Panasonic SBWA50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RQT5880
2
ENGLISHESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAISSVENSKA
AC mains lead ................................. 1
Cable de alimentación de CA ..........
1
Cordon secteur ............................... 1
Nätkabel .......................................... 1
Netzkabel ........................................ 1
Cavo di alimentazione ..................... 1
Netsnoer ......................................... 1
Netledning ...................................... 1
Kabel sí*ového přívodu ................... 1
Сетевой шнур ................................ 1
Kabel zasilania ................................ 1
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Принадлежности
Wyposażenie
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Note
The included AC mains lead is for use with this unit only.
Do not use it with other equipment.
Contents
Caution for AC mains lead ........................................................... 4
Safety precautions ........................................................................ 6
Positioning the speaker ................................................................ 8
Protection circuitry ....................................................................... 8
Connections ................................................................................ 10
Excessive input ........................................................................... 10
Operation ..................................................................................... 12
Specifications .............................................................................. 30
Maintenance ................................................................................ 30
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Índice
Precauciones de seguridad ......................................................... 6
Ubicando el altavoz....................................................................... 8
Circuitería de protección .............................................................. 8
Conexiones .................................................................................. 10
Entrada excesiva ......................................................................... 10
Operación .................................................................................... 12
Especificaciones técnicas ......................................................... 30
Mantenimiento ............................................................................. 30
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier quils sont bien tous dans
lemballage.
Remarque
Le cordon secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil.
Ne pas lutiliser avec dautres appareils.
Table des matières
Précautions de sécurité ............................................................... 7
Positionnement de lenceinte ...................................................... 9
Circuits de protection ................................................................... 9
Raccordements ........................................................................... 11
Puissance dentrée excessive ................................................... 11
Fonctionnement .......................................................................... 13
Données techniques ................................................................... 30
Entretien ...................................................................................... 30
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Observera
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning
tillsammans med denna apparat. Använd den inte till andra
komponenter.
Innehåll
Säkerhetsåtgärder........................................................................ 7
Placering av högtalaren .............................................................. 9
Skyddskretsar .............................................................................. 9
Anslutningar ............................................................................... 11
Vid alltför hög ineffekt ............................................................... 11
Användning ................................................................................ 13
Tekniska data ............................................................................. 30
Underhåll .................................................................................... 30
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Bemerkung
Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch
mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für
andere Geräte verwenden.
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ............................................................ 14
Aufstellung ................................................................................. 16
Schutzschaltung ........................................................................ 16
Anschlüsse ................................................................................. 18
Hinweise zur Überbelastung ..................................................... 18
Betrieb ......................................................................................... 20
Technische Daten....................................................................... 31
Pflege und Instandhaltung ........................................................ 31
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per luso con questa
unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Sommario
Informazioni per la sicurezza .................................................... 14
Sistemazione dei diffusori ........................................................ 16
Circuiti di protezione ................................................................. 16
Connessioni ............................................................................... 18
Ingresso eccessivo .................................................................... 18
Funzionamento .......................................................................... 20
Dati tecnici .................................................................................. 31
Manutenzione ............................................................................. 31
Monaural connection cable ............................... 1
Cable de conexión monoaural .......................... 1
Câble de raccordement monophonique ............ 1
Monoanslutningskabel ...................................... 1
Mono-Verbindungskabel ................................... 1
Cavo di collegamento monofonico .................... 1
Mono-aansluitingskabel .................................... 1
Mono-signalkabel .............................................. 1
Monofonní propojovací kabel ........................... 1
Монофонический соединительный кабель ...
1
Kabel połączeniowy monofoniczny .................. 1
For the United
Kingdom
(RJL1P015B50)
RQT5880
6
ENGLISHESPAÑOL
Safety precautions
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions
can damage the cabinet and other components, thereby shortening
the units service life.
Voltage
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit
and cause a fire.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when
setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged.
Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do
not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC
mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric
shock.
Foreign matter
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric
shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or
malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the
power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain
flammable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted,
indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not
covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains
lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric
shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired,
disassembled or reconstructed by unqualified persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power source
if it is not to be used for a long time.
Insertion of connector
Even when the connector is per-
fectly inserted, depending on the
type of inlet used, the front part of
the connector may jut out as shown
in the drawing.
