. Faites pivoter la poignée annulaire dans le sens des aiguilles
d'une montre d'1/4 de tour jusqu'à son verrouillage.
La èche située sur la poignée annulaire et celle qui se
trouve sur le ltre n doivent se faire face, comme illustré
ci-dessous.
4. Tirez doucement sur la poignée annulaire pour vérier
que le dispositif est en position de verrouillage.
Nettoyage du panneau de porte extérieur
Portes avec panneau de couleur
Utilisez uniquement un chion doux légèrement humec
d'eau savonneuse.
Portes en acier inoxydable
Utilisez un chion doux et un produit d'entretien non abrasif
(un vaporisateur liquide de préférence) spécialement conçu
pour le nettoyage de l'acier inoxydable. Pour de meilleurs
résultats, vaporiser le produit d'entretien pour acier inoxydable
sur le chion puis essuyez la surface à nettoyer.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez régulièrement le joint de porte à l'aide d'un chion
humide an d'éliminer les particules alimentaires et autres
déchets. Nettoyez également le joint d'étanchéité situé à
l'intérieur du lave-vaisselle, au bas de la porte.
Entretien préhivernal du lave-vaisselle
Si votre lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant une longue
période à un endroit sévissent des températures glaciales
(p. ex. une maison de vacances ou lors d'une période de
congés), demandez à un centre de service après-vente agréé
d'assurer l'entretien préhivernal de l'appareil.
Fine
Filter
49
Problème Cause
Acon
Le lave-vaisselle
ne se met pas
en marche
1. La porte est peut-être mal enclenchée.
2. L'appareil n'est peut-être pas allumé.
3. La machine n'a pas été réinitialisée ou le programme
précédent n'est pas terminé.
4. La mise en marche différée est activée.
5. Interruption de l'alimentation électrique du lave-vais-
selle ou fusible ayant sauté.
6. Verrou enfants engagé (certains modèles).
7. La porte a peut-être été fermée avant d'avoir choisi le
programme.
8. Le robinet d'alimentation en eau n'est peut-être pas
ouvert.
1. Fermez complètement la porte.
2. Appuyez sur le commutateur principal pour allumer la machine.
3. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce guide in-
titulée « Annulation ou modication du programme ».
4. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce guide in-
titulée « Mise en marche différée ».
5. Vériez le disjoncteur.
6. Désactivez le verrou enfants. Le cas échéant, reportez-vous à la section
de ce guide intitulée « Verrou enfants ».
7. Sélectionnez un programme et fermez la porte.
8. Vériez et ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
Le lave-vaisselle
émet un bip
sonore (signal
de n de pro-
gramme)
Les paramètres usine par défaut avertissent l'utilisateur que
le programme de lavage est terminé en émettant un bip so-
nore. Cette fonction peut être désactivée au besoin.
Pour régler le volume sonore ou désactiver cette fonction, reportez-vous à la
section de ce guide intitulée « Signal de n de programme ».
L'afcheur ne
s'allume pas ou
les lumières de
la console sont
éteintes.
1. Un fusible a peut-être sauté ou le disjoncteur s'est
déclenché.
2. La porte est mal fermée ou mal enclenchée.
Remarque : pour les modèles équipés de commandes si-
tuées sur la partie supérieure de la porte, l'afcheur ne
s'allume que lorsque la porte est ouverte et les commandes
sont visibles.
1. Vériez le fusible ou le boîtier de disjoncteurs et remplacez le fusible ou
réarmez le disjoncteur le cas échéant.
2. Assurez-vous que la porte est correctement enclenchée et complète-
ment fermée.
Le programme
de lavage sem-
ble durer trop
longtemps.
1. L'eau qui alimente le lave-vaisselle n'est pas assez chaude.
2. La durée du programme peut varier en fonction de la
saleté de la vaisselle et de la qualité de l'eau.
3. Le distributeur de produit de rinçage est vide.
4. Le lave-vaisselle est branché sur une conduite d'eau
froide.
Remarque : reportez-vous à la section de ce guide intitulée
« Données du tableau de programmes » pour obtenir la du-
rée de programme type.
1. Avant de démarrer un programme, faites couler le robinet d'eau chaude
de l'évier le plus proche du lave-vaisselle.
2. Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automatiquement la durée
du programme pour une vaisselle bien propre en cas de détection d'une
quantité importante de saletés sur la vaisselle.
3. Versez le produit de rinçage dans le distributeur.
4. Vériez que le lave-vaisselle est bien raccordé à la tuyauterie d'arrivée
d'eau chaude.
La vaisselle est
mal lavée.
1. Quelque chose empêche le bras de lavage de tourner.
2. Quelque chose bouche les jets du bras d'aspersion.
3. Mauvaise utilisation des détergents.
4. Les ltres sont peut-être bouchés.
5. Les pièces de vaisselle sont imbriquées les unes dans
les autres ou disposées trop près les unes des autres.
6. Le programme de lavage choisi ne convient pas aux
conditions de saleté de la vaisselle.
1. Assurez-vous que le mouvement de rotation des bras d'aspersion n'est
pas bloqué en faisant pivoter ces derniers à la main.
2. Retirez les bras d'aspersion et nettoyez-les en suivant les consignes du
paragraphe « Inspection et nettoyage des jets des bras d'aspersion » g-
urant dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
3. Augmentez ou diminuez la quantité de détergent selon la dureté de
l'eau. Reportez-vous au tableau de la section intitulée « Ajout de déter-
gent et de produit de rinçage ».
4. Nettoyer le ltre. Reportez-vous à « Inspection et nettoyage du système
de ltres » dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien
».
5. Changez la disposition de la vaisselle an que le jet d'eau puisse asperg-
er correctement toutes les pièces. Reportez-vous également la section
de ce guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ».
6. Reportez-vous également à « Programme de lavage » dans la section de
ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle ».
La vaisselle
n'est pas bien
sèche.
1. Le distributeur de produit de rinçage est vide. (Le voy-
ant du produit de rinçage est activé).
2. Mauvais chargement de la vaisselle.
3. Le programme choisi ne comprend pas le séchage.
Remarque : en général, les ustensiles en plastique et en Té-
on ne sèchent pas aussi bien que d'autres ustensiles en
raison des propriétés inhérentes à ces types de matériaux.
1. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. L'utilisation d'un
produit de rinçage améliore le séchage.
2. Changez la disposition de la vaisselle pour veiller à ce que les articles ne
soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également à la
section de ce guide intitue « Préparation et chargement de la vaisselle ».
3. Le paratre Riage et attente ne comprend pas de programme de
séchage.
Remarque : certains modèles offrent des options de séchage supplémen-
taires pour améliorer le rendement de séchage. Reportez-vous à « Caracté-
ristiques supplémentaires » dans la section de ce guide intitulée « Caracté-
ristiques et options du lave-vaisselle ».
12
Aide Sans Assistance
50
Problème
Cause Acon
Odeur 1. Des déchets alimentaires se sont ac-
cumulés au fond du lave-vaisselle.
2. Des particules d'aliments se sont ac-
cumulées près du joint d'étanchéité de
la porte.
3. La vaisselle est restée trop longtemps
dans le lave-vaisselle avant le lance-
ment d'un programme.
4. De l'eau résiduelle s'est accumulée au
fond du lave-vaisselle.
5. Le tuyau de vidange est obstrué.
1. Retirez les ltres et nettoyez-les conformément à la section de ce guide
intitulée « Inspection et nettoyage du système de ltres ».
2. Reportez-vous à « Nettoyage du joint de porte et du joint d'étanchéité »
dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
3. Si vous n'avez pas l'intention de laver la vaisselle immédiatement, lancez le
programme Rinse/Hold (Rinçage/Attente).
4. Assurez-vous que l'opération de vidange du programme précédent est
complètement terminée. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée «
Annulation ou modication du programme ».
5. Pour éliminer les objets pouvant obstruer le tuyau de vidange, faites appel
à un personnel qualié.
Remarque : si les problèmes d'odeur persistent, lancez le programme de lavage
Normal/Regular (Normal) jusqu'au rinçage puis interrompez le programme
et versez une tasse de 255 ml (8 oz) de vinaigre blanc distillé sur le panier
supérieur. Terminez ensuite le programme.
Le lave-vaisselle ne se
remplit pas d'eau.
1. Obstruction au niveau du réseau
d'alimentation en eau.
2. Le programme de lavage précédent
n'est pas terminé.
3. La fonction de mise en marche différée
est activée.
1. Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau (en général situé sous l'évier de
la cuisine) est ouvert et vériez que la conduite d'alimentation n'est ni pliée
ni bouchée.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modica-
tion du programme ».
3. Annulez la mise en marche différée ou attendez que la période de mise en
marche différée soit terminée ou que ce délai expire. Reportez-vous à la
section de ce guide intitulée « Mise en marche différée ».
Fuites d'eau 1. Mousse
2. Le joint d'étanchéité peut être sorti de
la rainure.
3. L'évent de condensation est bloqué.
4. Mauvaise installation.
1. Les détergents inadéquats ont tendance à produire de la mousse et à pro-
voquer des fuites. Utilisez uniquement des détergents pour lave-vaisselle.
Si le problème de mousse persiste, mettez une cuillère à soupe d'huile
végétale au fond du lave-vaisselle et lancez le programme voulu.
2. Assurez-vous que le joint d'étanchéité est bien inséré dans la rainure.
3. Assurez-vous que l'évent de condensation n'est pas bloqué. Reportez-vous
à la rubrique « Chargement des articles très grands » dans la section de ce
guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ».
4. Faites vérier l'installation par un personnel qualié (alimentation en eau,
système de vidange, mise à niveau, tuyauterie).
Taches apparaissant
dans la cuve.
1. Les taches qui se forment à l'intérieur
du lave-vaisselle sont dues à la dure
de l'eau.
2. Les couverts sont en contact avec les
parois de la cuve.
1. L'emploi de jus de citron concentré peut réduire l'accumulation de taches
d'eau dure. Lancez un programme de lavage normal jusqu'au rinçage puis
interrompez le programme et versez une tasse de 250 ml (8 oz. liq.) de cit-
ron concentré sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme. Ceci
peut être fait périodiquement pour prévenir l'accumulation de taches.
2. Assurez-vous que les couverts n'entrent pas en contact avec les parois de la
cuve pendant le déroulement d'un programme.
Apparition de lms
d'eau sur les verres
ou de résidus sur la
vaisselle.
Mauvais dosage du produit de rinçage. Réglez le distributeur du produit de rinçage en fonction de la dureté de l'eau.
Pour des informations sur le dosage, reportez-vous à la section de ce guide
intitulée « Ajout de détergent et de produit de rinçage ».
Le panneau avant est
décoloré ou rayé.
Vous avez utilisé un produit d'entretien
abrasif.
Utilisez des détergents non abrasifs et un linge humide doux.
Fonctionnement
bruyant pendant le
déroulement du pro-
gramme de lavage.
La vaisselle n'est pas correctement disposée. Les sons correspondant à la circulation de l'eau sont normaux, mais si vous
soupçonnez que des pièces de vaisselle se cognent entre elles ou touchent les
bras d'aspersion, reportez-vous à la section du présent guide intitulée « Prépara-
tion et chargement de la vaisselle » pour connaître la disposition optimale de la
vaisselle.
Le couvercle du dis-
tributeur de détergent
ne se ferme pas.
1. Mauvais fonctionnement du couvercle
du distributeur de détergent.
2. Le programme précédent n'est pas
terminé ; réinitialisation ou interrup-
tion du programme.
3. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de détergent et de
produit de rinçage » pour des instructions sur l'ouverture et la fermeture du
distributeur.
4. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modica-
tion du programme ».
Impossible de sélec-
tionner le programme
voulu.
Le programme précédent n'est pas terminé. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modication du
programme ».
51
Votre lave-vaisselle Bosch n'exige aucun soin particulier, mis à part ceux décrits à la section de ce guide relative au nettoyage et
à l'entretien. En cas de problème lors de l'utilisation de votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter à la section intitulée « Aide sans
assistance ». Si un service d'entretien est nécessaire, communiquez avec votre marchant ou avec l'installateur ou adressez-vous
à un centre de service après-vente agréé. Ne pas tenter d'eectuer soi-même une réparation. Toute réparation eectuée par du
personnel non agréé peut entraîner l'annulation de la garantie.
Si votre lave-vaisselle Bosch vous pose un problème et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, veuillez eectuer
les démarches suivantes jusqu'à ce que votre problème soit résolu à votre entière satisfaction :
1 Communiquez avec l'installateur ou le prestataire de service après-vente agréé de Bosch de votre région.
2 Communiquez avec le service clientèle sur notre site Web, à l'adresse : www.boschappliances.com.
3 Écrivez-nous à l'adresse ci-dessous :
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4 Téléphonez-nous au 1-800-944-2904.
Assurez-vous d'inclure les informations sur le modèle gurant ci-dessous ainsi qu'une explication du problème et la date à
laquelle le problème est survenu.
Vous trouverez le numéro de modèle et le numéro de rie sur l'étiquette située sur le rebord droit de la porte du lave-vaisselle
comme indiqué ci-dessus.
Si vous nous contactez par écrit, veuillez inclure également un numéro de téléphone l'on peut vous joindre durant la
journée.
Veuillez faire une copie de votre facture et conservez-la avec ce guide. Le client doit fournir une preuve d'achat pour bénéficier
du service de garantie.
Informations sur le modèle :
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Date d'installation
13
Service clientèle
Bosch se réserve le droit d'apporter des modications au produit ou au présent guide sans avis préalable.
52
14
Énoncé de garantie limitée du produit
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique : la garantie limitée fournie
par BSH Home Appliances Bosch ») dans cet énonde garantie limitée de produit
s'applique uniquement aux lave-vaisselle Bosch (le « produit ») vendus au client,
le premier acheteur utilisateur, à la condition que le produit ait été acheté : (1)
Pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait eectivement
en tout temps été utilisé uniquement à des ns domestiques normales. (2) À l'état
neuf au détail (et non comme un modèle d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà
été retourné), et non à des ns de revente ou d'utilisation commerciale. (3) Aux
États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays de l'achat
initial. Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur
initial du produit et ne sont pas cessibles.
Assurez-vous de renvoyer la carte d'enregistrement ; bien que cette
démarche ne soit pas nécessaire pour que la garantie soit valide, c'est la
meilleure façon de permettre à Bosch de vous avertir dans l'éventualité
improbable d'un avis de sécurité ou d'un retrait de produit du marché.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le produit est exempt de défauts de
matériaux et de fabrication pendant une période de trois cent soixante-cinq (365)
jours à compter de la date d'achat. Le délai précité commence à courir à partir de la
date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être diéré, faire l'objet
de droits, être prolongé ou suspendu. Les frais de main d'œuvre et d'expédition
sont compris dans la couverture de base.
Garantie limie prolongée :Bosch offre également les garanties limies
supplémentaires suivantes :
Garantie limitée de deux (2) ans : Bosch réparera ou remplacera tout
composant présentant des défauts de matériaux ou de fabrication (frais
de main d'œuvre exclus).
Garantie limitée de cinq (5) ans sur les composant électroniques : Bosch
réparera ou remplacera tout microprocesseur ou carte de circuit imprimé
Bosch présentant des défauts de matériaux ou de fabrication (frais de main
d'œuvre exclus).
Garantie limitée de cinq (5) ans sur les paniers à vaisselle : Bosch
remplacera les paniers à vaisselle supérieur ou inférieur (à l'exclusion des
composants du panier), si le panier présente des défauts de matière ou de
fabrication (frais de main d'œuvre exclus).
Garantie à vie contre la rouille de l'acier inoxydable : Bosch remplacera
votre lave-vaisselle par un modèle identique ou un mole courant
sensiblement équivalent ou supérieur en termes de fonctionnalité, si le
revêtement intérieur est perforé par la rouille (frais de main d'œuvre exclus).
Bosch remplacera la porte en acier inoxydable si celle-ci est perforée par
la rouille (frais de main d'œuvre exclus).
Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour
quelque raison que ce soit, être diéré, faire l'objet de droits, être prolongé ou
suspendu.
La réparation ou le remplacement du produit constitue votre recours exclusif
: Pendant la période de la présente garantie, Bosch ou l'un de ses prestataires de
service après-vente agréés réparera votre produit sans frais de votre part (sous
réserve de certaines restrictions précisées aux présentes) s'il s'avère que votre
produit a été fabriqué en incorporant un défaut de matériaux ou de fabrication.
Si des tentatives raisonnables de réparation du produit ont été eectuées sans
succès, Bosch remplacera votre produit (des modèles améliorés peuvent vous être
oerts, à la discrétion exclusive de Bosch, moyennant des frais supplémentaires).
Toutes les pièces et tous les composants enlevés deviendront la propriété de Bosch
à sa discrétion exclusive. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées devront être
similaires à la pièce d'origine aux ns de la présente garantie et cette garantie ne
sera pas prolongée eu égard à ces pièces. En vertu des présentes, Bosch assume
la responsabilité et l'obligation exclusives vis-à-vis de la réparation d'un produit
comportant un défaut de fabrication uniquement, en ayant recours à un prestataire
de services après-vente agréé de Bosch pendant les heures normales de travail.
Par souci de sécurité et pour des questions de dommages matériels, Bosch vous
recommande vivement de ne pas tenter de réparer vous-même le produit ni
d'avoir recours à un panneur non agréé ; Bosch ne sera pas responsable et
n'assume aucune obligation pour les réparations ou le travail eectués par un
dépanneur non agréé. Si vous choisissez de demander à une personne qui n'est
pas un prestataire de service après-vente agréé de travailler sur votre produit, LA
PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE.
Les prestataires de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés
ayant été spécialement formées sur les produits de Bosch et qui jouissent, de l'avis
de Bosch, d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de
compétences techniques (veuillez noter qu'il s'agit d'entités indépendantes et non
de mandataires, d'associés, d'aliés ou de représentants de Bosch). §Nonobstant
les dispositions précédentes, Bosch n'assumera aucune responsabilité ou obligation
en ce qui concerne le produit s'il se trouve dans une région éloignée plus de 100
milles d'un prestataire de services après-vente agréé) ou s'il est raisonnablement
inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement
dangereux, menaçant ou traître ; auquel cas, sur votre demande, Bosch paiera quand
même la main d'œuvre et les pièces et expédiera les pièces au prestataire de services
après-vente agréé le plus proche. Toutefois, vous restez quand même entièrement
responsable pour et serez dans l'obligation de payer les frais de déplacement ou autres
frais spéciaux appliqués par la société de services après-vente, dans l'hypothèse où
elle accepte de faire le déplacement en vue d'eectuer la réparation. .
Produit qui n'est plus couvert par la garantie : Bosch n'est pas tenue, en droit ou
autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs
proportionnels ou un remplacement de produit, après l'expiration de la garantie.
Exclusions de la garantie : La couverture de la garantie crite aux présentes
exclut tous les défauts ou dommages qui ne résultent pas d'une faute directe de
Bosch, y compris, sans toutefois s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants :
(1) L'utilisation du produit à toute autre n que son usage normal, habituel et prévu
(y compris, sans toutefois s'y limiter, toute forme d'usage commercial, l'usage ou
l'entreposage à l'extérieur d'un produit devant être utilisé à l'intérieur, l'utilisation du
produit conjointement avec un aéronef ou un bateau). (2) La conduite répréhensible
volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, les accidents, la
négligence, le fonctionnement abusif, le refus d'entretien, l'installation irrégulière ou
négligente, l'altération, le non respect du mode d'emploi, les fausses manœuvres, les
réparations non agréés (y compris la réparation eectuée soi-même ou l'exploration
des mécanismes internes de l'appareil) de la part de toute partie. (3) La rectication,
l'altération ou la modication, quelle qu'en soit la nature. (4) Le non-respect des
codes, glements ou lois applicables d'État, locaux, municipaux ou de com
régissant l'électricité, la plomberie et/ou le bâtiment, y compris le manquement à
l'obligation d'installer le produit dans le respect le plus strict des codes et règlements
locaux du bâtiment et en matière de prévention des incendies. (5) L'usure normale,
le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres
substances qui s'accumulent sur le produit, à l'intérieur ou autour de celui-ci. (6) Les
forces et facteurs externes, exercés par les éléments et/ou l'environnement, y compris,
sans toutefois s'y limiter, la pluie, le vent, le sable, les inondations les incendies, les
glissements de terrain, les températures glaciales, l'humidiexcessive ou l'exposition
prolone à l'humidité, la foudre, la surtension électrique, les défaillances des
structures qui entourent l'appareil et les cas de force majeure. Bosch ne sera en
aucun cas responsable et n'aura aucune obligation de quelque manière que ce soit
quant aux dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de
rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent
à proximité du produit. Sont également exclus de la présente garantie les griures,
les encoches, les bosselures et les dommages touchant l'aspect des surfaces externes
et des pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modiés,
oblitérés ou enlevés ; les visites après-vente pour vous enseigner à utiliser le produit,
ou les déplacements lorsque le produit ne présente aucun problème ; la résolution
de problèmes d'installation (vous êtes entièrement responsable de toute structure
et mise en place du produit, y compris les installations électriques, de plomberie
ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d'un
parquet appropriés, et de toute modication, y compris, sans toutefois s'y limiter, celles
devant être apportées aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.)
; ainsi que le réenclenchement des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE LA LOI L'AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE STIPULE
VOS RECOURS EXCLUSIFS À LGARD DU PRODUIT, QUE LA CLAMATION
SOIT OU NON DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA
RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE. ¤LA PRÉSENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT À DES
FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU
AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA PÉRIODE AU COURS
DE LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. §LE
FABRICANT N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU
FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS,
DES « PERTES COMMERCIALES », Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LE
TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGEMENT À L'HÔTEL ET/OU LES REPAS
AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES
DIRECTS QUI SONT CAUSÉS DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH,
OU AUTREMENT. §CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES ET CERTAINS ÉTATS
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE,
DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS STIPULÉES PLUS HAUT PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Aucune tentative pour modier la présente garantie
n'aura d'eet à moins d'être autorisée par écrit par un dirigeant de BSH.
Procédure d'obtention du service prévu par la garantie :POUR BÉNÉFICIER D'UN
SERVICE DE GARANTIE POUR VOTRE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ DE BOSCH LE PLUS PROCHE OU TÉLÉPHONEZ AU 800-
944-2904, ou encore écrivez à Bosch à l'adresse suivante : BSH Home Appliances - 5551
McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
53
54
¡Bosch lo felicita y le da las gracias!
Le agradecemos por elegir una lavadora de platos Bosch. Usted se ha sumado a la gran cantidad de consumidores que exigen a su
lavadora de platos un rendimiento silencioso y superior.
Este manual fue redactado pensando en su seguridad y comodidad, y la información que contiene es muy importante. Le
recomendamos enfáticamente que lea este manual antes de usar su lavadora de platos por primera vez.
Para obtener más información acerca de su lavadora de platos y de los accesorios disponibles, así como acerca de otros
electrodomésticos Bosch de calidad superior, visite nuestro sitio web:
www.bosch-home.com/us (EE. UU.)
O
www.bosch-appliances.ca (Canadá)
Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nosotros llamando al: 1-800-944-2904 o enviando una carta a:
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Las siguientes ilustraciones representan algunos de los modelos incluidos en este manual. Tenga en cuenta que los diseños varían
levemente, según el modelo.
CONTROLES EN LA PARTE DELANTERA
CONTROLES EN LA PARTE SUPERIOR
55
Índice
1. Instrucciones de seguridad importantes .................55-56
2. Componentes de la lavadora de platos ........................ 57
3. Funciones de la lavadora de platos .............................. 58
4. Cómo cargar la vajilla ............................................ 59-60
5. Accesorios para las rejillas ..................................... 60-62
6. Cómo cargar la canasta para cubiertos .................. 63-64
7. Cómo agregar detergente y agente de enjuague .... 65-66
8. Cómo operar la lavadora de platos .............................. 67
9. Funciones y opciones de la lavadora de platos ........ 68-69
10. Información sobre los ciclos de lavado ....................... 70
11. Cuidado y mantenimiento ................................... 71-72
12. Autoayuda ......................................................... 73-74
13. Información de Servicio al cliente ............................. 75
14. Información sobre la garantía ..................................76
56
1
Instrucciones de seguridad importantes
Lea y guarde esta información
El uso indebido de la lavadora de platos puede
ocasionar lesiones graves o la muerte. No utilice la
lavadora de platos de ninguna manera que no se
encuentre cubierta en este manual ni para ningún
n distinto de los nes que se explican en las pági-
nas siguientes.
El uso de técnicos de servicio que no estén
capacitados o de piezas de repuesto que no sean
originales podría ocasionar daños en el producto
y/o lesiones graves. Todas las reparaciones deben
ser realizadas por un técnico de servicio calicado
que utilice únicamente piezas de repuesto
originales de fábrica para el equipo.
Si el suministro eléctrico para la lavadora de
platos cubierta en este manual se instala de
manera incorrecta o si la lavadora de platos no
ha sido conectada a tierra de manera adecuada,
podría ocasionarse una descarga eléctrica o un
incendio. No utilice la lavadora de platos cubierta
en este manual, a menos que esté seguro de
que el suministro eléctrico haya sido instalado
correctamente o de que la lavadora de platos haya
sido conectada a tierra de manera adecuada.
Nunca utilice productos químicos abrasivos para
limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos
que contienen cloruros pueden dañar su lavadora
de platos y pueden presentar peligros para la salud!
Es especialmente recomendable que el usuario
nal se familiarice con el procedimiento de
corte del suministro de entrada de agua y
con el procedimiento de corte de la fuente de
alimentación eléctrica de entrada. Consulte las
instrucciones de instalación o comuníquese con
su instalador para obtener más información.
Nunca utilice productos de limpieza por vapor
para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no
será responsable de los posibles daños o con-
secuencias.
ADVERTENCIA
AVISO
57
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
graves, siga estas indicaciones:
1. Esta lavadora de platos se entrega con Instrucciones de
instalación y con este Manual de uso y cuidado. Lea y
comprenda todas las instrucciones antes de instalar o
usar la lavadora de platos.
2. Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de
cableado metálico y permanente, con conexión a tierra,
o se debe instalar un conductor de conexión a tierra
para equipos junto con los conductores de circuitos
y conectarlo al terminal de conexión a tierra para
equipos o al hilo de conexión a tierra de la lavadora de
platos. Consulte las Instrucciones de instalación que se
incluyen con esta lavadora de platos para obtener más
información sobre los requisitos eléctricos.
3. Utilice esta lavadora de platos únicamente para la
función para la cual fue diseñada, que consiste en lavar
la vajilla doméstica y los utensilios de cocina aptos para
lavadora de platos.
4. Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para uso en una lavadora de platos y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
5. Al cargar los artículos que desea lavar:
a. Coloque los artículos losos de manera tal que no
puedan dañar el sello de la puerta.
b. Cargue los cuchillos y otros utensilios losos con
e l MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de
heridas cortantes.
c. No lave artículos de plástico, a menos que estén
marcados como “aptos para lavadora de platos” o
una leyenda equivalente. En el caso de los artículos
de plástico que no estén marcados de esa manera,
consulte las recomendaciones del fabricante.
d. No opere su lavadora de platos, a menos que todos
los paneles de cierre estén colocados en su lugar.
e. No trate de forzar los controles ni de pasar por alto
los sistemas de traba.
6. No use la puerta ni las rejillas para platos de la lavadora
de platos de manera indebida, no se siente ni se pare
sobre ellas ni use la puerta como escalón.
7. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que
los niños jueguen dentro de la lavadora de platos ni
encima de esta.
8. Cuando los niños tienen la edad adecuada para operar
el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los
padres o tutores legales asegurarse de que reciban
las instrucciones sobre prácticas seguras por parte de
personas calicadas.
9. En ciertas condiciones, es posible que se produzca gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha
sido utilizado durante 2 semanas o más tiempo. El gas
hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavadora
de platos que esté conectada a un sistema de agua
caliente que ha permanecido sin uso durante dos
semanas o más tiempo, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que uya el agua de cada uno de los
grifos durante varios minutos y abra las ventanas para
ventilar el hogar. De este modo, se eliminará el gas
hidrógeno que se haya acumulado. Dado que el gas
es explosivo, no fume ni use una llama abierta durante
este tiempo.
10. Al retirar una lavadora de platos vieja para realizar el
servicio técnico o para desecharla, retire la puerta de
la lavadora de platos que cierra el compartimento de
lavado.
11. Para evitar daños en el piso y la posible aparición de
moho, no permita que las áreas alrededor o debajo de
la lavadora de platos permanezcan mojadas.
12. Proteja su lavadora de platos de los elementos
climáticos. Protéjala contra el congelamiento para
evitar posibles daños en la válvula de llenado. Los daños
causados por el congelamiento no están cubiertos por
la garantía.
58
Empaque de la
puerta
Abertura de
ventilación
Sistema de
ltros
Etiqueta con
el número de
serie
Rejilla superior
Brazo rociador
de la rejilla
inferior
Dispensador
de
agente de
enjuague
Rejilla inferior
Canasta para
cubiertos
Dispensador
de detergente
Trampa para
objetos
grandes
Filtro cilíndrico
Filtro no
Microltro
(Solo en algu-
nos modelos)
2
Componentes de la lavadora de platos
SISTEMA DE FILTROS
* Las funciones varían
según el modelo.
59
3
Funciones de la lavadora de platos
Materiales de vajilla
NOTA: Antes de usar su lavadora de platos por primera vez,
consulte la información incluida en esta sección. Algunos artículos
no son aptos para lavadora de platos y deben lavarse a mano;
otros requieren una carga especial.
Recomendados
Aluminio: Es posible que el aluminio de color anodizado se
opaque con el tiempo. Los minerales del agua pueden hacer
que el aluminio se oscurezca o se manche. Por lo general, estas
manchas pueden quitarse con una esponja de lana de acero
con jabón.
Porcelana, cristal, cerámica de gres: Algunos utensilios
pintados a mano pueden descolorarse, opacarse o mancharse.
Lave a mano estos utensilios. Coloque los utensilios de vidrio
frágiles de manera tal que no se caigan ni entren en contacto
con otros utensilios durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede descolorarse o ponerse
amarillo.
Recubrimientos antiadherentes: Aplique una capa na de
aceite vegetal en las supercies antiadherentes después del
secado.
Plásticos: Asegúrese de que los utensilios de plástico sean aptos
para lavadora de platos.
Acero inoxidable, plata esterlina y objetos bañados en plata:
Cargue estos utensilios de manera que no entren en contacto
con otros metales.
No recomendado
Acrílico: Puede producirse un agrietado (pequeñas rajaduras a
lo largo del acrílico).
Piezas pegadas con adhesivos: Los adhesivos que pegan
materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño,
etc. pueden aojarse.
Utensilios con mango de hueso: Los mangos pueden
separarse.
Hierro: El hierro se oxida. Lave a mano y seque
inmediatamente.
Artículos que no sean vajilla: Su lavadora de platos está
diseñada para limpiar ÚNICAMENTE vajilla doméstica y
utensilios de cocina estándares.
Peltre, latón, bronce: El peltre perderá lustre. Lave a mano y
seque inmediatamente.
Estaño: El estaño se mancha. Lave a mano y seque
inmediatamente.