However there is no problem using
the unit.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de
alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está
bien insertado, dependiendo del
tipo de toma usada, la parte
delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en la
figura.
Sin embargo, no habrá problemas
para usar el aparato.
Aprox. 6 mm
Toma del aparato
Conector
RQT5880
8
ENGLISHESPAÑOL
Ubicando el altavoz
El diagrama muestra la ubicación básica de cada altavoz.
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán
colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de
escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura.
Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se
muevan los altavoces.
El altavoz de subgraves puede ser colocado en cualquier posición
siempre y cuando esté a una distancia razonable del televisor.
En la parte trasera del altavoz existe un altavoz de reflejo de graves,
por lo tanto se debe dejar una separación de 5 cm aproximadamente
entre el altavoz y la pared.
No ponga ningún objeto encima de este aparato.
a Altavoz central (opcional)
b Altavoces de sonido ambiental (opcionales)
c Altavoces delanteros (opcionales)
d Sistema de altavoz de subgraves activo (SB-WA50)
Si se producen colores irregulares en su televisor
Este altavoz ha sido diseñado para ser utilizado cerca de un televisor,
sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación
es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más el altavoz del televisor.
Nota:
No instale este altavoz en paredes o techos.
Circuitería de protección
Este aparato incorpora circuitos de protección de altavoces para
prevenir el daño causado por una entrada excesiva o por señales
anormales. Cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada
es automáticamente interrumpida.
Si el sonido es interrumpido...
1. Reduzca el nivel del volumen desde el receptor o amplificador.
2. Verifique si es que hay o no algún problema con el equipo usado
tal como la fuente de sonido o las conexiones. Si no hay ningún
problema, apague la alimentación.
3. Encienda la alimentación otra vez.
Después que la circuitería es reajustada...
Tenga cuidado de no incrementar demasiado el nivel de volumen del
receptor o del amplificador.
Otras notas:
Asegúrese de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando
la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar
dañar la circuitería u otras fallas.
A
Positioning the speaker
The diagram shows the basic positioning of each speaker.
The front, center, and surround speakers should be placed at ap-
proximately the same distance from the listening position.
The angles in the diagram are approximate.
Place the speaker on a flat, level and secure base.
Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking.
The subwoofer can be placed in any position as long as it is at a
reasonable distance from the TV.
There is a bass reflex on the rear of the speaker, so place the speaker
so that there is a space of approximately 5 cm between it and the
wall.
Do not place any object on top of this unit.
Center speaker (not included)
Surround speakers (not included)
Front speakers (not included)
Active subwoofer system (SB-WA50)
If irregular coloring occurs on your television
This speaker is designed to be used close to a television, but the
picture may be affected with some televisions and set-up combina-
tions.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The televisions demagnetizing function should correct the problem.
If it persists, move the speaker further away from the television.
Note:
Do not attach this speaker to walls or ceilings.
Protection circuitry
This unit incorporates speaker-protection circuits to prevent damage
caused by excessive input or abnormal signals. When excess input
is detected, the input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier.
2. Check whether or not there is anything wrong with the equipment
used such as the sound source, or connections. If there is nothing
wrong, turn off the power.
3. Turn on the power once again.
After the protection circuitry is reset...
Take care not to increase the receivers or amplifiers volume level
too much.
Other notes:
Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the
signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to
circuitry or other malfunctions.
A
RQT5880
10
ENGLISHESPAÑOL
A
Connections
Connecting to receiver (or amplifier)
Note:
Can be connected to a receiver (or amplifier) with a pin cord type
subwoofer terminal.
Before making the connections, switch OFF the power to the re-
ceiver (or amplifier).
a Monaural connection cable (included)
b Receiver (or amplifier) (not included)
Power connections
For the United Kingdom:
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD
ON PAGE 4 BEFORE CONNECTING.
Connect AC mains lead after all other cables and cords are connected.
c AC mains lead (included)
d To household mains socket
Voltage selector
Use a flat-head screwdriver to set the voltage for your area.
The United Kingdom, Australia and New Zealand: 240 V
Continental Europe: 230 V.
Note
This unit will be seriously damaged if this setting is not made correctly.
Excessive input
Do not play distorted sound at high levels for extended
periods.
Speakers can be damaged and their useful life reduced if sound is
played at high levels over extended periods, even when their protec-
tion circuitry is not triggered.
Reduce the volume in the following cases to avoid dam-
age
When operating the tone controls or equalizer on the amplifier.
When turning the amplifier on or off.
When playing distorted sound.
When the speakers are receiving the following types of signals:
-Noise from FM broadcasts
-Howling from a microphone or record player
-Fast-forwarding or rewinding noise from a cassette deck
-Continuous signals from an oscillator, electronic instrument, or test
disc
A
Conexiones
Conectando al receptor
(o amplificador)
Notas:
Puede ser conectado a un receptor (o amplificador) con un terminal
de subgraves del tipo de cable con pines.
Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación al receptor
(o amplificador).
a Cable de conexión monoaural (incluido)
b Receptor (o amplificador) (opcional)
Conexiones de la alimentación
Conecte el cable de alimentación de CA después que todos los otros
cables estén conectados.
c Cable de alimentación de CA (incluido)
d A la toma de corriente doméstica
Selector de voltaje
Utilice un destornillador de punta plana para ajustar la tensión para
su zona.
Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda: 240 V
Europa continental: 230 V
Nota
Este aparato será seriamente dañado si este ajuste no es hecho
correctamente.
Entrada excesiva
No reproduzca sonido distorsionado con niveles altos
durante largos periodos de tiempo.
Los altavoces pueden estropearse y su vida útil reducirse si el sonido
se reproduce a niveles altos durante mucho tiempo, aunque no se
active el circuito de protección.
Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar
daños.
Cuando opere los controles de tono o el ecualizador del amplificador.
Cuando encienda o apague el amplificador.
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces estén recibiendo los tipos de señales
siguientes:
- Ruido de emisiones de FM
- Aullido de un micrófono o de un giradiscos
- Ruido de avance rápido o rebobinado de una platina de casete
-Señales continuas de un oscilador, instrumento electrónico o disco
de prueba.
Voltage selector
Selector de voltaje
Sélecteur de tension
Spänningsväljare
RQT5880
12
ENGLISHESPAÑOL
Operation
Set the low pass filter, volume and phase to suit characteristics of the
speaker and SB-WA50 combination.
1 Set [POWER] to the ON position.
The POWER indicator turns green.
The unit automatically switches to standby (indicator turns red)
if a signal is not received for approximately 8 minutes.
When a signal is received the unit turns ON automatically and
the indicator turns green.
2 Set [LOW PASS FILTER] to a suitable
frequency. Refer to Frequency re-
sponse by LOW PASS FILTER setting.
3 Set [VOLUME] to a suitable level. Refer
to Frequency response by VOLUME
setting.
4 After playing some music, set [PHASE]
to NORMAL or REVERSE, whichever
position allows playback to sound nor-
mal.
For your reference:
If subwoofer and front speaker phase are the inverse of one
another, they will tend to cancel each other out. Playback will
not be normal and sounds will seem muffled.
When settings are complete
The only operation you should have to perform daily is press [POWER]
to turn the unit ON/OFF.
If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit
as necessary.
Note
If the volume output is too loud, this units amplifier can be clipped,
causing output to sound unusual. Reduce the volume of the receiver
or amplifier or the volume of this unit if this occurs.
Front
Lado delantero
Avant
Framsida
Rear
Lado trasero
Arrière
Baksida
Operación
Ajuste el filtro de paso bajo, el volumen y la fase para que concuerden
con las características de la combinación del altavoz y el SB-WA50.
1 Ponga [POWER] en la posición
ON.
El indicador POWER se pone verde.
El aparato cambia automáticamente al modo de espera (el
indicador se enciende en rojo) si no se recibe una señal du-
rante 8 minutos aproximadamente.
Cuando se recibe una señal, el aparato se enciende
automáticamente y el indicador se pone verde.
2 Ajuste [LOW PASS FILTER] a una
frecuencia apropiada. Refiérase a
Respuesta de frecuencia por el ajuste
del FILTRO DE PASO BAJO.
3 Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado.
Refiérase a Respuesta de frecuencia
por el ajuste de VOLUMEN.
4 Después de reproducir algo de música,
ajuste [PHASE] a NORMAL o a
REVERSE, cualquiera que sea la
posición que permita la reproducción
de sonido normal.
Para su referencia:
Si las fases del altavoz de subgraves y del altavoz delantero
son inversas la una de la otra, tenderán a anularse la una a la
otra. La reproducción no será normal y los sonidos parecerán
apagados.