Madera: Los tazones de madera, los utensilios de madera y los
utensilios con mango de madera pueden rajarse, combarse y
perder su acabado.
Sistema de reducción del ruido:Un sistema motorizado por dos
bombas, el Suspension Motor™, y el aislamiento triple hacen
que esta lavadora de platos sea una de las más silenciosas de
América del Norte.
Tina alta de acero inoxidable: Una supercie interior antioxi-
dante e higiénica con garantía de por vida.
Rejillas recubiertas con nylon: Eliminan los cortes y las hendi-
duras, y tienen una garantía de cinco años.
Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta alcanzar una
temperatura que hace posible la desinfección.
Secado por condensación SaniDry™: Un enjuague nal
realizado a alta temperatura, una tina de acero inoxidable de
baja temperatura y la acción de escurrido de agua en forma de
capas de un agente de enjuague brindan un secado higiénico,
eciente en el consumo de energía y económico.
Sistema de manejo del lavado EcoSense™: Verica las condi-
ciones del agua y detecta si es necesario realizar una segunda
carga de agua fría.
Sistema de triple ltrado: Múltiples ltros aseguran la
distribución de agua limpia y protegen la bomba principal
y la bomba de drenaje contra el ingreso de materiales
externos.
Corte de agua: Una función de seguridad que detiene el ujo
del agua de entrada en caso de que se detecte agua en la base
de la lavadora de platos.
* Inicio con retraso: Esta opción le permite retrasar el tiempo
de inicio de su lavadora de platos.
* Púas abatibles de las rejillas superior e inferior: Aumentan la
exibilidad de las rejillas para que quepan artículos más largos/
más altos.
* Media carga: Reduce el consumo de energía y de agua al lavar
cargas pequeñas con poca suciedad.
* Rejilla superior solamente: Le permite lavar una carga peque-
ña de artículos (en la rejilla superior solamente).
* Calor para secado adicional: Eleva la temperatura del agua
de enjuague y aumenta el tiempo de secado, lo que da como
resultado un mejor secado.
* OptiDry™ : Esta función detecta cuándo la unidad tiene poco
agente de enjuague y aumenta automáticamente el tiempo de
secado.
* Rejilla de altura ajustable RackMatic™: La rejilla superior
puede subirse o bajarse para que quepan artículos altos en las
rejillas superior e inferior.
* Rejilla superior de ajuste manual: Puede subir o bajar la rejilla
retirándola y volviendo a introducirla a un nivel diferente.
60
4
Cómo cargar la vajilla
No prelave artículos que tengan suciedad poco adherida. Retire
partículas grandes de alimentos, huesos, semillas, palillos y el
exceso de grasa. Los artículos que tienen suciedad quemada,
pegada después de hornear o endurecida pueden requerir un
tratamiento previo.
Consulte la sección Materiales de vajilla para obtener más
información sobre la vajilla apta para este electrodoméstico.
Cargue la lavadora de platos únicamente con artículos aptos
para lavadora de platos. Cargue platos en las rejillas de la
lavadora de platos de manera tal que el interior de los tazones,
las cacerolas y las ollas queden mirando hacia los brazos
rociadores. Evite que los platos queden uno adentro de otro y
con puntos de contacto entre sí. Separe los artículos de metales
que no sean similares.
REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga sugerido
Cómo descargar la lavadora de platos
Descargue primero la rejilla inferior.
Descargue la canasta para cubiertos.
Descargue la rejilla superior.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no cargue la
lavadora de platos con productos de papel, bolsas de
plástico, material de embalaje ni ningún otro elemento que
no sea vajilla ni utensilios de cocina normales, aptos para
lavadora de platos.
AVISO
NOTA: No utilice bandas elásticas (para mantener artículos en su
lugar en las rejillas) ni ninguna otra pieza de posventa en su la-
vadora de platos. El uso de ese tipo de artículos podría dañar la
bomba de drenaje.
Cómo cargar la rejilla superior
NOTA: Asegúrese de que los artículos no sobresalgan a través de
la parte inferior de las rejillas y de que no bloqueen los brazos
rociadores.
NOTA: Al empujar la rejilla superior dentro de la lavadora de platos,
empújela hasta que se detenga contra la parte trasera de la tina
de modo tal que el brazo rociador de la rejilla superior se conecte
al suministro de agua de la parte trasera de la tina. No empuje la
rejilla superior con la puerta.
Cómo cargar la rejilla inferior
Coloque los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue las
cacerolas, las ollas y los tazones boca abajo.
REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga adicional
REJILLA INFERIOR. Patrón de carga sugerido
REJILLA INFERIOR. Patrón de carga adicional
61
tera de la rejilla hacia arriba y hacia afuera hasta que los rodillos
queden completamente fuera de las guías de los rodillos.Deje
la rejilla superior a un lado. Empuje las guías de los rodillos nue-
vamente dentro de la lavadora de platos. Inserte el accesorio de
rociado para artículos extraaltos dentro de la salida de rocío de
la rejilla superior y gire el accesorio de rociado hacia la derecha
para que quede trabado en su lugar.
REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga adicional
5
Accesorios para las rejillas
Accesorio de rociado para artículos extraaltos (solo en
algunos modelos)
Si un artículo es demasiado alto como para colocarlo dentro de
la rejilla inferior, incluso con la rejilla superior en la posición el-
evada, retire la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera de la
lavadora de platos hasta que se detenga. Jale de la parte delan-
Para evitar daños en la lavadora de platos, no vuelva a in-
stalar la rejilla
superior sin retirar el accesorio de rociado extraalto.
AVISO
No blo-
quee la
abertura
de venti-
lación
REJILLA INFERIOR. Patrón de carga sugerido
Para los modelos con canasta para cubiertos estándar
REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga sugerido
Para los modelos con canasta para cubiertos estándar
REJILLA INFERIOR. Patrón de carga adicional
62
NOTA: Mantenga despejada la abertura de ventilación que se
encuentra en el lado derecho de la tina colocando los artículos
altos, como tablas de picar de plástico y placas para hornear altas
en el lado izquierdo o en el centro de la rejilla inferior.
Para retirar el accesorio de rociado y hacer que la lavadora de
platos vuelva a su condición normal:
Gire el accesorio de rociado hacia la izquierda y retírelo.
Recupere la rejilla superior
Incline la rejilla hacia arriba y coloque los rodillos de la re-
jilla superior en las guías de los rodillos.
Empuje la rejilla superior hasta que los rodillos queden co-
locados en la guía.
Empuje la rejilla hasta el fondo de la lavadora de platos.
Púas abatibles
Las rejillas de algunos modelos constan de púas que pueden
plegarse hacia abajo o elevarse, según los artículos que neces-
ite cargar en la rejilla.
Para plegarlos hacia abajo:
Tome la púa cerca del mecanismo de traba.
Extráigala de la muesca.
Empújela hacia abajo.
Rejilla de altura ajustable RackMatic (solo en algunos mod-
elos)
La rejilla superior puede subirse o bajarse para que quepan
artículos grandes en cualquiera de las rejillas.
NOTA: Antes de empujar la rejilla superior dentro de la lavadora de
platos, asegúrese de que la altura de la rejilla sea igual en ambos
lados. De lo contrario, la puerta de la lavadora de platos no cerrará
y el brazo rociador de la rejilla superior no se conectará con el
circuito de agua.
Para bajar la rejilla superior:
Jale la rejilla superior fuera de la lavadora de platos hasta
que se detenga.
Presione los mangos de la rejilla superior ajustable
Rackmatic hacia adentro y deje caer la rejilla.
Ajuste manual de la altura de la rejilla (solo en algunos mod-
elos)
Retire la rejilla vacía jalándola hacia afuera de la lavadora
de platos hasta que pueda levantarse, como se muestra a
continuación. Jale la rejilla hacia afuera y hacia arriba, hasta que
los rodillos queden completamente fuera de las guías de los
rodillos.
Vuelva a insertar la rejilla con el otro juego de rodillos sobre las
guías de los rodillos, como se muestra a continuación.
Para elevar la rejilla superior:
Jale la rejilla superior fuera de la lavadora de platos hasta que
se detenga. (Es más fácil hacerlo con la rejilla descargada).
Tome la parte superior de la rejilla por encima de los mangos
de la rejilla superior ajustable Rackmatic y jale hacia arriba
hasta que los mangos traben la rejilla en su lugar (no es
necesario que presione los mangos para elevar la rejilla).
63
Soporte para botellas (solo en algunos modelos)
Permite sostener botellas o jarrones de manera segura. La pieza
es desmontable para máxima exibilidad. Siempre asegúrese
de que el brazo rociador superior no entre en contacto con
ningún artículo alto colocado en la rejilla inferior.
Para retirar el soporte para botellas:
Separe ambos lados del soporte para botellas hasta que la
pieza se desenganche de la rejilla.
Para moverlo a otra posición:
Retírelo como se describió anteriormente.
Para colocarlo, separe los alambres y enganche ambos
extremos del soporte a la rejilla, como se muestra en la
imagen anterior.
Sujetadores para artículos pequeños
Los sujetadores para artículos pequeños evitan que los artículos
livianos y los recipientes de plástico se vuelquen y se llenen con
agua durante el ciclo de lavado.
El sujetador para artículos pequeños puede engancharse al
alambre de la parte inferior (en cualquier posición) que se en-
cuentra a ambos lados de la rejilla superior.
Para enganchar el sujetador para artículos pequeños:
Colóquelo en el alambre de la parte inferior y engánchelo,
como se muestra en la imagen anterior.
Empuje el sujetador hacia el alambre hasta que quede
sujetado rmemente.
Estantes para tazas
Los estantes para tazas pueden utilizarse para sujetar tazas y
otros artículos grandes, como cucharones y cucharas para ser-
vir. Para utilizar los estantes para tazas, pliéguelos hacia abajo
de manera tal que queden ubicados como se muestra a contin-
uación. Coloque las tazas boca abajo sobre los estantes. (Con-
sulte los patrones de carga para ver un ejemplo)
64
6
Cómo cargar la canasta para cubiertos
Utilice el plan de carga sugerido para obtener los mejores
resultados.
NOTA: Las tapas de la canasta para cubiertos pueden plegarse
hacia arriba para que quepan artículos grandes o de forma
irregular.
Con las tapas de la canasta para cubiertos hacia abajo, cargue
la canasta para cubiertos siguiendo los patrones sugeridos a
continuación.
Coloque los cuchillos y los utensilios losos con los mangos
hacia arriba, y los tenedores y las cucharas con los mangos
hacia abajo. Si es necesario cargar artículos grandes o de forma
irregular en la canasta para cubiertos con las tapas hacia arriba,
cargue los artículos de manera tal que no queden uno adentro
del otro.
ADVERTENCIA
Las puntas y los bordes losos de los cuchillos y otros
utensilios losos pueden ocasionar lesiones graves. Cargue
los cuchillos y otros utensilios losos con los bordes hacia
abajo. No permita que los niños manipulen cuchillos y
utensilios losos ni que jueguen cerca de estos.
Canasta para cubiertos exible (solo en algunos modelos)
Esta canasta se separa a lo largo y queda dividida en dos
mitades, que pueden colocarse en una variedad de posiciones
en la rejilla inferior; de esta manera, la versatilidad de carga de
la rejilla inferior aumenta considerablemente. La canasta se
une calzando las partes traseras o los extremos a presión.
Para separar la canasta para cubiertos exible:
• Tome la canasta y deslice las dos mitades en dirección
opuesta, como se muestra.
• Separe las dos mitades.
Ejemplos de opciones para colocar la canasta exible
Canasta para cubiertos exible
65
Opciones para colocar la canasta estándar
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5 1 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
4 4
4
3 3
3 3
3
3 3 3 6
3
3 3
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
5 - Cuchara de servir
6 - Cuchara para servir
7 - Tenedor para servir
1 - Tenedor para
ensalada
2 - Cuchara de té
3 - Tenedor
4 - Cuchillo
Canasta para cubiertos estándar
Canasta para cubiertos estándar (solo en algunos
modelos)
La canasta para cubiertos estándar (solo en algunos modelos)
cabe en la parte trasera de la rejilla inferior.
La tapa de la canasta puede engancharse a presión en el
mango para dejar la canasta abierta.
66
7
Cómo agregar detergente y agente de enjuague
Detergente
Utilice solo detergente diseñado especícamente para
lavadoras de platos. Para obtener los mejores resultados,
utilice detergente en polvo para lavadoras de platos recién
comprado.
La lavadora de platos utiliza menos agua; por eso, debe utilizar
menos detergente. En agua blanda, 1 cda. (15 ml) de detergente
limpia prácticamente todos los tipos de cargas. El recipiente del
dispensador de detergente tiene líneas que miden la cantidad
de detergente para:
1 cucharada (15 ml) Y
1.75 cucharadas (25 ml)
3 cucharadas (45 ml) de detergente llenan completamente el
recipiente del dispensador de detergente.
NOTA: Si no sabe cuál es el nivel de dureza de su suministro
de agua, utilice 15 ml de detergente. Aumente la cantidad,
si es necesario, a la cantidad mínima necesaria para que sus
utensilios de cocina queden limpios.
Utilice las líneas medidoras marcadas en el recipiente del
dispensador de detergente como guía para medir la cantidad
de detergente recomendada en la tabla.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no utilice
productos para lavar platos a mano en su lavadora de
platos.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no use demasiado
detergente si el agua de su hogar es blanda, ya que puede
ocasionar que los utensilios de vidrio queden marcados.
AVISO
Cantidad recomendada de detergente
Tipo de agua
Ciclo de
lavado
Unidad Dura
Interme-
dia
Blanda
Fregado
fuerte
ml
Tbsp
45
3
45
3
25-45
1.75 - 3
Lavado
automáti-
co adicio-
nal
ml
Tbsp
45
3
45
3
25-45
1.75 - 3
Lavado
automáti-
co
ml
Tbsp
25-45
1.75 - 3
25
1.75
15-25
1 - 1.75
Lavado
eco
ml
Tbsp
25-45
1.75 - 3
25
1.75
15-25
1 - 1.75
Lavado-
Auto
Delicate
ml
Tbsp
25
1.75
15-25
1 - 1.75
15
1
Lavado
regular
ml
Tbsp
25-45
1.75 - 3
25
1.75
15-25
1 - 1.75
Lavado
rápido
ml
Tbsp
25
1.75
15-25
1 - 1.75
15
1
Agente de enjuague
Para lograr un secado adecuado, utilice siempre un agente de
enjuague líquido, aun si su detergente contiene un agente de
enjuague o un aditivo de secado.
NOTA: La lavadora de platos indica que hay poco agente
de enjuague mostrando el símbolo en la pantalla de cuenta
regresiva. Las unidades sin pantalla cuentan con un LED para
agente de enjuague que indica que tiene poco agente de
enjuague.
Agregue agente de enjuague líquido al dispensador hasta
que el depósito para el agente de enjuague esté lleno. Limpie
cualquier exceso de agente de enjuague que se acumule
cuando el depósito del dispensador esté lleno.
Una vez que llene el dispensador de agente de enjuague, la luz
indicadora se apagará algunos minutos después de que se cierre
la puerta de la lavadora de platos (solo en algunos modelos).
Consulte la página siguiente para obtener más información sobre
cómo agregar detergente y agente de enjuague en la lavadora de
platos.
This is a portion of a dishwasher fascia panel. The position of Rinse
Agent LED and the cycle names will vary depending on your unit.
67
3 TBS MAX
2
TBS (25 ML)
1
TBS (15 ML)
2
1
Para obtener los mejores resultados, utilice
detergente en polvo recién comprado.
1 cucharada limpia prácticamente todos los tipos de
cargas.
No utilice más de 3 cucharadas. No llene el recipiente
en exceso.
Al utilizar pastillas de detergente, colóquelas de
manera horizontal para evitar que entren en con-
tacto con la cubierta.
Utilice siempre agente de enjuague, aun si su
detergente contiene agente de enjuague.
Agregue agente de enjuague cuando se ilumine el
LED que se encuentra en el panel de control.
Deslice completamente la cubierta hacia la izquierda.
Presione rmemente el extremo trasero de lacubierta
hacia abajo hasta que escuche un *CLIC*.
Para abrir la cubierta, empuje el botón azul, en el
extremo trasero de la cubierta, hacia adentro. (NO
HACIA ABAJO)
Para disminuir
Vetas en vasos
Para disminuir
Manchas en vasos
Para agregar agente de enjuague, viértalo en la
echa.
Gire la echa para ajustar la cantidad de agente de
enjuague que se dispensa.
PARA CERRAR
PARA ABRIR
Cómo agregar detergente Cómo agregar agente de enjuague
Turn
Recommended
for best drying
Recommended
for best results
To Close
Slide & Push Down
Dishwasher Detergent
Only
68
8
Cómo operar la lavadora de platos
PARA CONTROLES EN LA PARTE SUPERIOR DE LA LAVA
DORA DE PLATOS
Los controles en la parte superior corresponden a lavadoras de
platos con un panel con botones oculto. Consulte los ejemplos
de la página de introducción de este manual).
Para poner la lavadora de platos en funcionamiento:
Abra la puerta.
Presione el botón On/O (Encendido/Apagado).
Seleccione un ciclo y las opciones deseadas.
Cierre la puerta.
Para interrumpir un ciclo:
Abra la puerta de la lavadora de platos solo lo suciente
para que el panel de control quede visible.
Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para
apagar la unidad.
Espere, al menos, 10 segundos antes de abrir la puerta de
la lavadora de platos.
Para reanudar el ciclo, presione el botón ON/OFF (Encen-
dido/Apagado) y cierre la puerta de la lavadora de platos.
PARA CONTROLES EN LA PARTE DELANTERA DE LA LAVA
DORA DE PLATOS
LOS Controles en la parte delantera corresponden a lavadoras
de platos con un panel con botones visible. Consulte los ejemp-
los de la página de introducción de este manual).
Para poner la lavadora de platos en funcionamiento:
Presione el botón On/O (Encendido/Apagado).
Seleccione un ciclo y las opciones deseadas.
Para interrumpir un ciclo:
Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para
apagar la unidad.
Espere, al menos, 10 segundos antes de abrir la puerta de
la lavadora de platos.
Para reanudar el ciclo, presione el botón ON/OFF (Encen-
dido/Apagado) y cierre la puerta de la lavadora de platos.
NOTA: Si necesita interrumpir un ciclo (para agregar o retirar un
artículo, para agregar detergente, etc.), es mejor hacerlo dentro
de los primeros 30 minutos del ciclo.
Si permite que el agua caliente salpique fuera de la lavadora
de platos, podría quemarse gravemente con el agua. ABRA
LA PUERTA CON CUIDADO durante cualquier ciclo de
lavado o enjuague. Hasta que no haya cesado el ruido de
agua, no abra la puerta completamente.
ADVERTENCIA
Cómo cancelar o cambiar un ciclo
Para cancelar o cambiar un ciclo, abra la puerta de la lavadora
de platos lo suciente para que los botones del panel de control
queden visibles y luego presione y mantenga presionados los
botones “Cancel/Reset (Cancelar/Reprogramación) durante 3
segundos.
Cierre la puerta y espere hasta que la lavadora de platos com-
plete el ciclo (aprox. 1 min). Abra la puerta y presione el botón
“On/O (Encendido/Apagado). Ahora puede empezar un nue-
vo ciclo.
Cancel / Reset
Secado de la vajilla
Al nal del ciclo, la lavadora de platos se detendrá y comenzará
un período de secado por condensación. Después del secado,
el ciclo está completo y, según su modelo:
se iluminará la luz “Clean (Limpiar) o
se escuchará la señal de ciclo completado o
se visualizará "0" en la pantalla de cuenta regresiva o
se apagala luz InfoLight.
Cuando los ciclos estén completos, se iluminará el
indicador “Sanitized (Desinfectado) (solo en algunos
modelos) en el panel de control de su lavadora de platos.
Sin embargo, si el suministro de agua de su hogar es
demasiado caliente, el tiempo de calentamiento de su
lavadora de platos puede reducirse, y es posible que el
indicador “Sanitized” (Desinfectado) no se ilumine.
69
9
Funciones y opciones de la lavadora de platos
Ciclos de lavado *
* Los ciclos que se describen a continuación varían según el
modelo.
Power Scrub (Fregado fuerte)/Auto Plus (Lavado automático
adicional)
Limpia artículos que tienen suciedad que queda pegada después
de hornear o residuos secos y endurecidos de alimentos. Para
limpiar estos artículos puede ser necesario dejarlos en remojo
o fregarlos a mano. Diseñado para ser utilizado con platos muy
sucios, así como cacerolas y ollas.
Auto Wash (Lavado automático)
Le permite no tener que adivinar cuál es el ciclo adecuado. Los
sensores de la lavadora de platos ajustan automáticamente
la duración del ciclo, la temperatura y los cambios en el agua,
en función de la cantidad de suciedad. Este ciclo tiene más
opciones de decisión para los sensores en comparación con
otros ciclos.
Auto Delicate (Lavado automático delicado)/Delicate Wash
(Lavado delicado)
Diseñado para ser utilizado con porcelana frágil y utensilios de
vidrio, ya que le permite lavar perfectamente sin las complica-
ciones de tener que lavar a mano ni la preocupación de que se
dañe la lavadora de platos.
Regular Wash (Lavado regular)
Limpia en profundidad cargas normales que tienen suciedad
normal poco adherida.
Quick wash (Lavado rápido)
Limpia platos levemente sucios y reduce el tiempo de lavado
total. Utilice este ciclo para limpiar vasos y platos de postre que
posiblemente necesite volver a usar en el mismo evento.
Rinse & Hold (Enjuague y espera)
Le permite enjuagar los residuos de alimentos de una carga
parcial y dejarla en espera en la lavadora de platos hasta que
haya una carga completa.
Eco Wash (Lavado económico)
Opciones de los ciclos de lavado*
* Las opciones que se describen a continuación varían
según el modelo.
Las opciones pueden utilizarse junto con los ciclos de lavado
para individualizar la carga a n de obtener resultados
personalizados:
1. Seleccione el ciclo de lavado.
2. Seleccione la opción.
3. Encienda la lavadora de platos.
Media carga
En los ciclos Power Scrub (Fregado fuerte), Regular (Lavado
regular) y Auto Wash (Lavado automático), usted puede reducir
el consumo de energía y de agua al lavar cargas pequeñas leve-
mente sucias que llenan, aproximadamente, la mitad de la ca-
pacidad de la lavadora de platos.
Para activar esta opción, seleccione el botón Half Load (Media
carga) además de cualquiera de los tres ciclos que se describen
más arriba.
Rejilla superior solamente
Esta opción le permite ahorrar energía y agua al lavar cargas
lo sucientemente pequeñas para llenar la rejilla superior
solamente.
EcoAction
Esta opción ahorra energía reduciendo la temperatura del
agua.
Opción Sanitize (Desinfectar)
Todos los modelos están diseñados para desinfectar los platos
cargados. Presione el botón de la opción Sanitize (Desinfectar)
para activar las funciones de desinfección. Las medidas de
desinfección técnicas también pueden mejorar los resultados
de secado.
Inicio con retraso
Esta opción le permite retrasar el tiempo de inicio de su lavadora
de platos. Para activar:
Encienda la lavadora de platos.
Seleccione el ciclo de lavado deseado.
Presione y mantenga presionado el botón Delay Start
(Inicio con retraso). Suéltelo cuando el tiempo de retraso
deseado aparezca en la ventana de la pantalla.
Este ciclo ha sido optimizado para ser aún más eciente en el
consumo de energía. P. ej., con cargas levemente sucias utiliza
una cantidad mucho menor de agua y de energía que los ciclos
tradicionales.
70
OptiDry
Esta función detecta cuándo la unidad tiene poco agente de
enjuague y aumenta automáticamente el tiempo de secado.
Para obtener un mejor rendimiento, siempre use un agente de
enjuague líquido aunque su detergente contenga un aditivo
de secado.
Señal de ciclo completado
La señal de ciclo completado le avisa cuando se completa
un ciclo y la lavadora de platos ha lavado y secado los platos.
Puede optar por inhabilitar el tono o ajustar el volumen.
NOTA: La unidad debe estar apagada antes de activarla.
Para activar:
Presione y mantenga presionado el botón derecho “Cancel
Reset (Cancelar reprogramación) y luego presione y
mantenga presionado el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado).
Cuando se ilumine la luz del botón “Cancel Reset”
(Cancelar reprogramación) que está presionando y suene
el tono, suelte ambos botones.
Presione el botón “Cancel Reset” (Cancelar
reprogramación) que se encuentra en el extremo derecho
hasta que obtenga el volumen deseado o hasta que el
tono desaparezca (para apagarlo).
Presione el botón On/O (Encendido/Apagado). Ahora, la
programación está guardada.
Pantalla de cuenta regresiva
La pantalla de cuenta regresiva indica el tiempo restante para
que se complete un ciclo. El tiempo cambiará en función de las
temperaturas del agua y de las programaciones de control.
Indicador Sanitized (Desinfectado)
Cuando se ilumine la luz indicadora “Sanitized” (Desinfectado)
en el panel de control (o el símbolo Sanitized aparezca en los
modelos con pantalla), signica que la vajilla y los utensilios
de cocina que acaban de lavarse han sido desinfectados
de acuerdo con los requisitos de la Fundación Nacional de
Salubridad (National Sanitation Foundation, NSF). Para obtener
más información sobre la certicación de la NSF, lea la sección
Información sobre los ciclos de lavado incluida en este manual.
Indicador Rell Rinse Agent (Recarga de agente de
enjuague)
Una luz indicadora se iluminará para avisarle cuando se
requiera más agente de enjuague. Para modelos con una
ventana de pantalla, la pantalla mostrará .
InfoLight
Un LED rojo ilumina el piso para indicar que la lavadora de
platos está funcionando.
Funciones adicionales
Las opciones que se describen a continuación varían según el
modelo.
Calor para secado adicional
Con esta opción, usted puede elevar la temperatura del agua
de enjuague y aumentar el tiempo de secado para lograr un
mejor secado.
NOTA: La unidad debe estar apagada antes de activarla.
Para activar:
Presione y mantenga presionado el botón izquierdo “Can-
cel Reset (Cancelar/Reprogramación) y luego presione y
mantenga presionado el botón On/O (Encendido/Apa-
gado).
Para unidades con pantalla, cuando la ventana de la pantalla
de LED indique un “0” o un “1”, suelte ambos botones.
Para activar la función de calor para secado adicional, pre-
sione el botón izquierdo “Cancel Reset” (Cancelar reprogra-
mación) hasta que la pantalla indique “1”.
Para inhabilitar la función de calor para secado adicional,
presione el botón izquierdo “Cancel Reset” (Cancelar repro-
gramación) hasta que la pantalla indique “0”.
Presione el botón On/O (Encendido/Apagado) para
guardar la programación.
Child Lock (Bloqueo para niños)
La función de bloqueo para niños le permite inhabilitar el
panel de control de la lavadora de platos, a n de evitar
cambios de programa accidentales.
Para activar:
Presione y mantenga presionado el botón rotulado
“Child Lock” (Bloqueo para niños) durante 4 segundos. Se
iluminará el indicador de bloqueo para niños.
Para inhabilitar:
Presione y mantenga presionado el botón “Child Lock
(Bloqueo para niños) durante 4 segundos.
Cancel Drain
Reset
71
10
Información sobre los ciclos de lavado
Certicado por la
NSF Fregado fuerte
Lavado
automático
Lavado
regular
Lavado
delicado
Lavado
rápido
Enjuague
y espera)
Tiempo del ciclo (minutos) 135 95 - 119 115 80 30 9
Consumo de agua (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3 13.1 13.1 4.7
Consumo de agua (G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8 3.5 3.5 1.2
Temperatura de lavado (°C) 71 55 - 66 50 - 55 50 45
Temperatura de lavado (°F) 160 130 - 150 122 - 131 122 113
Temperatura de enjuague (°C) 69 69 45 - 69 69 50
Temperatura de enjuague (°F) 156 156 113 - 156 156 122
con opción Media carga Certicado por la NSF
Tiempo del ciclo (minutos) 115 99 90
Consumo de agua (L) 15.1 - 19.3 14.1 - 18.3 10.4 - 17.3
Consumo de agua (G) 4.0 - 5.1 3.7 - 4.8 2.7 - 4.6
con opción Desinfectar Certicado por la NSF Certicado por la NSF Certicado por la NSF
Tiempo del ciclo (minutos) 135 105 - 135 125
Consumo de agua (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3
Consumo de agua (G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8
Si su unidad
tiene la función
Auto Plus (La-
vado automático
adicional), con-
sulte esta tabla.
Si su unidad
tiene la función
Power Scrub
(Fregado fuerte),
consulte esta
tabla.
NOTA: Para ahorrar energía, esta lavadora de platos tiene un “Control
Inteligente” denominado EcoSense que ajusta automáticamente el
ciclo en función de la cantidad de suciedad y la temperatura del agua
de entrada. El “Control Inteligente” toma decisiones que pueden hacer
que el tiempo del ciclo y el consumo de agua se ajusten de manera
intermitente. Si el control inteligente se ajusta a un ciclo más fuerte
que cumple con los requisitos de la NSF, puede encenderse la luz
Sanitized (Desinfectado). Asegúrese de que la línea del suministro de
entrada de agua caliente esté conectada a la conexión de la entrada
de agua de la lavadora de platos y de que tenga una presión de agua
de 15-145 PSI (1-10 bar). Los tiempos de los ciclos de los programas de
lavado están calculados sobre la base de 120 °F.
Consulte los ciclos de lavado y las opciones de los ciclos de lavado
para determinar los ciclos disponibles para su modelo especíco.
NOTA: En algunos modelos, la función Half Load (Media carga) re-
duce el consumo de agua en, aproximadamente, un 30% en los ciclos
Power Scrub (Fregado fuerte), Regular (Lavado regular) y Auto Wash
(Lavado automático).
Una lavadora de platos o un ciclo de una lavadora de platos que
está certicado por la NSF internacional cumple con requisitos
muy estrictos con respecto al tiempo de lavado y a la temperatura
del agua para garantizar la salubridad de la vajilla y los utensilios
de cocina. Estos requisitos se explican en el documento NSF/ANSI
184, Lavadoras de platos para uso residencial. Puede encontrar
más información sobre la certicación de la NSF en el sitio web de
la NSF, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Su lavadora de platos está certicada por la NSF. En el cuadro que
aparece a continuación se presentan los ciclos de la lavadora de platos
que están certicados por la NSF. Cuando se completen estos ciclos, se
iluminará el indicador “Sanitized (Desinfectado) en el panel de control
de su lavadora de platos. Sin embargo, si el suministro de agua de su
hogar es demasiado caliente, el tiempo de calentamiento de su lavadora
de platos puede reducirse, y es posible que el indicador Sanitized
(Desinfectado) no se ilumine.