Cuando los ajustes están completos
La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es oprimir
[POWER] para encender y apagar el aparato.
Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste el aparato
como fuera necesario.
Nota
Si la salida del sonido está demasiado alta, el amplificador de este
aparato podrá bloquearse, haciendo que la salida suene mal. Si ocurre
esto, reduzca el volumen del receptor, el del amplificador o el de este
aparato.
RQT5880
30
ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap-
and-water solution or a weak detergent solution.
¡Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.
¡Before using chemically treated cloth, read the instructions that
came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar este aparato.
¡Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer lappareil, lessuyer avec un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution deau et de savon ou de détergent doux.
¡Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour peinture ni de benzine
pour nettoyer lappareil.
¡Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
¡Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att
rengöra apparaten.
¡Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruk-
tionerna som följde med tygduken ordentligt.
Specifications
SPEAKER SECTION
Type 1 way 1 speaker system
Bass-reflex type
Speaker
Woofer 17 cm cone type × 1
Impedance 4
Input power
Music 100 W
DIN 50 W
Sound pressure level
79 dB/W (1.0 m)
Frequency range (with amp)
42 400 Hz (at 16 dB)
46 300 Hz (at 10 dB)
AMPLIFIER SECTION
Output power
50 W (4) (THD 1%)
Phase switching
NORMAL/REVERSE
Input sensitivity
70 mV (RCA jack)
Low pass filter 50200 Hz Variable
GENERAL
Power supply AC 230 V/240 V,
50/60 Hz
Power consumption 55 W
Dimensions (W × H × D)
221 × 368 × 288 mm
Mass 7.0 kg
Note
Specifications are subject to change
without notice.
Mass and dimensions are approxi-
mate.
Especificaciones técnicas
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 1 altavoz de 1 vía
Tipo reflejo de graves
Altavoz
Altavos de graves
Tipo cónico de 17 cm × 1
Impedancia 4
Potencia de entrada
Musical 100 W
DIN 50 W
Nivel de la presión de sonido
79 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias
(con amplificador)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
SECCIÓN DE AMPLIFICADOR
Potencia de salida
50 W (4 )
(distorsión armónica total del 1%)
Cambio de fase
NORMAL/REVERSE
Sensibilidad de entrada
70 mV (toma RCA)
Filtro de paso bajo
50200 Hz Variable
GENERAL
Alimentación de energía
CA 230 V/240 V,
50/60 Hz
Consumo de energía 55 W
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
221 × 368 × 288 mm
Peso 7,0 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
Données techniques
SECTION ENCEINTE
Type
Enceinte à 1 voie et 1 haut-parleur,
type bass-reflex
Haut-parleur
Woofer
1 haut-parleur à cône de 17 cm
Impédance 4
Puissance dentrée
Musique 100 W
DIN 50 W
Niveau de pression sonore
79 dB/W (1,0 m)
Plage de fréquence (avec ampli)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
50 W (4 ) (DHT 1%)
Commutation de phase
NORMAL/REVERSE
Sensibilité dentrée
70 mV (prise RCA)
Filtre passe-bas
50 200 Hz variable
DONNÉES GÉNÉRALES
Alimentation CA 230 V/240 V,
50/60 Hz
Consommation 55 W
Dimensions (L × H × P)
221 × 368 × 288 mm
Poids 7,0 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications
sans préavis.
Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
Tekniska data
HÖGTALARDELEN
Typ 1-vägs 1-högtalarsystem
Basreflexhögtalare
Högtalare
Baselement 17 cm kontyp × 1
Impedans 4
Ineffekt
Musik 100 W
DIN 50 W
Ljudtrycksnivå 79 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång (med förstärkare)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
FÖRSTÄRKARDELEN
Uteffekt
50 W (4 ) (THD 1%)
Fasskiftning
NORMAL/REVERSE
Ingångskänslighet
70 mV (RCA-uttag)
Basfrekvensens delningsfilter
Variabelt 50 200 Hz
ALLMÄNT
Strömförsörjning
230 V/240 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning 55 W
Mått (B × H × D)
221 × 368 × 288 mm
Vikt 7,0 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan
föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är
ungefärliga.