(Lavado automáti-
co adicional) certi-
cado por la NSF
(Lavado au-
tomático)
(Lavado
automático
delicado)
(Lavado
regular)
(Lavado
rápido)
(Enjuague
y espera)
Tiempo del ciclo (minutos) 120 - 135 95 - 119 80 - 100 90 - 115 30 9
Consumo de agua (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 11.5 - 17.7 7.7 - 18.5 12.5 4.7
Consumo de agua (G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 3.0 - 4.7 2.0 - 4.9 3.3 1.2
Temperatura de lavado (°C) 66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45
Temperatura de lavado (°F) 150 - 160 130 - 150 113 -122 122 - 131 113
Temperatura de enjuague (°C) 69 69 69 51 - 69 50
Temperatura de enjuague (°F) 156 156 156 124 -156 122
con opción Media carga
Tiempo del ciclo (minutos) 110 99 90
Consumo de agua (L) 15.3 - 19.7 14.3 - 18.5 10.6 - 17.5
Consumo de agua (G) 4.0 - 5.2 3.8 - 4.9 2.8 - 4.6
con opción Desinfectar Certicado por la NSF Certicado por
la NSF
Certicado
por la NSF
Tiempo del ciclo (minutos) 125 - 135 105 - 135 100 - 125
Consumo de agua (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 7.7 - 18.5
Consumo de agua (G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 2.0 - 4.9
72
Tareas de mantenimiento
Determinadas áreas de su lavadora de platos requieren
mantenimiento de vez en cuando. Las tareas de mantenimiento
son fáciles de realizar y asegurarán la continuidad del
rendimiento superior de su lavadora de platos:
Limpiar derrames y salpicaduras
Ocasionalmente, el agua puede salpicar hacia afuera de su
lavadora de platos, en especial si interrumpe un ciclo o abre
la puerta de la lavadora de platos durante un ciclo. Para evitar
daños en el piso y la posible aparición de moho, no permita
que las áreas alrededor o debajo de la lavadora de platos
permanezcan mojadas.
Limpiar el lado interno de la puerta y la tina de acero
inoxidable
Limpie los bordes externos del panel interior de la puerta con
regularidad para retirar los desechos que posiblemente se
acumulen como resultado de la carga normal. Si empiezan a
aparecer manchas en el lado interno de la puerta o en la tina de
acero inoxidable, asegúrese de que el depósito para el agente
de enjuague esté lleno.
Vericar y limpiar las boquillas de los brazos rociadores
De vez en cuando, verique los brazos rociadores para asegurarse
de que las boquillas (oricios) de los brazos rociadores no estén
obstruidas. Debe retirar los brazos rociadores para vericar que
no tengan obstrucciones.
Para retirar el brazo rociador superior:
1. Retire la rejilla superior vacía de la lavadora de platos.
2. Coloque la rejilla boca abajo. Una tuerca de retención
mantiene el brazo rociador superior en su lugar, como se
muestra a continuación. Gire la tuerca de retención hacia la
izquierda y retírela, como se muestra a continuación, para
soltar el brazo rociador.
11
Cuidado y Mantenimiento
3. Retire el brazo rociador, como se muestra a continuación.
4. Revise las boquillas rociadoras para detectar obstrucciones.
5. Si es necesario limpiar las boquillas rociadoras, enjuáguelas
debajo del agua del grifo.
Para volver a instalar el brazo rociador superior:
1. Vuelva a colocar el brazo rociador superior en el lugar de
instalación.
2. Vuelva a colocar la tuerca de retención en el lugar de
instalación y gírela 1/8 de vuelta hacia la derecha.
3. Vuelva a colocar la rejilla superior en las guías de los rodillos
de la rejilla superior.
Para retirar el brazo rociador inferior:
1. Retire la rejilla inferior vacía de la tina de la lavadora de
platos.
2. Tome el brazo rociador inferior y levántelo, como se muestra
a continuación.
3. Revise las boquillas rociadoras para detectar
obstrucciones.
4. Si es necesario limpiar las boquillas rociadoras, enjuáguelas
debajo del agua del grifo.
Para volver a instalar el brazo rociador inferior:
1. Vuelva a colocar el brazo rociador inferior en el lugar de
instalación y presiónelo para que calce a presión en su
lugar.
2. Vuelva a colocar la rejilla inferior en el lugar de instalación.
Vericar y limpiar el sistema de ltros
Esta lavadora de platos cuenta con un sistema de ltros que
consta de un conjunto de trampa para objetos grandes/ltro
cilíndrico y un ltro no. Solo algunos modelos tienen un
microltro adicional. El sistema de ltros está ubicado en el
interior de su lavadora de platos debajo de la rejilla inferior, un
área fácilmente accesible. Durante el uso normal, el sistema de
ltros se limpia solo. Puede inspeccionarlo de vez en cuando para
detectar objetos extraños y limpiarlo cuando sea necesario.
73
Para retirar el conjunto de la trampa para objetos grandes/ltro
cilíndrico:
1. Retire la rejilla inferior.
2. Tome el conjunto y gírelo hacia la izquierda
- ¼ de vuelta, como se muestra a continuación.
3. Levante el conjunto, como se muestra a continuación.
4. Examine el conjunto con cuidado. Si encuentra desechos
en la trampa para objetos grandes, colóquela boca abajo y
golpéela suavemente sobre una supercie, como una en-
cimera, para remover y retirar los desechos.
5. Enjuague el ltro cilíndrico colocándolo debajo del agua
del grifo hasta que quede limpio.
Para retirar el ltro no:
1. Levante el ltro no del piso de la lavadora de platos, como se
muestra a continuación, y enjuáguelo colocándolo debajo del
agua del grifo hasta que quede limpio.
2. Retire el microltro y enjuáguelo colocándolo debajo del
agua del grifo hasta que quede limpio.
Para evitar lesiones, no introduzca los dedos en la trampa
para objetos grandes. La trampa para objetos grandes
podría contener objetos losos.
PRECAUCIÓN
Para volver a instalar el sistema de ltros:
1. Vuelva a colocar el ltro no en el lugar donde viene
instalado originalmente.
2. Coloque el conjunto de la trampa para objetos grandes/
ltro cilíndrico en el lugar de instalación, en el piso de la
lavadora de platos.
3. Gire el borde del aro hacia la derecha 1/4 de vuelta hasta
que quede trabado. La echa marcada en el borde del aro y
la echa marcada en el ltro no deben apuntarse entre sí,
como se muestra a continuación.
4. Jale suavemente del borde del aro para garantizar que el
conjunto esté trabado en su lugar.
Limpiar el panel exterior de la puerta
Puertas de color
Utilice únicamente un paño suave humedecido levemente con
agua con jabón.
Puertas de acero inoxidable
Utilice un paño suave con un limpiador no abrasivo
(preferentemente, un rociador líquido) fabricado para limpiar
acero inoxidable. Para obtener los mejores resultados, aplique
el limpiador para acero inoxidable en el paño y, luego, limpie la
supercie.
Limpiar el empaque de la puerta
Limpie con regularidad el empaque de la puerta con un paño
húmedo para retirar las partículas de alimentos y otros desechos.
Limpie también el sello de la puerta, ubicado en el interior de la
lavadora de platos, en la parte inferior de la puerta.
Acondicionar su lavadora de platos para el invierno
Si su lavadora de platos permanecerá sin uso durante un período
prolongado en un lugar donde suele haber temperaturas bajo
cero (p. ej., en una casa de vacaciones o durante un período de
vacaciones), solicite en un centro de servicio técnico autorizado
que acondicionen su lavadora de platos para el invierno.
Fine
Filter
74
Problema Causa Acción
La lavadora de
platos no se
pone en funcio-
namiento.
1. Es posible que la puerta no esté bien trabada.
2. Es posible que la unidad no esté encendida.
3. Es posible que la unidad no se haya reprogramado o
que un ciclo anterior no se haya completado.
4. Está activada la opción de inicio con retraso.
5. La fuente de alimentación eléctrica de la lavadora de
platos está interrumpida o se ha quemado un fusible.
6. Child lock (Bloqueo para niños) está activado (solo
en algunos modelos).
7. Es posible que la puerta se haya cerrado sin antes
seleccionar un ciclo.
8. Es posible que el suministro de agua no esté abierto.
1. Cierre la puerta por completo.
2. Accione el interruptor de alimentación eléctrica principal para encender
la unidad.
3. Para reprogramar, consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el
ciclo” incluida en este manual.
4. Para reprogramar, consulte la sección "Inicio con retraso" incluida en
este manual.
5. Verique el disyuntor.
6. Desactive el bloqueo para niños. Consulte
la sección “Child Lock (Bloqueo para niños)” incluida en este manual, si
corresponde.
7. Seleccione un ciclo y cierre la puerta.
8. Verique el suministro de agua y ábralo.
La lavadora de
platos emite un
pitido (señal de
nalización del
ciclo)
Las programaciones preconguradas de fábrica le avisan
al cliente que el ciclo se ha completado emitiendo un
pitido. Esta función se puede desactivar si lo desea.
Para ajustar el volumen o desactivarlo, consulte la sección “Señal de ciclo
completado” incluida en este manual.
La pantalla no
se ilumina, o
las luces de la
consola no están
encendidas
1. Es posible que se haya quemado un fusible o que se
haya desconectado el disyuntor.
2. La puerta no está cerrada o trabada.
Nota: En el caso de los modelos con controles en la parte
superior de la puerta, la pantalla únicamente se ilumina
cuando la puerta se abre y los controles están visibles.
1. Verique el fusible o la caja de disyuntores y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor, si fuera necesario.
2. Asegúrese de que la puerta esté bien trabada y completamente cerrada.
La lavadora de
platos parece
funcionar du-
rante un tiempo
prolongado.
1. El agua de entrada no es lo sucientemente caliente.
2. El tiempo del ciclo puede variar debido a la suciedad
y a las condiciones del agua.
3. El dispensador de agente de enjuague está vacío.
4. La lavadora de platos está conectada a un suministro
de agua fría.
Nota: Consulte la sección “Tabla de datos sobre los ciclos”
incluida en este manual para conocer la duración típica
de los ciclos.
1. Antes de iniciar un ciclo, deje correr el grifo de agua caliente del frega-
dero más cercano a la lavadora de platos.
2. Los sensores que se encuentran en la lavadora de platos aumentan
automáticamente el tiempo del ciclo para asegurar un buen lavado
cuando se detecta mucha suciedad.
3. Agregue agente de enjuague.
4. Verique si la lavadora de platos está conectada a la tubería del sumin-
istro de agua caliente.
Los platos no es-
tán lo suciente-
mente limpios.
1. El movimiento del brazo rociador está obstruido.
2. Las boquillas del brazo rociador están tapadas.
3. Uso inadecuado de detergentes.
4. Los ltros podrían estar tapados.
5. Los platos están unos dentro de otros o cargados con
muy poca distancia entre sí.
6. El ciclo de lavado seleccionado no es adecuado para
las condiciones de los residuos de alimentos.
1. Asegúrese de que el movimiento de los brazos rociadores no esté blo-
queado girándolos a mano.
2. Retire los brazos rociadores y límpielos de acuerdo con el punto
Vericar y limpiar las boquillas de los brazos rociadores” de la sección
Cuidado y mantenimiento de este manual.
3. Aumente o disminuya la cantidad de detergente, según el nivel de
dureza del agua. Consulte la tabla incluida en la sección “Cómo agregar
detergente y agente de enjuague”.
4. Limpie el ltro. Consulte “Vericar y limpiar el sistema de ltros” en la
sección Cuidado y mantenimiento de este manual.
5. Reacomode la carga de manera tal que el rocío del agua pueda alcanzar
todos los artículos que están en la lavadora de platos. Consulte tam-
bién la sección “Cómo preparar y cargar la lavadora de platos” de este
manual.
6. Consulte la sección “Ciclo de lavado” incluida en la sección Cómo operar
la lavadora de platos de este manual.
La vaisselle n'est
pas bien sèche.
1. Le distributeur de produit de rinçage est vide. (Le voy-
ant du produit de rinçage est activé).
2. Mauvais chargement de la vaisselle.
3. Le programme choisi ne comprend pas le séchage.
Remarque : en général, les ustensiles en plastique et en
Téon ne sèchent pas aussi bien que d'autres ustensiles en
raison des propriétés inhérentes à ces types de matériaux.
1. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. L'utilisation d'un produit
de rinçage améliore le séchage.
2. Changez la disposition de la vaisselle pour veiller à ce que les articles ne
soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également à la
section de ce guide intitue « Préparation et chargement de la vaisselle ».
3. Le paramètre Riage et attente ne comprend pas de programme de séchage.
Remarque : certains modèles offrent des options de séchage supplémentaires
pour améliorer le rendement de séchage. Reportez-vous à « Caractéristiques
supplémentaires » dans la section de ce guide intitulée « Caractéristiques et
options du lave-vaisselle ».
12
Aide Sans Assistance
75
Problema Causa Acción
Los platos no están
quedando lo su-
cientemente secos.
1. El dispensador de agente de en-
juague está vacío. (El indicador de
agente de enjuague está activado).
2. Carga incorrecta de platos.
3. El ciclo seleccionado no incluye
secado.
Nota: Por lo general, el plástico o el teón
no se secan tan bien como otros artículos,
debido a sus propiedades inherentes.
4. Agregue agente de enjuague. El uso de agente de enjuague mejora el secado.
5. Reacomode la carga para asegurarse de que los artículos no estén unos dentro de
otros. Consulte también la sección “Cómo preparar y cargar la lavadora de platos de
este manual.
6. La programación Rinse & Hold (Enjuague y espera) no incluye un ciclo de secado.
Nota: Algunos modelos brindan opciones de calentamiento adicional para mejorar el
rendimiento de secado. Consulte “Funciones adicionales” dentro de la sección Funciones y
opciones de la lavadora de platos de este manual.
Olor 1. Hay desechos de alimentos en la
parte inferior de la lavadora de platos.
2. Hay partículas de alimentos cerca del
sello de la puerta.
3. Se dejaron platos demasiado tiempo
en la unidad antes de hacer funcionar
un ciclo.
4. Hay agua residual en la parte inferior
de la lavadora de platos.
5. La manguera de drenaje está ob-
struida.
1. Retire los ltros y límpielos de acuerdo con la sección Vericar y limpiar el sistema
de ltros” de este manual.
2. Consulte “Limpiar el empaque de la puerta y el sello de la puerta” en la sección Cui-
dado y mantenimiento de este manual.
3. Haga funcionar un ciclo de enjuague y espera si no planea lavar los platos inmedi-
atamente.
4. Asegúrese de que la unidad haya drenado completamente después del último ciclo.
Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo de este manual.
5. Llame a personal calicado para que retire cualquier obstrucción en la manguera de
drenaje.
Nota: Si el olor aún persiste, haga funcionar el ciclo normal/regular hasta que llegue al ciclo de
enjuague, interrumpa el ciclo y coloque una taza de 8 oz con una solución de vinagre blanco
destilado en la rejilla superior y, luego, deje que el ciclo termine.
La lavadora de platos
no se está llenando
con agua.
1. Hay una restricción en el sistema de
suministro de agua.
2. El ciclo de lavado anterior no se
completó.
3. Está activada la opción de inicio con
retraso.
1. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua (por lo general, ubicada debajo
del fregadero de la cocina) esté abierta y verique que la línea de suministro de agua
no esté plegada ni tapada.
2. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo de este manual.
3. Cancele la opción de inicio con retraso o espere hasta que se complete (nalice) el
tiempo de retraso del inicio. Consulte la sección "Inicio con retraso" de este manual.
Pérdidas de agua 1. Espuma
2. Es posible que el sello de la puerta se
haya salido de su lugar.
3. La abertura de ventilación anticon-
densación está bloqueada.
4. Instalación incorrecta.
1. Usar un tipo inadecuado de detergente produce espuma y pérdidas. Utilice única-
mente detergentes para lavadoras de platos. Si la espuma aún persiste, agregue
una cucharada de aceite vegetal a la parte inferior de la lavadora de platos y haga
funcionar el ciclo deseado.
2. Asegúrese de que el sello de la puerta esté en su lugar.
3. Asegúrese de que la abertura de ventilación anticondensación no esté bloqueada.
Consulte “Cómo cargar artículos extraaltos” en la sección Cómo preparar y cargar la
lavadora de platos de este manual.
4. Solicite a personal calicado que verique que la instalación sea adecuada (suminis-
tro de agua, sistema de drenaje, nivelación, plomería).
Manchas en la tina. 1. Las manchas en el interior de la
lavadora de platos se deben al nivel
de dureza del agua.
2. Los cubiertos entran en contacto con
la tina.
1. El jugo de limón concentrado puede reducir la acumulación de manchas causadas
por el agua dura. Haga funcionar un ciclo normal hasta el ciclo de enjuague, inter-
rumpa el ciclo y, luego, coloque una taza de 8 oz con una solución de jugo de limón
concentrado en la rejilla superior y deje que el ciclo termine. Esto puede hacerse
periódicamente para evitar la acumulación.
2. Asegúrese de que los cubiertos no entren en contacto con la tina mientras está
funcionando un ciclo.
Vetas en los uten-
silios de vidrio o
residuos en los platos
Programación incorrecta del agente de
enjuague.
Según el nivel de dureza del agua, ajuste el dispensador de agente de enjuague. Consulte
la sección “Cómo agregar detergente y agente de enjuague incluida en este manual para
realizar ajustes.
El panel con botones
está decolorado o
marcado.
Se usó un limpiador abrasivo. Utilice detergentes suaves con un paño suave humedecido.
Ruido durante el ciclo
de lavado
Es posible que los platos no estén acomo-
dados correctamente.
Si el sonido de la circulación del agua es normal, pero sospecha que los artículos se están
chocando entre sí o contra los brazos rociadores, consulte la sección “Cómo preparar y
cargar la lavadora de platos” de este manual para conocer cuál es la disposición óptima.
La cubierta del
dispensador de de-
tergente no cierra
1. Uso incorrecto de la cubierta del
detergente.
2. El ciclo anterior no ha terminado, se
ha reprogramado o fue interrumpido.
1. Consulte la sección “Cómo agregar detergente y agente de enjuague” de este
manual para obtener instrucciones sobre cómo abrir y cerrar el dispensador.
2. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo de este manual.
No se puede seleccio-
nar el ciclo deseado
El ciclo anterior no ha nalizado. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo de este manual.
En ocasiones, las lavadoras de platos pueden presentar problemas que no están relacionados con una falla de la lavadora de platos en sí. La siguiente información
puede ayudarlo a resolver un problema de la lavadora de platos sin tener que acudir a un experto en reparaciones. Es posible que los artículos que se enumeran en
las siguientes tablas no estén cubiertos por la garantía de su producto.
76
Su lavadora de platos Bosch no requiere ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección
Cuidado y mantenimiento. Si tiene un problema con su lavadora de platos, antes de llamar al servicio técnico
consulte la sección Autoayuda. Si es necesario realizar el servicio técnico, comuníquese con su distribuidor
o instalador, o con un centro de servicio técnico autorizado. No intente reparar el electrodoméstico por sus
propios medios. Todo trabajo realizado por personal no autorizado puede invalidar la garantía.
Si tiene un problema con su lavadora de platos Bosch y no está conforme con el servicio técnico que ha recibido,
siga los pasos que aparecen a continuación hasta que se corrija el problema y usted quede conforme:
1. Comuníquese con su instalador o con el contratista de servicio técnico autorizado por Bosch de su área.
2. Comuníquese con Servicio al cliente por medio de nuestro sitio web, www.boschappliances.com.
3. Envíenos una carta a la dirección que gura a continuación:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
Asegúrese de incluir la información de su modelo, que se detalla a continuacn, así como una explicacn
del problema y la fecha en que este se originó.
Encontrala información del número de modelo y de serie en la etiqueta que se encuentra en el borde
derecho de la puerta de la lavadora de platos, como se muestra en la imagen anterior.
Además, si nos envía una carta, incluya un mero de teléfono al que podamos llamarlo durante ela.
Haga una copia de su factura y guárdela con este manual.A fin de recibir el servicio técnico de la garana,
el cliente debe presentar un comprobante de compra.
Información de su modelo:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Fecha de instalación
13
Servicio al cliente
Bosch reserves the right to make changes in the product or this manual without prior notice.
77
14
Declaración de garantía limitada del producto
Qué cubre esta garantía y a quiénes se aplica: La garantía limitada otorgada
por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de Garantía Limitada del
Producto se aplica únicamente a las lavadoras de platos Bosch (el “Producto”) que
se le ha vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto
haya sido comprado: (1) para su uso doméstico (no comercial) normal y haya
sido utilizado en todo momento únicamente para nes domésticos normales;
(2) nuevo, en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni
un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial; y (3)
dentro de los Estados Unidos o Canadá, y haya permanecido en todo momento
dentro del país de compra original. Las garantías establecidas en el presente se
aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien esto no es necesario
para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera de que
Bosch le notique en el caso poco probable de que se emita un aviso de
seguridad o se retire del mercado un producto.
Cuánto dura la garantía: Bosch garantiza que el Producto no tiene defectos en
los materiales ni en la mano de obra durante un período de trescientos sesenta y
cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza
a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto,
extenderá ni se suspenderá por ningún motivo. Los costos de mano de obra y
de envío se incluyen en esta cobertura básica.
Garantía limitada extendida:Bosch también otorga las siguientes garantías
limitadas adicionales:
Garantía limitada de 2 años: Bosch reparará o reemplazará cualquier
componente que tenga defectos en los materiales o en la mano de obra
(sin incluir los cargos por mano de obra).
Garantía limitada de 5 años sobre los componentes electrónicos:
Bosch reparará o reemplazará cualquier microprocesador o tablero de
circuitos impreso de Bosch que tenga defectos en los materiales o en la
mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
Garantía limitada de 5 años sobre las rejillas para platos: Bosch
reemplazará la rejilla para platos superior o inferior (sin incluir los
componentes de las rejillas) si la rejilla tiene defectos en los materiales
o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable: Bosch
reemplazará su lavadora de platos por una del mismo modelo o de un
modelo actual que tenga una funcionalidad sustancialmente equivalente
o mejor, si el recubrimiento interno se oxidara (sin incluir los cargos por
mano de obra). Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable si la
puerta se oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra).
El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se
interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspenderá por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como único recurso: Durante el período de esta
garantía, Bosch o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará
su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones
especicadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado
con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de
manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch reemplazará su Producto
(es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción
de Bosch, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos
serán propiedad de Bosch, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas
y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los nes de esta garantía,
y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud del
presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de Bosch es reparar
únicamente un Producto que tenga defectos de fábrica, a través de un proveedor
de servicio técnico autorizado por Bosch, durante el horario normal de ocina. Por
cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch recomienda especialmente
que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio
técnico no autorizado; Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación alguna
por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio cnico
no autorizado. Si usted opta por que una persona que no sea un proveedor
de servicio cnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE
ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados
son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas
para manejar los productos Bosch y que tienen, según el criterio de Bosch, una
reputación de servicio al cliente y una capacidad técnica superiores (debe tener
en cuenta que son entidades independientes y que no son agentes, socios,
aliados ni representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo que antecede, Bosch no
tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto si este se encuentra
en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico
autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por
medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a
su solicitud, Bosch de todas maneras pagará por la mano de obra y por las piezas,
y enviará dichas piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano,
pero usted seguirá siendo totalmente responsable del tiempo de viaje u otros
cargos especiales de la compañía de servicio técnico, siempre que esta acepte
hacer la visita de servicio técnico.
Producto fuera de garantía: Bosch no tiene obligación alguna, en virtud de la
ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidas reparaciones,
prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de esta
garantía.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en el presente
excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados directamente
por Bosch, incluidos, entre otros, uno o más de los siguientes: (1) uso del
Producto de manera distinta del uso normal, habitual y previsto (incluida, entre
otras, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores
de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o
embarcaciones); (2) conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación
inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de
operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos
“arreglos” o exploración de los mecanismos internos del electrodostico
realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona; (3) ajuste,
alteración o modicación de cualquier tipo; (4) incumplimiento de los códigos,
reglamentaciones o leyes aplicables de electricidad, plomería y/o construcción
estatales, locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar
el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones
locales de construcción y protección contra incendios; (5) desgaste habitual,
derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias
que se acumulen sobre el Producto, dentro o alrededor de este; y (6) cualquier
fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia,
viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajo cero,
humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito. En
ningún caso, Bosch tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños
ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y
otras estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También
se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños
estéticos en supercies externas y piezas expuestas; productos en los que los
números de serie hayan sido alterados, modicados o eliminados; visitas de
servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine
que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas todas las instalaciones de electricidad y plomería o demás
instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el
restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPEC TO AL PRODUC TO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE
POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANA LIMITADA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS,
INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE SUPEREN
LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE
MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA;
POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO SE
APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modicar o enmendar
la presente garantía entrará en vigencia, a menos que sea autorizado por escrito
por un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener el servicio técnico de la garantía:PARA OBTENER EL SERVICIO
TÉCNICO DE LA GARANTÍA PARA SU PRODUCTO, DEBE COMUNICARSE CON
EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR BOSCH MÁS CERCANO,
LLAMAR AL 800-944-2904 o enviar una carta a Bosch a: BSH Home Appliances
- 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904
Part Number: 9000502150 REV A • 02/10 © BSH Home Appliances Corporation 2009 • Litho U.S.A.
BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada.
BSH is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your
local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
CA 92649.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour
une utilisation au Canada. BSH nest pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au
Canada. Vérier auprès d’un marchand ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden
Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados
para ser usados en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para
ser utilizados en Canadá. Consulte a su distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden
Avenue, Huntington Beach, CA 92649.