Transcripción de documentos

ITALIANO DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Dear customer Kära kund Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Please check and identify the supplied accessories. For the United Kingdom Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. Note • The included AC mains lead is for use with this unit only. Do not use it with other equipment. Tack för valet av denna produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull. Contents Innehåll Caution for AC mains lead ........................................................... 4 Safety precautions ........................................................................ 6 Positioning the speaker ................................................................ 8 Protection circuitry ....................................................................... 8 Connections ................................................................................ 10 Excessive input ........................................................................... 10 Operation ..................................................................................... 12 Specifications .............................................................................. 30 Maintenance ................................................................................ 30 Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören. Observera • Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning tillsammans med denna apparat. Använd den inte till andra komponenter. Säkerhetsåtgärder ........................................................................ 7 Placering av högtalaren .............................................................. 9 Skyddskretsar .............................................................................. 9 Anslutningar ............................................................................... 11 Vid alltför hög ineffekt ............................................................... 11 Användning ................................................................................ 13 Tekniska data ............................................................................. 30 Underhåll .................................................................................... 30 Sehr geehrter Kunde Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Verifique e identifique los accesorios suministrados. Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen. Nota • El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo. Bemerkung • Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden. Índice Inhalt Precauciones de seguridad ......................................................... 6 Ubicando el altavoz ....................................................................... 8 Circuitería de protección .............................................................. 8 Conexiones .................................................................................. 10 Entrada excesiva ......................................................................... 10 Operación .................................................................................... 12 Especificaciones técnicas ......................................................... 30 Mantenimiento ............................................................................. 30 Sicherheitsmaßnahmen ............................................................ Aufstellung ................................................................................. Schutzschaltung ........................................................................ Anschlüsse ................................................................................. Hinweise zur Überbelastung ..................................................... Betrieb ......................................................................................... Technische Daten ....................................................................... Pflege und Instandhaltung ........................................................ Cher client Caro cliente Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Remarque • Le cordon secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils. Table des matières Précautions de sécurité ............................................................... 7 Positionnement de l’enceinte ...................................................... 9 Circuits de protection ................................................................... 9 Raccordements ........................................................................... 11 Puissance d’entrée excessive ................................................... 11 Fonctionnement .......................................................................... 13 Données techniques ................................................................... 30 Entretien ...................................................................................... 30 Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør Příslušenství 2 RQT5880 Принадлежности Wyposażenie 14 16 16 18 18 20 31 31 La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istruzioni. Verificare e identificare gli accessori in dotazione. Nota • Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi. Sommario Informazioni per la sicurezza .................................................... 14 Sistemazione dei diffusori ........................................................ 16 Circuiti di protezione ................................................................. 16 Connessioni ............................................................................... 18 Ingresso eccessivo .................................................................... 18 Funzionamento .......................................................................... 20 Dati tecnici .................................................................................. 31 Manutenzione ............................................................................. 31 Monaural connection cable ............................... 1 Cable de conexión monoaural .......................... 1 Câble de raccordement monophonique ............ 1 Monoanslutningskabel ...................................... 1 Mono-Verbindungskabel ................................... 1 Cavo di collegamento monofonico .................... 1 Mono-aansluitingskabel .................................... 1 Mono-signalkabel .............................................. 1 Monofonní propojovací kabel ........................... 1 Монофонический соединительный кабель ... 1 Kabel połączeniowy monofoniczny .................. 1 For the United Kingdom (RJL1P015B50) AC mains lead ................................. 1 Cable de alimentación de CA .......... 1 Cordon secteur ............................... 1 Nätkabel .......................................... 1 Netzkabel ........................................ 1 Cavo di alimentazione ..................... 1 Netsnoer ......................................... 1 Netledning ...................................... 1 Kabel sí*ového přívodu ................... 1 Сетевой шнур ................................ 1 Kabel zasilania ................................ 1 ESPAÑOL ENGLISH Safety precautions Precauciones de seguridad Placement Ubicación Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions can damage the cabinet and other components, thereby shortening the unit’s service life. Voltage Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad. Voltaje Do not use high voltage power sources. This can overload the unit and cause a fire. Do not use a DC power source. Check the source carefully when setting the unit up on a ship or other place where DC is used. AC mains lead protection Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged. Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do not pull, bend, or place heavy items on the lead. Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC mains lead can cause electric shock. Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric shock. Foreign matter Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric shock or malfunction. Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the power supply and contact your dealer. Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain flammable gases which can ignite if sprayed into the unit. Service Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted, indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired, disassembled or reconstructed by unqualified persons. Extend operating life by disconnecting the unit from the power source if it is not to be used for a long time. No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada. Protección del cordón de alimentación Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Objetos extraños No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad. Servicio No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas. Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo. Insertion of connector Even when the connector is perfectly inserted, depending on the type of inlet used, the front part of the connector may jut out as shown in the drawing. However there is no problem using the unit. 6 RQT5880 Connector Approx. 6 mm Appliance inlet Inserción del conector Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la par te delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato. Conector Aprox. 6 mm Toma del aparato ENGLISH ESPAÑOL A Positioning the speaker El diagrama muestra la ubicación básica de cada altavoz. The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. •Place the speaker on a flat, level and secure base. Use spacers or a similar item to stop the speaker from rocking. •The subwoofer can be placed in any position as long as it is at a reasonable distance from the TV. •There is a bass reflex on the rear of the speaker, so place the speaker so that there is a space of approximately 5 cm between it and the wall. •Do not place any object on top of this unit. Center speaker (not included) Surround speakers (not included) Front speakers (not included) Active subwoofer system (SB-WA50) Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados. •Coloque los altavoces en una base plana, nivelada y segura. Utilice espaciadores o accesorios similares para impedir que se muevan los altavoces. •El altavoz de subgraves puede ser colocado en cualquier posición siempre y cuando esté a una distancia razonable del televisor. •En la parte trasera del altavoz existe un altavoz de reflejo de graves, por lo tanto se debe dejar una separación de 5 cm aproximadamente entre el altavoz y la pared. •No ponga ningún objeto encima de este aparato. a Altavoz central (opcional) b Altavoces de sonido ambiental (opcionales) c Altavoces delanteros (opcionales) d Sistema de altavoz de subgraves activo (SB-WA50) If irregular coloring occurs on your television Si se producen colores irregulares en su televisor This speaker is designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations. If this occurs, turn the television off for about 30 minutes. The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speaker further away from the television. Este altavoz ha sido diseñado para ser utilizado cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione. Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más el altavoz del televisor. Note: Do not attach this speaker to walls or ceilings. Nota: This unit incorporates speaker-protection circuits to prevent damage caused by excessive input or abnormal signals. When excess input is detected, the input is automatically interrupted. If sound is interrupted... 1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier. 2. Check whether or not there is anything wrong with the equipment used such as the sound source, or connections. If there is nothing wrong, turn off the power. 3. Turn on the power once again. After the protection circuitry is reset... Take care not to increase the receiver’s or amplifier’s volume level too much. Other notes: Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions. 8 Ubicando el altavoz The diagram shows the basic positioning of each speaker. Protection circuitry RQT5880 A No instale este altavoz en paredes o techos. Circuitería de protección Este aparato incorpora circuitos de protección de altavoces para prevenir el daño causado por una entrada excesiva o por señales anormales. Cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida. ■ Si el sonido es interrumpido... 1. Reduzca el nivel del volumen desde el receptor o amplificador. 2. Verifique si es que hay o no algún problema con el equipo usado tal como la fuente de sonido o las conexiones. Si no hay ningún problema, apague la alimentación. 3. Encienda la alimentación otra vez. ■ Después que la circuitería es reajustada... Tenga cuidado de no incrementar demasiado el nivel de volumen del receptor o del amplificador. Otras notas: Asegúrese de reducir el volumen del receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería u otras fallas. ENGLISH ESPAÑOL Voltage selector Selector de voltaje Sélecteur de tension Spänningsväljare A Connections A Conexiones Conectando al receptor (o amplificador) Connecting to receiver (or amplifier) Note: •Can be connected to a receiver (or amplifier) with a pin cord type subwoofer terminal. •Before making the connections, switch OFF the power to the receiver (or amplifier). a Monaural connection cable (included) b Receiver (or amplifier) (not included) Notas: •Puede ser conectado a un receptor (o amplificador) con un terminal de subgraves del tipo de cable con pines. •Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación al receptor (o amplificador). a Cable de conexión monoaural (incluido) b Receptor (o amplificador) (opcional) Power connections Conexiones de la alimentación For the United Kingdom: BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD ON PAGE 4 BEFORE CONNECTING. Connect AC mains lead after all other cables and cords are connected. c AC mains lead (included) d To household mains socket Voltage selector Use a flat-head screwdriver to set the voltage for your area. The United Kingdom, Australia and New Zealand: 240 V Continental Europe: 230 V. Note This unit will be seriously damaged if this setting is not made correctly. Excessive input 10 RQT5880 Conecte el cable de alimentación de CA después que todos los otros cables estén conectados. c Cable de alimentación de CA (incluido) d A la toma de corriente doméstica Selector de voltaje Utilice un destornillador de punta plana para ajustar la tensión para su zona. Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda: 240 V Europa continental: 230 V Nota Este aparato será seriamente dañado si este ajuste no es hecho correctamente. Entrada excesiva Do not play distorted sound at high levels for extended periods. No reproduzca sonido distorsionado con niveles altos durante largos periodos de tiempo. Speakers can be damaged and their useful life reduced if sound is played at high levels over extended periods, even when their protection circuitry is not triggered. Los altavoces pueden estropearse y su vida útil reducirse si el sonido se reproduce a niveles altos durante mucho tiempo, aunque no se active el circuito de protección. Reduce the volume in the following cases to avoid damage Reduzca el volumen en los casos siguientes para evitar daños. •When operating the tone controls or equalizer on the amplifier. •When turning the amplifier on or off. •When playing distorted sound. •When the speakers are receiving the following types of signals: -Noise from FM broadcasts -Howling from a microphone or record player -Fast-forwarding or rewinding noise from a cassette deck -Continuous signals from an oscillator, electronic instrument, or test disc •Cuando opere los controles de tono o el ecualizador del amplificador. •Cuando encienda o apague el amplificador. •Cuando reproduzca sonido distorsionado. •Cuando los altavoces estén recibiendo los tipos de señales siguientes: - Ruido de emisiones de FM - Aullido de un micrófono o de un giradiscos - Ruido de avance rápido o rebobinado de una platina de casete - Señales continuas de un oscilador, instrumento electrónico o disco de prueba. ENGLISH ESPAÑOL Front Lado delantero Avant Framsida Rear Lado trasero Arrière Baksida Operation Operación Set the low pass filter, volume and phase to suit characteristics of the speaker and SB-WA50 combination. Ajuste el filtro de paso bajo, el volumen y la fase para que concuerden con las características de la combinación del altavoz y el SB-WA50. 1 1 Set [POWER] to the “ ON” position. The POWER indicator turns green. The unit automatically switches to standby (indicator turns red) if a signal is not received for approximately 8 minutes. El indicador POWER se pone verde. El aparato cambia automáticamente al modo de espera (el indicador se enciende en rojo) si no se recibe una señal durante 8 minutos aproximadamente. When a signal is received the unit turns ON automatically and the indicator turns green. 2 Set [LOW PASS FILTER] to a suitable frequency. Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting”. 3 Set [VOLUME] to a suitable level. Refer to “Frequency response by VOLUME setting”. 4 After playing some music, set [PHASE] to “NORMAL” or “REVERSE”, whichever position allows playback to sound normal. For your reference: If subwoofer and front speaker phase are the inverse of one another, they will tend to cancel each other out. Playback will not be normal and sounds will seem muffled. When settings are complete The only operation you should have to perform daily is press [POWER] to turn the unit ON/OFF. If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit as necessary. Note If the volume output is too loud, this unit’s amplifier can be clipped, causing output to sound unusual. Reduce the volume of the receiver or amplifier or the volume of this unit if this occurs. Ponga [POWER] en la posición “ ON”. Cuando se recibe una señal, el aparato se enciende automáticamente y el indicador se pone verde. 2 Ajuste [LOW PASS FILTER] a una frecuencia apropiada. Refiérase a “Respuesta de frecuencia por el ajuste del FILTRO DE PASO BAJO”. 3 Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado. Refiérase a “Respuesta de frecuencia por el ajuste de VOLUMEN”. 4 Después de reproducir algo de música, ajuste [PHASE] a “NORMAL” o a “REVERSE”, cualquiera que sea la posición que permita la reproducción de sonido normal. Para su referencia: Si las fases del altavoz de subgraves y del altavoz delantero son inversas la una de la otra, tenderán a anularse la una a la otra. La reproducción no será normal y los sonidos parecerán apagados. Cuando los ajustes están completos La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es oprimir [POWER] para encender y apagar el aparato. Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste el aparato como fuera necesario. Nota Si la salida del sonido está demasiado alta, el amplificador de este aparato podrá bloquearse, haciendo que la salida suene mal. Si ocurre esto, reduzca el volumen del receptor, el del amplificador o el de este aparato. 12 RQT5880 SVENSKA FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Specifications Données techniques ■ SPEAKER SECTION ■ GENERAL Type Power supply 1 way 1 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer 17 cm cone type × 1 Impedance 4Ω Input power Music 100 W DIN 50 W Sound pressure level 79 dB/W (1.0 m) Frequency range (with amp) 42 – 400 Hz (at –16 dB) 46 – 300 Hz (at –10 dB) AC 230 V/240 V, 50/60 Hz Power consumption 55 W Dimensions (W × H × D) 221 × 368 × 288 mm Mass 7.0 kg Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. ■ AMPLIFIER SECTION Output power ■ SECTION ENCEINTE ■ DONNÉES GÉNÉRALES Type Enceinte à 1 voie et 1 haut-parleur, type bass-reflex Haut-parleur Woofer 1 haut-parleur à cône de 17 cm Impédance 4Ω Puissance d’entrée Musique 100 W DIN 50 W Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Plage de fréquence (avec ampli) 42 – 400 Hz (–16 dB) 46 – 300 Hz (–10 dB) Alimentation CA 230 V/240 V, 50/60 Hz Consommation 55 W Dimensions (L × H × P) 221 × 368 × 288 mm Poids 7,0 kg Remarque Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. ■ SECTION AMPLIFICATEUR 50 W (4 Ω) (THD 1%) Phase switching NORMAL/REVERSE Input sensitivity 70 mV (RCA jack) Low pass filter 50–200 Hz Variable Puissance de sortie 50 W (4 Ω) (DHT 1%) Commutation de phase NORMAL/REVERSE Sensibilité d’entrée 70 mV (prise RCA) Filtre passe-bas 50 – 200 Hz variable Maintenance To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soapand-water solution or a weak detergent solution. ¡Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit. ¡Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. Entretien Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans une solution d’eau et de savon ou de détergent doux. ¡Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer l’appareil. ¡Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon. Especificaciones técnicas Tekniska data ■ SECCIÓN DE ALTAVOCES ■ GENERAL Tipo ■ HÖGTALARDELEN Alimentación de energía CA 230 V/240 V, 50/60 Hz Consumo de energía 55 W Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 221 × 368 × 288 mm Peso 7,0 kg ■ ALLMÄNT Typ Strömförsörjning 230 V/240 V växelström, 50/60 Hz Effektförbrukning 55 W Mått (B × H × D) 221 × 368 × 288 mm Vikt 7,0 kg Sistema de 1 altavoz de 1 vía Tipo reflejo de graves Altavoz Altavos de graves Tipo cónico de 17 cm × 1 Impedancia 4Ω Potencia de entrada Musical 100 W DIN 50 W Nivel de la presión de sonido 79 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias (con amplificador) 42 – 400 Hz (–16 dB) 46 – 300 Hz (–10 dB) Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. ■ SECCIÓN DE AMPLIFICADOR Potencia de salida 50 W (4 Ω) (distorsión armónica total del 1%) Cambio de fase NORMAL/REVERSE Sensibilidad de entrada 70 mV (toma RCA) Filtro de paso bajo 50–200 Hz Variable 1-vägs 1-högtalarsystem Basreflexhögtalare Högtalare Baselement 17 cm kontyp × 1 Impedans 4Ω Ineffekt Musik 100 W DIN 50 W Ljudtrycksnivå 79 dB/W (1,0 m) Frekvensomfång (med förstärkare) 42 – 400 Hz (–16 dB) 46 – 300 Hz (–10 dB) ■ FÖRSTÄRKARDELEN Uteffekt Observera Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna mått och vikter är ungefärliga. 50 W (4 Ω) (THD 1%) Fasskiftning NORMAL/REVERSE Ingångskänslighet 70 mV (RCA-uttag) Basfrekvensens delningsfilter Variabelt 50 – 200 Hz Underhåll Mantenimiento Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato. Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave. ¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato. ¡Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. 30 RQT5880 Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen. Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig. ¡Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra apparaten. ¡Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBWA50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para