Transcripción de documentos

DISHWASHER USE & CARE MANUAL GUIDE D’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS 9000568171 • Rev A •06/10 Congratulations and thank you from Bosch! Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet and superior performance from their dishwashers. This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein is very important. We highly recommend that you read this manual before you use your dishwasher for the first time. To learn more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top quality Bosch appliances, visit our website at: www.bosch-home.com/us (U.S.A) OR www.bosch-appliances.ca (Canada) If you have any questions or comments, please contact us at: 1-800-944-2904 or write to us at: BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 The following illustrations represent some of the models included in this manual. Please note that the designs vary slightly depending on the model. FRONT CONTROL TOP CONTROL 2 Table of Contents 1. Important Safety Instructions.................................... 4-5 2. Dishwasher Components............................................... 6 3. Dishwasher Features.....................................................7 4. Loading the Dishware................................................8-9 5. Rack Accessories...................................................... 9-11 6. Loading the Silverware Basket .............................. 12-13 7. Adding Detergent & Rinse Agent............................ 14-15 8. Operating the Dishwasher........................................... 16 9. Dishwasher Features & Options .............................. 17-18 10. Wash Cycle Information ............................................. 19 11. Care & Maintenance ............................................. 20-21 12. Self Help ............................................................. 22-24 13. Customer Service Information ................................... 25 14. Warranty Information .............................................. 26 3 1 Important Safety Instructions Please Read & Save this Information WARNING NOTICE Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this manual or for any purpose other than those explained in the following pages. It is highly recommended for the end user to become familiar with the procedure to shut off the incoming water supply and the procedure to shut off the incoming power supply. See the installation Instructions or contact your installer for more information. ■ Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualified service technicians or non-original replacement parts. All repairs must be performed by a qualified service technician using only original equipment factory replacement parts. ■ Electrical shock or fire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual unless you are certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been properly grounded. ■ Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride-containing products can damage your dishwasher and may present health hazards! 4 ■ Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for the possible damages or consequences. WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or serious injury, observe the following: 1. This dishwasher is provided with Installation Instructions and this Use and Care Manual. Read and understand all instructions before installing or using the dishwasher. 2. This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the dishwasher. See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements. 3. Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of dishwasher safe household dishware and kitchenware. 4. Use only detergents or rinsing agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children. 5. When loading items to be washed: 6. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of the dishwasher or use the door as a step. 7. To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher. 8. When children become old enough to operate the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons. 9. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes, open windows to ventilate the house. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open flame during this time. a. Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal. 10. Remove the dishwasher door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding. b. Load knives and other sharp utensils with their HANDLES UP to reduce the risk of cuttype injuries. 11. To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher. c. Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations. 12. Protect your dishwasher from the elements. Protect against freezing to avoid possible damage to the fill valve. Damage caused by freezing is not covered by the warranty. d. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place. e. Do not tamper with or override controls and interlocks 5 2 Dishwasher Components Door Gasket Top Rack Vent Filter System Silverware Basket Bottom Rack Spray Arm Bottom Rack Rinse Agent Dispenser Detergent Dispenser Serial Number Label Features vary by model Large Object Trap Cylinder Filter FILTER SYSTEM Fine Filter Micro Filter (Select models) 6 3 Dishwasher Features Noise Reduction System: A two-pump motor system, the Suspension Motor™, and triple insulation make this dishwasher one of the quietest in North America. Stainless Steel TallTub: A rust-free, hygienic interior surface with a lifetime warranty. Nylon Coated Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a five year warranty. Flow-Through Heater™: Heats water up to a sanitizing temperature. SaniDry™ Condensation Drying: A high temperature final rinse, a low temperature stainless steel tub, and the sheeting action of a rinse agent result in drying that is hygienic, energy efficient, and economical. EcoSense™ Wash Management System: Checks water condition and decides whether a second fresh water fill is necessary. Triple Filtration System: Multiple filters ensure distribution of clean water and protect the main pump and the drain pump from foreign material. Water Shut-Off: A safety feature that stops the flow of incoming water, if water is detected in the base of the dishwasher. *Delay Start : This option allows you to delay the start time of your dishwasher. *Upper & Lower Rack Flip Tines : Increase the rack flexibility to accommodate larger/taller items. *Half Load: Reduces the energy and water consumption when washing small, lightly soiled loads. *Top Rack Only: Allows you to wash a small load of items (in the top rack only). *Extra Dry Heat: Raises the temperature of the rinse water and increases the drying time which will result in improved drying. *OptiDry™ : This feature senses when the unit is low on rinse agent and automatically increases the drying time. *RackMatic™ Adjustable Rack Height: The top rack can be raised or lowered to accommodate tall items in the top and bottom racks. *Manual Adjustable Upper Rack: You can raise or lower the rack by removing and reinserting it at a different level. Dishware Materials NOTE: Before using your dishwasher for the first time, check the information in this section. Some items are not dishwasher safe and should be hand washed; others require special loading. Recommended Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed with a soapfilled steel wool pad. China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted utensils may discolor, fade, or spot. Hand-wash these utensils. Position fragile glassware so that it will not topple over or come in contact with other utensils during the wash cycle. Glass: Milk glass may discolor or become yellow. Non-stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after drying. Plastics: Make sure the plastic ware is dishwasher safe. Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plates: Load these utensils in a way that they do not come in contact with other metals. Not Recommended Acrylic: Crazing (small cracks throughout the acrylic) may occur. Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may loosen. Bone-Handled Utensils: Handles may separate. Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately. Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware. Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately. Tin: Tin will stain. Hand-wash and dry immediately. Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and utensils with wooden handles can crack, warp, and lose their finish. 7 4 Loading the Dishware Do not pre-wash items that have loosely attached soiling. (Pre-washing may cause the detergent to directly attack dishware. This could lead to etching or damage, ex. Glass cloudiness). Remove large food particles, bones, seeds, toothpicks, and excessive grease. Items having burnedon, baked-on or starchy soils may require pre-treatment. Refer to the Dishware Materials section for more information about dishware suitability. Load only dishwasher-safe items into the dishwasher. Load dishes in the dishwasher racks so that the insides of bowls, pots and pans are facing the spray arms. Avoid nesting and contact points between dishes. Separate items of dissimilar metals. NOTICE To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with paper products, plastic bags, packing materials, or anything other than normal, dishwashersafe dishware and kitchenware. Loading the Top Rack NOTE: Ensure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray arms. NOTE: When pushing the top rack into the dishwasher, push it until it stops against the back of the tub so the top rack spray arm will connect to the water supply at the back of the tub. Do not push the top rack with the door. Loading the Bottom Rack Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and bowls upside down. Unloading the Dishwasher • Unload the bottom rack first. • Unload the silverware basket. • Unload the top rack. NOTE: Do not use rubber bands (to hold items in place in the racks) or any other after market parts in your dishwasher. The use of such items could potentially damage the drain pump. LOADING PATTERNS - SIDEMOUNT PREMIUM SILVERWARE BASKET TOP RACK - Suggested Loading Pattern TOP RACK - Additional Loading Pattern 10 PLACE SETTING 8 BOTTOM RACK - Suggested Loading Pattern BOTTOM RACK - Additional Loading Pattern 10 PLACE SETTING LOADING PATTERNS - STANDARD SILVERWARE BASKET TOP RACK - Suggested Loading Pattern for models with Standard Silverware Basket BOTTOM RACK - Suggested Loading Pattern for models with Standard Silverware Basket TOP RACK - Additional Loading Pattern 10 PLACE SETTING BOTTOM RACK - Additional Loading Pattern 10 PLACE SETTING 9 5 Rack Accessories Extra Tall Item Sprinkler (select models) If an item is too tall to be placed into the bottom rack even with the top rack in the raised position, remove the empty top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops. Pull the front of the rack upward and outward until the rollers are completely free of the roller guides. To remove the sprinkler and return the dishwasher to its normal condition: • Turn the sprinkler counterclockwise and remove it. • Retrieve the top rack • Tilt the rack upwards and position the top rack rollers onto the roller guides. • Continue pushing the top rack until the rollers are on the guide. • Push the rack into the dishwasher all the way. Flip Tines The racks on select models consist of tines that you can fold down or raise depending on what you have to load in the rack. To fold down: • Grasp the tine near the locking mechanism. • Release from notch. • Push downwards. Set the top rack aside. Push the roller guides back into the dishwasher. Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the top rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to lock it into position. NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear by placing tall items such as plastic cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack’s left side, or center. Do not block vent NOTICE To avoid dishwasher damage, do not reinstall the top rack without removing the extra tall item sprinkler. 10 RackMatic™ Adjustable Rack Height (select models) Manual Rack Height Adjustment (select models) The top rack can be raised or lowered to accommodate large items in either rack. NOTE: Before you push the top rack into the dishwasher, ensure that the rack height is the same on both sides. Otherwise, the dishwasher door will not shut and the top rack spray arm will not connect to the water circuit. Remove the empty rack by pulling it out of the dishwasher to the point that it can be lifted upward, as shown below. Pull the rack outward and up until the rollers are completely free of the roller guides. To lower the top rack: • Pull the top rack out of the dishwasher until it stops. • Press the Rackmatic Adjustable top rack handles inward and let the rack drop. Re-insert the rack with the other set of rollers on the roller guides, as shown below. To raise the top rack: • Pull the top rack out of the dishwasher until it stops. (It is easier to do so with the rack unloaded). • Grasp the top of the rack above the Rackmatic Adjustable top rack handles and pull it upward until the handles lock the rack into position (you do not need to press the handles in order to raise the rack). 11 Bottle Holder (select models) Allows you to securely hold tall bottles or vases. The part is removable for maximum flexibility. Always check to make sure the upper spray arm does not contact any tall item placed in the lower rack. To remove the bottle holder: • Pull both sides of the bottle holder apart until the part is disengaged from the rack. To move it to another position: • Remove as described above. • To place, hold the wires apart and hook both ends of the holder to the rack as shown above. Cup Shelves Cup shelves can be used to hold cups and other large items such as ladles and serving spoons. To use the cup shelves, fold them downwards so that they are positioned as shown below. Place cups upside down on the shelves. (Refer to loading patterns to see example) 12 Small Item Clips The small item clips keep lightweight items and plastic containers from tipping over and filling up with water during the wash cycle. The small item clip can be attached to the bottom wire (at any position) located on both sides of the upper rack. To attach the small item clip: • Position it on the bottom wire and attach as shown above. • Push the clip towards the wire until it fastens securely. 6 Loading the Silverware Basket The Flexible Silverware Basket Use suggested loading plan for best results. NOTE: The silverware basket tops can be folded up to accommodate large or oddly-shaped items. With the silverware basket tops down, load the silverware basket following the patterns suggested below. Place knives and sharp utensils with their handles up, and forks and spoons with their handles down. If large or oddly-shaped items are to be loaded into the silverware basket with the tops up, load the items so that they do not nest together. WARNING The sharp points and edges of knives and other sharp utensils can cause serious injuries. Load knives and other sharp utensils with edges down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils. The Flexible Silverware Basket (select models) This basket splits along its length, resulting in two halves that may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly increasing the lower rack’s loading versatility. The basket snaps together either back to back or end to end. Examples of Flexible Basket Placement Options To split the Flexible Silverware Basket: • Grasp the basket and slide the two halves in opposite directions, as shown. • Pull the two halves apart. 13 The Standard Silverware Basket (select models) The basket lid can be snapped to the handle to leave the basket open. The standard silverware basket (select models) fits in the back of the lower rack. Standard Basket Placement Option The Standard Silverware Basket 1 2 3 4 6 5 1 - Salad Fork 5 4 Fork 3 3 - Dinner 5 4 4 - Knife 3 5 4 3 5 4 5 4 4 1 2 5 3 4 Spoon 6 - Serving 1 2 3 4 5 1 2 7 - Serving Fork 3 4 5 4 4 6 5 7 13 2 3 5 3 2 31 35 12 11 5 5 5 2 2 2 2 2 1 4 1 1 1 4 4 3 4 4 4 7 3 4 2 3 3 1 2 3 4 31 26 2 32 4 1 2 1 1 1 1 3 6 2 3 14 5 - Tablespoon 2 1 2 1 2 1 6 5 4 3 2 - teaspoon 7 1 1 3 3 4 2 2 2 5 5 5 5 5 3 5 4 4 5 5 5 7 Adding Detergent & Rinse Agent Detergent Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use fresh powdered dishwashing detergent. NOTICE To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing products in your dishwasher. ■ To avoid dishwasher damage, do not use too much detergent if your water is soft, it may cause etching in glassware. The dishwasher uses less water so you need to use less detergent. With soft water, 1 tbsp. (15ml) of detergent will clean most loads. The detergent dispenser cup has lines that measure detergent to: • • 1 tablespoon (15ml) AND 1.75 tablespoons (25ml) 3 tablespoons (45ml) of detergent will completely fill the detergent dispenser cup. NOTE: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of detergent. Increase the amount, if necessary, to the least amount required to get your kitchenware clean. Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a guide to measure the amount of detergent recommended in the Table. Rinse Agent To achieve proper drying, always use a liquid rinse agent, even if your detergent contains a rinse agent or drying additive. NOTE: The dishwasher indicates low rinse agent by showing the symbol in the countdown display. Units without a display have a Rinse Agent LED that illuminates when the Rinse Agent is low ( see illustration below). Add liquid rinse agent to the dispenser until the rinse This is a portion of a dishwasher fascia panel. The position of Rinse Agent LED and the cycle names will vary depending on your unit. agent reservoir is full. Wipe up any excess rinse agent that puddles when the dispenser reservoir is full. After filling the rinse agent dispenser, the indicator light will go out in a few minutes after the dishwasher door is shut (select models only).Refer to the following page for more information on adding detergent and rinse agent to the dishwasher. Recommended Detergent Amount Water Type Wash Cycle Unit Hard Medium Soft Power Scrub ml Tbsp 45 3 45 3 25-45 1.75 - 3 Auto Plus ml Tbsp 45 3 45 3 25-45 1.75 - 3 Auto Wash ml Tbsp 25-45 1.75 - 3 25 1.75 15-25 1 - 1.75 Eco Wash ml Tbsp 25-45 1.75 - 3 25 1.75 15-25 1 - 1.75 Auto Delicate ml Tbsp 25 1.75 15-25 1 - 1.75 15 1 Regular Wash ml Tbsp 25-45 1.75 - 3 25 1.75 15-25 1 - 1.75 Quick Wash ml Tbsp 25 1.75 15-25 1 - 1.75 15 1 Delicate Wash ml Tbsp 25 1.75 15-25 1 - 1.75 15 1 Rinse & Hold ml Tbsp None None None 15 Adding Detergent Adding Rinse Agent 3 TBS MAX Recomm ended 2 TBS (25 ML) 1 TBS (15 ML) for best drying Recomm ended for best results Dishwash er Deterg ent Only Slide & • • • • Use fresh powdered detergent for best results. 1 tablespoon will clean most loads. Do not use more than 3 tablespoons. Do not overfill. When using detergent tabs, lay them flat to avoid contact with the cover. • • To Close Push Dow n Always use Rinse Agent even if your detergent contains rinse agent. Add rinse agent when the LED on the control panel illuminates. TO CLOSE 1 2 1 - Slide cover fully left 2 - Push rear end of the cover down firmly until you hear a *CLICK* • • To add rinse agent, pour on the arrow. Turn the arrow to adjust the amount of rinse agent dispensed. TO OPEN Turn To Decrease Streaks on glasses • 16 To open the cover, push the blue button, at the rear end of the cover, inwards. (NOT DOWN) To Decrease Spots on glasses 8 Operating the Dishwasher FOR TOP CONTROLS (Top controls are dishwashers with a hidden fascia panel. Please refer to the introduction page of this manual for examples). FOR FRONT CONTROLS (Front controls are dishwashers with an exposed fascia panel. Please refer to the introduction page of this manual for examples). To start the dishwasher: • Open the door. • Press the ON/OFF button. • Select a cycle and desired options. • Close the door. To start the dishwasher: • Press the ON/OFF button. • Select a cycle and desired options. To Interrupt a cycle: • Open the dishwasher door just far enough to expose the control panel. • Press the ON/OFF button to turn the unit off. • Wait at least 10 seconds before opening the dishwasher door. • To resume the cycle, press the ON/OFF button and close the dishwasher door. To Interrupt a cycle: • Press the ON/OFF button to turn the unit off. • Wait at least 10 seconds before opening the dishwasher door. • To resume the cycle, press the ON/OFF button and close the dishwasher door. NOTE: Should you need to interrupt a cycle (to add or remove an item, to add detergent, etc.), it is best to do so within the first 30 minutes of the cycle. WARNING You could be seriously scalded if you allow hot water to splash out of the dishwasher. OPEN THE DOOR CAREFULLY during any wash or rinse cycle. Do not fully open the door until water noises have stopped. Canceling or changing a cycle To cancel or change a cycle, open the dishwasher door far enough to expose the control buttons then press and hold the “Cancel/Reset” buttons for 3 seconds. Cancel / Reset Close the door and wait until the dishwasher completes the cycle (approx. 1 min). Open the door and press the ON/OFF button. You may now begin a new cycle. Dishware Drying At the end of the cycle the dishwasher will stop and a period of condensation drying will follow. After drying, the cycle is complete and depending on your model: • the “Clean” light will illuminate OR • the cycle completion signal will sound OR • the countdown display will show "0" OR • The InfoLight™ will turn off. • When the cycles are complete, the “Sanitized” indicator (select models) on your dishwasher control panel will illuminate. However, if your household water supply is too hot, your dishwasher’s heating time may be reduced, and the Sanitized indicator may not illuminate. 17 9 Dishwasher Features & Options Wash Cycles * Wash Cycle Options * * The cycles listed below vary by models. * The options listed below vary by models. Power Scrub/Auto Plus Cleans items having baked-on or hard dried food soils. These items may require soaking or hand scouring. Designed to be used with heavily soiled dishes as well as pots and pans. Options can be used along with wash cycle to customize load for personalized results: 1. Select wash cycle 2. Select option 3. Start dishwasher Auto Wash Takes the guesswork out of cycle selection. The sensors in the dishwasher automatically adjust the cycle length, temperature and water changes based on the soil load. This cycle contains additional sensor decisions when compared to other cycles. Half Load In the Power Scrub, Regular, and Auto Wash cycles you can reduce the energy and water consumption when washing small, lightly soiled loads that fill approximately half the dishwasher’s capacity. To activate, select the Half Load button in addition to any of the three cycles listed above. Auto Delicate/Delicate Wash Designed to be used with your fragile china and glassware, allowing you to get it perfectly clean without the hassle of hand washing or worry of damage in the dishwasher. Regular Wash Thoroughly cleans normal loads having loosely attached normal soiling. Quick Wash Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time. Use this cycle to clean glasses and dessert dishes that may need to be re-used at the same event. Rinse & Hold Allows you to rinse the food soil off of a partial load and hold them in the dishwasher until there is a full load. Eco Wash This cycle is optimized to be even more energy efficient. Eg. On lightly soiled loads it uses much less water and energy than traditional cycles. 18 Top Rack Only This option allows you to save energy and water by washing loads small enough to fill the top rack only. EcoAction™ This option saves energy by reducing the water temperature. Sanitize Option All models are designed to sanitize the loaded dishes. Press the Sanitize Option button to activate the Sanitation features. The technical sanitation measures may also improve the drying results. Delay Start This option allows you to delay the start time of your dishwasher. To activate: • Turn the dishwasher on. • Select the desired wash cycle. • Press and hold the Delay Start button. Release when the desired delay time is shown in the display window. Additional Features The options listed below vary by models. Extra Dry Heat With this option you can raise the temperature of the rinse water and increase the drying time for improved drying. This option is only for units with a display. If your unit has a display window, please follow the instructions below. NOTE: The unit must be powered OFF before activating. To activate: • Press and hold the left “Cancel Reset” button, then press and hold the ON/OFF button. Reset Cancel Drain • • • • When the LED display window indicates a “0” or “1” release both buttons. To activate extra dry heat, press the left “Cancel Reset” button until the display indicates “1”. To disable extra dry heat, press the left “Cancel Reset” button until the display indicates “0”. Press the ON/OFF button to save the setting. Child Lock The child lock feature allows you to disable the dishwasher control panel to prevent accidental program changes. To activate: • Press and hold the button labeled “Child Lock” for 4 seconds. The child lock indicator will illuminate. To disable: • Press and hold the “Child Lock” button for 4 seconds. OptiDry™ This feature senses when the unit is low on rinse agent and automatically increases the drying time. For best performance, always use a liquid rinse agent even if your detergent contains a drying additive. Cycle Completion Signal The cycle completion signal alerts you when a cycle completes and the dishwasher has washed and dried the dishes. You can choose to disable the tone or adjust the volume. NOTE: The unit must be powered OFF before activating. To activate: • Press and hold the right “Cancel Reset” button then press and hold the ON/OFF button. • When the light on the “Cancel Reset” button you are pressing illuminates and the tone goes off, release both buttons. • Press the far right “Cancel Reset” button until you achieve the desired volume or until there is no tone (to turn off ). • Press the ON/OFF button. The setting is now saved. Countdown Display The countdown display indicates the time remaining for a cycle to complete. The time will change based on water temperatures and control settings. Sanitized Indicator When the “Sanitized” indicator light illuminates on the control panel (or Sanitized symbol appears in models with a display) , it means that the dishware and kitchenware that were just washed have been sanitized according to the requirements of the National Sanitation Foundation (NSF). For more information on NSF certification, go to the Wash Cycle Information section of this manual. Refill Rinse Agent Indicator An indicator light will illuminate to alert you when more rinse agent is required. For models with a display window, the display will show . InfoLight™ Red LED illuminates the floor to indicate that the dishwasher is running. 19 10 Wash Cycle Information NOTE: To save energy, this dishwasher has a “Smart Control” called EcoSense™ that automatically adjusts the cycle based on soil loads and incoming water temperature. The “Smart Control” makes decisions that can cause the cycle time and water usage to adjust intermittently. If the smart control adjusts to a stronger cycle that meets the NSF requirements, the Sanitized light may come on. Make sure that the incoming hot water supply line is connected to the water inlet connection on the dishwasher and has a water pressure of 15-145 PSI (1-10 bar). Wash program cycle times are based on 120°F. See the Wash Cycles and Wash Cycle Options to determine the cycles available for your specific model. NOTE: On select models, the Half Load feature will reduce the water consumption by approximately 30 percent in the If your unit has Auto Plus, please refer to this table. Power Scrub, Regular, and Auto Wash cycles. A dishwasher or dishwasher cycle that is certified by the NSF international meets very strict requirements of wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware sanitization. These requirements are explained in the document NSF/ANSI 184, Residential Dishwashers. More information on NSF Certification is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer. org/home/appliances.asp. Your dishwasher is NSF certified. The dishwasher cycles that are NSF certified are shown in the chart below. When these cycles are complete, the “Sanitized” indicator on your dishwasher control panel will illuminate. However, if your household water supply is too hot your dishwasher’s heating time may be reduced, and the Sanitized indicator may not illuminate. NSF Certified Auto Plus Auto Wash Auto Delicate Regular Wash Quick Wash Rinse & Hold Cycle Time (minutes) 120 - 135 95 - 119 80 - 100 90 - 115 30 9 Water Consumption (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 11.5 - 17.7 7.7 - 18.5 12.5 4.7 Water Consumption (G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 3.0 - 4.7 2.0 - 4.9 3.3 1.2 Wash Temperature (°C) 66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45 Wash Temperature (°F) 150 - 160 130 - 150 113 -122 122 - 131 113 Rinse Temperature (°C) 69 69 67 51 - 69 50 Rinse Temperature (°F) 156 156 153 124 -156 122 with Half Load option Cycle Time (minutes) 110 99 90 Water Consumption (L) 15.3 - 19.7 14.3 - 18.5 10.6 - 17.5 Water Consumption (G) 4.0 - 5.2 3.8 - 4.9 2.8 - 4.6 NSF Certified NSF Certified NSF Certified Cycle Time (minutes) 125 - 135 105 - 135 100 - 125 Water Consumption (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 7.7 - 18.5 Water Consumption (G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 2.0 - 4.9 NSF Certified Power Scrub Auto Wash Regular Wash Delicate Wash Quick Wash Rinse & Hold 135 95 - 119 115 80 30 9 Water Consumption (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3 13.1 13.1 4.7 Water Consumption (G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8 3.5 3.5 1.2 with Sanitize option If your unit has Power Scrub, please refer to this table. Cycle Time (minutes) Wash Temperature (°C) 71 55 - 66 50 - 55 50 45 Wash Temperature (°F) 160 130 - 150 122 - 131 122 113 Rinse Temperature (°C) 69 69 45 - 69 69 50 Rinse Temperature (°F) 156 156 113 - 156 156 122 with Half Load option NSF Certified 115 99 90 15.1 - 19.3 14.1 - 18.3 10.4 - 17.3 Cycle Time (minutes) Water Consumption (L) Water Consumption (G) 20 4.0 - 5.1 3.7 - 4.8 2.7 - 4.6 with Sanitize option NSF Certified NSF Certified NSF Certified Cycle Time (minutes) 135 105 - 135 125 Water Consumption (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3 Water Consumption (G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8 11 Care and Maintenance Maintenance Tasks Certain areas of your dishwasher require occasional maintenance. The maintenance tasks are easy to do and will ensure continued superior performance from your dishwasher: • Wiping up Spills and Splash-outs Water may occasionally splash out of your dishwasher, especially if you interrupt a cycle or open the dishwasher door during a cycle. To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher. • Clean the Stainless Steel Inner Door and Tub Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris that might collect from normal loading. If spots begin to appear on the stainless steel tub or inner door, make sure the rinse agent reservoir is full. • Check and clean the Spray arm nozzles Occasionally check the spray arms to ensure that the spray arm nozzles (holes) are unobstructed. You must remove the spray arms to check them for obstruction. To remove the top spray arm: 1. Remove the empty top rack from the dishwasher. 2. Turn the rack upside down. The top spray arm is held in position by a locking nut as shown below. Turn the locking nut counter-clockwise and remove it as shown below to release the spray arm. 3. Remove the spray arm as shown below. 4. Look for obstruction in the spray nozzles. 5. If the spray nozzles need cleaning, flush them under running water. To reinstall the top spray arm: 1. Return the top spray arm to its installed position. 2. Return the locking nut to its installed position and turn it 1/8 turn clockwise. 3. Return the top rack to the top rack roller guides. To remove the bottom spray arm: 1. Remove the empty bottom rack from the dishwasher tub. 2. Grasp and lift the bottom spray arm as shown below. 3. Look for obstruction in the spray nozzles. 4. If the spray nozzles need cleaning, flush them under running water. To reinstall the bottom spray arm: 1. Return the bottom spray arm to its installed position and press it so that it snaps into place. 2. Return the bottom rack to its installed position. • Check and clean the filter system This dishwasher has a filter system that consists of a Large Object Trap/Cylinder Filter assembly and a Fine Filter. Select models have an additional Micro Filter. The filter system is located on the inside of your dishwasher under the lower rack and is easily accessible. During normal use, the filter system is self-cleaning. You should occasionally inspect it for foreign objects and clean it when necessary. 21 CAUTION To avoid injury, do not reach into the large object trap with your fingers. The large object trap could contain sharp objects. To reinstall the filter system: 1. Return the fine filter to its originally installed position. To remove the Large Object Trap/ Cylinder Filter Assembly: 1. Remove the bottom rack. 2. Grasp the assembly and turn it counterclockwise - ¼ turn as shown below. Fine Filter 3. Lift out the assembly as shown below. 4. Carefully examine the assembly. If you find debris in the Large Object Trap, turn it upside-down and gently tap it on a surface such as a counter top to dislodge and remove the debris. 5. Flush the Cylinder Filter clean by holding it under running water. To remove the fine filter: 1. Lift the fine filter from the dishwasher floor as shown below and flush it clean by holding it under running water. 2. Remove the Micro filter and flush it clean by holding it under running water. 22 2. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter Assembly into its installed position in the dishwasher floor. 3. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until it is locked. The arrow on the ring handle and the arrow on the Fine Filter should point to each other, as shown below. 4. Gently pull the ring handle to ensure that the assembly is locked into place. • Clean the Exterior Door Panel Colored Doors Use only a soft cloth that is lightly dampened with soapy water. Stainless Steel Doors Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner (preferably a liquid spray) made for cleaning stainless steel. For the best results, apply the stainless steel cleaner to the cloth, then wipe the surface. • Clean the Door Gasket Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove food particles and other debris. Also clean the door seal, located inside the dishwasher at the bottom of the door. • Winterizing Your Dishwasher If your dishwasher will be unused for an extended period of time in a location that experiences freezing temperatures (e.g., in a holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by an authorized service center. 12 Self Help Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following information may help you with a dishwasher problem without involving a repair professional. The Items listed in the following charts may not be covered by your product warranty. Problem Cause Action Dishwasher does not start 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Door may not be properly latched. Unit may not be turned on. Unit not reset or previous cycle not completed. Delay start engaged. Interruption of electrical power supply to dishwasher or blown fuse. Child lock activated (select models). The door may have been closed without first selecting a cycle. Water supply may not be turned on. 4. 5. 6. 7. 8. Shut the door completely. Press the main power switch to turn unit on. To reset, refer to “Canceling or changing the cycle” section in this manual. To reset, refer to “Delay Start” section in this manual. Check circuit breaker. Deactivate the child lock. Refer to “Child Lock” section in this manual if applicable. Select a cycle and close the door. Check and turn on water supply. Dishwasher beeping (end of cycle signal) Default factory settings alert the customer that the cycle has completed by beeping. This feature can be deactivated if so desired. To adjust the volume or deactivate, refer to “Cycle Completion Signal” section in this manual. Display does not illuminate or console lights are not on 1. 1. 2. A fuse may have been blown or circuit breaker tripped. Door not closed or latched. 2. Note: For models with controls on the top portion of the door, the display only illuminates when the door is opened and controls are visible. Dishwasher seems to run a long time 1. 2. 3. 4. Incoming water is not warm enough. Cycle time can vary due to soil and water conditions. Rinse agent dispenser is empty. Dishwasher connected to cold water supply. 1. 2. 3. 4. Note: Refer to “Cycle Chart Data” section in this manual for typical cycle length. Dishes aren’t getting clean enough 1. 2. 3. 4. 5. 6. Spray arm movement is obstructed. Spray arm nozzles clogged. Improper use of detergents. Filters could be clogged. Dishes are nested or loaded too close together. Selected wash cycle is not suitable for food soil condtions. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Check the fuse or circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker if necessary. Ensure that door is properly latched and completely closed. Before starting a cycle, run hot water faucet at the sink nearest to the dishwasher. Sensors in the dishwasher automatically increase the cycle time to ensure a good wash when heavy soil is detected. Add rinse agent. Verify dishwasher is connected to hot water supply plumbing. Ensure that spray arm movement is not blocked by hand rotating spray arms. Remove the spray arms and clean according to “Check/Clean the Spray Arm Nozzles” in Care and Maintenance section of this manual. Increase or decrease detergent depending on the water hardness. Refer to Table under “Adding Detergent and Rinse Agent”. Clean the filter. Refer to “Check/Clean the Filter System” under Care and Maintenance section of this manual. Rearrange load such that water spray can reach all items in the dishwasher. See also “Preparing and Loading” section of this manual. Refer to “Wash Cycle” section in Operating the Dishwasher section of this manual. 23 Problem Cause Action Dishes are not getting dry enough 1. Rinse agent dispenser is empty. (Rinse agent indicator is activated). 2. Improper loading of dishes. 3. Selected cycle does not include drying. Note: Plastic or Teflon do not typically dry as completely as other items due to their inherent properties. 1. Odor 1. Food debris is present at the bottom of the dishwasher. Food particles are present near the door seal. Dishes left too long in unit before running a cycle. Residual water is present at the bottom of the dishwasher. Drain hose is obstructed. 1. Restriction in the water supply system. Previous wash cycle was not completed. Delay-start is active. 1. 2. 3. 4. 5. Dishwasher not filling with water 1. 2. 3. Add rinse agent. The use of rinse agent improves drying. 2. Rearrange load to ensure items are not nested. Refer also to the “Preparing and Loading” section of this manual. 3. Rinse and Hold setting does not include drying cycle, Note: Select models offer an extra heating options to improve drying performance. Refer to “Additional Features” under the Dishwasher Features and Options section of this manual. Remove the filters and clean according to the “Check/Clean the Filter System” section of this manual. 2. Refer to “Clean the Door Gasket and Door Seal” in the Care and Maintenance section of this manual . 3. Run a Rinse/Hold cycle if you do not intend to immediately wash the dishes. 4. Ensure the unit has completely drained from the last cycle. Refer to the “Canceling or changing the cycle” section of this manual. 5. Remove any obstructions from the drain hose by calling qualified personnel. Note: If odor still persists, run the Normal/Regular cycle until it flushes and interrupt the cycle and place an 8 oz. cup of distilled white vinegar solution on the top rack and then finish the cycle. 2. 3. Water Leaks 1. 2. 3. 4. Suds Door seal could be pulled away from track. Condensation vent is blocked. Improper installation. 1. 2. 3. 4. Tub stains 1. 2. Stains on the dishwasher interior are due to hardness of water. Silverware in contact with tub. 1. 2. 24 Ensure that the water supply valve (typically located under kitchen sink) is open and check that the water supply line has no kinks and clogs. Refer to the “Canceling or changing the cycle” section of this manual. Cancel the delay-start or wait until delaystart time completes (times out). Refer to the “Delay Start” section of this manual. Wrong type of detergent results in suds and leaks. Use only dishwasher detergents. If suds still persist, then add one tablespoon of vegetable oil at the bottom of the dishwasher and run the desired cycle. Ensure that door seal is in the track. Ensure that condensation vent is not blocked. Refer to “Loading Extra Tall Items” in the Preparing and Loading the Dishwasher section of this manual. Have proper installation verified by qualified personnel (water supply, drain system, leveling, plumbing). Concentrated Lemon juice can reduce the build up of hard water stains. Run a normal cycle until it flushes and interrupt the cycle and then place an 8 oz. cup of the concentrated lemon solution on the top rack and finish the cycle. This can be done periodically to avoid build up. Ensure that the silverware does not make contact with the tub while running a cycle. Problem Cause Action Streaks on glassware or residue on the dishes Incorrect rinse agent setting. Depending on the hardness of water, adjust the rinse agent dispenser. Refer to “Adding Detergent and Rinse Agent” section in this manual for adjustment. Fascia panel discolored or marked Abrasive cleaner used. Use mild detergents with soft damp cloth. Noise during wash cycle The dishes may not be arranged properly. Water circulation sound is normal, but if you suspect items are banging into each other or into the spray arms, refer to the “Preparing and Loading” section of this manual for optimal arrangement. Detergent dispenser cover will not shut 1. 1. 2. Improper operation of detergent cover. Previous cycle has not been finished, reset, or cycle was interrupted. 2. Unable to select desired cycle Previous cycle has not finished. Refer to “Adding Detergent and Rinse Aid” section of this manual for instructions on opening and closing the dispenser. Refer to the “Canceling or changing the cycle” section of this manual. Refer to the “Canceling or changing the cycle” section of this manual. 25 13 Customer Service Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty. If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction: 1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area. 2. Contact Customer Service from our website, www.bosch-home.com/us 3. Write us at the address below: BSH Home Appliances, Corporation 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 4. Call us at 1-800-944-2904. Please be sure to include your model information listed below as well as an explanation of the problem and the date it originated. You will find the model and serial number information on the label located on the right edge of the dishwasher door as shown above. Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached. Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of purchase to obtain warranty service. Your Model Information: • Model Number • Serial Number • Date Purchased • Date Installed Bosch reserves the right to make changes in the product or this manual without prior notice. 26 14 Statement of Limited Product Warranty What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to Bosch dishwashers (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable. • Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall. How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of three hundred sixty five (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Labor and shipping costs are included in this basic coverage. Extended Limited Warranty: Bosch also provides these additional limited warranties: • 2 Year Limited Warranty: Bosch will repair or replace any component that proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor charges). • 5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch will repair or replace any Bosch microprocessor or printed circuit board if it proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor charges). • 5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch will replace the upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack proves defective in materials or workmanship (excludes labor charges). • Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: Bosch will replace your dishwasher with the same model or a current model that is substantially equivalent or better in functionality, if the inner liner should rust through (excludes labor charges). Bosch will replace the stainless steel door if the door should rust through (excludes labor charges). The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Bosch’s sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Bosch’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch-authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who possess, in Bosch’s opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call. Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired. Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings); (3) adjustment, alteration or modification of any kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/ flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH. How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE FOR YOUR PRODUCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 800-944-2904, or write Bosch at: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 27 28 Bosch vous adresse tous ses remerciements et félicitations ! Tous nos remerciements pour avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les nombreux consommateurs qui exigent un lave-vaisselle silencieux offrant un rendement supérieur. Ce guide a été rédigé avec votre sécurité en tête ainsi que la facilité d'utilisation du produit. Les informations qu'il contient sont très importantes. Nous vous recommandons vivement de lire le présent guide avant d'utiliser le lavevaisselle pour la première fois. Pour en savoir plus sur votre lave-vaisselle et les accessoires disponibles, ainsi que sur les nombreux autres appareils Bosch d'excellente qualité, visitez notre site Web à l'adresse : www.bosch-home.com/us (U.S.A) OR www.bosch-appliances.ca (Canada) Pour toute question ou commentaire, veuillez communiquer avec nous au : 1-800-944-2904 ou écrivez-nous à l'adresse suivante : BSH Home Appliances, Corporation 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 Les illustrations suivantes représentent certains des modèles figurant dans ce guide. Veuillez noter que les designs varient légèrement d'un modèle à l'autre. LES COMMANDES FRONTALES LES COMMANDES SUPÉRIEURES 29 Table des matières 1. Importantes consignes de sécurité......................................30-31 2. Composants du lave-vaisselle...................................................32 3. Caractéristiques du lave-vaisselle.............................................33 4. Chargement de la vaisselle.......................................................34 5. Accessoires des paniers.......................................................35-37 6. Chargement du panier à couverts........................................38-39 7. Ajout de détergent et de produit de rinçage.........................40-41 8. Fonctionnement du lave-vaisselle ............................................42 9. Caractéristiques et options du lave-vaisselle........................43-44 10. Informations concernant les programmes de lavage.................45 11. Nettoyage et entretien ......................................................46-47 12. Aide sans assistance . ........................................................48-49 13. Informations concernant le service à la clientèle .....................50 14. Informations concernant la garantie ......................................51 30 1 Importantes consignes de sécurité Veuillez lire et conserver ces informations AVERTISSEMENT AVIS Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser le lave-vaisselle d'une façon autre que celle décrite dans ce guide ou à d'autres fins que celles précisées dans les pages qui suivent. ■ ■ Des dommages au produit et/ou des blessures graves peuvent survenir par suite de l'emploi de techniciens en entretien et en réparation non compétents ou de pièces de remplacement qui ne sont pas d'origine. Toute réparation doit être effectuée par un technicien en entretien et en réparation compétent à l'aide de pièces de rechange d'origine. ■ Le mauvais branchement de l'alimentation électrique du lave-vaisselle décrit dans le présent guide ou la mise à la terre inadéquate du lavevaisselle peut provoquer une décharge électrique ou un incendie. Ne pas utiliser le lave-vaisselle décrit dans le présent guide à moins d'être certain que l'alimentation électrique est correctement branchée ou que le lave-vaisselle est correctement mis à la terre. Ne jamais utiliser de produits chimiques puissants pour nettoyer votre lave-vaisselle. Certains produits contenant des chlorures peuvent endommager votre lave-vaisselle et poser un risque pour la santé ! Il est vivement recommandé à l'utilisateur de se familiariser avec la procédure de fermeture de l'arrivée d'eau et la procédure de coupure de l'alimentation électrique entrante. Voir la notice d'installation ou communiquez avec votre installateur pour des informations supplémentaires. ■ Ne jamais utiliser de produits de nettoyage à la vapeur pour nettoyer votre lave-vaisselle. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour d'éventuels dommages ou conséquences. 31 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure grave, observez les consignes suivantes : 1. Ce lave-vaisselle est fourni avec la notice d'installation et le présent guide d'utilisation et d'entretien. Lire et comprendre toutes les instructions avant d'installer ou d'utiliser le lave-vaisselle. 6. Ne pas utiliser abusivement, ni s'asseoir ou se tenir debout sur la porte ou sur les paniers à vaisselle du lave-vaisselle et ne pas utiliser la porte comme marchepied. 2. Cet appareil doit être mis à la terre sur une installation de fils à demeure en métal ou un conducteur de protection doit être relié aux fils conducteurs et raccordé à la borne ou au fil de mise à la terre du lavevaisselle. Voir la notice d'installation fournie avec le lave-vaisselle pour des informations supplémentaires sur les spécifications en matière d'électricité. 7. Pour réduire le risque de blessures, interdire aux enfants de jouer à l'intérieur ou sur le lave-vaisselle. 3. Ce lave-vaisselle doit être utilisé uniquement pour la fonction à laquelle il est destiné, à savoir le lavage de la vaisselle de ménage et d'ustensiles de cuisine lavables au lave-vaisselle. 9. Dans certaines circonstances, de l'hydrogène peut s'accumuler dans une installation d'eau chaude lorsque celle-ci demeure inutilisée pendant deux semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif. Avant d'utiliser un lave-vaisselle connecté à un chauffe-eau qui n'a pas servi depuis deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser couler l'eau pendant quelques minutes. Ouvrir les fenêtres pour aérer la résidence. De cette façon, toute trace d'hydrogène sera purgée. L'hydrogène étant un gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période. 4. Utilisez uniquement des détergents ou produits de rinçage recommandés pour lave-vaisselle, et gardezles hors de la portée des enfants. 5. Lors du chargement des articles dans le lavevaisselle : a. Repérez les éléments coupants afin qu'ils ne puissent pas endommager le joint d'étanchéité de la porte. b. Placez les couteaux et autre ustensiles tranchants en orientant le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire le risque de blessure par coupure. c. Ne pas laver d'articles en plastique à moins qu'ils ne portent la mention « Lavable au lave-vaisselle » ou toute mention équivalente. Lorsque les articles en plastique ne portent aucune mention, vérifiez les recommandations du fabricant. d. Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux de l'enceinte ne sont pas en place. e. Ne pas trafiquer ni neutraliser les commande ni les dispositifs de verrouillage des commandes. 32 8. Quand les enfants sont en âge d'utiliser l'appareil, les parents ou tuteurs légaux ont la responsabilité légale de veiller à ce que des personnes compétentes leur enseignent à respecter les règles de sécurité. 10. Retirez la porte du compartiment de lavage du lavevaisselle si vous voulez mettre celui-ci hors service ou vous en débarrasser. 11. Pour éviter d'endommager le plancher et la formation éventuelle de moisissures, nettoyez les zones d'eau stagnante pouvant demeurer autour ou sous le lavevaisselle. 12. Protégez votre lave-vaisselle contre les éléments. Protégez votre lave-vaisselle contre le gel pour éviter d'éventuels dommages au niveau du robinet de remplissage. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie. 2 Composants du lave-vaisselle Joint de porte Panier supérieur Évent Système de filtre Panier à couverts Bras d'aspersion du panier inférieur Panier inférieur Produit de rinçage Distributeur Distributeur de détergent Numéro de série Étiquette * Les caractéristiques varient d'un modèle à l'autre Crépine pour gros objets Filtre cylindrique Filtre fin SYSTÈME DE FILTRES Microfiltre (Certains modèles) 33 3 Caractéristiques du lave-vaisselle Système de réduction de bruit :le système de moteur à deux pompes suspendu (Suspension Motor™) et la triple isolation dont dispose ce lave-vaisselle en font l'un des plus silencieux d'Amérique du Nord. Grande cuve en acier inoxydable : surface intérieure hygiénique inoxydable, assortie d'une garantie à vie. Paniers recouverts de nylon : offrent une protection contre les coupures et les éraflures et sont assortis d'une garantie de cinq (5) ans. Flow-Through Heater™ (Dispositif de chauffage à écoulement continu) : chauffe l'eau à une température de désinfection. Séchage par condensation SaniDry™ : rinçage final à haute température, cuve en acier inoxydable à basse température et action mouillante du produit de rinçage pour un séchage hygiénique, écoénergétique et économique. Système de gestion du lavage EcoSense™: contrôle la qualité de l'eau et décide si un deuxième remplissage d'eau fraîche est nécessaire. Système de filtration triple : plusieurs filtres assurent une distribution d'eau propre et protègent la pompe principale et la pompe de vidange des corps étrangers. Dispositif d'arrêt de l'eau : dispositif de sécurité qui interrompt le débit d'eau si la présence d'eau est détectée au niveau de la base du lave-vaisselle. * Mise en marche différée : Cette option vous permet de retarder l'heure de mise en marche de votre lave-vaisselle. *Tiges pliables pour paniers supérieur et inférieur : améliorent la souplesse d'utilisation des paniers afin qu'ils puissent recevoir des ustensiles surdimensionnés. * Demi-charge : permet de réduire la consommation d'énergie et d'eau lors du lavage d'une petite quantité de vaisselle peu sale. *Panier supérieur uniquement : vous permet de laver une petite quantité de vaisselle (dans le panier supérieur uniquement). *Chaleur très intense : augmente la température de l'eau de rinçage et la durée de séchage ce qui permet d'améliorer le séchage. *OptiDry™ : cette fonction détecte le manque de produit de rinçage dans la machine et augmente automatiquement la durée de séchage. *Hauteur réglable de panier RackMatic™ : vous pouvez relever ou abaisser le panier supérieur pour laisser davantage d'espace aux articles surdimensionnés dans les paniers supérieur et inférieur. *Panier supérieur à réglage manuel : vous pouvez relever ou abaisser le panier en le sortant puis en le remettant en place à un niveau différent. Matériaux composant la vaisselle REMARQUE : avant la première utilisation de votre lave-vaisselle, vérifiez les informations contenues dans cette section. Certains articles ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent être lavés à la main ; d'autres exigent un chargement spécial. Recommandé Aluminium : l'aluminium anodisé coloré peut s'altérer au fil du temps. Les minéraux contenus dans l'eau sont susceptibles de noircir ou de tacher l'aluminium. En général, ces taches peuvent être nettoyées à l'aide d'un tampon métallique à récurer. Porcelaine, cristal, faïence : certains ustensiles peints à la main peuvent se décolorer, s'altérer ou se tacher. Lavez ces ustensiles à la main. Positionnez la verrerie fragile de façon à ce qu'elle ne bascule pas ou ne s'entrechoque pas avec les autres ustensiles pendant le déroulement du programme lavage. Verrerie : le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir. Finis anti-adhésifs : appliquez une petite quantité d'huile végétale sur les surfaces anti-adhésives après le séchage. Plastique : assurez-vous que les articles en plastique sont lavables au lave-vaisselle. Acier inoxydable, argent fin et métal argenté : chargez ces ustensiles afin qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres métaux. 34 Non recommandé Acrylique : des craquelures (petits fissures) peuvent apparaître sur l'acrylique. Pièces collées : les adhésifs qui servent à coller les joints des matériaux comme le plastique, le bois, l'os, l'acier, le cuivre, le fer blanc, etc. peuvent fondre. Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de se partager. Fer : le fer rouille. Lavez à la main et séchez immédiatement. Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est conçu UNIQUEMENT pour le lavage de la vaisselle et de la batterie de cuisine de maison standard. Étain, laiton, bronze : l'étain se ternit. Lavez à la main et séchez immédiatement. Fer blanc : le fer blanc se tache. Lavez à la main et séchez immédiatement. Bois : les bols en bois, les ustensiles en bois et les ustensiles avec manches en bois peuvent se fissurer, se déformer et perdre leur fini. 4 Chargement de la vaisselle Ne pas prélaver les pièces de vaisselle comportant des résidus d'aliments non tenaces. Le prélavage peut entraîner l'agression chimique directe du détergent sur la vaisselle, ayant pour effet de corroder ou d'abîmer celle-ci ; p. ex. formation d'un voile sur les verres. Retirez les grosses particules alimentaires, les os, les pépins, les cure-dents et la graisse excessive. Les articles comportant des dépôts de nourriture brûlés, collés ou farineux peuvent nécessiter un prélavage. Reportez-vous à la section intitulée Matériaux de la vaisselle pour des informations supplémentaires sur l'adaptation de la vaisselle. Chargez uniquement les articles lavables au lave-vaisselle. Chargez la vaisselle dans les paniers afin que les bols, marmites et casseroles soient face aux bras d'aspersion. Évitez d'imbriquer les pièces de vaisselle les unes dans les autres et veillez à ce AVIS Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas charger d'articles en papier, de sacs en plastique, de matériaux d'emballage ou d'articles autres que la vaisselle et les ustensiles de cuisine normaux lavables au lave-vaisselle. PANIER SUPÉRIEUR - Configuration de chargement suggérée PANIER SUPÉRIEUR - Configuration de chargement supplémentaire qu'elles ne se touchent pas. Séparez les articles en métaux dissemblables. Chargement du panier supérieur REMARQUE : assurez-vous que les articles ne dépassent pas du fond des paniers et qu'ils ne bloquent pas les bras d'aspersion. REMARQUE : lorsque vous poussez le panier supérieur à l'intérieur du lave-vaisselle, faites en sorte qu'il bute contre la paroi arrière de la cuve afin que le bras d'aspersion du panier supérieur se branche sur la conduite d'alimentation d'eau à l'arrière de la cuve. Ne pas pousser le panier supérieur en rabattant la porte. Chargement du panier inférieur Placez les ustensiles surdimensionnés dans le panier inférieur. Chargez les marmites, casseroles et bols à l'envers. Déchargement du lave-vaisselle • Videz d'abord le panier inférieur. • Videz le panier à couverts. • Videz le panier supérieur PANIER INFÉRIEUR - Configuration de chargement suggérée PANIER INFÉRIEUR - Configuration de chargement supplémentaire 35 PANIER SUPÉRIEUR - Configuration de chargement suggérée Pour les modèles équipés d'un panier à couverts standard PANIER SUPÉRIEUR - Configuration de chargement supplémentaire 5 Accessoires des paniers Gicleur pour très grands articles (certains modèles) Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur, même si vous avez relevé le panier supérieur, retirez le panier supérieur vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu'à la butée. Tirez la section avant du panier vers le haut et l'extérieur jusqu'à ce que les roulettes se dégagent complètement des guides à roulettes. PANIER INFÉRIEUR - Configuration de chargement suggérée Pour les modèles équipés d'un panier à couverts standard PANIER INFÉRIEUR - Configuration de chargement supplémentaire Mettez le panier supérieur en réserve. Repoussez les guides à roulettes à l'intérieur du lave-vaisselle. Engagez le gicleur pour très grands articles dans l'orifice d'éjection du panier supérieur et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. REMARQUE : afin d'éviter d'obstruer l'évent sur le côté droit de la cuve, disposez les grands articles telles que les planches à découper et les tôles à biscuits du côté gauche du panier inférieur, ou au centre. Do not block vent AVIS 36 Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas remettre le panier supérieur en place sans avoir préalablement enlevé le gicleur pour très grands articles. Pour retirer le gicleur et remettre le lave-vaisselle à l'état initial : • Faites pivoter le gicleur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. • Récupérez le panier supérieur • Inclinez le panier vers le haut et positionnez les roulettes du panier supérieur sur les guides à roulettes. • Continuez d'enfoncer le panier supérieur jusqu'à ce que les roulettes s'engagent sur la glissière. • Enfoncez complètement le panier dans le lave-vaisselle. Pour relever le panier supérieur : • Tirez le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu'à la butée. (cette manœuvre est plus facile si le panier est vide). • Saisissez la section supérieure du panier, au-dessus des poignées du panier supérieur Rackmatic à hauteur réglable, et tirez celui-ci vers le haut jusqu'à ce que les poignées verrouillent le panier en position (il n'est pas nécessaire d'appuyer sur les poignées pour soulever le panier). Tiges Réglage manuel de la hauteur du panier (certains Certains modèles comportent des paniers équipés de tiges que vous pouvez rabattre ou relever en fonction de vos besoins de chargement. Pour rabattre les tiges : • Saisissez la tige située près du mécanisme de verrouillage. • Dégagez-la de la rainure. • Poussez vers le bas. modèles) Retirez le panier vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu'à ce qu'il puisse être soulevé, comme illustré ci-dessous. Tirez le panier vers l'extérieur et vers le haut jusqu'à ce que les roulettes se dégagent complètement des guides à roulettes. Remettez en place le panier comportant l'autre jeu de roulettes sur les guides à roulettes comme illustré ci-dessous. Hauteur réglable de panier RackMatic™ (certains modèles) Le panier supérieur peut être relevé ou abaissé pour laisser davantage d'espace aux ustensiles surdimensionnés dans l'un ou l'autre des paniers. REMARQUE : avant d'enfoncer le panier supérieur dans le lavevaisselle, s'assurer que la hauteur du panier est la même des deux côtés. Sinon, la porte du lave-vaisselle risque de ne pas se fermer et le bras d'aspersion du panier supérieur ne se raccordera pas au circuit d'eau. 37 Support de bouteille (certains modèles) Vous permet de maintenir les bouteilles ou les vases de grande taille bien en place. Cette pièce est amovible pour un maximum de souplesse. Vérifiez toujours que le bras d'aspersion supérieur n'est pas en contact avec la vaisselle placée dans le panier inférieur. Pour retirer le support de bouteille : • Écartez les deux fils métalliques du support jusqu'à ce que vous puissiez le dégager du panier. Pour installer le support de bouteille à un autre endroit : • Retirez-le comme indiqué ci-dessus. • Pour le mettre en place, maintenez les deux fils métalliques écartés et fixez les deux extrémités sur le panier comme illustré ci-dessus. Manchons pour tasses Les manchons pour tasses peuvent être utilisés pour maintenir les tasses et autres ustensiles surdimensionnés telles que les louches et les cuillères à servir. Pour utiliser les manchons pour tasses, repliez-les vers le bas afin qu'ils soient placés conformément à l'illustration ci-dessous. Mettez les tasses à l'envers sur les manchons. (Pour des exemples, reportez-vous aux modèles de placement de la vaisselle.) 38 Attaches pour petits articles Les attaches pour petits articles permettent d'éviter que les objets légers et récipients en plastique ne basculent et ne se remplissent d'eau pendant le déroulement du programme de lavage. L'attache pour petits articles peut être fixée sur le fil métallique inférieur (à n'importe quel endroit) situé des deux côtés du panier supérieur. Pour enclencher l'attache pour petits articles : • Placez l'attache sur le fil métallique inférieur et connectezla comme indiqué ci-dessus. • Poussez l'attache vers le fil métallique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche bien. 6 Chargement du panier à couverts Le panier à couverts flexible Pour de meilleurs résultats, utilisez le modèle de placement suggéré. REMARQUE : les couvercles du panier à couverts peuvent être relevés pour faire place aux articles surdimensionnés ou de forme irrégulière. Fermez les couvercles du panier à couverts et placez celui-ci conformément aux modèles suggérés ci-dessous. Positionnez couteaux et ustensiles pointus avec le manche vers le haut, et les fourchettes et cuillères avec le manche vers le bas. Si vous avec des ustensiles surdimensionnés ou de forme irrégulière à mettre dans le panier à couverts, positionnez les articles de façon à ce qu'ils ne s'imbriquent pas les uns dans les autres . AVERTISSEMENT Les pointes de couteaux et lames tranchantes et autres types d'ustensiles tranchants peuvent infliger des blessures graves. Charger les couteaux et autres ustensiles tranchants lame vers le bas. Interdire aux enfants de manipuler ou de jouer à proximité des couteaux et des ustensiles tranchants. Panier à couverts flexible (certains modèles) Ce panier se sépare en deux dans le sens de la longueur, donnant ainsi deux paniers qui peuvent être placés à plusieurs endroits du panier inférieur. Ceci améliore considérablement la souplesse de chargement du panier inférieur. Le panier s'enclenche dos à dos ou de bout en bout. Exemples d'options de placement du panier flexible Pour séparer le panier à couverts flexible en deux : • Saisissez les deux sections du panier et faites-les coulisser à l'opposé l'une de l'autre, comme illustré. • Séparez les deux sections du panier. 39 Le panier à couverts standard (certains modèles) Le couvercle du panier peut être enclenché par pression sur l'anse ou le panier peut rester ouvert. Le panier à couverts standard (certains modèles) s'adapte à l'arrière du panier inférieur. Option de placement du panier standard Le panier à couverts standard 1 2 3 4 1 - Fourchette à salade 2 16 - Cuiller à3servir 4 5 2 17 - Fourchette 3 à4servir 5 1 2 3 4 5 2 1 2 1 3 - Fourchette 5 4 3 de table 2 1 4 - Couteau 5 4 3 6 5 4 5 4 4 4 5 5 5 2 2 2 2 2 1 4 1 1 1 4 4 3 4 4 4 7 3 4 2 3 3 1 2 3 4 31 26 2 32 4 1 2 1 1 1 1 3 6 2 3 40 4 6 5 7 13 2 3 5 3 2 31 35 12 11 3 7 5 - Cuiller à soupe 2 - Cuillère 5 4 à3thé 5 4 6 5 1 1 3 3 4 2 2 2 5 5 5 5 5 3 5 4 4 5 5 5 7 Ajout de détergent et de produit de rinçage Détergent Utiliser seulement du détergent conçu pour les lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utilisez du détergent à vaisselle en poudre frais. AVIS Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent pour le lavage de la vaisselle à la main. ■ Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle et protéger les verres de la corrosion, ne pas utiliser trop de détergent si vous disposez d'une eau douce. Ce lave-vaisselle utilise moins d'eau. Vous devez donc utiliser moins de détergent. Avec de l'eau douce, 1 c. à soupe (15 ml) de détergent nettoie la plupart des charges. Le godet du distributeur de détergent comporte des lignes graduées pour mesurer le détergent comme suit : • • 1 cuiller à soupe (15 ml) ET 1 cuiller à soupe 3/4 (25 ml) Produit de rinçage Pour obtenir un séchage adéquat, utilisez toujours un produit de rinçage liquide, même si votre détergent contient un produit de rinçage ou un adjuvant de séchage. REMARQUE : le lave-vaisselle indique un manque de produit de rinçage en affichant le symbole dans la fenêtre d'affichage du compte à rebours. Les appareils n'ayant pas d'écran d'affichage disposent d'une DEL, dédiée au produit de rinçage, qui s'allume si le produit est manquant. Versez le produit de rinçage liquide dans le distributeur jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage s'écoulant du réservoir une fois plein. Une fois le distributeur plein, le témoin s'éteint au bout de quelques minutes, après la fermeture de la porte du lavevaisselle (certains modèles uniquement). Reportez-vous à la page suivante pour des informations supplémentaires sur l'ajout de détergent et de produit de rinçage dans le lave-vaisselle. 3 cuillers à soupe (45 ml) de détergent rempliront complètement le godet du distributeur de détergent. REMARQUE : si vous ne connaissez pas le degré de dureté de l'eau de votre résidence, utilisez 15 ml de détergent. Augmentez la quantité de détergent au besoin pour atteindre la quantité minimale nécessaire pour laver correctement votre vaisselle. Utilisez les lignes de graduation du godet du distributeur de détergent pour mesurer la quantité de détergent recommandée dans le tableau. Quantité de détergent recommandée Type d'eau Programme de lavage Unité de mesure Dure Moyenne Douce LavageRécurage ml C. à soupe 45 3 45 3 25-45 1 3/4 - 3 Auto Plus ml C. à soupe 45 3 45 3 25-45 1 3/4 - 3 Lavage auto ml C. à soupe 25-45 1 3/4 - 3 25 1 3/4 15-25 1 - 1 3/4 Lavage Éco ml C. à soupe 25-45 1 3/4 - 3 25 1 3/4 15-25 1 - 1 3/4 Lavage délicat auto ml C. à soupe 25 1 3/4 15-25 1 - 1 3/4 15 1 Lavage normal ml C. à soupe 25-45 1 3/4 - 3 25 1 3/4 15-25 1 - 1 3/4 Lavage rapide ml C. à soupe 25 1 3/4 15-25 1 - 1 3/4 15 1 Lavage délicat ml C. à soupe 25 1 3/4 15-25 1 - 1 3/4 15 1 Rinçage et attente ml C. à soupe Néant Néant Néant 41 Ajout de détergent Ajout de produit de rinçage 3 TBS MAX 2 TBS (25 ML) 1 TBS (15 ML) Recomm ended for best drying Recomm ended for best results Dishwash er Deterg ent Only • • • • Pour de meilleurs résultats, utilisez du détergent en poudre frais. 1 c. à soupe nettoie la plupart des charges. Ne pas utiliser plus de 3 c. à soupe. Ne pas faire déborder le godet. Si vous utilisez des pastilles de détergent, mettez-les à plat pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec le couvercle. Slide & • • To Close Push Dow n Toujours utiliser un produit de rinçage même si votre détergent en contient un. Ajoutez le produit de rinçage lorsque la DEL du panneau de commande s'allume. FERMETURE 1 2 • • Faites coulisser le couvercle complètement vers la gauche Appuyez sur l'extrémité arrière du couvercle fermement vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez un *DÉCLIC* • • Pour ajouter le produit de rinçage, versez au niveau de la flèche. Tournez la flèche pour régler la quantité de produit de rinçage à utiliser. OUVERTURE Tournez Pour réduire Les films d'eau sur les verres • 42 Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton bleu, à l'arrière du couvercle, vers l'intérieur. (NON VERS LE BAS) Pour réduire Les taches sur les verres 8 Fonctionnement du lave-vaisselle POUR LES COMMANDES SUPÉRIEURES (Les boutons de commande supérieurs sont conçus pour les lave-vaisselle disposant d'un panneau facial masqué. Pour des exemples, veuillez vous référer à la page d'introduction de ce guide). Mise en marche du lave-vaisselle : • Ouvrez la porte. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). • Sélectionnez un programme et les options voulues. • Fermez la porte. Pour interrompre un programme : • Ouvrez la porte du lave-vaisselle suffisamment pour exposer le panneau de commande. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour éteindre l'appareil. • Patientez au moins 10 secondes avant d'ouvrir la porte du lave-vaisselle. • Pour poursuivre le programme, appuyez sur le bouton ON/ OFF (Marche/Arrêt) et fermez la porte du lave-vaisselle. POUR LES COMMANDES FRONTALES (Les boutons de commande frontaux sont conçus pour les lavevaisselle disposant d'un panneau facial exposé. Pour des exemples, veuillez vous référer à la page d'introduction de ce guide). Mise en marche du lave-vaisselle : • Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). • Sélectionnez un programme et les options voulues. Pour interrompre un programme : • Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour éteindre l'appareil. • Patientez au moins 10 secondes avant d'ouvrir la porte du lave-vaisselle. • Pour poursuivre le programme, appuyez sur le bouton ON/ OFF (Marche/Arrêt) et fermez la porte du lave-vaisselle. REMARQUE : si vous devez interrompre un programme (pour ajouter ou retirer un article de vaisselle, ajouter du détergent, etc.), il est préférable de le faire au cours des 30 premières minutes du programme. AVERTISSEMENT Les projections d'eau chaude qui jaillissent hors du lavevaisselle peuvent entraîner des brûlures graves. SOYEZ PRUDENT EN OUVRANT LA PORTE lors du déroulement d'un programme de lavage ou de rinçage. N'ouvrez pas complètement la porte tant que vous continuez à percevoir des bruits d'eau. Annulation ou changement de programme Pour annuler ou changer de programme, ouvrez la porte du lave-vaisselle suffisamment pour exposer les boutons de commande, puis appuyez sur les boutons « Cancel/Reset » (Annuler/ Réinitialiser) et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Cancel / Reset Fermez la porte et attendez que le lave-vaisselle ait terminé le programme (environ 1 minute). Ouvrez la porte et appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Vous pouvez maintenant commencer un nouveau programme. Séchage de la vaisselle Une fois le programme de lavage terminé, le lave-vaisselle s'arrêtera et une période de séchage par condensation débutera. Après le séchage, le programme est terminé et, en fonction de votre modèle : • le voyant « Clean » (Propre) s'allumera OU • le signal de fin de programme retentira OU • l'affichage du compte à rebours indiquera « 0 » OU • le voyant InfoLight™ s'éteindra. • Lorsque les programmes de lavage sont terminés, le voyant « Sanitized » (Lavage sanitaire) (certains modèles) s'allumera sur le panneau de commande de votre lavevaisselle. Toutefois, si l'eau du réseau de distribution de votre résidence est trop chaude, la durée de mise en température du lave-vaisselle peut être écourtée et le voyant Sanitized (Lavage sanitaire) peut ne pas s'allumer. 43 9 Caractéristiques et options du lave-vaisselle Programmes de lavage * Options des programmes de lavage * * Les programmes figurant ci-dessous varient d'un modèle à l'autre. * Les options figurant ci-dessous varient d'un modèle à l'autre. Lavage-récurage/Auto Plus Nettoie les débris alimentaires collés, durcis ou séchés demeurant sur les ustensiles. Il faudra peut-être faire tremper ces ustensiles ou les récurer à la main. Conçu pour le lavage de la vaisselle très sale ainsi que pour les marmites et casseroles. Lavage auto Cette option vous évite de sélectionner un programme au jugé. Les capteurs du lave-vaisselle ajustent automatiquement la durée du programme, la température et les changements d'eau en fonction du degré de saleté de la vaisselle. Ce programme comporte des modes de détection supplémentaires par rapport aux autres programmes. Lavage délicat auto/Lavage délicat Conçu pour le lavage de la vaisselle en porcelaine et des verres fragiles. Cette option vous permet de nettoyer ces articles à la perfection tout en vous évitant les tracas causés par le lavage de la vaisselle à la main ou la crainte d'abîmer la vaisselle. Lavage normal Nettoyage efficace des charges de vaisselle normales comportant des résidus d'aliments normaux non tenaces. Lavage rapide Permet de laver la vaisselle légèrement sale et réduit la durée totale de lavage. Utilisez ce programme pour laver les verres et les assiettes à dessert devant être réutilisées lors du même événement. Rinçage et attente Vous permet de rincer la vaisselle sale d'une charge partielle et de la mettre en attente dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que la charge soit pleine. Lavage Éco Ce programme est optimisé afin d'être encore plus écoénergétique. Par exemple, si la vaisselle n'est pas trop sale, il utilise beaucoup moins d'eau et d'énergie que les programmation traditionnels. 44 Des options peuvent être ajoutées au programme de lavage afin de personnaliser le lavage de la vaisselle en fonction des résultats souhaités : 1 Sélectionnez le programme de lavage 2 Sélectionnez une option 3 Démarrez le lave-vaisselle Demi-charge Les programmes Power Scrub (Lavage-récurage), Regular (Normal) et Auto Wash (Lavage auto) vous permettent de faire des économies d'énergie et de réduire la consommation d'eau lors du lavage d'une vaisselle peu sale qui n'occupe qu'environ la moitié de la cuve du lave-vaisselle. Pour activer, sélectionnez le bouton Half Load (Demi-charge) ainsi que l'un des trois programmes décrits ci-dessus. Panier supérieur uniquement Cette option vous permet de réduire la consommation d'énergie et d'eau en lavant les vaisselles assez petites pour remplir le panier supérieur uniquement. EcoAction™ Cette option vous permet de faire des économies d'énergie en baissant la température de l'eau. Option de lavage sanitaire Tous les modèles sont conçus pour désinfecter la vaisselle. Appuyez sur le bouton d'option Sanitize (Sanitaire) pour activer les fonctions de désinfection. Les mesures techniques de désinfection peuvent également améliorer les résultats de séchage. Mise en marche différée Cette option vous permet de retarder l'heure de mise en marche de votre lave-vaisselle. Pour activer : • Allumez le lave-vaisselle. • Sélectionnez le programme de lavage souhaité. • Appuyez sur le bouton Delay Start (Mise en marche différée) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le bouton lorsque le délai d'attente souhaité est affiché sur la fenêtre de l'écran. Caractéristiques supplémentaires Les options figurant ci-dessous varient d'un modèle à l'autre. Chaleur très intense Cette option vous permet d'augmenter la température de l'eau de rinçage et de prolonger la durée de séchage pour un meilleur rendement de séchage . REMARQUE : l'appareil doit être mis à l'arrêt (OFF) avant l'activation. Pour activer : • Appuyez sur le bouton de gauche « Cancel Reset » (Annuler/Réinitialiser) et maintenez-le enfoncé, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). • Pour les appareils équipés d'un écran, lorsque l'afficheur à DEL indique « 0 » ou « 1 », relâchez les deux boutons. Reset Cancel Drain • • • Pour activer l'option Extra Dry Heat (Chaleur très intense), appuyez sur le bouton de gauche « Cancel/Reset » (Annuler/Réinitialiser) jusqu'à ce que l'écran indique « 1 ». Pour déactiver l'option Extra Dry Heat (Chaleur très intense), appuyez sur le bouton de gauche « Cancel/Reset » (Annuler/Réinitialiser) jusqu'à ce que l'écran indique « 0 ». Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) pour sauvegarder le paramètre. Verrou enfants La fonction de verrouillage pour enfants vous permet de désactiver le panneau de commande du lave-vaisselle afin d'éviter les modifications accidentelles de programme. Pour activer : • Appuyez sur le bouton « Child Lock » (Verrou enfants) et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. Le voyant de verrouillage pour enfants s'allumera. Pour désactiver : Appuyez sur le bouton « Child Lock » (Verrou enfants) et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes. OptiDry™ Cette fonction détecte le manque de produit de rinçage dans la machine et augmente automatiquement la durée de séchage. Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours un produit de rinçage liquide même si votre détergent contient un adjuvant de séchage. Signal de fin de programme Le signal de fin de programme vous indique que le programme est terminé et que la vaisselle est propre et sèche. Vous pouvez désactiver le signal sonore ou ajuster le volume de ce signal. REMARQUE : l'appareil doit être mis à l'arrêt (OFF) avant l'activation. Pour activer : • Appuyez sur le bouton de droite « Cancel Reset » (Annuler/ Réinitialiser) et maintenez-le enfoncé, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). • Lorsque le voyant du bouton « Cancel Reset » (Annuler/ Réinitialiser) sur lequel vous appuyez s'allume et que le signal sonore s'arrête, relâchez les deux boutons. • Appuyez sur le bouton « Cancel/Reset » (Annuler/ Réinitialiser), à l'extrême droite, jusqu'à ce que vous obteniez le volume sonore désiré ou jusqu'à ce qu'aucun son ne soit audible (réduction maximale du son). • Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le paramètre est sauvegardé. Affichage du décompte L'écran du compte à rebours indique la durée restante avant la fin d'un programme. Cette durée sera modifiée en fonction de la température de l'eau et des paramètres de commande. Voyant Sanitized (Lavage sanitaire) Lorsque le voyant « Sanitized » (Lavage sanitaire) s'allume sur le panneau de commande (ou que le symbole « Sanitized » apparaît sur les modèles disposant d'un écran), la vaisselle et les ustensiles de cuisine qui viennent d'être lavés ont été désinfectés dans le respect des exigences de la National Sanitation Foundation (NSF ou Fondation nationale d'hygiène). Pour des informations supplémentaires sur l'homologation NSF, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Informations concernant les programmes de lavage ». Voyant d'ajout de produit de rinçage Un voyant lumineux s'allume pour vous avertir lorsqu'il est temps de remplir le compartiment du produit de rinçage. Pour les modèles disposant d'une fenêtre d'affichage, l'écran indiquera . 45 10 Informations concernant les programmes de lavage REMARQUE : pour économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle dispose d'une fonction de « commande intelligente » EcoSense™, qui ajuste automatiquement le programme en fonction du niveau de saleté de la vaisselle et de la température de l'eau d'arrivée. Cette fonction intelligente peut faire varier par intermittence la durée du programme et la quantité d'eau utilisée. Si la commande intelligente intensifie le programme dans le respect des exigences de la NSF, le voyant Sanitized (Lavage sanitaire) peut s'allumer. Assurez-vous que la conduite d'arrivée d'eau chaude est connectée au tuyau de raccordement d'arrivée d'eau sur le lave-vaisselle et que la pression de l'eau est comprise entre 15 et 145 PSI (1 à 10 bars). La durée des programmes de lavage est basée sur une température de 120°F. Se reporter aux sections Programmes de lavage et Options des programmes de lavage pour connaître les programmes disponibles pour votre modèle spécifique. REMARQUE : certains modèles sont équipés de la fonction Half Load (Demi-charge) qui permet de réduire la consommation d'eau d'environ 30 Certifié par la NSF Auto Plus Si votre appareil dispose de l'option Auto Plus, veuillez vous référer à ce tableau. pour cent lorsque les programmes Power Scrub (Lavage-récurage), Regular (Normal) et Auto Wash (Lavage auto) sont activés. Un lave-vaisselle ou un programme de lave-vaisselle qui est certifié par la NSF doit satisfaire à des critères internationaux très stricts en ce qui concerne la durée de lavage et la température de l'eau afin d'assurer l'assainissement de la vaisselle et de la batterie de cuisine. Ces critères sont expliqués dans le document NSF/ANSI 184 : Lavevaisselle résidentiels. Pour plus d'informations sur la Certification NSF, consultez le site Web de la NSF à l'adresse : http://www.nsfconsumer. org/home/appliances.asp. Votre lave-vaisselle est certifié par la NSF. Les programmes du lave-vaisselle certifiés par la NSF sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Lorsque ces programmes de lavage sont terminés, le voyant « Sanitized » (Lavage sanitaire) du panneau de commande de votre lave-vaisselle s'allume. Toutefois, si l'eau du réseau de distribution de votre résidence est trop chaude, la durée de mise en température du lave-vaisselle peut être écourtée et le voyant Sanitized (Lavage sanitaire) peut ne pas s'allumer. Lavage auto Lavage délicat auto Lavage normal Lavage rapide Rinçage et attente Durée de programme (en minutes) 120 - 135 95 - 119 80 - 100 90 - 115 30 9 Consommation d'eau (en L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 11.5 - 17.7 7.7 - 18.5 12.5 4.7 Consommation d'eau (en G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 3.0 - 4.7 2.0 - 4.9 3.3 1.2 Température de lavage (en °C) 66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45 Température de lavage (en °F) 150 - 160 130 - 150 113 -122 122 - 131 113 Température de rinçage (en °C) 69 69 69 51 - 69 50 Température de rinçage (en °F) 156 156 156 124 -156 122 110 99 90 Consommation d'eau (en L) 15.3 - 19.7 14.3 - 18.5 10.6 - 17.5 Consommation d'eau (en G) 4.0 - 5.2 3.8 - 4.9 2.8 - 4.6 Certifié par la NSF Certifié par la NSF Certifié par la NSF Durée de programme (en minutes) 125 - 135 105 - 135 100 - 125 Consommation d'eau (en L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 7.7 - 18.5 Consommation d'eau (en G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 2.0 - 4.9 avec l'option Half Load (Demi-charge) Durée de programme (en minutes) avec l'option Sanitize (Lavage sanitaire) Si votre appareil dispose de l'option Power Scrub (Lavagerécurage), veuillez vous référer à ce tableau. Certifié par la NSF Lavage-Récurage Lavage auto Lavage normal Lavage délicat Lavage rapide Rinçage et attente 135 95 - 119 115 80 30 9 Consommation d'eau (en L) 23.2 - 27.4 8.4 - 21.9 8.9 - 18.3 13.1 13.1 4.7 Consommation d'eau (en G) 6.1 - 7.2 2.2 - 5.8 2.4 - 4.8 3.5 3.5 1.2 Durée de programme (en minutes) Température de lavage (en °C) 71 55 - 66 50 - 55 50 45 Température de lavage (en °F) 160 130 - 150 122 - 131 122 113 Température de rinçage (en °C) 69 69 45 - 69 69 50 Température de rinçage (en °F) 156 156 113 - 156 156 122 avec l'option Half Load (Demicharge) Certifié par la NSF Durée de programme (en minutes) Consommation d'eau (en L) Consommation d'eau (en G) 99 90 14.1 - 18.3 10.4 - 17.3 4.0 - 5.1 3.7 - 4.8 2.7 - 4.6 Certifié par la NSF Certifié par la NSF Certifié par la NSF 135 105 - 135 125 Consommation d'eau (en L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3 Consommation d'eau (en G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8 avec l'option Sanitize (Lavage sanitaire) Durée de programme (en minutes) 46 115 15.1 - 19.3 11 Nettoyage et Entretien Travaux d'entretien Certaines parties de votre lave-vaisselle nécessitent un entretien périodique. Les travaux d'entretien sont faciles et permettent d'obtenir de manière continue un meilleur rendement de votre lave-vaisselle : • Essuyage des débordements et des éclaboussures L'eau risque parfois de jaillir hors de votre lave-vaisselle surtout si vous interrompez un programme ou si vous ouvrez la porte de la machine pendant le déroulement d'un programme. Pour éviter d'endommager le plancher et la formation éventuelle de moisissures, nettoyez les zones d'eau stagnante pouvant demeurer autour ou sous le lave-vaisselle. • Nettoyage de l'intérieur de la porte et de la cuve en acier inoxydable Nettoyez régulièrement les rebords extérieurs du panneau de porte intérieur pour éliminer les déchets s'y étant accumulés au fur et à mesure des remplissages de la machine. Si des taches apparaissent sur la cuve en acier inoxydable, vérifiez que le réservoir du produit de rinçage est plein. • Inspection et nettoyage des jets des bras d'aspersion Vérifiez, de temps à autre, les bras d'aspersion pour vous assurer que les jets (orifices) ne sont pas obstrués. Pour vérifier si les jets ne sont pas obstrués, vous devez extraire les bras d'aspersion de la machine. Pour retirer le bras d'aspersion supérieur : 1. Retirez le panier supérieur vide du lave-vaisselle. 2. Retournez le panier. Le bras d'aspersion supérieur est maintenu en position sur le panier par un écrou de blocage comme illustré ci-dessous. Faites pivoter l'écrou de blocage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le comme illustré ci-dessous pour libérer le bras d'aspersion. 3. 4. Retirez le bras d'aspersion comme illustré ci-dessous. Vérifiez toute obstruction des jets des bras d'aspersion. 5. Si les jets des bras d'aspersion ont besoin d'être nettoyés, lavez-les abondamment à l'eau courante. Pour remettre en place le bras d'aspersion supérieur : 1. Remettez le bras d'aspersion supérieur dans sa position d'installation. 2. Remettez l'écrou de blocage dans sa position d'installation et faites-le pivoter d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Remettez l'étagère supérieure en place sur les guides à roulettes correspondants. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur : 1. Retirez le panier inférieur vide de la cuve du lave-vaisselle. 2. Saisissez et soulevez le bras d'aspersion inférieur comme illustré ci-dessous. 3. 4. Vérifiez toute obstruction des jets des bras d'aspersion. Si les jets des bras d'aspersion ont besoin d'être nettoyés, lavez-les abondamment à l'eau courante. Pour remettre en place le bras d'aspersion inférieur : 1. Remettez le bras d'aspersion inférieur dans sa position d'installation et appuyez dessus pour l'enclencher afin de le mettre en place. 2. Remettez le panier inférieur dans sa position d'installation. • Inspection et nettoyage du système de filtres Ce lave-vaisselle est équipé d'un système de filtrage composé d'un assemblage Crépine pour gros objets/Filtre cylindrique et d'un filtre fin. Certains modèles sont également équipés d'un microfiltre. Le système de filtrage se trouve à l'intérieur du lave-vaisselle sous le panier inférieur et il est facile d'y accéder. Pendant une utilisation normale du lave-vaisselle, le système de filtrage se nettoie automatiquement. Inspectez de temps à autre le système de filtrage pour déceler la présence de corps étrangers et, au besoin, nettoyez-le. 47 MISE EN GARDE Pour éviter toute blessure, ne pas glisser les doigts dans la crépine pour gros objets. La crépine pour gros objets peut contenir des objets tranchants. Pour remettre le système de filtres en place : 1. Remettez le filtre fin dans sa position d'installation initiale. Pour extraire l'assemblage Crépine pour gros objets/Filtre cylindrique : 1. Retirez le panier inférieur 2. Saisissez l'assemblage et faites-le pivoter en sens inverse des aiguilles d'une montre. - ¼ de tour comme illustré ci-dessous. 3. Soulevez l'assemblage comme illustré ci-dessous. 4. Examinez soigneusement l'assemblage. Si vous constatez Fine Filter 2. 3. 4. 5. la présence de débris au fond de la crépine, retournez celleci au-dessus d'une surface telle qu'un comptoir de cuisine, et tapez légèrement dessus pour faire sortir les débris et les retirer. Lavez abondamment le filtre cylindrique en le tenant sous un jet d'eau courante. Pour extraire le filtre fin : 1. Retirez le filtre fin situé au bas du lave-vaisselle, comme illustré ci-dessous, et lavez-le abondamment à l'eau courante. 2. Retirez le microfiltre et lavez-le abondamment en le tenant sous un jet d'eau courante. Remettez l'assemblage Crépine pour gros objets/Filtre cylindrique dans sa position d'installation au bas du lavevaisselle. Faites pivoter la poignée annulaire dans le sens des aiguilles d'une montre d'1/4 de tour jusqu'à son verrouillage. La flèche située sur la poignée annulaire et celle qui se trouve sur le filtre fin doivent se faire face, comme illustré ci-dessous. Tirez doucement sur la poignée annulaire pour vérifier que le dispositif est en position de verrouillage. • Nettoyage du panneau de porte extérieur Portes avec panneau de couleur Utilisez uniquement un chiffon doux légèrement humecté d'eau savonneuse. Portes en acier inoxydable Utilisez un chiffon doux et un produit d'entretien non abrasif (un vaporisateur liquide de préférence) spécialement conçu pour le nettoyage de l'acier inoxydable. Pour de meilleurs résultats, vaporiser le produit d'entretien pour acier inoxydable sur le chiffon puis essuyez la surface à nettoyer. • Nettoyage du joint de porte Nettoyez régulièrement le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide afin d'éliminer les particules alimentaires et autres déchets. Nettoyez également le joint d'étanchéité situé à l'intérieur du lave-vaisselle, au bas de la porte. • Entretien préhivernal du lave-vaisselle Si votre lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant une longue période à un endroit où sévissent des températures glaciales (p. ex. une maison de vacances ou lors d'une période de congés), demandez à un centre de service après-vente agréé d'assurer l'entretien préhivernal de l'appareil. 48 12 Aide Sans Assistance Problème Cause Action Le lave-vaisselle ne se met pas en marche 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. La porte est peut-être mal enclenchée. L'appareil n'est peut-être pas allumé. La machine n'a pas été réinitialisée ou le programme précédent n'est pas terminé. La mise en marche différée est activée. Interruption de l'alimentation électrique du lave-vaisselle ou fusible ayant sauté. Verrou enfants engagé (certains modèles). La porte a peut-être été fermée avant d'avoir choisi le programme. Le robinet d'alimentation en eau n'est peut-être pas ouvert. Le lave-vaisselle émet un bip sonore (signal de fin de programme) Les paramètres usine par défaut avertissent l'utilisateur que le programme de lavage est terminé en émettant un bip sonore. Cette fonction peut être désactivée au besoin. L'afficheur ne s'allume pas ou les lumières de la console sont éteintes. 1. 4. 5. 6. 7. 8. Pour régler le volume sonore ou désactiver cette fonction, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Signal de fin de programme ». Un fusible a peut-être sauté ou le disjoncteur s'est 1. déclenché. 2. La porte est mal fermée ou mal enclenchée. 2. Remarque : pour les modèles équipés de commandes situées sur la partie supérieure de la porte, l'afficheur ne s'allume que lorsque la porte est ouverte et les commandes sont visibles. Le programme 1. de lavage sem- 2. ble durer trop longtemps. 3. 4. L'eau qui alimente le lave-vaisselle n'est pas assez chaude. La durée du programme peut varier en fonction de la saleté de la vaisselle et de la qualité de l'eau. Le distributeur de produit de rinçage est vide. Le lave-vaisselle est branché sur une conduite d'eau froide. Remarque : reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Données du tableau de programmes » pour obtenir la durée de programme type. La vaisselle est 1. mal lavée. 2. 3. 4. 5. 6. Quelque chose empêche le bras de lavage de tourner. Quelque chose bouche les jets du bras d'aspersion. Mauvaise utilisation des détergents. Les filtres sont peut-être bouchés. Les pièces de vaisselle sont imbriquées les unes dans les autres ou disposées trop près les unes des autres. Le programme de lavage choisi ne convient pas aux conditions de saleté de la vaisselle. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. La vaisselle n'est pas bien sèche. 1. Le distributeur de produit de rinçage est vide. (Le voyant du produit de rinçage est activé). 2. Mauvais chargement de la vaisselle. 3. Le programme choisi ne comprend pas le séchage. Remarque : en général, les ustensiles en plastique et en Téflon ne sèchent pas aussi bien que d'autres ustensiles en raison des propriétés inhérentes à ces types de matériaux. Fermez complètement la porte. Appuyez sur le commutateur principal pour allumer la machine. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Mise en marche différée ». Vérifiez le disjoncteur. Désactivez le verrou enfants. Le cas échéant, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Verrou enfants ». Sélectionnez un programme et fermez la porte. Vérifiez et ouvrez le robinet d'alimentation en eau. 1. Vérifiez le fusible ou le boîtier de disjoncteurs et remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur le cas échéant. Assurez-vous que la porte est correctement enclenchée et complètement fermée. Avant de démarrer un programme, faites couler le robinet d'eau chaude de l'évier le plus proche du lave-vaisselle. Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automatiquement la durée du programme pour une vaisselle bien propre en cas de détection d'une quantité importante de saletés sur la vaisselle. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. Vérifiez que le lave-vaisselle est bien raccordé à la tuyauterie d'arrivée d'eau chaude. Assurez-vous que le mouvement de rotation des bras d'aspersion n'est pas bloqué en faisant pivoter ces derniers à la main. Retirez les bras d'aspersion et nettoyez-les en suivant les consignes du paragraphe « Inspection et nettoyage des jets des bras d'aspersion » figurant dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ». Augmentez ou diminuez la quantité de détergent selon la dureté de l'eau. Reportez-vous au tableau de la section intitulée « Ajout de détergent et de produit de rinçage ». Nettoyer le filtre. Reportez-vous à « Inspection et nettoyage du système de filtres » dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ». Changez la disposition de la vaisselle afin que le jet d'eau puisse asperger correctement toutes les pièces. Reportez-vous également la section de ce guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ». Reportez-vous également à « Programme de lavage » dans la section de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle ». Versez le produit de rinçage dans le distributeur. L'utilisation d'un produit de rinçage améliore le séchage. 2. Changez la disposition de la vaisselle pour veiller à ce que les articles ne soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également à la section de ce guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ». 3. Le paramètre Rinçage et attente ne comprend pas de programme de séchage. Remarque : certains modèles offrent des options de séchage supplémentaires pour améliorer le rendement de séchage. Reportez-vous à « Caractéristiques supplémentaires » dans la section de ce guide intitulée « Caracté49 ristiques et options du lave-vaisselle ». Problème Cause Action Odeur 1. Des déchets alimentaires se sont accumulés au fond du lave-vaisselle. Des particules d'aliments se sont accumulées près du joint d'étanchéité de la porte. La vaisselle est restée trop longtemps dans le lave-vaisselle avant le lancement d'un programme. De l'eau résiduelle s'est accumulée au fond du lave-vaisselle. Le tuyau de vidange est obstrué. 1. Obstruction au niveau du réseau d'alimentation en eau. Le programme de lavage précédent n'est pas terminé. La fonction de mise en marche différée est activée. 1. Mousse Le joint d'étanchéité peut être sorti de la rainure. L'évent de condensation est bloqué. Mauvaise installation. 1. 2. 3. 4. 5. Le lave-vaisselle ne se remplit pas d'eau. 1. 2. 3. Fuites d'eau 1. 2. 3. 4. Retirez les filtres et nettoyez-les conformément à la section de ce guide intitulée « Inspection et nettoyage du système de filtres ». 2. Reportez-vous à « Nettoyage du joint de porte et du joint d'étanchéité » dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ». 3. Si vous n'avez pas l'intention de laver la vaisselle immédiatement, lancez le programme Rinse/Hold (Rinçage/Attente). 4. Assurez-vous que l'opération de vidange du programme précédent est complètement terminée. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». 5. Pour éliminer les objets pouvant obstruer le tuyau de vidange, faites appel à un personnel qualifié. Remarque : si les problèmes d'odeur persistent, lancez le programme de lavage Normal/Regular (Normal) jusqu'au rinçage puis interrompez le programme et versez une tasse de 255 ml (8 oz) de vinaigre blanc distillé sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme. 2. 3. 2. 3. 4. Taches apparaissant dans la cuve. 1. 2. Les taches qui se forment à l'intérieur du lave-vaisselle sont dues à la dureté de l'eau. Les couverts sont en contact avec les parois de la cuve. 1. 2. Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau (en général situé sous l'évier de la cuisine) est ouvert et vérifiez que la conduite d'alimentation n'est ni pliée ni bouchée. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». Annulez la mise en marche différée ou attendez que la période de mise en marche différée soit terminée ou que ce délai expire. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Mise en marche différée ». Les détergents inadéquats ont tendance à produire de la mousse et à provoquer des fuites. Utilisez uniquement des détergents pour lave-vaisselle. Si le problème de mousse persiste, mettez une cuillère à soupe d'huile végétale au fond du lave-vaisselle et lancez le programme voulu. Assurez-vous que le joint d'étanchéité est bien inséré dans la rainure. Assurez-vous que l'évent de condensation n'est pas bloqué. Reportez-vous à la rubrique « Chargement des articles très grands » dans la section de ce guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ». Faites vérifier l'installation par un personnel qualifié (alimentation en eau, système de vidange, mise à niveau, tuyauterie). L'emploi de jus de citron concentré peut réduire l'accumulation de taches d'eau dure. Lancez un programme de lavage normal jusqu'au rinçage puis interrompez le programme et versez une tasse de 250 ml (8 oz. liq.) de citron concentré sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme. Ceci peut être fait périodiquement pour prévenir l'accumulation de taches. Assurez-vous que les couverts n'entrent pas en contact avec les parois de la cuve pendant le déroulement d'un programme. Apparition de films d'eau sur les verres ou de résidus sur la vaisselle. Mauvais dosage du produit de rinçage. Réglez le distributeur du produit de rinçage en fonction de la dureté de l'eau. Pour des informations sur le dosage, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de détergent et de produit de rinçage ». Le panneau avant est décoloré ou rayé. Vous avez utilisé un produit d'entretien abrasif. Utilisez des détergents non abrasifs et un linge humide doux. Fonctionnement bruyant pendant le déroulement du programme de lavage. La vaisselle n'est pas correctement disposée. Les sons correspondant à la circulation de l'eau sont normaux, mais si vous soupçonnez que des pièces de vaisselle se cognent entre elles ou touchent les bras d'aspersion, reportez-vous à la section du présent guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle » pour connaître la disposition optimale de la vaisselle. Le couvercle du distributeur de détergent ne se ferme pas. 1. 3. Impossible de sélectionner le programme voulu. 50 2. Mauvais fonctionnement du couvercle du distributeur de détergent. Le programme précédent n'est pas terminé ; réinitialisation ou interruption du programme. Le programme précédent n'est pas terminé. 4. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de détergent et de produit de rinçage » pour des instructions sur l'ouverture et la fermeture du distributeur. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». 13 Service clientèle Votre lave-vaisselle Bosch n'exige aucun soin particulier, mis à part ceux décrits à la section de ce guide relative au nettoyage et à l'entretien. En cas de problème lors de l'utilisation de votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter à la section intitulée « Aide sans assistance ». Si un service d'entretien est nécessaire, communiquez avec votre marchant ou avec l'installateur ou adressez-vous à un centre de service après-vente agréé. Ne pas tenter d'effectuer soi-même une réparation. Toute réparation effectuée par du personnel non agréé peut entraîner l'annulation de la garantie. Si votre lave-vaisselle Bosch vous pose un problème et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, veuillez effectuer les démarches suivantes jusqu'à ce que votre problème soit résolu à votre entière satisfaction : 1 Communiquez avec l'installateur ou le prestataire de service après-vente agréé de Bosch de votre région. 2 Communiquez avec le service clientèle sur notre site Web, à l'adresse : www.boschappliances.com. 3 Écrivez-nous à l'adresse ci-dessous : BSH Home Appliances, Corporation 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 4 Téléphonez-nous au 1-800-944-2904. Assurez-vous d'inclure les informations sur le modèle figurant ci-dessous ainsi qu'une explication du problème et la date à laquelle le problème est survenu. Vous trouverez le numéro de modèle et le numéro de série sur l'étiquette située sur le rebord droit de la porte du lave-vaisselle comme indiqué ci-dessus. Si vous nous contactez par écrit, veuillez inclure également un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre durant la journée. Veuillez faire une copie de votre facture et conservez-la avec ce guide. Le client doit fournir une preuve d'achat pour bénéficier du service de garantie. Informations sur le modèle : • Numéro de modèle • Numéro de série • Date d'achat • Date d'installation Bosch se réserve le droit d'apporter des modifications au produit ou au présent guide sans avis préalable. 51 14 Énoncé de garantie limitée du produit Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique : la garantie limitée fournie par BSH Home Appliances (« Bosch ») dans cet énoncé de garantie limitée de produit s'applique uniquement aux lave-vaisselle Bosch (le « produit ») vendus au client, le premier acheteur utilisateur, à la condition que le produit ait été acheté : (1) Pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement à des fins domestiques normales. (2) À l'état neuf au détail (et non comme un modèle d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des fins de revente ou d'utilisation commerciale. (3) Aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays de l'achat initial. Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur initial du produit et ne sont pas cessibles. • Assurez-vous de renvoyer la carte d'enregistrement ; bien que cette démarche ne soit pas nécessaire pour que la garantie soit valide, c'est la meilleure façon de permettre à Bosch de vous avertir dans l'éventualité improbable d'un avis de sécurité ou d'un retrait de produit du marché. Durée de la garantie : Bosch garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de trois cent soixante-cinq (365) jours à compter de la date d'achat. Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu. Les frais de main d'œuvre et d'expédition sont compris dans la couverture de base. Garantie limitée prolongée :Bosch offre également les garanties limitées supplémentaires suivantes : • Garantie limitée de deux (2) ans : Bosch réparera ou remplacera tout composant présentant des défauts de matériaux ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus). • Garantie limitée de cinq (5) ans sur les composant électroniques : Bosch réparera ou remplacera tout microprocesseur ou carte de circuit imprimé Bosch présentant des défauts de matériaux ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus). • Garantie limitée de cinq (5) ans sur les paniers à vaisselle : Bosch remplacera les paniers à vaisselle supérieur ou inférieur (à l'exclusion des composants du panier), si le panier présente des défauts de matière ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus). • Garantie à vie contre la rouille de l'acier inoxydable : Bosch remplacera votre lave-vaisselle par un modèle identique ou un modèle courant sensiblement équivalent ou supérieur en termes de fonctionnalité, si le revêtement intérieur est perforé par la rouille (frais de main d'œuvre exclus). Bosch remplacera la porte en acier inoxydable si celle-ci est perforée par la rouille (frais de main d'œuvre exclus). Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu. La réparation ou le remplacement du produit constitue votre recours exclusif : Pendant la période de la présente garantie, Bosch ou l'un de ses prestataires de service après-vente agréés réparera votre produit sans frais de votre part (sous réserve de certaines restrictions précisées aux présentes) s'il s'avère que votre produit a été fabriqué en incorporant un défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparation du produit ont été effectuées sans succès, Bosch remplacera votre produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, à la discrétion exclusive de Bosch, moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous les composants enlevés deviendront la propriété de Bosch à sa discrétion exclusive. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées devront être similaires à la pièce d'origine aux fins de la présente garantie et cette garantie ne sera pas prolongée eu égard à ces pièces. En vertu des présentes, Bosch assume la responsabilité et l'obligation exclusives vis-à-vis de la réparation d'un produit comportant un défaut de fabrication uniquement, en ayant recours à un prestataire de services après-vente agréé de Bosch pendant les heures normales de travail. Par souci de sécurité et pour des questions de dommages matériels, Bosch vous recommande vivement de ne pas tenter de réparer vous-même le produit ni d'avoir recours à un dépanneur non agréé ; Bosch ne sera pas responsable et n'assume aucune obligation pour les réparations ou le travail effectués par un dépanneur non agréé. Si vous choisissez de demander à une personne qui n'est pas un prestataire de service après-vente agréé de travailler sur votre produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant été spécialement formées sur les produits de Bosch et qui jouissent, de l'avis de Bosch, d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques (veuillez noter qu'il s'agit d'entités indépendantes et non de mandataires, d'associés, d'affiliés ou de représentants de Bosch). §Nonobstant les dispositions précédentes, Bosch n'assumera aucune responsabilité ou obligation en ce qui concerne le produit s'il se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d'un prestataire de services après-vente agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement 52 dangereux, menaçant ou traître ; auquel cas, sur votre demande, Bosch paiera quand même la main d'œuvre et les pièces et expédiera les pièces au prestataire de services après-vente agréé le plus proche. Toutefois, vous restez quand même entièrement responsable pour et serez dans l'obligation de payer les frais de déplacement ou autres frais spéciaux appliqués par la société de services après-vente, dans l'hypothèse où elle accepte de faire le déplacement en vue d'effectuer la réparation. . Produit qui n'est plus couvert par la garantie : Bosch n'est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consentir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit, après l'expiration de la garantie. Exclusions de la garantie : La couverture de la garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou dommages qui ne résultent pas d'une faute directe de Bosch, y compris, sans toutefois s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants : (1) L'utilisation du produit à toute autre fin que son usage normal, habituel et prévu (y compris, sans toutefois s'y limiter, toute forme d'usage commercial, l'usage ou l'entreposage à l'extérieur d'un produit devant être utilisé à l'intérieur, l'utilisation du produit conjointement avec un aéronef ou un bateau). (2) La conduite répréhensible volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, les accidents, la négligence, le fonctionnement abusif, le refus d'entretien, l'installation irrégulière ou négligente, l'altération, le non respect du mode d'emploi, les fausses manœuvres, les réparations non agréés (y compris la réparation effectuée soi-même ou l'exploration des mécanismes internes de l'appareil) de la part de toute partie. (3) La rectification, l'altération ou la modification, quelle qu'en soit la nature. (4) Le non-respect des codes, règlements ou lois applicables d'État, locaux, municipaux ou de comté régissant l'électricité, la plomberie et/ou le bâtiment, y compris le manquement à l'obligation d'installer le produit dans le respect le plus strict des codes et règlements locaux du bâtiment et en matière de prévention des incendies. (5) L'usure normale, le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres substances qui s'accumulent sur le produit, à l'intérieur ou autour de celui-ci. (6) Les forces et facteurs externes, exercés par les éléments et/ou l'environnement, y compris, sans toutefois s'y limiter, la pluie, le vent, le sable, les inondations les incendies, les glissements de terrain, les températures glaciales, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, la surtension électrique, les défaillances des structures qui entourent l'appareil et les cas de force majeure. Bosch ne sera en aucun cas responsable et n'aura aucune obligation de quelque manière que ce soit quant aux dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent à proximité du produit. Sont également exclus de la présente garantie les griffures, les encoches, les bosselures et les dommages touchant l'aspect des surfaces externes et des pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés, oblitérés ou enlevés ; les visites après-vente pour vous enseigner à utiliser le produit, ou les déplacements lorsque le produit ne présente aucun problème ; la résolution de problèmes d'installation (vous êtes entièrement responsable de toute structure et mise en place du produit, y compris les installations électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d'un parquet appropriés, et de toute modification, y compris, sans toutefois s'y limiter, celles devant être apportées aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.) ; ainsi que le réenclenchement des disjoncteurs ou des fusibles. DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE STIPULE VOS RECOURS EXCLUSIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION SOIT OU NON DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE. ¤LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. §LE FABRICANT N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS, DES « PERTES COMMERCIALES », Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LE TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGEMENT À L'HÔTEL ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT CAUSÉS DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH, OU AUTREMENT. §CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES ET CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS STIPULÉES PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Aucune tentative pour modifier la présente garantie n'aura d'effet à moins d'être autorisée par écrit par un dirigeant de BSH. Procédure d'obtention du service prévu par la garantie :POUR BÉNÉFICIER D'UN SERVICE DE GARANTIE POUR VOTRE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ DE BOSCH LE PLUS PROCHE OU TÉLÉPHONEZ AU 800944-2904, ou encore écrivez à Bosch à l'adresse suivante : BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 53 ¡Bosch lo felicita y le da las gracias! Le agradecemos por elegir una lavadora de platos Bosch. Usted se ha sumado a la gran cantidad de consumidores que exigen a su lavadora de platos un rendimiento silencioso y superior. Este manual fue redactado pensando en su seguridad y comodidad, y la información que contiene es muy importante. Le recomendamos enfáticamente que lea este manual antes de usar su lavadora de platos por primera vez. Para obtener más información acerca de su lavadora de platos y de los accesorios disponibles, así como acerca de otros electrodomésticos Bosch de calidad superior, visite nuestro sitio web: www.bosch-home.com/us (EE. UU.) O www.bosch-appliances.ca (Canadá) Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nosotros llamando al: 1-800-944-2904 o enviando una carta a: BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 Las siguientes ilustraciones representan algunos de los modelos incluidos en este manual. Tenga en cuenta que los diseños varían levemente, según el modelo. CONTROLES EN LA PARTE DELANTERA CONTROLES EN LA PARTE SUPERIOR 54 Índice 1. Instrucciones de seguridad importantes..................55-56 2. Componentes de la lavadora de platos......................... 57 3. Funciones de la lavadora de platos............................... 58 4. Cómo cargar la vajilla............................................. 59-60 5. Accesorios para las rejillas...................................... 60-62 6. Cómo cargar la canasta para cubiertos ................... 63-64 7. Cómo agregar detergente y agente de enjuague..... 65-66 8. Cómo operar la lavadora de platos............................... 67 9. Funciones y opciones de la lavadora de platos ......... 68-69 10. Información sobre los ciclos de lavado ........................ 70 11. Cuidado y mantenimiento .................................... 71-72 12. Autoayuda .......................................................... 73-74 13. Información de Servicio al cliente .............................. 75 14. Información sobre la garantía ................................... 76 55 1 Instrucciones de seguridad importantes Lea y guarde esta información ADVERTENCIA AVISO El uso indebido de la lavadora de platos puede ocasionar lesiones graves o la muerte. No utilice la lavadora de platos de ninguna manera que no se encuentre cubierta en este manual ni para ningún fin distinto de los fines que se explican en las páginas siguientes. Es especialmente recomendable que el usuario final se familiarice con el procedimiento de corte del suministro de entrada de agua y con el procedimiento de corte de la fuente de alimentación eléctrica de entrada. Consulte las instrucciones de instalación o comuníquese con su instalador para obtener más información. ■ El uso de técnicos de servicio que no estén capacitados o de piezas de repuesto que no sean originales podría ocasionar daños en el producto y/o lesiones graves. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado que utilice únicamente piezas de repuesto originales de fábrica para el equipo. ■ Si el suministro eléctrico para la lavadora de platos cubierta en este manual se instala de manera incorrecta o si la lavadora de platos no ha sido conectada a tierra de manera adecuada, podría ocasionarse una descarga eléctrica o un incendio. No utilice la lavadora de platos cubierta en este manual, a menos que esté seguro de que el suministro eléctrico haya sido instalado correctamente o de que la lavadora de platos haya sido conectada a tierra de manera adecuada. ■ Nunca utilice productos químicos abrasivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos que contienen cloruros pueden dañar su lavadora de platos y pueden presentar peligros para la salud! 56 ■ Nunca utilice productos de limpieza por vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no será responsable de los posibles daños o consecuencias. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones graves, siga estas indicaciones: 1. 2. Esta lavadora de platos se entrega con Instrucciones de instalación y con este Manual de uso y cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de instalar o usar la lavadora de platos. Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado metálico y permanente, con conexión a tierra, o se debe instalar un conductor de conexión a tierra para equipos junto con los conductores de circuitos y conectarlo al terminal de conexión a tierra para equipos o al hilo de conexión a tierra de la lavadora de platos. Consulte las Instrucciones de instalación que se incluyen con esta lavadora de platos para obtener más información sobre los requisitos eléctricos. 3. Utilice esta lavadora de platos únicamente para la función para la cual fue diseñada, que consiste en lavar la vajilla doméstica y los utensilios de cocina aptos para lavadora de platos. 4. Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para uso en una lavadora de platos y manténgalos fuera del alcance de los niños. 5. Al cargar los artículos que desea lavar: a. Coloque los artículos filosos de manera tal que no puedan dañar el sello de la puerta. 6. No use la puerta ni las rejillas para platos de la lavadora de platos de manera indebida, no se siente ni se pare sobre ellas ni use la puerta como escalón. 7. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro de la lavadora de platos ni encima de esta. 8. Cuando los niños tienen la edad adecuada para operar el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas calificadas. 9. En ciertas condiciones, es posible que se produzca gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido utilizado durante 2 semanas o más tiempo. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavadora de platos que esté conectada a un sistema de agua caliente que ha permanecido sin uso durante dos semanas o más tiempo, abra todos los grifos de agua caliente y deje que fluya el agua de cada uno de los grifos durante varios minutos y abra las ventanas para ventilar el hogar. De este modo, se eliminará el gas hidrógeno que se haya acumulado. Dado que el gas es explosivo, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo. b. Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos con e l MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de heridas cortantes. 10. Al retirar una lavadora de platos vieja para realizar el servicio técnico o para desecharla, retire la puerta de la lavadora de platos que cierra el compartimento de lavado. c. No lave artículos de plástico, a menos que estén marcados como “aptos para lavadora de platos” o una leyenda equivalente. En el caso de los artículos de plástico que no estén marcados de esa manera, consulte las recomendaciones del fabricante. 11. Para evitar daños en el piso y la posible aparición de moho, no permita que las áreas alrededor o debajo de la lavadora de platos permanezcan mojadas. d. No opere su lavadora de platos, a menos que todos los paneles de cierre estén colocados en su lugar. e. No trate de forzar los controles ni de pasar por alto los sistemas de traba. 12. Proteja su lavadora de platos de los elementos climáticos. Protéjala contra el congelamiento para evitar posibles daños en la válvula de llenado. Los daños causados por el congelamiento no están cubiertos por la garantía. 57 2 Componentes de la lavadora de platos Empaque de la puerta Rejilla superior Abertura de ventilación Sistema de filtros Canasta para cubiertos Brazo rociador de la rejilla inferior Rejilla inferior Dispensador de agente de enjuague Dispensador de detergente Etiqueta con el número de serie * Las funciones varían según el modelo. Trampa para objetos grandes Filtro cilíndrico SISTEMA DE FILTROS Filtro fino Microfiltro (Solo en algunos modelos) 58 3 Funciones de la lavadora de platos Sistema de reducción del ruido:Un sistema motorizado por dos bombas, el Suspension Motor™, y el aislamiento triple hacen que esta lavadora de platos sea una de las más silenciosas de América del Norte. Tina alta de acero inoxidable: Una superficie interior antioxidante e higiénica con garantía de por vida. Rejillas recubiertas con nylon: Eliminan los cortes y las hendiduras, y tienen una garantía de cinco años. Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta alcanzar una temperatura que hace posible la desinfección. Secado por condensación SaniDry™: Un enjuague final realizado a alta temperatura, una tina de acero inoxidable de baja temperatura y la acción de escurrido de agua en forma de capas de un agente de enjuague brindan un secado higiénico, eficiente en el consumo de energía y económico. Corte de agua: Una función de seguridad que detiene el flujo del agua de entrada en caso de que se detecte agua en la base de la lavadora de platos. * Inicio con retraso: Esta opción le permite retrasar el tiempo de inicio de su lavadora de platos. * Púas abatibles de las rejillas superior e inferior: Aumentan la flexibilidad de las rejillas para que quepan artículos más largos/ más altos. * Media carga: Reduce el consumo de energía y de agua al lavar cargas pequeñas con poca suciedad. * Rejilla superior solamente: Le permite lavar una carga pequeña de artículos (en la rejilla superior solamente). * Calor para secado adicional: Eleva la temperatura del agua de enjuague y aumenta el tiempo de secado, lo que da como resultado un mejor secado. Sistema de manejo del lavado EcoSense™: Verifica las condiciones del agua y detecta si es necesario realizar una segunda carga de agua fría. * OptiDry™ : Esta función detecta cuándo la unidad tiene poco agente de enjuague y aumenta automáticamente el tiempo de secado. Sistema de triple filtrado: Múltiples filtros aseguran la distribución de agua limpia y protegen la bomba principal y la bomba de drenaje contra el ingreso de materiales externos. * Rejilla de altura ajustable RackMatic™: La rejilla superior puede subirse o bajarse para que quepan artículos altos en las rejillas superior e inferior. * Rejilla superior de ajuste manual: Puede subir o bajar la rejilla retirándola y volviendo a introducirla a un nivel diferente. Materiales de vajilla NOTA: Antes de usar su lavadora de platos por primera vez, consulte la información incluida en esta sección. Algunos artículos no son aptos para lavadora de platos y deben lavarse a mano; otros requieren una carga especial. Recomendados Aluminio: Es posible que el aluminio de color anodizado se opaque con el tiempo. Los minerales del agua pueden hacer que el aluminio se oscurezca o se manche. Por lo general, estas manchas pueden quitarse con una esponja de lana de acero con jabón. Porcelana, cristal, cerámica de gres: Algunos utensilios pintados a mano pueden descolorarse, opacarse o mancharse. Lave a mano estos utensilios. Coloque los utensilios de vidrio frágiles de manera tal que no se caigan ni entren en contacto con otros utensilios durante el ciclo de lavado. Vidrio: El vidrio opalino puede descolorarse o ponerse amarillo. Recubrimientos antiadherentes: Aplique una capa fina de aceite vegetal en las superficies antiadherentes después del secado. Plásticos: Asegúrese de que los utensilios de plástico sean aptos para lavadora de platos. Acero inoxidable, plata esterlina y objetos bañados en plata: Cargue estos utensilios de manera que no entren en contacto con otros metales. No recomendado Acrílico: Puede producirse un agrietado (pequeñas rajaduras a lo largo del acrílico). Piezas pegadas con adhesivos: Los adhesivos que pegan materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc. pueden aflojarse. Utensilios con mango de hueso: Los mangos pueden separarse. Hierro: El hierro se oxida. Lave a mano y seque inmediatamente. Artículos que no sean vajilla: Su lavadora de platos está diseñada para limpiar ÚNICAMENTE vajilla doméstica y utensilios de cocina estándares. Peltre, latón, bronce: El peltre perderá lustre. Lave a mano y seque inmediatamente. Estaño: El estaño se mancha. Lave a mano y seque inmediatamente. Madera: Los tazones de madera, los utensilios de madera y los utensilios con mango de madera pueden rajarse, combarse y perder su acabado. 59 4 Cómo cargar la vajilla No prelave artículos que tengan suciedad poco adherida. Retire partículas grandes de alimentos, huesos, semillas, palillos y el exceso de grasa. Los artículos que tienen suciedad quemada, pegada después de hornear o endurecida pueden requerir un tratamiento previo. Consulte la sección Materiales de vajilla para obtener más información sobre la vajilla apta para este electrodoméstico. Cargue la lavadora de platos únicamente con artículos aptos para lavadora de platos. Cargue platos en las rejillas de la lavadora de platos de manera tal que el interior de los tazones, las cacerolas y las ollas queden mirando hacia los brazos rociadores. Evite que los platos queden uno adentro de otro y con puntos de contacto entre sí. Separe los artículos de metales que no sean similares. AVISO Para evitar daños en la lavadora de platos, no cargue la lavadora de platos con productos de papel, bolsas de plástico, material de embalaje ni ningún otro elemento que no sea vajilla ni utensilios de cocina normales, aptos para lavadora de platos. Cómo cargar la rejilla superior NOTA: Asegúrese de que los artículos no sobresalgan a través de la parte inferior de las rejillas y de que no bloqueen los brazos rociadores. NOTA: Al empujar la rejilla superior dentro de la lavadora de platos, empújela hasta que se detenga contra la parte trasera de la tina de modo tal que el brazo rociador de la rejilla superior se conecte al suministro de agua de la parte trasera de la tina. No empuje la rejilla superior con la puerta. Cómo cargar la rejilla inferior Coloque los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue las cacerolas, las ollas y los tazones boca abajo. Cómo descargar la lavadora de platos • Descargue primero la rejilla inferior. • Descargue la canasta para cubiertos. • Descargue la rejilla superior. NOTA: No utilice bandas elásticas (para mantener artículos en su lugar en las rejillas) ni ninguna otra pieza de posventa en su lavadora de platos. El uso de ese tipo de artículos podría dañar la bomba de drenaje. REJILLA INFERIOR. Patrón de carga sugerido REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga sugerido REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga adicional 60 REJILLA INFERIOR. Patrón de carga adicional REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga sugerido Para los modelos con canasta para cubiertos estándar REJILLA SUPERIOR. Patrón de carga adicional 5 REJILLA INFERIOR. Patrón de carga sugerido Para los modelos con canasta para cubiertos estándar REJILLA INFERIOR. Patrón de carga adicional Accesorios para las rejillas Accesorio de rociado para artículos extraaltos (solo en algunos modelos) Si un artículo es demasiado alto como para colocarlo dentro de la rejilla inferior, incluso con la rejilla superior en la posición elevada, retire la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera de la lavadora de platos hasta que se detenga. Jale de la parte delan- tera de la rejilla hacia arriba y hacia afuera hasta que los rodillos queden completamente fuera de las guías de los rodillos.Deje la rejilla superior a un lado. Empuje las guías de los rodillos nuevamente dentro de la lavadora de platos. Inserte el accesorio de rociado para artículos extraaltos dentro de la salida de rocío de la rejilla superior y gire el accesorio de rociado hacia la derecha para que quede trabado en su lugar. No bloquee la abertura de ventilación AVISO Para evitar daños en la lavadora de platos, no vuelva a instalar la rejilla superior sin retirar el accesorio de rociado extraalto. 61 NOTA: Mantenga despejada la abertura de ventilación que se encuentra en el lado derecho de la tina colocando los artículos altos, como tablas de picar de plástico y placas para hornear altas en el lado izquierdo o en el centro de la rejilla inferior. Para retirar el accesorio de rociado y hacer que la lavadora de platos vuelva a su condición normal: • Gire el accesorio de rociado hacia la izquierda y retírelo. • Recupere la rejilla superior • Incline la rejilla hacia arriba y coloque los rodillos de la rejilla superior en las guías de los rodillos. • Empuje la rejilla superior hasta que los rodillos queden colocados en la guía. • Empuje la rejilla hasta el fondo de la lavadora de platos. Púas abatibles Las rejillas de algunos modelos constan de púas que pueden plegarse hacia abajo o elevarse, según los artículos que necesite cargar en la rejilla. Para plegarlos hacia abajo: • Tome la púa cerca del mecanismo de traba. • Extráigala de la muesca. • Empújela hacia abajo. Para elevar la rejilla superior: • Jale la rejilla superior fuera de la lavadora de platos hasta que se detenga. (Es más fácil hacerlo con la rejilla descargada). • Tome la parte superior de la rejilla por encima de los mangos de la rejilla superior ajustable Rackmatic y jale hacia arriba hasta que los mangos traben la rejilla en su lugar (no es necesario que presione los mangos para elevar la rejilla). Ajuste manual de la altura de la rejilla (solo en algunos modelos) Retire la rejilla vacía jalándola hacia afuera de la lavadora de platos hasta que pueda levantarse, como se muestra a continuación. Jale la rejilla hacia afuera y hacia arriba, hasta que los rodillos queden completamente fuera de las guías de los rodillos. Vuelva a insertar la rejilla con el otro juego de rodillos sobre las guías de los rodillos, como se muestra a continuación. Rejilla de altura ajustable RackMatic ™ (solo en algunos modelos) La rejilla superior puede subirse o bajarse para que quepan artículos grandes en cualquiera de las rejillas. NOTA: Antes de empujar la rejilla superior dentro de la lavadora de platos, asegúrese de que la altura de la rejilla sea igual en ambos lados. De lo contrario, la puerta de la lavadora de platos no cerrará y el brazo rociador de la rejilla superior no se conectará con el circuito de agua. Para bajar la rejilla superior: • Jale la rejilla superior fuera de la lavadora de platos hasta que se detenga. • Presione los mangos de la rejilla superior ajustable Rackmatic hacia adentro y deje caer la rejilla. 62 Soporte para botellas (solo en algunos modelos) Permite sostener botellas o jarrones de manera segura. La pieza es desmontable para máxima flexibilidad. Siempre asegúrese de que el brazo rociador superior no entre en contacto con ningún artículo alto colocado en la rejilla inferior. Para retirar el soporte para botellas: • Separe ambos lados del soporte para botellas hasta que la pieza se desenganche de la rejilla. Para moverlo a otra posición: • Retírelo como se describió anteriormente. • Para colocarlo, separe los alambres y enganche ambos extremos del soporte a la rejilla, como se muestra en la imagen anterior. Sujetadores para artículos pequeños Los sujetadores para artículos pequeños evitan que los artículos livianos y los recipientes de plástico se vuelquen y se llenen con agua durante el ciclo de lavado. El sujetador para artículos pequeños puede engancharse al alambre de la parte inferior (en cualquier posición) que se encuentra a ambos lados de la rejilla superior. Para enganchar el sujetador para artículos pequeños: • Colóquelo en el alambre de la parte inferior y engánchelo, como se muestra en la imagen anterior. • Empuje el sujetador hacia el alambre hasta que quede sujetado firmemente. Estantes para tazas Los estantes para tazas pueden utilizarse para sujetar tazas y otros artículos grandes, como cucharones y cucharas para servir. Para utilizar los estantes para tazas, pliéguelos hacia abajo de manera tal que queden ubicados como se muestra a continuación. Coloque las tazas boca abajo sobre los estantes. (Consulte los patrones de carga para ver un ejemplo) 63 6 Cómo cargar la canasta para cubiertos Canasta para cubiertos flexible Utilice el plan de carga sugerido para obtener los mejores resultados. NOTA: Las tapas de la canasta para cubiertos pueden plegarse hacia arriba para que quepan artículos grandes o de forma irregular. Con las tapas de la canasta para cubiertos hacia abajo, cargue la canasta para cubiertos siguiendo los patrones sugeridos a continuación. Coloque los cuchillos y los utensilios filosos con los mangos hacia arriba, y los tenedores y las cucharas con los mangos hacia abajo. Si es necesario cargar artículos grandes o de forma irregular en la canasta para cubiertos con las tapas hacia arriba, cargue los artículos de manera tal que no queden uno adentro del otro. ADVERTENCIA Las puntas y los bordes filosos de los cuchillos y otros utensilios filosos pueden ocasionar lesiones graves. Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos con los bordes hacia abajo. No permita que los niños manipulen cuchillos y utensilios filosos ni que jueguen cerca de estos. Canasta para cubiertos flexible (solo en algunos modelos) Esta canasta se separa a lo largo y queda dividida en dos mitades, que pueden colocarse en una variedad de posiciones en la rejilla inferior; de esta manera, la versatilidad de carga de la rejilla inferior aumenta considerablemente. La canasta se une calzando las partes traseras o los extremos a presión. Ejemplos de opciones para colocar la canasta flexible Para separar la canasta para cubiertos flexible: • Tome la canasta y deslice las dos mitades en dirección opuesta, como se muestra. • Separe las dos mitades. 64 Canasta para cubiertos estándar (solo en algunos modelos) La tapa de la canasta puede engancharse a presión en el mango para dejar la canasta abierta. La canasta para cubiertos estándar (solo en algunos modelos) cabe en la parte trasera de la rejilla inferior. Opciones para colocar la canasta estándar Canasta para cubiertos estándar 1 2 3 1 - Tenedor para ensalada 4 1 6 -2Cuchara3para4servir 5 1 2 7 - Tenedor3para4servir 5 1 2 3 4 5 5 4 3 5 4 3 - Tenedor 3 5 4 4 - Cuchillo 3 2 1 2 1 2 1 6 5 4 34 46 4 5 4 35 27 2 5 3 3 2 5 5 5 5 2 2 2 2 2 1 1 13 31 1 1 1 1 1 4 4 74 1 32 3 2 31 6 1 2 1 1 1 1 3 6 2 3 4 7 5 - Cuchara de servir 2 - Cuchara de té 5 4 6 5 3 4 1 1 3 3 4 34 4 5 32 4 5 3 4 5 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 3 5 4 4 65 7 Cómo agregar detergente y agente de enjuague Detergente Utilice solo detergente diseñado específicamente para lavadoras de platos. Para obtener los mejores resultados, utilice detergente en polvo para lavadoras de platos recién comprado. AVISO Para evitar daños en la lavadora de platos, no utilice productos para lavar platos a mano en su lavadora de platos. ■ Para evitar daños en la lavadora de platos, no use demasiado detergente si el agua de su hogar es blanda, ya que puede ocasionar que los utensilios de vidrio queden marcados. La lavadora de platos utiliza menos agua; por eso, debe utilizar menos detergente. En agua blanda, 1 cda. (15 ml) de detergente limpia prácticamente todos los tipos de cargas. El recipiente del dispensador de detergente tiene líneas que miden la cantidad de detergente para: • • 1 cucharada (15 ml) Y 1.75 cucharadas (25 ml) 3 cucharadas (45 ml) de detergente llenan completamente el recipiente del dispensador de detergente. NOTA: Si no sabe cuál es el nivel de dureza de su suministro de agua, utilice 15 ml de detergente. Aumente la cantidad, si es necesario, a la cantidad mínima necesaria para que sus utensilios de cocina queden limpios. Utilice las líneas medidoras marcadas en el recipiente del dispensador de detergente como guía para medir la cantidad de detergente recomendada en la tabla. 66 Agente de enjuague Para lograr un secado adecuado, utilice siempre un agente de enjuague líquido, aun si su detergente contiene un agente de enjuague o un aditivo de secado. NOTA: La lavadora de platos indica que hay poco agente de enjuague mostrando el símbolo en la pantalla de cuenta regresiva. Las unidades sin pantalla cuentan con un LED para agente de enjuague que indica que tiene poco agente de enjuague. This is a portion of a dishwasher fascia panel. The position of Rinse Agent LED and the cycle names will vary depending on your unit. Agregue agente de enjuague líquido al dispensador hasta que el depósito para el agente de enjuague esté lleno. Limpie cualquier exceso de agente de enjuague que se acumule cuando el depósito del dispensador esté lleno. Una vez que llene el dispensador de agente de enjuague, la luz indicadora se apagará algunos minutos después de que se cierre la puerta de la lavadora de platos (solo en algunos modelos). Consulte la página siguiente para obtener más información sobre cómo agregar detergente y agente de enjuague en la lavadora de platos. Cantidad recomendada de detergente Tipo de agua Ciclo de lavado Unidad Dura Intermedia Blanda Fregado fuerte ml Tbsp 45 3 45 3 25-45 1.75 - 3 Lavado automático adicional ml Tbsp 45 3 45 3 25-45 1.75 - 3 Lavado automático ml Tbsp 25-45 1.75 - 3 25 1.75 15-25 1 - 1.75 Lavado eco ml Tbsp 25-45 1.75 - 3 25 1.75 15-25 1 - 1.75 LavadoAuto Delicate ml Tbsp 25 1.75 15-25 1 - 1.75 15 1 Lavado regular ml Tbsp 25-45 1.75 - 3 25 1.75 15-25 1 - 1.75 Lavado rápido ml Tbsp 25 1.75 15-25 1 - 1.75 15 1 Cómo agregar detergente Cómo agregar agente de enjuague 3 TBS MAX 2 TBS (25 ML) 1 TBS (15 ML) Recomm ended for best drying Recomm ended for best results Dishwash er Deterg ent Only • • • • Para obtener los mejores resultados, utilice detergente en polvo recién comprado. 1 cucharada limpia prácticamente todos los tipos de cargas. No utilice más de 3 cucharadas. No llene el recipiente en exceso. Al utilizar pastillas de detergente, colóquelas de manera horizontal para evitar que entren en contacto con la cubierta. Slide & • • To Close Push Dow n Utilice siempre agente de enjuague, aun si su detergente contiene agente de enjuague. Agregue agente de enjuague cuando se ilumine el LED que se encuentra en el panel de control. PARA CERRAR 1 2 • • Deslice completamente la cubierta hacia la izquierda. Presione firmemente el extremo trasero de lacubierta hacia abajo hasta que escuche un *CLIC*. PARA ABRIR • • Para agregar agente de enjuague, viértalo en la flecha. Gire la flecha para ajustar la cantidad de agente de enjuague que se dispensa. Turn Para disminuir Vetas en vasos • Para disminuir Manchas en vasos Para abrir la cubierta, empuje el botón azul, en el extremo trasero de la cubierta, hacia adentro. (NO HACIA ABAJO) 67 8 Cómo operar la lavadora de platos PARA CONTROLES EN LA PARTE SUPERIOR DE LA LAVADORA DE PLATOS (Los controles en la parte superior corresponden a lavadoras de platos con un panel con botones oculto. Consulte los ejemplos de la página de introducción de este manual). PARA CONTROLES EN LA PARTE DELANTERA DE LA LAVADORA DE PLATOS (LOS Controles en la parte delantera corresponden a lavadoras de platos con un panel con botones visible. Consulte los ejemplos de la página de introducción de este manual). Para poner la lavadora de platos en funcionamiento: • Abra la puerta. • Presione el botón On/Off (Encendido/Apagado). • Seleccione un ciclo y las opciones deseadas. • Cierre la puerta. Para poner la lavadora de platos en funcionamiento: • Presione el botón On/Off (Encendido/Apagado). • Seleccione un ciclo y las opciones deseadas. Para interrumpir un ciclo: • Abra la puerta de la lavadora de platos solo lo suficiente para que el panel de control quede visible. • Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar la unidad. • Espere, al menos, 10 segundos antes de abrir la puerta de la lavadora de platos. • Para reanudar el ciclo, presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) y cierre la puerta de la lavadora de platos. Para interrumpir un ciclo: • Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar la unidad. • Espere, al menos, 10 segundos antes de abrir la puerta de la lavadora de platos. • Para reanudar el ciclo, presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) y cierre la puerta de la lavadora de platos. NOTA: Si necesita interrumpir un ciclo (para agregar o retirar un artículo, para agregar detergente, etc.), es mejor hacerlo dentro de los primeros 30 minutos del ciclo. ADVERTENCIA Si permite que el agua caliente salpique fuera de la lavadora de platos, podría quemarse gravemente con el agua. ABRA LA PUERTA CON CUIDADO durante cualquier ciclo de lavado o enjuague. Hasta que no haya cesado el ruido de agua, no abra la puerta completamente. Cómo cancelar o cambiar un ciclo Para cancelar o cambiar un ciclo, abra la puerta de la lavadora de platos lo suficiente para que los botones del panel de control queden visibles y luego presione y mantenga presionados los botones “Cancel/Reset” (Cancelar/Reprogramación) durante 3 segundos. Cancel / Reset Cierre la puerta y espere hasta que la lavadora de platos complete el ciclo (aprox. 1 min). Abra la puerta y presione el botón “On/Off” (Encendido/Apagado). Ahora puede empezar un nuevo ciclo. 68 Secado de la vajilla Al final del ciclo, la lavadora de platos se detendrá y comenzará un período de secado por condensación. Después del secado, el ciclo está completo y, según su modelo: • se iluminará la luz “Clean” (Limpiar) o • se escuchará la señal de ciclo completado o • se visualizará "0" en la pantalla de cuenta regresiva o • se apagará la luz InfoLight™. • Cuando los ciclos estén completos, se iluminará el indicador “Sanitized” (Desinfectado) (solo en algunos modelos) en el panel de control de su lavadora de platos. Sin embargo, si el suministro de agua de su hogar es demasiado caliente, el tiempo de calentamiento de su lavadora de platos puede reducirse, y es posible que el indicador “Sanitized” (Desinfectado) no se ilumine. 9 Funciones y opciones de la lavadora de platos Ciclos de lavado * Opciones de los ciclos de lavado* * Los ciclos que se describen a continuación varían según el modelo. * Las opciones que se describen a continuación varían Power Scrub (Fregado fuerte)/Auto Plus (Lavado automático adicional) Limpia artículos que tienen suciedad que queda pegada después de hornear o residuos secos y endurecidos de alimentos. Para limpiar estos artículos puede ser necesario dejarlos en remojo o fregarlos a mano. Diseñado para ser utilizado con platos muy sucios, así como cacerolas y ollas. Las opciones pueden utilizarse junto con los ciclos de lavado para individualizar la carga a fin de obtener resultados personalizados: 1. Seleccione el ciclo de lavado. 2. Seleccione la opción. 3. Encienda la lavadora de platos. Auto Wash (Lavado automático) Le permite no tener que adivinar cuál es el ciclo adecuado. Los sensores de la lavadora de platos ajustan automáticamente la duración del ciclo, la temperatura y los cambios en el agua, en función de la cantidad de suciedad. Este ciclo tiene más opciones de decisión para los sensores en comparación con otros ciclos. Media carga En los ciclos Power Scrub (Fregado fuerte), Regular (Lavado regular) y Auto Wash (Lavado automático), usted puede reducir el consumo de energía y de agua al lavar cargas pequeñas levemente sucias que llenan, aproximadamente, la mitad de la capacidad de la lavadora de platos. Para activar esta opción, seleccione el botón Half Load (Media carga) además de cualquiera de los tres ciclos que se describen más arriba. Auto Delicate (Lavado automático delicado)/Delicate Wash (Lavado delicado) Diseñado para ser utilizado con porcelana frágil y utensilios de vidrio, ya que le permite lavar perfectamente sin las complicaciones de tener que lavar a mano ni la preocupación de que se dañe la lavadora de platos. Regular Wash (Lavado regular) Limpia en profundidad cargas normales que tienen suciedad normal poco adherida. Quick wash (Lavado rápido) Limpia platos levemente sucios y reduce el tiempo de lavado total. Utilice este ciclo para limpiar vasos y platos de postre que posiblemente necesite volver a usar en el mismo evento. Rinse & Hold (Enjuague y espera) Le permite enjuagar los residuos de alimentos de una carga parcial y dejarla en espera en la lavadora de platos hasta que haya una carga completa. Eco Wash (Lavado económico) Este ciclo ha sido optimizado para ser aún más eficiente en el consumo de energía. P. ej., con cargas levemente sucias utiliza una cantidad mucho menor de agua y de energía que los ciclos tradicionales. según el modelo. Rejilla superior solamente Esta opción le permite ahorrar energía y agua al lavar cargas lo suficientemente pequeñas para llenar la rejilla superior solamente. EcoAction™ Esta opción ahorra energía reduciendo la temperatura del agua. Opción Sanitize (Desinfectar) Todos los modelos están diseñados para desinfectar los platos cargados. Presione el botón de la opción Sanitize (Desinfectar) para activar las funciones de desinfección. Las medidas de desinfección técnicas también pueden mejorar los resultados de secado. Inicio con retraso Esta opción le permite retrasar el tiempo de inicio de su lavadora de platos. Para activar: • Encienda la lavadora de platos. • Seleccione el ciclo de lavado deseado. • Presione y mantenga presionado el botón Delay Start (Inicio con retraso). Suéltelo cuando el tiempo de retraso deseado aparezca en la ventana de la pantalla. 69 Funciones adicionales Las opciones que se describen a continuación varían según el modelo. Calor para secado adicional Con esta opción, usted puede elevar la temperatura del agua de enjuague y aumentar el tiempo de secado para lograr un mejor secado. Reset Cancel Drain NOTA: La unidad debe estar apagada antes de activarla. Para activar: • Presione y mantenga presionado el botón izquierdo “Cancel Reset” (Cancelar/Reprogramación) y luego presione y mantenga presionado el botón On/Off (Encendido/Apagado). • Para unidades con pantalla, cuando la ventana de la pantalla de LED indique un “0” o un “1”, suelte ambos botones. • Para activar la función de calor para secado adicional, presione el botón izquierdo “Cancel Reset” (Cancelar reprogramación) hasta que la pantalla indique “1”. • Para inhabilitar la función de calor para secado adicional, presione el botón izquierdo “Cancel Reset” (Cancelar reprogramación) hasta que la pantalla indique “0”. • Presione el botón On/Off (Encendido/Apagado) para guardar la programación. Child Lock (Bloqueo para niños) La función de bloqueo para niños le permite inhabilitar el panel de control de la lavadora de platos, a fin de evitar cambios de programa accidentales. Para activar: • Presione y mantenga presionado el botón rotulado “Child Lock” (Bloqueo para niños) durante 4 segundos. Se iluminará el indicador de bloqueo para niños. Para inhabilitar: • Presione y mantenga presionado el botón “Child Lock” (Bloqueo para niños) durante 4 segundos. OptiDry™ Esta función detecta cuándo la unidad tiene poco agente de enjuague y aumenta automáticamente el tiempo de secado. Para obtener un mejor rendimiento, siempre use un agente de enjuague líquido aunque su detergente contenga un aditivo de secado. Señal de ciclo completado La señal de ciclo completado le avisa cuando se completa un ciclo y la lavadora de platos ha lavado y secado los platos. Puede optar por inhabilitar el tono o ajustar el volumen. NOTA: La unidad debe estar apagada antes de activarla. Para activar: • Presione y mantenga presionado el botón derecho “Cancel Reset” (Cancelar reprogramación) y luego presione y mantenga presionado el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado). • Cuando se ilumine la luz del botón “Cancel Reset” (Cancelar reprogramación) que está presionando y suene el tono, suelte ambos botones. • Presione el botón “Cancel Reset” (Cancelar reprogramación) que se encuentra en el extremo derecho hasta que obtenga el volumen deseado o hasta que el tono desaparezca (para apagarlo). • Presione el botón On/Off (Encendido/Apagado). Ahora, la programación está guardada. Pantalla de cuenta regresiva La pantalla de cuenta regresiva indica el tiempo restante para que se complete un ciclo. El tiempo cambiará en función de las temperaturas del agua y de las programaciones de control. Indicador Sanitized (Desinfectado) Cuando se ilumine la luz indicadora “Sanitized” (Desinfectado) en el panel de control (o el símbolo Sanitized aparezca en los modelos con pantalla), significa que la vajilla y los utensilios de cocina que acaban de lavarse han sido desinfectados de acuerdo con los requisitos de la Fundación Nacional de Salubridad (National Sanitation Foundation, NSF). Para obtener más información sobre la certificación de la NSF, lea la sección Información sobre los ciclos de lavado incluida en este manual. Indicador Refill Rinse Agent (Recarga de agente de enjuague) Una luz indicadora se iluminará para avisarle cuando se requiera más agente de enjuague. Para modelos con una ventana de pantalla, la pantalla mostrará . InfoLight™ Un LED rojo ilumina el piso para indicar que la lavadora de platos está funcionando. 70 10 Información sobre los ciclos de lavado (Lavado automático). Una lavadora de platos o un ciclo de una lavadora de platos que está certificado por la NSF internacional cumple con requisitos muy estrictos con respecto al tiempo de lavado y a la temperatura del agua para garantizar la salubridad de la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos se explican en el documento NSF/ANSI 184, Lavadoras de platos para uso residencial. Puede encontrar más información sobre la certificación de la NSF en el sitio web de la NSF, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp. Su lavadora de platos está certificada por la NSF. En el cuadro que aparece a continuación se presentan los ciclos de la lavadora de platos que están certificados por la NSF. Cuando se completen estos ciclos, se iluminará el indicador “Sanitized” (Desinfectado) en el panel de control de su lavadora de platos. Sin embargo, si el suministro de agua de su hogar es demasiado caliente, el tiempo de calentamiento de su lavadora de platos puede reducirse, y es posible que el indicador Sanitized (Desinfectado) no se ilumine. NOTA: Para ahorrar energía, esta lavadora de platos tiene un “Control Inteligente” denominado EcoSense™ que ajusta automáticamente el ciclo en función de la cantidad de suciedad y la temperatura del agua de entrada. El “Control Inteligente” toma decisiones que pueden hacer que el tiempo del ciclo y el consumo de agua se ajusten de manera intermitente. Si el control inteligente se ajusta a un ciclo más fuerte que cumple con los requisitos de la NSF, puede encenderse la luz Sanitized (Desinfectado). Asegúrese de que la línea del suministro de entrada de agua caliente esté conectada a la conexión de la entrada de agua de la lavadora de platos y de que tenga una presión de agua de 15-145 PSI (1-10 bar). Los tiempos de los ciclos de los programas de lavado están calculados sobre la base de 120 °F. Consulte los ciclos de lavado y las opciones de los ciclos de lavado para determinar los ciclos disponibles para su modelo específico. NOTA: En algunos modelos, la función Half Load (Media carga) reduce el consumo de agua en, aproximadamente, un 30% en los ciclos Power Scrub (Fregado fuerte), Regular (Lavado regular) y Auto Wash Si su unidad tiene la función Auto Plus (Lavado automático adicional), consulte esta tabla. (Lavado automáti- (Lavado auco adicional) certi- tomático) ficado por la NSF (Lavado automático delicado) (Lavado regular) (Lavado rápido) (Enjuague y espera) Tiempo del ciclo (minutos) 120 - 135 95 - 119 80 - 100 90 - 115 30 9 Consumo de agua (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 11.5 - 17.7 7.7 - 18.5 12.5 4.7 Consumo de agua (G) 6.2 - 7.3 2.2 - 5.8 3.0 - 4.7 2.0 - 4.9 3.3 1.2 Temperatura de lavado (°C) 66 - 71 55 - 66 45 - 50 50 - 55 45 Temperatura de lavado (°F) 150 - 160 130 - 150 113 -122 122 - 131 113 Temperatura de enjuague (°C) 69 69 69 51 - 69 50 Temperatura de enjuague (°F) 156 156 156 124 -156 122 con opción Media carga Tiempo del ciclo (minutos) Consumo de agua (L) Consumo de agua (G) 110 99 90 15.3 - 19.7 14.3 - 18.5 10.6 - 17.5 4.0 - 5.2 3.8 - 4.9 2.8 - 4.6 Certificado por la NSF Certificado por la NSF Certificado por la NSF Tiempo del ciclo (minutos) 125 - 135 105 - 135 100 - 125 Consumo de agua (L) 23.6 - 27.8 8.4 - 21.9 7.7 - 18.5 con opción Desinfectar Consumo de agua (G) 6.2 - 7.3 Certificado por la NSF Fregado fuerte Tiempo del ciclo (minutos) Si su unidad tiene la función Power Scrub (Fregado fuerte), consulte esta tabla. 2.2 - 5.8 Lavado automático 2.0 - 4.9 Lavado regular Lavado delicado Lavado rápido Enjuague y espera) 135 95 - 119 115 80 30 9 Consumo de agua (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3 13.1 13.1 4.7 Consumo de agua (G) 1.2 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8 3.5 3.5 Temperatura de lavado (°C) 71 55 - 66 50 - 55 50 45 Temperatura de lavado (°F) 160 130 - 150 122 - 131 122 113 Temperatura de enjuague (°C) 69 69 45 - 69 69 50 Temperatura de enjuague (°F) 156 156 113 - 156 156 122 con opción Media carga Certificado por la NSF 115 99 90 Consumo de agua (L) 15.1 - 19.3 14.1 - 18.3 10.4 - 17.3 Consumo de agua (G) 4.0 - 5.1 3.7 - 4.8 2.7 - 4.6 Tiempo del ciclo (minutos) con opción Desinfectar Tiempo del ciclo (minutos) Certificado por la NSF Certificado por la NSF Certificado por la NSF 135 105 - 135 125 Consumo de agua (L) 23.2 - 27.4 10.4 - 22.5 8.9 - 18.3 Consumo de agua (G) 6.1 - 7.2 2.7 - 5.9 2.4 - 4.8 71 11 Cuidado y Mantenimiento Tareas de mantenimiento Determinadas áreas de su lavadora de platos requieren mantenimiento de vez en cuando. Las tareas de mantenimiento son fáciles de realizar y asegurarán la continuidad del rendimiento superior de su lavadora de platos: • Limpiar derrames y salpicaduras Ocasionalmente, el agua puede salpicar hacia afuera de su lavadora de platos, en especial si interrumpe un ciclo o abre la puerta de la lavadora de platos durante un ciclo. Para evitar daños en el piso y la posible aparición de moho, no permita que las áreas alrededor o debajo de la lavadora de platos permanezcan mojadas. • Limpiar el lado interno de la puerta y la tina de acero inoxidable Limpie los bordes externos del panel interior de la puerta con regularidad para retirar los desechos que posiblemente se acumulen como resultado de la carga normal. Si empiezan a aparecer manchas en el lado interno de la puerta o en la tina de acero inoxidable, asegúrese de que el depósito para el agente de enjuague esté lleno. • Verificar y limpiar las boquillas de los brazos rociadores De vez en cuando, verifique los brazos rociadores para asegurarse de que las boquillas (orificios) de los brazos rociadores no estén obstruidas. Debe retirar los brazos rociadores para verificar que no tengan obstrucciones. 3. Retire el brazo rociador, como se muestra a continuación. 4. 5. Revise las boquillas rociadoras para detectar obstrucciones. Si es necesario limpiar las boquillas rociadoras, enjuáguelas debajo del agua del grifo. Para volver a instalar el brazo rociador superior: 1. Vuelva a colocar el brazo rociador superior en el lugar de instalación. 2. Vuelva a colocar la tuerca de retención en el lugar de instalación y gírela 1/8 de vuelta hacia la derecha. 3. Vuelva a colocar la rejilla superior en las guías de los rodillos de la rejilla superior. Para retirar el brazo rociador inferior: 1. Retire la rejilla inferior vacía de la tina de la lavadora de platos. 2. Tome el brazo rociador inferior y levántelo, como se muestra a continuación. 3. Revise las boquillas rociadoras para detectar obstrucciones. 4. Si es necesario limpiar las boquillas rociadoras, enjuáguelas debajo del agua del grifo. Para volver a instalar el brazo rociador inferior: Para retirar el brazo rociador superior: 1. Retire la rejilla superior vacía de la lavadora de platos. 2. Coloque la rejilla boca abajo. Una tuerca de retención mantiene el brazo rociador superior en su lugar, como se muestra a continuación. Gire la tuerca de retención hacia la izquierda y retírela, como se muestra a continuación, para soltar el brazo rociador. 1. 2. Vuelva a colocar el brazo rociador inferior en el lugar de instalación y presiónelo para que calce a presión en su lugar. Vuelva a colocar la rejilla inferior en el lugar de instalación. • Verificar y limpiar el sistema de filtros Esta lavadora de platos cuenta con un sistema de filtros que consta de un conjunto de trampa para objetos grandes/filtro cilíndrico y un filtro fino. Solo algunos modelos tienen un microfiltro adicional. El sistema de filtros está ubicado en el interior de su lavadora de platos debajo de la rejilla inferior, un área fácilmente accesible. Durante el uso normal, el sistema de filtros se limpia solo. Puede inspeccionarlo de vez en cuando para detectar objetos extraños y limpiarlo cuando sea necesario. 72 PRECAUCIÓN Para evitar lesiones, no introduzca los dedos en la trampa para objetos grandes. La trampa para objetos grandes podría contener objetos filosos. Para volver a instalar el sistema de filtros: 1. Vuelva a colocar el filtro fino en el lugar donde viene instalado originalmente. Para retirar el conjunto de la trampa para objetos grandes/filtro cilíndrico: 1. Retire la rejilla inferior. 2. Tome el conjunto y gírelo hacia la izquierda - ¼ de vuelta, como se muestra a continuación. Fine Filter 2. 3. 4. 3. 4. 5. Levante el conjunto, como se muestra a continuación. Examine el conjunto con cuidado. Si encuentra desechos en la trampa para objetos grandes, colóquela boca abajo y golpéela suavemente sobre una superficie, como una encimera, para remover y retirar los desechos. Enjuague el filtro cilíndrico colocándolo debajo del agua del grifo hasta que quede limpio. Para retirar el filtro fino: 1. Levante el filtro fino del piso de la lavadora de platos, como se muestra a continuación, y enjuáguelo colocándolo debajo del agua del grifo hasta que quede limpio. 2. Retire el microfiltro y enjuáguelo colocándolo debajo del agua del grifo hasta que quede limpio. Coloque el conjunto de la trampa para objetos grandes/ filtro cilíndrico en el lugar de instalación, en el piso de la lavadora de platos. Gire el borde del aro hacia la derecha 1/4 de vuelta hasta que quede trabado. La flecha marcada en el borde del aro y la flecha marcada en el filtro fino deben apuntarse entre sí, como se muestra a continuación. Jale suavemente del borde del aro para garantizar que el conjunto esté trabado en su lugar. • Limpiar el panel exterior de la puerta Puertas de color Utilice únicamente un paño suave humedecido levemente con agua con jabón. Puertas de acero inoxidable Utilice un paño suave con un limpiador no abrasivo (preferentemente, un rociador líquido) fabricado para limpiar acero inoxidable. Para obtener los mejores resultados, aplique el limpiador para acero inoxidable en el paño y, luego, limpie la superficie. • Limpiar el empaque de la puerta Limpie con regularidad el empaque de la puerta con un paño húmedo para retirar las partículas de alimentos y otros desechos. Limpie también el sello de la puerta, ubicado en el interior de la lavadora de platos, en la parte inferior de la puerta. • Acondicionar su lavadora de platos para el invierno Si su lavadora de platos permanecerá sin uso durante un período prolongado en un lugar donde suele haber temperaturas bajo cero (p. ej., en una casa de vacaciones o durante un período de vacaciones), solicite en un centro de servicio técnico autorizado que acondicionen su lavadora de platos para el invierno. 73 12 Aide Sans Assistance Problema Causa Acción La lavadora de platos no se pone en funcionamiento. 1. 2. 3. 1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. Es posible que la puerta no esté bien trabada. Es posible que la unidad no esté encendida. Es posible que la unidad no se haya reprogramado o que un ciclo anterior no se haya completado. Está activada la opción de inicio con retraso. La fuente de alimentación eléctrica de la lavadora de platos está interrumpida o se ha quemado un fusible. Child lock (Bloqueo para niños) está activado (solo en algunos modelos). Es posible que la puerta se haya cerrado sin antes seleccionar un ciclo. Es posible que el suministro de agua no esté abierto. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cierre la puerta por completo. Accione el interruptor de alimentación eléctrica principal para encender la unidad. Para reprogramar, consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” incluida en este manual. Para reprogramar, consulte la sección "Inicio con retraso" incluida en este manual. Verifique el disyuntor. Desactive el bloqueo para niños. Consulte la sección “Child Lock (Bloqueo para niños)” incluida en este manual, si corresponde. Seleccione un ciclo y cierre la puerta. Verifique el suministro de agua y ábralo. La lavadora de platos emite un pitido (señal de finalización del ciclo) Las programaciones preconfiguradas de fábrica le avisan al cliente que el ciclo se ha completado emitiendo un pitido. Esta función se puede desactivar si lo desea. Para ajustar el volumen o desactivarlo, consulte la sección “Señal de ciclo completado” incluida en este manual. La pantalla no se ilumina, o las luces de la consola no están encendidas 1. Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya desconectado el disyuntor. 2. La puerta no está cerrada o trabada. Nota: En el caso de los modelos con controles en la parte superior de la puerta, la pantalla únicamente se ilumina cuando la puerta se abre y los controles están visibles. 1. La lavadora de platos parece funcionar durante un tiempo prolongado. 1. 2. El agua de entrada no es lo suficientemente caliente. El tiempo del ciclo puede variar debido a la suciedad y a las condiciones del agua. 3. El dispensador de agente de enjuague está vacío. 4. La lavadora de platos está conectada a un suministro de agua fría. Nota: Consulte la sección “Tabla de datos sobre los ciclos” incluida en este manual para conocer la duración típica de los ciclos. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 1. Los platos no están lo suficientemente limpios. 6. El movimiento del brazo rociador está obstruido. Las boquillas del brazo rociador están tapadas. Uso inadecuado de detergentes. Los filtros podrían estar tapados. Los platos están unos dentro de otros o cargados con muy poca distancia entre sí. El ciclo de lavado seleccionado no es adecuado para las condiciones de los residuos de alimentos. 2. 2. 3. 4. 2. 3. 4. 5. 6. La vaisselle n'est 1. Le distributeur de produit de rinçage est vide. (Le voypas bien sèche. ant du produit de rinçage est activé). 2. Mauvais chargement de la vaisselle. 3. Le programme choisi ne comprend pas le séchage. Remarque : en général, les ustensiles en plastique et en Téflon ne sèchent pas aussi bien que d'autres ustensiles en raison des propriétés inhérentes à ces types de matériaux. 74 1. Verifique el fusible o la caja de disyuntores y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor, si fuera necesario. Asegúrese de que la puerta esté bien trabada y completamente cerrada. Antes de iniciar un ciclo, deje correr el grifo de agua caliente del fregadero más cercano a la lavadora de platos. Los sensores que se encuentran en la lavadora de platos aumentan automáticamente el tiempo del ciclo para asegurar un buen lavado cuando se detecta mucha suciedad. Agregue agente de enjuague. Verifique si la lavadora de platos está conectada a la tubería del suministro de agua caliente. Asegúrese de que el movimiento de los brazos rociadores no esté bloqueado girándolos a mano. Retire los brazos rociadores y límpielos de acuerdo con el punto “Verificar y limpiar las boquillas de los brazos rociadores” de la sección Cuidado y mantenimiento de este manual. Aumente o disminuya la cantidad de detergente, según el nivel de dureza del agua. Consulte la tabla incluida en la sección “Cómo agregar detergente y agente de enjuague”. Limpie el filtro. Consulte “Verificar y limpiar el sistema de filtros” en la sección Cuidado y mantenimiento de este manual. Reacomode la carga de manera tal que el rocío del agua pueda alcanzar todos los artículos que están en la lavadora de platos. Consulte también la sección “Cómo preparar y cargar la lavadora de platos” de este manual. Consulte la sección “Ciclo de lavado” incluida en la sección Cómo operar la lavadora de platos de este manual. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. L'utilisation d'un produit de rinçage améliore le séchage. 2. Changez la disposition de la vaisselle pour veiller à ce que les articles ne soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également à la section de ce guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ». 3. Le paramètre Rinçage et attente ne comprend pas de programme de séchage. Remarque : certains modèles offrent des options de séchage supplémentaires pour améliorer le rendement de séchage. Reportez-vous à « Caractéristiques supplémentaires » dans la section de ce guide intitulée « Caractéristiques et options du lave-vaisselle ». En ocasiones, las lavadoras de platos pueden presentar problemas que no están relacionados con una falla de la lavadora de platos en sí. La siguiente información puede ayudarlo a resolver un problema de la lavadora de platos sin tener que acudir a un experto en reparaciones. Es posible que los artículos que se enumeran en las siguientes tablas no estén cubiertos por la garantía de su producto. Problema Causa Acción Los platos no están quedando lo suficientemente secos. 1. El dispensador de agente de enjuague está vacío. (El indicador de agente de enjuague está activado). 2. Carga incorrecta de platos. 3. El ciclo seleccionado no incluye secado. Nota: Por lo general, el plástico o el teflón no se secan tan bien como otros artículos, debido a sus propiedades inherentes. 4. 5. Olor 1. Hay desechos de alimentos en la parte inferior de la lavadora de platos. Hay partículas de alimentos cerca del sello de la puerta. Se dejaron platos demasiado tiempo en la unidad antes de hacer funcionar un ciclo. Hay agua residual en la parte inferior de la lavadora de platos. La manguera de drenaje está obstruida. 1. Hay una restricción en el sistema de suministro de agua. El ciclo de lavado anterior no se completó. Está activada la opción de inicio con retraso. 1. Espuma Es posible que el sello de la puerta se haya salido de su lugar. La abertura de ventilación anticondensación está bloqueada. Instalación incorrecta. 1. 2. 3. 4. 5. La lavadora de platos no se está llenando con agua. 1. 2. 3. Pérdidas de agua 1. 2. 3. 4. Agregue agente de enjuague. El uso de agente de enjuague mejora el secado. Reacomode la carga para asegurarse de que los artículos no estén unos dentro de otros. Consulte también la sección “Cómo preparar y cargar la lavadora de platos” de este manual. 6. La programación Rinse & Hold (Enjuague y espera) no incluye un ciclo de secado. Nota: Algunos modelos brindan opciones de calentamiento adicional para mejorar el rendimiento de secado. Consulte “Funciones adicionales” dentro de la sección Funciones y opciones de la lavadora de platos de este manual. Retire los filtros y límpielos de acuerdo con la sección “Verificar y limpiar el sistema de filtros” de este manual. 2. Consulte “Limpiar el empaque de la puerta y el sello de la puerta” en la sección Cuidado y mantenimiento de este manual. 3. Haga funcionar un ciclo de enjuague y espera si no planea lavar los platos inmediatamente. 4. Asegúrese de que la unidad haya drenado completamente después del último ciclo. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” de este manual. 5. Llame a personal calificado para que retire cualquier obstrucción en la manguera de drenaje. Nota: Si el olor aún persiste, haga funcionar el ciclo normal/regular hasta que llegue al ciclo de enjuague, interrumpa el ciclo y coloque una taza de 8 oz con una solución de vinagre blanco destilado en la rejilla superior y, luego, deje que el ciclo termine. 2. 3. 2. 3. 4. Manchas en la tina. 1. 2. Las manchas en el interior de la lavadora de platos se deben al nivel de dureza del agua. Los cubiertos entran en contacto con la tina. 1. 2. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua (por lo general, ubicada debajo del fregadero de la cocina) esté abierta y verifique que la línea de suministro de agua no esté plegada ni tapada. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” de este manual. Cancele la opción de inicio con retraso o espere hasta que se complete (finalice) el tiempo de retraso del inicio. Consulte la sección "Inicio con retraso" de este manual. Usar un tipo inadecuado de detergente produce espuma y pérdidas. Utilice únicamente detergentes para lavadoras de platos. Si la espuma aún persiste, agregue una cucharada de aceite vegetal a la parte inferior de la lavadora de platos y haga funcionar el ciclo deseado. Asegúrese de que el sello de la puerta esté en su lugar. Asegúrese de que la abertura de ventilación anticondensación no esté bloqueada. Consulte “Cómo cargar artículos extraaltos” en la sección Cómo preparar y cargar la lavadora de platos de este manual. Solicite a personal calificado que verifique que la instalación sea adecuada (suministro de agua, sistema de drenaje, nivelación, plomería). El jugo de limón concentrado puede reducir la acumulación de manchas causadas por el agua dura. Haga funcionar un ciclo normal hasta el ciclo de enjuague, interrumpa el ciclo y, luego, coloque una taza de 8 oz con una solución de jugo de limón concentrado en la rejilla superior y deje que el ciclo termine. Esto puede hacerse periódicamente para evitar la acumulación. Asegúrese de que los cubiertos no entren en contacto con la tina mientras está funcionando un ciclo. Vetas en los utensilios de vidrio o residuos en los platos Programación incorrecta del agente de enjuague. Según el nivel de dureza del agua, ajuste el dispensador de agente de enjuague. Consulte la sección “Cómo agregar detergente y agente de enjuague” incluida en este manual para realizar ajustes. El panel con botones está decolorado o marcado. Se usó un limpiador abrasivo. Utilice detergentes suaves con un paño suave humedecido. Ruido durante el ciclo Es posible que los platos no estén acomode lavado dados correctamente. Si el sonido de la circulación del agua es normal, pero sospecha que los artículos se están chocando entre sí o contra los brazos rociadores, consulte la sección “Cómo preparar y cargar la lavadora de platos” de este manual para conocer cuál es la disposición óptima. La cubierta del dispensador de detergente no cierra 1. 1. 2. Uso incorrecto de la cubierta del detergente. El ciclo anterior no ha terminado, se ha reprogramado o fue interrumpido. No se puede seleccio- El ciclo anterior no ha finalizado. nar el ciclo deseado 2. Consulte la sección “Cómo agregar detergente y agente de enjuague” de este manual para obtener instrucciones sobre cómo abrir y cerrar el dispensador. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” de este manual. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” de este manual. 75 13 Servicio al cliente Su lavadora de platos Bosch no requiere ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección Cuidado y mantenimiento. Si tiene un problema con su lavadora de platos, antes de llamar al servicio técnico consulte la sección Autoayuda. Si es necesario realizar el servicio técnico, comuníquese con su distribuidor o instalador, o con un centro de servicio técnico autorizado. No intente reparar el electrodoméstico por sus propios medios. Todo trabajo realizado por personal no autorizado puede invalidar la garantía. Si tiene un problema con su lavadora de platos Bosch y no está conforme con el servicio técnico que ha recibido, siga los pasos que aparecen a continuación hasta que se corrija el problema y usted quede conforme: 1. Comuníquese con su instalador o con el contratista de servicio técnico autorizado por Bosch de su área. 2. Comuníquese con Servicio al cliente por medio de nuestro sitio web, www.boschappliances.com. 3. Envíenos una carta a la dirección que figura a continuación: BSH Home Appliances, Corporation 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 4. Llámenos al 1-800-944-2904. Asegúrese de incluir la información de su modelo, que se detalla a continuación, así como una explicación del problema y la fecha en que este se originó. Encontrará la información del número de modelo y de serie en la etiqueta que se encuentra en el borde derecho de la puerta de la lavadora de platos, como se muestra en la imagen anterior. Además, si nos envía una carta, incluya un número de teléfono al que podamos llamarlo durante el día. Haga una copia de su factura y guárdela con este manual.A fin de recibir el servicio técnico de la garantía, el cliente debe presentar un comprobante de compra. Información de su modelo: • Número de modelo • Número de serie • Fecha de compra • Fecha de instalación Bosch reserves the right to make changes in the product or this manual without prior notice. 76 14 Declaración de garantía limitada del producto Qué cubre esta garantía y a quiénes se aplica: La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente a las lavadoras de platos Bosch (el “Producto”) que se le ha vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado: (1) para su uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales; (2) nuevo, en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial; y (3) dentro de los Estados Unidos o Canadá, y haya permanecido en todo momento dentro del país de compra original. Las garantías establecidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles. • Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien esto no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera de que Bosch le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un producto. Cuánto dura la garantía: Bosch garantiza que el Producto no tiene defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspenderá por ningún motivo. Los costos de mano de obra y de envío se incluyen en esta cobertura básica. Garantía limitada extendida:Bosch también otorga las siguientes garantías limitadas adicionales: • Garantía limitada de 2 años: Bosch reparará o reemplazará cualquier componente que tenga defectos en los materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra). • Garantía limitada de 5 años sobre los componentes electrónicos: Bosch reparará o reemplazará cualquier microprocesador o tablero de circuitos impreso de Bosch que tenga defectos en los materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra). • Garantía limitada de 5 años sobre las rejillas para platos: Bosch reemplazará la rejilla para platos superior o inferior (sin incluir los componentes de las rejillas) si la rejilla tiene defectos en los materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra). • Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable: Bosch reemplazará su lavadora de platos por una del mismo modelo o de un modelo actual que tenga una funcionalidad sustancialmente equivalente o mejor, si el recubrimiento interno se oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra). Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable si la puerta se oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra). El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspenderá por ningún motivo. Reparación/Reemplazo como único recurso: Durante el período de esta garantía, Bosch o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de Bosch, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos serán propiedad de Bosch, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de Bosch es reparar únicamente un Producto que tenga defectos de fábrica, a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Bosch, durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch recomienda especialmente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted opta por que una persona que no sea un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos Bosch y que tienen, según el criterio de Bosch, una reputación de servicio al cliente y una capacidad técnica superiores (debe tener en cuenta que son entidades independientes y que no son agentes, socios, afiliados ni representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo que antecede, Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto si este se encuentra en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su solicitud, Bosch de todas maneras pagará por la mano de obra y por las piezas, y enviará dichas piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable del tiempo de viaje u otros cargos especiales de la compañía de servicio técnico, siempre que esta acepte hacer la visita de servicio técnico. Producto fuera de garantía: Bosch no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidas reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de esta garantía. Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados directamente por Bosch, incluidos, entre otros, uno o más de los siguientes: (1) uso del Producto de manera distinta del uso normal, habitual y previsto (incluida, entre otras, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones); (2) conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos “arreglos” o exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona; (3) ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo; (4) incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes aplicables de electricidad, plomería y/o construcción estatales, locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios; (5) desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre el Producto, dentro o alrededor de este; y (6) cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajo cero, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito. En ningún caso, Bosch tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los que los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas de servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas todas las instalaciones de electricidad y plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE S U S R E C U R S O S E XC LU S I VO S CO N R E S P E C TO A L P RO D U C TO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantía entrará en vigencia, a menos que sea autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. Cómo obtener el servicio técnico de la garantía:PARA OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO DE LA GARANTÍA PARA SU PRODUCTO, DEBE COMUNICARSE CON EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR BOSCH MÁS CERCANO, LLAMAR AL 800-944-2904 o enviar una carta a Bosch a: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 77 BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649. BSH se réserve le droit de modifier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un marchand ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649. BSH se reserva el derecho de modificar las especificaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certificados para ser usados en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá. Consulte a su distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649. 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904 Part Number: 9000502150 REV A • 02/10 © BSH Home Appliances Corporation 2009 • Litho U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Bosch SHE43P22UC/61 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario