Aeg-Electrolux MCD2662EB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MCD2662E
Brukerhåndbok
Manual do utilizado
Manuale per l’utente
Notice d'utilisation
Mikrobølgeovn
Forno a micro-ondas
Forno a microonde
Four à micro-ondes
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Innhold
Viktige sikkerhetsinstruksjoner 3
Apparatoversikt 7
Før den brukes første gang 8
Mikrobølger tining råd 10
Mikrobølger bruk 12
Tabeller programmer 19
Oppskrifter 25
Vedlikehold og rengjøring 31
Hva du gjør hvis . . . 32
Spesifikasjoner 32
Installering 33
Miljøinformasjon 35
Service og leveringsbetingelser 36
2
Takk for at du valgte et av våre kvalitetsprodukter.
Med dette apparatet vil du oppleve den perfekte kombinasjonen av funksjonell design og
toppmoderne teknologi.
Overbevis deg selv om at re apparater er konstruert for å gi den beste ytelsen og kontrollen
vi setter de yeste standarder for utmerkethet.
I tillegg til dette er miljø- og energisparende aspekter innebygd i våre produkter.
For å sikre optimal og jevn ytelse må du lese denne brukerhåndboken nøye. Det vil sette deg i
stand til å betjene produktet en perfekt og effektiv måte.
Oppbevar denne håndboken på et sikkert sted. Du kan få bruk for den igjen. La den følge
apparatet hvis det skifter eier.
Vi per du får stor glede av ditt nye apparat.
Kjære kunde
Symbol Beskrivelse
Viktig informasjon om sikkerhet eller bruk av ovnen er merket med dette symbolet
og/eller ord «Advarsel», «Utvis forsiktighet». Følg alle instruksjoner nøye.
Dette symbolet viser til videre informasjon vedrørende bruken av ovnen.
Dette symbolet viser til videre informasjon vedrørende bruken av ovnen.
Kløveren symboliserer energisparingstips og råd om miljøvennlig bruk av ovnen.
Ved eventuell feilfunksjon, følg instruksjonene i avsnittet «Hva du gjør hvis...».
Innhold
3Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG
OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE
For å unngå brannfare
MMiikkrroobbøøllggeeoovvnneenn bbøørr hhoollddeess uunnddeerr ooppppssyynn mmeennss ddeenn eerr ii bbrruukk.. FFoorr hhøøyyee eeffffeekkttnniivvååeerr
eelllleerr ffoorr llaannggee ttiillbbeerreeddnniinnggssttiiddeerr kkaann fføørree ttiill oovveerroopppphheettiinngg aavv mmaattvvaarreerr oogg rreessuulltteerree ii
bbrraannnn..
Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i
nødstilfeller. Vekselstrømsuttaket må være på 230 V, 50 Hz, med minimum 16 A
fordelingssikring, eller minimum 16 A fordelingskretsbryter. Det anbefales at man
benytter en separat strømkrets for kun dette apparatet.
Ovnen må ikke oppbevares eller brukes utendørs.
HHvviiss ddeett bbeeggyynnnneerr åå rryykkee aavv mmaatteenn ssoomm vvaarrmmeess,, MMÅÅ MMAANN IIKKKKEE ÅÅPPNNEE DDØØRREENN.. SSllåå aavv
oovvnneenn,, ttrreekkkk uutt kkoonnttaakktteenn oogg vveenntt ttiill mmaatteenn iikkkkee rryykkeerr lleennggeerr.. ÅÅ ååppnnee ddøørreenn mmeennss ddeett
rryykkeerr aavv mmaatteenn,, kkaann fføørree ttiill bbrraannnn..
BBrruukk kkuunn bbeehhoollddeerree oogg uuttssttyyrr ssoomm eerr bbeerreeggnneett ppåå bbrruukk ii mmiikkrroobbøøllggeeoovvnn.. IIkkkkee llaa oovvnneenn
ssttåå uutteenn ttiillssyynn vveedd bbrruukk aavv eennggaannggssbbeehhoollddeerree ii ppllaasstt,, ppaappiirr eelllleerr aannddrree bbrreennnnbbaarree
mmaattbbeehhoollddeerree..
RReennggjjøørr bbøøllggeelleeddeerrddeekksseelleett,, oovvnnssrroommmmeett,, ddrreeiieeppllaatteenn oogg ddrreeiieeppllaatteessttaattiivveett eetttteerr bbrruukk..
DDiissssee mmåå vvæærree ttøørrrree oogg ffrriiee ffoorr ffeetttt.. FFeettttaavvsseettnniinnggeerr kkaann oovveerrooppppvvaarrmmeess oogg bbeeggyynnnnee åå
rryykkee eelllleerr ttaa ffyyrr..
Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen eller ventilasjonsåpninger.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Fjern alle metallforseglinger, metalltråder osv. fra mat og matemballasje.
Gnistoverslag på metalliske overflater kan forårsake brann.
Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å varme opp olje for fritering.
Temperaturen kan ikke kontrolleres og oljen kan ta fyr.
Ved tilberedning av popkorn man kun bruke popkornbeholdere beregnet bruk i
mikrobølgeovn.
Man må ikke oppbevare mat eller andre gjenstander inne i ovnen.
Kontroller innstillingene etter at du starter ovnen for å sikre at den fungerer som ønsket.
Se tipsene og rådene i denne brukerhåndboken og i kokebokdelen.
For å unngå fare for skader
AADDVVAARRSSEELL!!
Ikke bruk ovnen om den er skadet eller har feilfunksjoner. Før bruk, sjekk følgende
punkter:
a) Døren: Pass på atren lukkes ordentlig og sjekk at den ikke er skjev eller vridd.
b) Hengslene og sikkerhetsdørsperren: Sjekk at de ikke er brukket eller løse.
4 Viktige sikkerhetsinstruksjoner
c) Dørtetning og frontramme: Pass på at de ikke er skadet.
d) Inne i ovnsrommet eller på døren: Pass på at det ikke finnes bulker.
e) Strømledning og stikkontakt: Pass på at de ikke er skadet.
DDuu mmåå aallddrrii jjuusstteerree,, rreeppaarreerree eelllleerr mmooddiiffiisseerree oovvnneenn sseellvv.. DDeett eerr ffaarrlliigg ffoorr aallllee aannddrree eennnn
ffaaggllæærrtt ppeerrssoonneellll åå uuttfføørree eevveennttuueellll sseerrvviiccee eelllleerr rreeppaarraassjjoonn ssoomm iinnnneebbæærreerr åå ffjjeerrnnee
ddeekksslleett ssoomm bbeesskkyytttteerr mmoott eekkssppoonneerriinngg ffoorr mmiikkrroobbøøllggeeeenneerrggii..
Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre dørens sikkerhetssperrer på noen måte.
Ikke bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom dørforseglingene og lukkeflatene.
IIkkkkee llaa ddeett bbyyggggee sseegg oopppp ffeetttt eelllleerr ssmmuussss ppåå ddøørrtteettnniinnggeenn eelllleerr ttiillssttøøtteennddee ddeelleerr.. FFøøllgg
iinnssttrruukkssjjoonneennee ffoorr VVeeddlliikkeehhoolldd oogg rreennggjjøørriinngg.. HHvviiss mmaann iikkkkee hhoollddeerr oovvnneenn rreenn kkaann
ddeettttee fføørree ttiill ffoorrrriinnggeellssee aavv oovveerrffllaatteenn,, nnooee ssoomm vviiddeerree kkaann rreedduusseerree aappppaarraatteettss lleevveettiidd..
DDeett kkaann ooggssåå fføørree ttiill eenn ffaarrlliigg ssiittuuaassjjoonn..
Personer med PACEMAKER bør sjekke med lege eller produsenten av pacemaker for
forholdsregler vedrørende mikrobølgeovner.
For å unngå fare for elektrisk støt
Ikke under noen omstendigheter du fjerne den ytre kassen. Ikke søl eller før inn
gjenstander i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Ved slikt søl, slå av ovnen, trekk
ut kontakten med en gang, og ring en autorisert AEG-ELECTROLUX servicerepresentant.
Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen
ligge over varme eller skarpe overflater, som varmluftsventilasjonsåpningen bakerst
toppen av ovnen. Ikke prøv å skifte ut ovnslampen selv, eller la noen som ikke er autorisert
av AEG-ELECTROLUX gjøre dette. Hvis ovnslampen slutter å lyse, ta kontakt med din
forhandler eller en autorisert AEG-ELECTROLUX servicerepresentant. Hvis strømledningen
til denne ovnen skades, den erstattes med en spesiell ledning. Dette må utres av en
autorisert AEG-ELECTROLUX servicerepresentant.
For å unngå fare for eksplosjon og plutselig koking
AADDVVAARRSSEELL!! VVææsskkeerr oogg aannddrree mmaattvvaarreerr mmåå iikkkkee vvaarrmmeess oopppp ii ffoorrsseegglleeddee bbeehhoollddeerree,, ddaa
ddee kkaann eekkssppllooddeerree..
Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere
kan eksplodere pga. oppbygging av trykk selv etter at man har slått av ovnen. Utvis
forsiktighet ved oppvarming av væsker i mikrobølgeovn. Bruk en beholder med vid
åpning, slik at bobler kan slippe ut.
OOppppvvaarrmmiinngg aavv vvææsskkeerr ii mmiikkrroobbøøllggeeoovvnn kkaann fføørree ttiill ffoorrssiinnkkeett eekksspplloossjjoonnssaarrtteett kkookkiinngg,,
ddeerrffoorr mmåå mmaann uuttvviissee ffoorrssiikkttiigghheett vveedd hhåånnddtteerriinngg aavv bbeehhoollddeerreenn..
For å forhindre plutselig erupsjon av kokende væske og mulig skålding:
1. Rør i væsken før oppvarming/gjenoppvarming.
2. Det anbefales at man plasserer en glass-stang eller liknende redskap i væsken under
oppvarming.
5Viktige sikkerhetsinstruksjoner
3. La væsken stå i ovnen i minst 20 sekunder etter tilberedning for å unngå forsinket,
eksplosjonsartet sprut fra kokekaret.
KKookk iikkkkee eegggg ii sskkaalllleennee,, oogg hheellee,, hhaarrddkkookkttee eegggg bbøørr iikkkkee vvaarrmmeess oopppp ii mmiikkrroobbøøllggeeoovvnn ffoorrddii
ddee kkaann eekkssppllooddeerree sseellvv eetttteerr aatt mmiikkrroobbøøllggeeoovvnnssttiillbbeerreeddnniinnggeenn eerr aavvsslluutttteett.. FFoorr åå kkookkee eelllleerr
vvaarrmmee oopppp eegggg ssoomm iikkkkee hhaarr bblliitttt rrøørrtt eelllleerr bbllaannddeett,, ssttiikkkk hhuullll ppåå pplloommmmeerr oogg hhvviitteerr,, hhvviiss iikkkkee
kkaann eeggggeennee eekkssppllooddeerree.. TTaa aavv sskkaalllleett oogg ddeell oopppp hhaarrddkkookkttee eegggg fføørr ddee vvaarrmmeess ii
mmiikkrroobbøøllggeeoovvnn..
Stikk hull skall/skinn matvarer som poteter, pølser og frukt før tilberedning i
mikrobølgeovn, hvis ikke kan de eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
Bruk grytelapper eller -hansker når du tar mat ut av ovnen, for å unngå brannsår. Åpne
alltid beholdere, popkornposer, stekeposer osv. vendt fra ansikt og hender for å unngå
brannsår fra damp.
FFoorr åå uunnnnggåå bbrraannnnssåårr bbøørr dduu aallllttiidd tteessttee mmaatteennss tteemmppeerraattuurr oogg rrøørree ii ddeenn fføørr ddeenn
sseerrvveerreess.. VVæærr ssppeessiieelltt ooppppmmeerrkkssoomm ppåå tteemmppeerraattuurreenn ii mmaatt oogg ddrriikkkkee ssoomm ggiiss ttiill
ssppeeddbbaarrnn,, bbaarrnn eelllleerr eellddrree..
Temperaturen til beholderen er ikke nødvendigvis den samme som temperaturen
maten eller drikken; sjekk alltid temperaturen på selve matvaren.
Hold litt avstand fra ovnsdøren når du åpner den, for å unngå brannsår fra damp og
varme som kommer ut fra døråpningen.
Del opp fylte bakervarer etter oppvarming for å slippe ut damp og unngå brannsår. Hold
barn borte fra døren for å forhindre dem i å brenne seg.
For å unngå at barn bruker mikrobølgeovnen feil
AADDVVAARRSSEELL!! BBaarrnn mmåå kkuunn ffåå lloovv åå bbrruukkee oovvnneenn uutteenn ooppppssyynn nnåårr ddee hhaarr ffååtttt ttiillssttrreekkkkeelliigg
iinnssttrruukkssjjoonn,, sslliikk aatt bbaarrnneett eerr ii ssttaanndd ttiill åå bbrruukkee oovvnneenn ppåå eenn ssiikkkkeerr mmååttee oogg ffoorrssttåårr ffaarreennee
vveedd uukkoorrrreekktt bbrruukk..
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med begrenset
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, med
mindre de er under oppsyn eller har blitt gitt opplæring i bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke len deg eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy.
Barn bør lære alle viktige sikkerhetsinstruksjoner: bruk av grytelapper, forsiktig fjerning
av lokk over mat og å være spesielt forsiktig med emballasje (f. eks. selvoppvarmende
materialer) som er utformet for å lage sprø mat, da disse kan være ekstra varme.
Andre advarsler
OOvvnneenn mmåå iikkkkee mmooddiiffiisseerreess ppåå nnooeenn mmååttee.. DDeennnnee oovvnneenn eerr kkuunn bbeerreeggnneett ppåå
mmaattttiillbbeerreeddnniinngg ii pprriivvaattee hhjjeemm,, oogg sskkaall kkuunn bbrruukkeess ffoorr ttiillbbeerreeddnniinngg aavv mmaatt.. DDeenn eerr iikkkkee
eeggnneett ffoorr pprrooffeessjjoonneellll bbrruukk eelllleerr bbrruukk ii llaabboorraattoorriieerr..
6 Viktige sikkerhetsinstruksjoner
For å fremme problemfri bruk av ovnen og unn skade
Ovnen må aldri brukes mens den er tom, unntatt når dette anbefales i brukerhåndboken,
se side 15, merknad 2. Dersom man gjør dette, kan det føre til skade ovnen.
Ved bruk av en bruningsform eller selvoppvarmende materiale, må du alltid plassere en
varmemotstandig isolering, f. eks. en porselenstallerken, under, for å unngå skade
dreieplaten og dreieplatestativet pga. termospenning. Oppvarmingstidene som er
spesifisert i oppskrifter/instruksjoner må ikke overstiges.
Ikke bruk metallredskaper som reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk
gnistoverslag. Ikke plasser hermetikkbokser i ovnen.
Bruk kun dreieplaten og dreieplatestativet som er beregnet for denne ovnen. Ikke bruk
ovnen uten dreieplaten.
For å unngå at dreieplaten knuses:
(a) La dreieplaten avkjøles før du rengjør den med vann.
(b) Ikke plasser varm mat eller varme redskaper på en kald dreieplate.
(c) Ikke plasser kald mat eller kalde redskaper på en varm dreieplate.
Ikke plasser noe på den ytre kassen under bruk.
Ikke bruk plastbeholdere beregnet bruk i mikrobølgeovn dersom ovnen fortsatt er
varm etter bruk av GRILL, DOBBELGRILL og AUTOTILBEREDNING modus, da de kan
smelte. Plastbeholdere ikke benyttes i bruk av ovennevnte moduser, med mindre
produsenten av beholderen sier den er egnet for dette.
MMEERRKKNNAADD::
Hvis du ikke er sikker hvordan du kan koble til ovnen, kontakt en autorisert, kvalifisert
elektriker.
Verken produsent eller forhandler kan påta seg ansvar for skade ovnen eller
personskader som oppstår fordi man ikke har koblet ovnen til elektrisk strømkilde
korrekt måte.
Vanndamp eller -dråper kan fra tid til annen dannes på ovnsveggene eller rundt
rforseglinger og lukkeoverflater. Dette er normalt, og er ikke tegn på at
mikrobølgelekkasje eller feilfunksjon.
7Apparatoversikt
Apparatoversikt
Mikrobølgeovn og tilbehør
Sjekk at følgende tilbehør medfølger:
(1) Dreieplate (2) Dreieplatestativ
(3) Høy rist (4) Lav rist
(5) 4 festeskruer (ikke vist)
Plasser dreieplatestativet i fordypningen i bunnen av
ovnsrommet.
Plasser så dreieplaten oppå dreieplatestativet.
For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at
fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når
du tar dem ut av ovnen.
MMEERRKKNNAADD::
Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser
til forhandler eller autorisert AEG-Electrolux serviceagent:
produktnummer og modellnavn.
1
2
89
11
12
14
13
10
3
4
5
76
1
2
3
4
1. Grillvarmeelement
2. Frontkant
3. Ovnslampe
4. Kontrollpanel
5. Døråpner
6. Plate som beskytter bølgeleder
7. Ovnsrom
8. Pakning for dreietallerken
9. Dørpakning og lukkeflater
10. Festepunkter (4 punkter)
11. Ventilasjonsåpninger
12. Ytre kasse
13. Bakre kasse
14. Strømledning
8 Apparatoversikt & Før den brukes første gang
Kontrollpanel
1 Digitalt display indikatorer
Grill
Mikrobølger
Dobbel grill
Klokken
Tillagningstadier
2 AUTOTILBEREDNING indikatorer
3 AUTOTILBEREDNING knapp
4 AUTOTINING knapp
5 EFFEKTNIVÅ knapp
6 GRILL knapp
7 TID/VEKT knappen
8 START/QUICK knapp
9 STOPP knapp
10 DØRÅPNINGS knapp
1
2
3
7
9
10
6
5
4
8
Pluss/minus
Autotining brød
Autotining
Vekt
Før den brukes første gang
Econ. instillinger
Ovnen er innstilt på energisparingsmodus – ”Econ.”
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Displayet vil være tomt.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Steng døren og ”Econ.” vil vises.
5. Displayet vil telle ned fra 3:00 til null.
6. Når nedtellingen er fullført, vil ovnen over i ”Econ.”-modus og skjermen blir
blank igjen.
7. For å kansellere ”Econ.”-modus, still inn klokken.
8. For å stille til ”Econ."-modus når klokken er innstilt, åpne døren, trykk Start i fem
sekunder, trykk deretter stopp og steng døren.
9Før den brukes første gang
Stille klokken
Ovnen har en tolv timers klokke.
EEkksseemmppeell::
For å stille klokken til 11:30.
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Skjermen vil være blank.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Mens døren er åpen, roter TID/VEKT-knotten for å justere time.
5. Trykk på START/QUICK-knappen (start/hurtig) én gang og roter TID/VEKT-knotten
for å justere minutter.
6. Tryk på START/QUICK knappen.
7. Kontroller displayet:
8. Steng døren.
VViikkttiigg::
1. Du kan dreie TID/VEKT knappen med eller mot klokken.
2. Energisparingsmodus kan ikke stilles inn etter at klokken er innstilt.
Justere tiden når klokken er stilt inn eller ovnen er i
‘Econ’-modus
EEkksseemmppeell::
For å stille klokken til 12:45.
1. Åpne døren.
2. Trykk på START/QUICK-knappen (start/hurtig) i fem sekunder. Ovnen vil pipe.
Roter TID/VEKT-knotten for å justere timen.
3. Trykk på START/QUICK-knappen (start/hurtig) én gang og roter TID/VEKT-knotten
for å justere minuttene.
4. Tryk på START/QUICK knappen.
5. Kontroller displayet:
Bruke STOPP-knappen
Bruk STOPP knappen for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Annullere et program under tilberedning, trykk to ganger.
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1
2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
10 Mikrobølger tining
Sikkerhetslås
Ovnen har en sikkerhetsfunksjon som forhindrer at ovnen kan startes utilsiktet
av et barn. Når låsen er innstilt, vil ingen del av mikrobølgeovnen fungere før
sikkerhetsfunksjonen har blitt kansellert.
EEkksseemmppeell::
Stille inn sikkerhetslåsen.
1. Trykk og hold inne STOPP-knappen i 5 sekunder.
Ovnen vil pipe og ”LOC” vil vises.
Merknad:
For å kansellere sikkerhetslåsen, trykk på Stopp-knappen i fem sekunder,
ovnen vil pipe to ganger og klokkeslett vil vises.
• Sikkerhetslåsen kan ikke stilles inn hvis klokken ikke er innstilt.
1
1
1
1
2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
Mikrobølger tining råd
Mikrobølger tining
For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne gå gjennom
beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar.
Runde/ovale sler er å foretrekke fremfor firkantede eller avlange, siden maten i
hjørnene har en tendens til å bli varmet for mye.
Det er viktig å snu, flytte på eller røre i maten for å sikre jevn oppvarming.
Maten må stå litt etter oppvarming, slik at varmen fordeles jevnt i maten.
Kjennetegn
Ingredienser Matvarer med mye fett eller sukker (f.eks. fete sauser eller eplepai) trenger kortere
oppvarming. Man bør være forsiktig da overoppheting kan forårsake brann.
Kompakthet Hvor kompakt maten er vil påvirke oppvarmingstiden. Lette, porøse matvarer som
kaker og bd varmes raskere opp enn tunge, kompakte matvarer som f.eks. en stek
eller gryterett.
Mengde Oppvarmingstiden økes med mengden mat som plasseres i ovnen. Det tar lenger tid
å koke fire poteter enn to.
Størrelse Små matvarer og små biter varmes raskere enn store, siden mikrobølgene kan trenge inn
fra alle sider og mot midten. For jevn oppvarming bør alle bitene være like store.
Fasong Matvarer med ujevn fasong, som for eksempel kyllingbryst eller lårstykker bruker lenger tid
på de tykkeste partiene. Runde fasonger varmes jevnere enn firkantede fasonger.
Temperatur Starttemperaturen på maten vil påvirke oppvarmingstiden. Avkjølte matvarer trenger
lenger tid enn matvarer med romtemperatur. Skjær i mat med fyll, for eksempel
berlinerboller, for å slippe ut varme eller damp.
11Mikrobølger tining
Oppvarmingsteknikker
Anrette Plasser de tykkeste bitene av maten mot kantene på slen. f.eks. lårstykker av kylling.
Dekke til Bruk plastfolie med luftehull for mikrobølgeovn eller et passende lokk.
Stikke hull Matvarer med skall, skinn eller hinne må stikkes hull i flere steder før oppvarming, siden
dampen som danner seg kan få maten til å eksplodere, f.eks. poteter, fisk, kylling, pølser.
VViikkttiigg::
Egg bør ikke kokes i mikrolgeovn, siden de kan eksplodere selv etter at
oppvarmingen er ferdig, for eksempel posjerte egg, speilegg eller kokte egg.
Rør, vend For å få jevn oppvarming er det viktig å røre, vende og flytte på maten under
og flytt på oppvarmingen. Røring og flytting skal alltid skje fra kanten mot midten.
Hvile Hviletid er nødvendig etter oppvarming, slik at varmen fordeles jevnt i maten.
Dekke Noen omder på matvarer som tines kan bli varme. Varme områder f.eks. på
lårstykker og kyllingvinger kan dekkes med foliebiter som reflekterer mikrobølgene.
Mikrobølgesikre kokekar
Kokekar Mikrobølg- Kommentarer
esikker
Aluminiumsfolie/ / Små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte
foliebeholdere matvarer mot overoppheting. Folien må plasseres minst
2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme.
Foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt
fra produsenten, f.eks. Microfoil ®. Følg veiledningen nøye.
Bruningspanner Følg alltid produsentens veiledning. Oppvarmingstidene som
oppgis må ikke overstiges. Vær svært forsiktig, disse
pannene blir svært varme.
Porselen og / Porselen, keramikk, glaserte leirvarer og benporselen kan
keramikk vanligvis brukes, bortsett fra de som har metalldekor.
Glasstøy, f.eks. Man bør være forsiktig med bruk av glasstøy, siden det kan
Pyrex ® knuse eller sprekke dersom det varmes opp raskt.
Metall Man anbefaler ikke bruk av metallkokekar i kombinasjon med
mikrobølgeenergi. Overslag kan oppstå, og det kan forårsake
brann.
Plast/styrenplast, Man bør være forsiktig med bruk av disse, siden noen
f.eks. hurtigmat- beholdere deformeres, smelter eller misfarges ved høye
beholdere temperaturer.
Plastfolie Den bør ikke bere maten, og må stikkes hull i for å slippe
ut damp.
Fryse-/ De må stikkes hull i for å slippe ut damp. Pass på at posene
stekeposer er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Bruk ikke plast- eller
metallklips, disse kan smelte eller ta fyr på grunn av overslag.
Papir - tallerkener, Brukes kun til forsiktig oppvarming eller for å absorbere
kopper og tørkerull fuktighet. Man bør være forsiktig, overoppheting kan
forårsake brann.
Halm- og Pass alltid på når disse materialene brukes, overoppheting
trebeholdere kan forårsake brann.
Resirkulert papir Disse kan inneholde rester av metall, noe som kan
og avispapir forårsake overslag og brann.
12 Mikrobølger bruk
Mikrobølger bruk
Mikrobølger tilberedning
Ovnen din kan programmeres for inntil 90 minutter. Økningsenhetene man kan bruke
for matlaging varierer fra 10 sekunder til fem minutter. Det avhenger av den totale
tilberedningstid, som vist i tabellen.
Manuell tining
For manuell tining (uten bruk av autotiningsfunksjonen), bruk 270 W. Etter at effektniet
er valgt vises symbolet for tining på skjermen.
Mikrobølgeovnen din har 6 nivåer:
Effekt- Forslag til bruk
innstilling
900 W / Brukes til hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks. supper, gryteretter, hermetiske
HØY matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende.
630 W Brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og ferdigmåltider,
også for ømlige retter som ostesaus og sukkerbd. Ved denne lavere innstillingen vil
ikke sausen koke over og mat vil tilberedes jevnt uten å overkoke på sidene.
450 W For tette matvarer som krever lang tilberedningstid når det tilberedes på tradisjonell måte,
f.eks. retter med storfekjøtt, anbefales det å bruke denne innstillingen for å sikre at kttet
blir mørt.
270 W / For å tine, velg denne effektinnstillingen for å sikre at retten tines jevnt. Denne innstillingen
TINING er også ideell for å tilberede ris, pasta, melboller og lage eggekrem.
90 W For forsiktig tining, for eksempel kremkaker eller butterdeig.
0 W For nedtellingsinnstilling.
W = WATT
Tilberedningstid Økningsenhet
0-5 minutter 10 sekunder
5-10 minutter 30 sekunder
10-30 minutter 1 minutt
30-90 minutter 5 minutter
Mikrobølgeeffektnivåer
13Mikrobølger bruk
EEkksseemmppeell
: Varme opp suppe i to minutter og 30 sekunder på 630 W mikrobølgeeffektnivå.
1. Trykk to ganger EFFEKTNIVÅ knapp.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 2:30 displayet.
3. Tryk på START/QUICK knappen.
4. Kontroller displayet:
Viktig:
Hvis du ikke stiller inn effektnivå, stilles det automatisk til HØY/900 W.
Merknad:
Tilberedningstiden på det digitale displayet stopper automatisk hvis døren
åpnes under tilberedningsprosessen. Tilberedningstiden telles ned igjen når
døren lukkes og man trykker på START/QUICK knappen.
Hvis du vil se effektniet under tilberedningen, trykk på EFFEKTNI knappen.
Du kan øke eller redusere tilberedningstiden under tilberedning ved å rotere
TID/VEKT-knotten.
Du kan endre effektnivået under tilberedning ved å trykke på stmknappen.
For å kansellere et program under tilberedning, berør STOPP-knappen to ganger.
Tidsur
EEkksseemmppeell
: For å stille inn sju minutters nedtelling.
1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7 .
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 7:00 displayet.
3. Tryk på START/QUICK knappen.
4. Kontroller displayet:
Merknad:
For å stoppe nedtellingen, trykk STOPP-knappen. For å fortsette nedtellingen,
trykk på START/QUICK, for å avslutte, trykk STOPP igjen.
x2
x7
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
14 Mikrobølger bruk
Legg til 30 sekunder
START/QUICK knappen gjør det mulig å bruke de følgende to funksjonene:
1. Direktestart
Du kan starte tilberedningen på 900 W mikrobølgeeffektnivå
i 30 sekunder ved å trykke på START/QUICK knappen.
2. Forlenge tilberedningstiden
Du kan forlenge tilberedningstiden under manuell tilberedning
for flere sekvenser à 30 sekunder hvis du trykker på knappen
mens ovnen er i gang.
Merknad:
Du kan ikke bruke denne funksjonen ved AUTOTILBEREDNING eller AUTOTINING.
• Du kan også bruke +30 sekunder ved grillmodus.
Pluss og minus
PLUSS- og MINUS -funksjonen gir deg muligheten til å øke eller redusere
tilberedningstiden ved bruk av automatiske programmer.
Hvis du foretrekker faste kokte poteter bruk MINUS .
Hvis du foretrekker myke kokte poteter, bruk PLUSS .
EEkksseemmppeell
: For godt kokte poteter, 0.3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTILBEREDNING
knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.3 displayet.
3. Trykk strømknappen én gang for å velge PLUSS -justering.
4. Tryk på START/QUICK knappen.
x1
x1
x2
x1
x1
15Mikrobølger bruk
5. Kontroller displayet:
Merknad:
For å kansellere PLUSS/MINUS, trykk på strømknappen tre ganger.
Hvis du velger PLUSS, vil skjermen vise .
Hvis du velger MINUS, vil skjermen vise .
Tilberedning med grill & dobbel grill
Denne mikrobølgeovnen har GRILL-moduser:
1. Kun grill.
2. Dobbel grill (grill med mikrobølge).
MMEERRKKNNAADDEERR::
1. Det anbefales at man bruker den høye eller lave risten ved grilling.
2. Første gangen du bruker grillen kan det hende at du merker røyk eller en
brent lukt. Dette er normalt, og betyr ikke at ovnen er i ustand.
For å unngå dette problemet, bør du bruke grillen uten mat i ovnen i 20
minutter første gang du bruker ovnen.
Tilberedning med kun grill
Denne funksjonen kan brukes for å grille/brune mat.
EEkksseemmppeell::
For å lage ristet brød på fire minutter.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på GRILL knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 4:00 displayet.
3. Tryk på START/QUICK knappen.
4. Kontroller displayet:
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
16 Mikrobølger bruk
Tilberedning med dobbel grill
Denne funksjonen kombinerer grilleffekt og
mikrobølgeeffekt (90 W til 630 W).
Effektnivået for mikrobølgeeffekten er
forhåndsinnstilt til 270 W.
EEkksseemmppeell::
For å lage kebab på 7 minutter DOBBEL GRILL (450 W).
1 .Velg ønsket meny ved å trykke 3 ganger på GRILL knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 7:00 displayet.
3. Tryk på START/QUICK knappen.
4. Kontroller displayet:
Tilberedning i flere trinn
Det kan programmeres en sekvens på tre stadier (maks.) med kombinasjon av
MIKROBØLGE, GRILL eller DOBBEL GRILL.
EEkksseemmppeell::
For å tilberede:
2 minutter og 30 sekunder på 630 W effekt (trinn 1)
5 minutter kun grill (trinn 2)
Trinn 1
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på EFFEKTNI knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 2:30 displayet.
Knapp Makt innstillingen
Grill x 1 0 W
Grill x 2 270 W
Grill x 3 450 W
Grill x 4 630 W
Grill x 5 0 W
x3
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x2
17Mikrobølger bruk
3. Kontroller displayet:
Trinn 2
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på GRILL knappen.
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 5:00 displayet.
3. Tryk på START/QUICK knappen.
4. Kontroller displayet:
Automatisk tilberedning og tining
Funksjonen AUTOTILBEREDNING og AUTOTINING regner automatisk ut den
korrekte tilberedningsmodus og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv
AUTOTILBEREDNING menyer og fem AUTOTINING menyer.
Autotilberedning
EEkksseemmppeell
: For kokte poteter, 0.3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTILBEREDNING
knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.3 displayet.
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
Autotilberedning Symbol Innstilling
Drikke Mikrobølge
Kokte og bakte Mikrobølge
poteter
Grillspyd Mikrobølge + grill
Gratinert fiskefilet Mikrobølge + grill
Grillet kylling Mikrobølge + grill
Grateng Mikrobølge + grill
x2
18 Mikrobølger bruk
3. Tryk på START/QUICK knappen.
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en
signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i
displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/QUICK
knappen. Ved slutten av tilberedningstiden vil programmet stoppe automatisk. Et
signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett minutt og et
minnelsespip, vil klokkeslettet vises.
Autotining
EEkksseemmppeell
: For tining 0.2 kg brød.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTINING
knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.2 displayet.
3. Tryk på START/QUICK knappen.
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en
signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i
displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/QUICK
knappen. Ved slutten av den automatiske tiningstiden vil programmet stoppe
automatisk. Et signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett
minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet vises.
x2
x1
1
1
1
1 2
2
A
UTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
Autotilberedning Symbol Innstilling
Kjøtt/fisk/fugl Mikrobølge
Brød Mikrobølge
19Tabeller programmer
Tabeller programmer
Tabeller automatisk tilberedning og tining
Autotilbere- Vekt / Utstyr Knapp Fremgangsmåte
dning nr.
Drikke 1-6 kopper Plasser koppen nær kanten av det roterende fatet.
(Kaffe/te) 1 kopp=200 ml
Kokte og bakte 0,2 - 1,0 kg (100 g) Kokte poteter: Skrell potetene og del dem opp i
poteter Bolle og lokk mindre biter.
Bakepotet: Velg poteter på omtrent samme størrelse
og vask dem.
Legg potetene som skal kokes eller bakes i en bolle.
Tilsett nødvendig mengde vann (pr. 100 g), ca. 2 ts
og litt salt.
Dekk til med et lokk.
Når du hører et lydsignal, rør om og dekk til igjen.
La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
Grillspyd 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Lag grillspydene som beskrevet i oppskriften på side 21.
Høy rist Plasser dem på en høy rist og start oven.
Når du hører lydsignalet, vend dem.
Etter tilberedning, ta dem ut og legg dem på et fat
for servering. (Ingen hviletid er nødvendig.)
Gratinert 0,5 - 1,5 kg (100 g) • Se oppskrifter for “gratinert fiskefilet” på sid
fiskefilet Gratineringsform 21-22.
Lav rist * Samlet vekt for alle ingrediensene.
Grillet 0,9 - 1,8 kg (100 g) • Bland ingrediensene 2 ss olje, 1 ts paprika,
kylling Lav rist salt og pepper og spre dem på kyllingen.
Ildfast form Stikk hull på skinnet på kyllingen.
Legg kyllingen med brystsiden ned i en ildfast form.
Sett formen rett på det roterende fatet, og stek
kyllingen.
Vend kyllingrene når du hører lydsignalet.
La kyllingen stå og hvile i ca. 3 minutter i ovnen. Ta
den deretter ut og legg den på et serveringsfat.
Grateng 0,5 kg - 1,5 kg*(100 g) • Se oppskrift for “grateng” på side 22.
Gratineringsform
Lav rist * Samlet vekt for alle ingrediensene.
xx11
xx22
xx33
xx44
xx55
xx66
VViikkttiigg::
Avklt mat tilberedes fra 5 °C, frossen mat tilberedes fra -18 °C.
20 Tabeller programmer
VViikkttiigg::
Autotining
1. Biffer og koteletter bør fryses ned flatpakket.
2. Kjøttdeig bør presses flat før den fryses ned.
3. Etter å ha snudd maten, beskytt tinte deler med s biter aluminiumsfolie.
4. Fjærfe bør brukes umiddelbart etter at det er tint.
VViikkttiigg::
Legg kun inn matens vekt. Ikke inkluder beholderens vekt.
For mat som veier mer eller mindre enn det som oppgis i
tilberedningstabellene, bruk manuelle programmer.
Sluttemperaturen varierer avhengig av starttemperaturen.
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en
signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i
displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/QUICK knappen.
Etter modusene micro/grill/dobbelt grill, kan kjøleviften bli aktivert.
Hvis klokken ikke er innstilt, vil ”Econ.”-modus aktiveres omtrent tre minutter etter
at tilberedningen er ferdig.
Kjøtt, fisk, 0,2 - 1,0 kg (100 g) Legg maten i en ildfast form, og sett denne på det
fugl Ildfast form roterende fatet i ovnen.
Vend maten når du hører lydsignalet, og pass på at
alle stykkene ligger hver for seg. Beskytt tynnere deler
og spesielt varme deler med aluminiumsfolie.
Når tineprogrammet er fullført, pakker du maten inn i
aluminiumsfolie i 15-45 minutter til den er ferdigtint.
Note: Passer ikke for hel fugl.
Kjøttdeig: Vend kjøttdeigen når du hører lydsignalet.
Fjern også eventuell ferdigtint kjøttdeig.
Brød 0,1 - 1,0 kg (100 g) Legg brødskivene i en ildfast form, og settdenne på det
Ildfast form roterende fatet i ovnen. Hvis det er snakk om
mengder på over 1 kg, legges bdet direkte på det
roterende fatet i ovnen. roterende fatet i ovnen.
Vend bdskivene når du hører lydsignalet, og pass på
at alle stykkene ligger hver for seg.
Når tineprogrammet er fullført, pakker du brødet inn i
aluminiumsfolie i 515 minutter til det er ferdigtint.
Autotining Vekt / Utstyr Knapp Fremgangste
nr.
xx11
xx22
(Hel fisk,
fiskeskiver,
f
iskefilet, kyllinglår,
kyllingbryst,
kjøttdeig, biff,
koteletter, burgere,
pølser)
VViikkttiigg::
Avklt mat tilberedes fra 5 °C, frossen mat tilberedes fra -18 °C.
21Tabeller programmer
Oppskrifter
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Ha grønnsaker, smør og krydder i en gryte,
og bland godt. Kok i 2–6 minutter på 900
W, avhengig av mengde.
2. Vask fisken, tørk, drypp med sitronsaft og tilsett
salt.
3. Bland crème fraiche med grønnsakene og
krydre igjen.
4. Legg halvparten av grønnsakene i en
gratineringsform. Legg fisken på toppen og
dekk med resten av grønnsakene.
5. Fordel Gouda på toppen, plasser formen på
den lave risten og still ovnen på
AUTOTILBEREDNING, “Gratinert fiskefilet”.
6. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La
den få hvile i 5 minutter før servering.
Gratinert fiskefilet, ‘Esterhazy’
230 g 450 g 680 g fiskefilet
100 g 200 g 300 g purreløk (skåret i ringer)
20 g 40 g 60 g løk (i tynne skiver)
40 g 100 g 140 g gulrot (revet)
10 g 15 g 20 g smør eller margarin
salt, pepper og muskat
1 ss 1
1
/
2
ss 2 ss sitronsaft
50 g 100 g 150 g crème fraîche
50 g 100 g 150 g Gouda (revet)
4 trespidd
1. Thenholdsvis kjøtt og grønnsaker på fire
grillspyd av tre.
2. Bland oljen med krydderet, og pensle
grillspydene.
3. Legg spydene på risten, og velg programmet
AUTOTILBEREDNING, “Grillspyd”.
Grillspyd
400 g svinekoteletter i terninger
100 g bacon
100 g løk, delt i fire
250 g tomater, delt i fire
100 g grønn paprika, i terninger
2 ss olje
4 ts paprika
salt
1 ts kajennepepper
1 ts worcestersaus
22 Tabeller programmer
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Skyll og tørr fisken. Ha over sitronsaft og
salt, og smør den inn med ansjossmør.
2. Plasser fisken i en gratineringsform
(størrelsen avhenger av vekten).
3. Strø Gouda over fisken.
4. Legg tomatene over osten.
5. Krydre med salt, pepper og urteblandingen.
6. La mozzarellaosten dryppe av seg, skjær den i
skriver og plasser den oppå tomatene. Strø
basilikum over osten.
7. Plasser gratineringsformen på den lave risten
og still ovnen AUTOTILBEREDNING,
“Gratinert fiskefilet”.
8. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La
den få hvile i 5 minutter før servering.
Gratinert fiskefilet, ‘Italia’
200 g 430 g 630 g fiskefilet
1
/
2
ss 1 ss 1
1
/
2
ss sitronsaft
1
/
2
ss 1 ss 1
1
/
2
ss ansjossmør
30 g 50 g 80 g Gouda (revet)
salt og pepper
150 g 300 g 450 g friske tomater
1 ss 1
1
/
2
ss 2 ss hakkede, blandede urter
100 g 180 g 280 g Mozzarella
1
/
2
ss
3
/
4
ss 1 ss basilikum (hakket)
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Bland bladspinaten med løken og krydre med
salt, pepper og muskat.
2. Smør inn gratineringsformen. Plasser
potetskiver, skinke og spinat i lag oppå
hverandre i formen. Det øverste laget bør
være spinat.
3. Visp sammen egg, crème fraiche, salt og
pepper, og hell blandingen over gratengen.
4. Dekk gratengen med den revne osten.
5. Plasser på den lave risten og stek på
AUTOTILBEREDNING, “Grateng”.
6. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La
den få hvile i 5–10 minutter før servering.
Spinatgrateng
150 g 300 g 450 g bladspinat (tint og avrent)
15 g 30 g 45 g løk (finhakket)
salt, pepper og muskat
5 g 10 g 15 g smør eller margarin (till
å smøre formen)
150 g 300 g 450 g kokte poteter (i skiver)
35 g 75 g 110 g kokt skinke (i terninger)
50 g 100 g 150 g crème fraîche
123eggs
40 g 75 g 115 g revet ost
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Smør inn gratineringsformen og legg lag av
potetskiver og squash oppå hverandre i
formen.
2. Visp sammen egg, crème fraiche, salt, pepper
og hvitløk, og hell blandingen over
gratengen.
3. Ha over revet gulost.
4. Dryss til slutt med solsikkefrø.
5. Plasser på den lave risten og stek på
AUTOTILBEREDNING, “Grateng”.
6. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La
den få hvile i 5–10 minutter før servering.
Potet og squash-grateng
5 g 10 g 15 g smør eller margarin (till
å smøre formen)
200 g 400 g 600 g kokte poteter (i skiver)
115 g 230 g 345 g squash (i tynne skiver)
75 g 150 g 225 g crème fraîche
123eggs
1
/
2
12hvitløksfedd (presset)
salt og pepper
40 g 80 g 120 g revet Gouda
10 g 20 g 30 g solsikkekjerner
23Tabeller programmer
Varme opp mat og drikke
Mat/ Mengde Inns- Effektnivå Tid Tips
drikke -g/ml- tilling -Innstilling- -Min-
Melk 1 kopp 150 Micro 900 W ca. 1 skal ikke dekkes til
Vann 1 kopp 150 Micro 900 W ca. 2 skal ikke dekkes til
6 kopper 900 Micro 900 W 8-10 skal ikke dekkes til
1 bolle 1000 Micro 900 W 9-11 skal ikke dekkes til
Tallerkenretter 400 Micro 900 W 4-6 skvett litt vann over sausen og dekk til; rør etter
(Grønnsaker, kjøtt halvgått program
og tilbehør)
Stuing / suppe 200 Micro 900 W 1-2 til, rør etter oppvarming
Grønnsaker 200 Micro 900 W 2-3 ha i litt vann, om nødvendig og dekk til; rør etter
500 Micro 900 W 3-5 halvgått program
Kjøtt, 1 stykke* 200 Micro 900 W ca. 3 dekk med et tynt lag saus, og dekk til
Fiskefilet* 200 Micro 900 W 3-5 dekk til
Kake, 1 stykke 150 Micro 450 W
1
/
2
-1 legg i en ildfast form
Babymat, 1 glass 190 Micro 450 W
1
/
2
-1 ha i en beholder beregnet på mikrolgeovner,
og r godt etter oppvarming; sjekk at maten
ikke er for varm
Smelte margarin 50 Micro 900 W
1
/
2
dekk til
eller sr*
Smelte sjokolade 100 Micro 450 W 3-4 rør med jevne mellomrom
* Kjøleskapstemperatur
Tining
Mat Mengde Inns- Effektnivå Tid Tips Hviletid
-g- tilling -Innstilling- -Min- -Min-
Gulasj 500 Micro 270 W 8-9 rør etter halvgått program 10-30
Kaker, pr. stykke 150 Micro 270 W 1-3 legg i en ildfast form 5
Frukt f. eks. kirsebær 250 Micro 270 W 3-5 fordel frukten jevnt, og vend den etter 5
jordbær, halvgått program
bringebær, plommer
Mat Mengde Inns- Effektnivå Tid Tilsett Tips Hviletid
-g- tilling -Innstilling- -Min- vann -Min-
-ss/ml-
Fiskefilet 300 Micro 900 W 9-11 - dekk til 2
Tallerkenretter 400 Micro 900 W 8-10 - dekk til, rør etter 6 minutter 2
Brokkoli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 dekk til, og rør etter halvgått program 2
Erter 300 Micro 900 W 6-8 3-5 dekk til, og rør etter halvgått program 2
Blandede gr.saker 500 Micro 900 W 9-11 3-5 dekk til, og rør etter halvgått program 2
Tidene som oppgis i denne tabellen er kun retningslinjer og kan variere avhengig av starttemperatur, sammensetning og vekt.
Tilberedningstabell
Forkortelser som brukes
ss = spiseskje
ts = teskje
kopp = en full kopp
KG = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
min = minutter
Tining og Tilberedning
24 Tabeller programmer
Stek 1000 Micro 450 W 16-18 smak til med krydder, plasser på den 10
(Svin, kalv, Dobbelt 450 W 5-7* lave risten snu etter *
lam) Micro 450 W 14-16
Dobbelt 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Dobbelt 450 W 5-8*
Micro 450 W 26-28
Dobbelt 450 W 4-5
Koking/steking, grilling og bruning
Oksestek 1000 Micro 630 W 5-8 krydre, og legg på den lave risten; 10
(medium) Dobbelt 630 W 8-10* vend etter *
Dobbelt 630 W 3-5
1500 Micro 630 W 12-15 10
Dobbelt 630 W 12-15*
Dobbelt 630 W 4-6
Kyllinglår 200 Dobbelt 450 W 6-7* smak til med krydder, plasser med skinnsiden 3
Grill 4-6 ned på den høye risten, snu etter *
Rumpsteak 400 Grill 11-12* plasser på den høye risten, snu etter *,
2 stk., medium Grill 6-8 krydre etter grilling
Bruning av Grill 8-13 sett formen på den lave risten
gratengretter
Croque 1 stk. Micro 450 W
1
/
2
rist brødet og smør med smør
Monsieur Grill 5-6 legg på en skive kokt skinke, en
4 stk. Micro 450 W
1
/
2
-1 ananasring og en osteskive
Grill 5-6
Pizza 300 Micro 450 W 4-6 plassere på den lave risten
Dobbelt 450 W 4-6
400 Micro 450 W 6-7
Dobbelt 450 W 5-7
Mat Mengde Inns- Effektnivå Tid Tips Hviletid
-g- tilling -Innstilling- -Min- -Min-
Brokkoli 500 Micro 900 W 6-8 del i små buketter, tilsett 45 ss vann, dekk -
til, rør av og til under tilberedning
Erter 500 Micro 900 W 6-8 dekk til, tilsett 4–5 ss vann, rør av og til -
under tilberedning
Gultter 500 Micro 900 W 9-11 skjær i skiver, tilsett 45 ss vann, dekk til, rør -
av og til under tilberedning
25Oppskrifter
Oppskrifter
Alle oppskriftene i denne kokeboken er for 4 porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt.
Tilpasse oppskrifter for mikrobølgeovn
Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for mikrobølgeovn, bør du legge merke til
følgende:
Kort ned tilberedningstiden med en tredjedel til halvparten. Følg eksemplene til
oppskriftene i denne kokeboken. Matvarer som har høyt væskeinnhold, slik som kjøtt,
fisk, fjærkre, grønnsaker, frukt, stuinger og supper kan tilberedes i mikrobølgeovnen uten
noen problemer. Overflaten på matvarer som inneholder lite fuktighet, slik som fat med
mat, bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. Mengden væske som tilsettes
matvarer som breseres, bør reduseres til ca. to tredjedeler av den mengden som oppgis i
originaloppskriften. Tilsett mer væske under tilberedning om det er nødvendig. Mengden
fett som skal tilsettes kan reduseres vesentlig.
En liten mengde smør, margarin eller olje er nok til å sette smak maten. Derfor er
mikrobølgeovnen perfekt for å tilberede mat med lite fett som en del av en slankekur.
Auberginer fylt med kjøttdeig
1. Del auberginene i to på langs. Grav ut innmaten
med en teskje til skallet er ca. 1 cm tykt. Skjær
innmaten i terninger.
2. Fjern skinnet på tomatene og hakk dem opp.
3. Smør bunnen av formen med olivenolje. Ha i
løken, og kok.
2 min. 900 W
4. Skjær chilliene i ringer. Sett av en tredel til pynt.
Bland kjøttdeigen med aubergin-eterningene, løk,
tomater, chilliringer, hvitløk og persille. Krydre
etter smak.
5. Tørr aubergineskallene. Fyll dem med halvparten
av kjøttblandingen, legg på et lag fetaost, og
fullfør med resten av kjøttblandingen.
6. Plasser de halverte auberginene i den lave, ildfaste
formen, plasser formen på lav rist og tilbered.
11-13 min. Dobbelt Grill (630 W)
Pynt med chilliringer, og fortsett stekingen.
4-7 min. Dobbelt Grill (630 W)
La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet 1 l)
Lav ildfast form (ca. 30 cm lang)
250 g auberginer
200 g tomater
1 ts olivenolje for å smøre inn formen
100 g løk, opphakket
4 milde grønne chillier uten frø
200 g kjøttdeig
2 fedd hvitløk, pressede
2 ss hakket persille
salt, pepper
paprika
60 g fetaost i terninger
26 Oppskrifter
Sopp med rosmarin
1. Fjern stilkene fra soppen, og hakk dem deretter
i små biter.
2. Sr en lav form. Ha ik, bacont-erninger og
soppstilkene. Krydre med pepper og rosmarin,
dekk til, og kok.
3-5 min. 900 W
Avkl.
3. Varm ften og 1 dl av vinen i bollen.
1-3 min. 900 W
4. Ha resten av vinen og melet i den varme
sken, rør, dekk til, og kok. Rør én gang under
koking.
approx. 1 min. 900 W
5. Fyll soppene med baconblandingen og plasser
dem i en lav form. Hell sausen over soppene
og tilbered dem lav rist.
6-8 min. Dobbelt Grill (630 W)
La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet på 1 l)
Grunn, rund form med lokk
(ca. 22 cm i diameter)
8 store sopp (ca. 225 g), hele
20 g smør eller margarin
50 g k (50 g), finhakket
50 g bacon, i små terninger
svart pepper, malt
frisk rosmarin, hakket
125 ml rr hvitvin
125 ml fløte
20 g mel
Sjøtungefilet
1. Vask fisken og tørk av den. Fjern evt. bein.
2. Skjær sitron og tomater i tynne skiver.
3. Smør formen med smør. Legg filetene i formen,
og hell over vegetabilsk olje.
4. Dryss over persille, legg på tomat-skiver, og
krydre. Legg sitronskivene på toppen, og hell
hvitvin over dem.
5. Legg s srklatter over sitronskivene, dekk
til, og kok.
11-13 min. 630 W
La maten hvile i ca. 2 minutter før servering.
Redskaper Lav ildfast form og plastfolie
beregnet på mikrobølgeovn
(ca. 26 cm lang)
400 g filet av sjøtunge
1 sitron
150 g tomater
10 g smør
1 ss vegetabilsk olje
1 ss persille, finhakket
salt og pepper
4 ss hvitvin
20 g smør eller margarin
Løksuppe
1. Smør formen, ha i løkringene, kjøttkraften og
krydderet. Dekk til og kok.
9-11 min. 900 W
2. Rist brødskivene, skjær dem i terninger og fordel dem
i suppebollene. Hell suppen over det ristede bdet,
og strø ost på toppen.
3. Sett bollene det roterende fatet, og grill toppen.
6-7 min. Grill
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet 2 l)
4 suppeboller (200 ml)
10 g smør eller margarin
100 g k, i skiver
800 ml kjøttkraft
salt, pepper
2 brødskiver
40 g revet ost
27Oppskrifter
Fiskefilet med ostesaus
1. Skyll fisken, tørr den, og ha over sitronsaft. Gni
den inn med salt.
2. Smør formen. Ha i hakket løk, dekk til, og kok.
1-2 min. 900 W
3. Sikt melet over løk- og hvitvinsbland-ingen,
og rør sammen.
4. Smør gratineringsformen og plasser fisken i
den. Hell sausen over fisken og dryss over ost.
Plassere på den lave risten og start ovnen.
7-8 min. 450 W
14-16 min. Dobbelt Grill (450 W)
La maten få hvile i ca. 2 minutter før
servering.
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet på 1 l)
Lav, rund gratengform
(ca. 25 cm lang)
800 g fiskefileter
2 ss sitronsaft
salt
10 g smør eller margarin
50 g løk, finhakket
20 g mel
100 ml hvitvin
1 ts vegetabilsk olje til sring av form
100 g revet emmentalost
2 ss hakket persille
Mandelørret
1. Vask og tørk ørreten og stenk med sitronsaft.
Gni inn- og utsiden av fisken med salt, og la
hvile i 15 minutter.
2. Smelt sret.
1 min. 900 W
3. Tørk av fisken, smør inn med smør og rull i melet.
4. Smør inn formen. Legg ørreten i formen og
tilbered på den lave risten. Når to tredjedeler av
tilberedningstiden har forløpt, snur du ørreten
og strør mandlene over dem.
15-18 min. Dobbelt Grill (450 W)
La maten hvile i ca. 2 minutter før servering.
Redskaper Grunn oval gratineringsform
(ca. 32 cm lang)
4 ørreter (200 g), renset
saften fra 1 sitron
salt
30 g smør eller margarin
50 g mel
10 g smør eller margarin for å smøre formen
50 g mandelflak
Kalvestuing fra Zürich
1. Skr kalvekjøttet i avlange biter.
2. Smør formen med smør. Ha kjøtt og løk i formen,
dekk til, og kok.r én gang under koking.
6-9 min. 900 W
3. Ha i hvitvin, sukkerkulør og fløte, rør sammen, dekk
til, og fortsett kokingen. Rør med jevne mellomrom.
3-5 min. 900 W
4. r i blandingen etter koking, og la den få hvile i ca.
5 minutter. Dryss over persille før servering.
Redskaper Form med lokk (kapasitet på 2 l)
600 g kalvefilet
10 g smør eller margarin
50 g k, finhakket
100 ml hvitvin
sukkerkulør til ca.
1
/
2
liter saus
300 ml fløte
1 ss persille, finhakket
28 Oppskrifter
Kalvekotelett med mozzarella
1. Skyll kalvekjøttet, tørr og flatbank det.
Legg kjøttet i formen.
2. Mos tomatene, ha i hvitløk, olje, salt, pepper,
kapers og oregano, og hell blandingen over
kjøttet. Dekk til, og kok.
15-19 min. 630 W
Vend biffene.
3. Legg noen skiver mozzarellaost over hver biff,
krydre og stek på den høye risten, uten å dekke til.
9-12 min. Dobbelt Grill (630 W)
La maten få hvile i ca. 5 minutter før servering.
Redskaper Grunn, firkantet gratinerings form
med lokk (ca. 25 cm lang)
150 g mozzarellaost i skiver
500 g hermetiske tomater uten juice
4 kalvekoteletter (600 g)
20 ml olivenolje
2 hakkede fedd hvitk
20 g pepper, nykvernet
kapers
salt, pepper
Fylt skinke
1. Bland sammen spinat, ost og fromage frais, og
krydre etter smak.
2. Legg en spiseskje med fyll på hver skinkeskive
og rull sammen. Fest skinkerullen med en
cocktailpinne e.l.
3. Lag hvit saus: Hell vann og fte i en bolle, og
varm opp.
2-4 min. 900 W
Smuldre smøret i melet, ha i væsken, og rør til du
får en jevn saus. Dekk til, og kok til sausen tykner.
1-2 min. 900 W
r, og smak til med krydder.
4. Ha sausen i den smurte formen, legg
skinkerullene på sausen, ha på lokk og tilbered.
10-12 min. Dobbelt Grill (630 W)
La maten få hvile i ca. 5 minutterr servering.
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Oval gratengform (ca. 26 cm
lang)
125 g hakkede spinatblader
125 g fromage frais med et fettinnhold
20 %
40 g revet emmentalost
pepper og paprika
6 skivor kokt skinke (300 g)
125 ml vann
125 ml fløte
20 g mel
20 g smør eller margarin
10 g smør eller margarin for
å smøre formen
29Oppskrifter
Lasagne
1. Hakk tomatene, og bland dem med skinke,k,
hvitløk, kttdeig og tomatpuré. Krydre, dekk
til, og kok.
5-8 min. 900 W
2. Bland sammen crème fraiche, melk,
parmesanost, urter, olje og krydder.
3. Smør formen og dekk bunnen med cirka en
tredel av pastaen. Ha over halvparten av
kjøttblandingen og litt saus. Gjenta og avslutt
med resten pastaen. Hell resten av sausen over
pastaen og dryss over parmesanost. Legg på
lokk og tilbered.
113-17 min. 630 W
La maten få hvile i 510 minutter før servering.
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Grunn, firkantet gratineringsform
med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm)
300 g hermetiske tomater
50 g opphakket skinke
50 g løk, finhakket
1 fedd hvitløk, presset
250 g kjøttdeig
2 ss tomatpuré
salt og pepper
150 ml crème fraiche
100 ml melk
50 g revet parmesanost
1 tsp blandet opphakkede urter
1 tsp olivenolje
1 tsp vegetabilsk olje til å smøre formen
125 g grønne lasagneplater
1 ss revet parmesan
Squash og pastagrateng
1. Bland tomater ogk, og krydre godt. Ha i
makaronien. Hell tomatsausen over
makaronien, og fordel squashskivene på
toppen.
2. Visp sammen rømmen og eggene, og hell
blandingen over gratengen. Ha revet ost på
toppen. Sett formen den lave risten, og kok.
18-21 min. 900 W
7-8 min. Dobbelt Grill (630 W)
La maten få hvile i 510 minutter før servering.
Redskaper Gratineringsform (ca. 26 cm lang)
80 g makaroni, kokt
400 g hakkede hermetiske tomater
150 g k, finhakket
basilikum, timian, salt, pepper
1 ss olivenolje for å sre inn formen
450 g squash, i skiver
150 g mme
2 egg
100 g revet gulost
Pærer I sjokoladesaus
1. Ha sukker, vaniljesukker, pærelir og vann i
bollen, dekk til, og kok.
1-2 min. 900 W
2. Harene isken, dekk til, og kok.
5-8 min. 900 W
Ta pærene ut av den varme væsken, og legg
dem i kjøleskapet.
3. Ha 50 ml av den varme væsken i en mindre bolle.
Tilsett sjokolade og crème fraiche, dekk til, og kok.
2-3 min. 900 W
4. Rør godt i sausen, og hell over pærene før servering.
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Bolle med lokk (kapasitet på 1l)
4 skrelte, hele pærer (600 g)
60 g sukker
10 g pakke vaniljesukker
1 ss pærelikør
150 ml vann
130 g hakket kokesjokolade
100 g crème fraiche
30 Oppskrifter
Semulepudding med bringebærsaus
1. Ha melk, sukker og mandler i bollen, dekk til,
og kok.
3-5 min. 900 W
2. Tilsett semulegryn, dekk til, og kok.
10-12 min. 270 W
3. Visp eggeplommen med litt vann i en kopp og
r den inn i den varme blandingen. Pisk
eggehviten til den er stiv og skjær den inn i
blandingen. Hell blandingen i porsjonsformer.
4. Lag saus: Vask bringebærene ogrr dem lett.
Ha dem i en bolle sammen med vann og
sukker. Dekk til og varm opp.
2-3 min. 900 W
5. Mos bringerene og server med semulepuddingen.
Redskaper Bolle med lokk (kapasitet på 2 liter)
4 Porsjonsformer
500 ml melk
40 g sukker
15 g hakkede mandler
50 g semule
1 eggeplomme
1 ss vann
1 eggehvite
250 g bringer
50 ml vann
40 g sukker
Ostekake
1. Ha mel, kakao, bakepulver og sukker i en bolle.
2. Tilsett egg og sr, og kjør blandingen gjennom en
foodprosessor.
3. Smør formen. Kjevle ut deigen og ha den over i
formen. La det være en kant på ca. 2 cm. Stek
bunnen.
6-8 min. 630 W
4. Visp sammen smør og sukker til en lys og lett
blanding. Visp inn ett og ett egg. Tilsett fromage
fraisen og vaniljepulverblandingen.
5. Bre blandingen over bunnen, og stek.
15-19 min. 630 W
Redskaper Kakeform (ca. 26 cm i diameter)
BBuunnnn::
300 g mel
1 ss kakao
10 g bakepulver
150 g sukker
1 egg
10 g smør eller margarin til å smøre formen
FFyyllll::
150 g smør eller margarin
100 g sukker
10 g pakke vaniljesukker
3 egg
400 g fromage frais med 20 % fettinnhold
40 g pulverisert blanding til vaniljepudding
31Vedlikehold og rengjøring
VViikkttiigg::
Hvis du tilbereder mat lenger enn standardtid med bare bare det likt tilberedningsmodus, vil
ovnen automatisk senke effektnivået for å unngå overoppvarming. (Effektnivået for
mikrobølgene vil bli redusert eller det grill vil nå langt på og av.) Etter en pause på 90
sekunder, kan du stille tilbake til høyt effektnivå.
AADDVVAARRSSEELL!! IIKKKKEE BBRRUUKK KKOOMMMMEERRSSIIEELLLLEE OOVVNNRREENNSSEERREE,, DDAAMMPPRREENNGGJJØØRRIINNGG,, SSLLIIPPEENNDDEE,,
GGRROOVVEE VVAASSKKEEMMIIDDLLEERR,, MMIIDDLLEERR SSOOMM IINNNNEEHHOOLLDDEERR KKAAUUSSTTIISSKK SSOODDAA EELLLLEERR SSKKUURREEPPUUTTEERR
PPÅÅ NNOOEENN DDEELLEERR AAVV MMIIKKRROOOOVVNNEENN..
RREENNGGJJØØRR OOVVNNEENN MMEEDD JJEEVVNNEE MMEELLLLOOMMRROOMM OOGG FFJJEERRNN EEVVEENNTTUUEELLLLEE MMAATTRREESSTTEERR.. HHvviiss
oovvnneenn iikkkkee hhoollddeess rreenn kkaann ddeettttee fføørree ttiill aatt oovveerrffllaatteenn sskkaaddeess,, nnooee ssoomm iiggjjeenn kkaann rreedduusseerree
aappppaarraatteettss lleevveettiidd oogg mmuulliiggvviiss ffoorråårrssaakkee eenn ffaarrlliigg ssiittuuaassjjoonn..
Utsiden
Du kan enkelt gjøre ren utsiden av ovnen med mild såpe og vann. Tørk av såpen med en
fuktig klut, og tørk av utsiden med et mykt håndkle.
Ovnens kontrollpanel
Åpne døren før du gjør rent kontrollpanelet, slik at det deaktiveres. Vær forsiktig ved
rengjøring av kontrollpanelet. Bruk en klut som bare er lett fuktet med vann, tørk
forsiktig av panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye vann. Ikke bruk noen form for
kjemisk eller slipende rengjøringsmiddel.
Innsiden av ovnen
1. For rengjøring: tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller svamp
etter hver bruk, mens ovnen fortsatt er varm. Ved mye søl: bruk mild såpe og
tørk over flere ganger med en fuktig klut inntil alle matrester er borte.
2. Pass på at det ikke kommer inn såpe eller vann gjennom de små
ventilåpningene i veggen, dette kan føre til skade ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringsmidler i sprayform inne i ovnen.
4. Varm jevnlig opp ovnen ved hjelp av grillen. Matrester eller fettsprut kan føre
til røyk eller vond lukt.
Dreieplate og dreieplatestøtte
Ta dreieplaten og dennes støtte ut av ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt
pevann. rk med en rr klut. Både dreieplaten og støtten kan vaskes i
oppvaskmaskin.
r
For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og
lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler med
slipende effekt eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren, da disse kan
lage riper overflaten og føre til at glasset knuses.
Ristene
Disse bør vaskes med et mildt, flytende oppvaskmiddel og tørkes. Ristene kan
vaskes i oppvaskmaskin.
MMeerrkk::
Man bør ikke bruke damprengjørere.
Vedlikehold og rengjøring
Redusert effektnivå
Mikrobølge (900 W) 20 minutter Mikrobølge - 630 W
Grill 20 minutter Grill - 50 %
Dobbelt grill Grill - 20 minutter Grill - 50 %
Tilberedningsmodus Standardtid Redusert effektnivå
32
Hva du gjør hvis... & Spesifikasjoner
Hva du gjør hvis...
Hvis Kontroll/råd
Spesifikasjoner
Nettspenning med vekselstrøm
Sikring/kretsbryter for fordelingsledning:
Nødvendig vekselstrømsspenning: Mikrobølge
Grill
Dobbelt Grill
Utgangseffekt: Mikrobølge
Grill
Mikrobølgefrekvens
Utvendige dimensjoner: MCD2662E
Innvendige dimensjoner
Ovnskapasitet
Dreieplate
Vekt
Ovnslampe
230 V, 50 Hz, enfaset
Minimum 16 A
1.37 kW
1.00 kW
2.35 kW
900 W (IEC 60705)
1000 W
2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B)
594 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D)
342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **
26 liter **
ø 325 mm, glass
ca. 19.5 kg
25 W/240 - 250 V
Mikrobølgeovnen ikke Sjekk sikringene i sikringsskapet.
virker som den skal? Ikke strømmen har gått.
Hvis sikringene fortsetter å gå, kontakt en kvalifisert elektriker.
Mikrobølgemodus ikke Døren er lukket godt igjen.
virker som den skal? Dørtetningen og frontrammen er rene.
Det er trykket på START/QUICK-knappen.
Dreieplaten ikke dreier? Dreieplatestativet er korrekt koblet til drevet.
Formene ikke går utover kanten av dreieplaten.
Maten ikke går utover kanten av dreieplaten slik at den ikke kan rotere.
Det ikke er noe i fordypningen under dreieplaten.
Mikrobølgene ikke Koble ovnen fra sikringsboksen.
kan slås av? Kontakt en autorisert AEG-Electrolux -serviceagent.
Lyset inne i ovnen ikke Ring en autorisert AEG-Electrolux serviceagent. Lyspæren inne i
lyser som det skal? ovnen må kun skiftes av en autorisert AEG-Electrolux-serviceagent.
Det tar lengre tid å Still inn en lengre tilberedningstid (dobbel mengde mat = nesten dobbel
varme opp og tilberede tilberedningstid) eller,
mat enn før? Hvis maten er kaldere enn normalt, roter eller snu fra tid til annen eller,
Still inn et høyere effektnivå.
Denne ovnen er i overensstemmelse med kravene i direktiv 2004/108/EC og 2006/95/EC.
SPESIFIKASJONEN KAN ENDRES UTEN FORVARSEL SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID FOR
KONTINUERLIG FORBEDRING.
* Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011.
I tråd med standarden er produktet klassifisert som ustyr i gruppe 2, klasse B.
Gruppe 2 betyr at utstyret med overlegg genererer radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk
stråling for varmebehandling av mat.
Klasse B betyr at utstyret er egnet for bruk i private husholdninger.
** Innvendig kapasitet er beregnet ved å måle maksimal bredde, dybde og høyde.
Faktisk kapasitet for mat er mindre enn dette.
33Installering
Installering
Installere ovnen
1. Fjern all emballasje og kontroller om det er tegn
skade.
2. Før ovnen sakte og forsiktig inn i kjøkkenskapet, inntil
ovnens fremre ramme sitter tett mot skapåpningen.
3. Sikre at enheten er stabil og ikke sitter skrått. Pass
at det er en åpning på 4 mm mellom skapdøren og
toppen av rammen (se diagram).
Innstillingsalternativ 1:
Fest ovnen med medfølgende skruer. Festepunktene finnes i
ovnens øvre og nedre hjørner.
Innstillingsalternativ 2:
Se malene som følger med denne ovnen.
Eksempler tillatt installasjon A eller B:
4 mm
S
tilling A
Stilling B
Stekeovn
Stilling Størrelse på
åpningen
W D H
A 560 x 550 x 450
B 560 x 500 x 450
Mål i (mm)
34 Installering
IImmppoorrttaanntt:: SSeetttt eelllleerr ffeesstt oovvnneenn sslliikk aatt bbuunnnneenn ppåå oovvnneenn kkoommmmeerr 8855 ccmm eelllleerr mmeerr oovveerr gguullvveett..
DDeett eerr vviikkttiigg aatt dduu ffoorrssiikkrreerr ddeegg oomm aatt iinnssttaalllleerriinnggeenn aavv pprroodduukktteett eerr ii
oovveerreennsssstteemmmmeellssee mmeedd iinnssttrruukkssjjoonneennee ii ddeennnnee bbrruukkeerrhhåånnddbbookkeenn oogg iinnssttrruukkssjjoonneennee
ttiill pprroodduusseenntteenn aavv sstteekkeeoovvnneenn..
Tilkoble ovnen til strømforsyning
SSttrrøømmuuttttaakkeett bbøørr vvæærree lleetttt ttiillggjjeennggeelliigg,, sslliikk aatt eennhheetteenn lleetttt kkaann kkoobblleess ffrraa ssttrrøømmnneetttteett
ii nnøøddssttiillffeellllee.. HHvviiss ddeett iikkkkee eerr ttiillffeellllee,, sskkaall ddeett vvæærree mmuulliigg åå bbrryyttee ssttrrøømmffoorrssyynniinnggeenn ttiill
oovvnneenn vveedd åå mmoonntteerree eenn bbrryytteerr ppåå ddeenn ffaassttee lleeddnniinnggeenn ii
oovveerreennsssstteemmmmeellssee mmeedd rreeggeellvveerrkk ffoorr eelleekkttrriisskkee ttiillkkoobblliinnggeerr..
SSttiikkkkoonnttaakktteenn bbøørr iikkkkee vvæærree ppllaasssseerrtt bbaakk sskkaappeett..
Den beste plasseringen er over skapet, se (A).
Koble ovnen til enfaset vekselstrøm på 230 V / 50 Hz via et korrekt
installert og jordet uttak.
Uttaket må være utstyrt med sikring på 16 A.
SSttrrøømmlleeddnniinnggeenn kkaann bbaarree sskkiifftteess uutt aavv eenn aauuttoorriisseerrtt eelleekkttrriikkeerr..
Før installering binder man en hyssing til strømledningen for å gjøre det lettere å
koble til punkt (A) når ovnen er installert.
Pass på at strømledningen IKKE kommer i klem når ovnen settes inn i skapet.
Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker.
(A)
Elektriske tilkoblinger
AADDVVAARRSSEELL!!
DDEENNNNEE OOVVNNEENN MMÅÅ JJOORRDDEESS
PPrroodduusseenntteenn ffrraasskkrriivveerr sseegg eerrssttaattnniinnggssaannssvvaarr ddeerrssoomm ddeennnnee ffoorrhhoollddssrreeggeelleenn iikkkkee
fføøllggeess..
Hvis støpselet som finnes på ovnens strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt
din lokale, autoriserte AEG-Electrolux-serviceagent.
35Miljøinformasjon
Miljøinformasjon
Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og
gammelt utstyr
Emballasje
AEG-Electrolux mikrolgeovner krever effektiv emballasje som beskyttelse under
transport.
Kun minimalt med emballasje er brukt.
Emballeringsmaterialer (f. eks. folie eller polystyren) kan utgjøre en fare for barn.
KKvveellnniinnggssffaarree.. HHoolldd eemmbbaalllleerriinnggssmmaatteerriiaalleerr uuttiillggjjeennggeelliigg ffoorr bbaarrnn..
Det er kun brukt miljøvennlig emballeringsmateriale som kan resirkuleres. Pappen er
laget av resirkulert papir, og deler av tre er ubehandlet. Plastartikler er merket som
følger:
«PE» polyetylen, f. eks. emballeringsfilm
«PS» polystyren, f. eks. emballering (uten klorflurkarbonder CFC)
«PP» polypropylen, f. eks. emballeringsremmer
Ved bruk og gjenbruk av emballasjen, sparer man råmaterialer og reduserer
avfallsvolum.
Emballasjen bør tas med til nærmeste resirkuleringssenter.
Kontakt lokale myndigheter for mer informasjon.
Avhending av gammelt utstyr
Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending ved å fjerne støpselet og kutte av og
kaste ledningen.
Den bør deretter tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Sjekk med lokale
myndigheter eller din elektohandler om det finnes fasiliteter for resirkulering av
utstyret i ditt nærområde.
Symbolet produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke
behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som
gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
36 Service og leveringsbetingelser
Service og leveringsbetingelser
Før du kontakter Servicemannen:
Kontroller at støpslet sitter i stikkontakten og at ikke sikringen er gått. Gjør ikke noe inngrep i
ovnen som kan forårsake skade på person eller eiendom. Hvis problemet fortsetter etter at du
har forsøkt punktene til høyre, bør du kontakte leverandøren for et godkjent serviceverksted.
Er ovnen koplet til vegguttaket? Er ovnsdøren lukket?
Er sikringen hel? Har du valgt tilberedningstid?
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du
kontakte din lokale elektrohandler for å
opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også ringe 81530222, eller besøke vår
internettadresse www.electrolux.no der du
finner frem til nærmeste reparatør.
Reservedeler
Kan bestilles på:
Telefon 22635850
Fax 22725880
Service og reservedeler
Se først i kapittelet som omhandler funksjonsfeil og årsaker for å konstatere om det er en
teknisk feil med produktet.
Husk alltid å oppgi produktnummer, modellbetegnelse, serienummer og kjøpsdato ved
bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet plassert på høyre side i
dørfalsen.
Ta vare på kvitteringen, den gjelder som dokumentasjon på kjøpsdato.
Notér følgende nummer:
Modell: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . .
Innkjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . .
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp.
Der det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette
uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger
utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes
bruker.
All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør.
Inngrep/reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
For ytterligere informasjon om leveringsbetingelser, be om forhandlers kjøpsinnformasjon.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser.
Adresse
Electrolux Home Products Norway A/S E-mail: eha@electrolux.no
Risløkkveien 2 Internett: www.electrolux.no
0508 Oslo
Tlf. 81530222
37
Obrigado por ter escolhido um dos nossos produtos de alta qualidade.
Este aparelho proporcionar-lhe-á a experiência da perfeita combinação do design funcional
com a mais avaada tecnologia.
Garantimos-lhe que os nossos equipamentos o fabricados para proporcionarem o melhor
desempenho e controlo – na realidade, definimos os mais elevados padrões de excencia.
Para além disso, verificará que as vertentes ambiental e de poupança de energia constituem
parte integral dos nossos produtos.
Para garantir o desempenho óptimo e regular do seu aparelho, leia atentamente o presente
manual de instruções. Este manual permite-lhe navegar atras de todos os processos com
perfeão e com a máxima eficácia.
Guarde o presente manual em local seguro para o caso de necessitar consultá-lo no futuro.
Caso o aparelho passe para outro proprietário, o se esqua de o acompanhar com o
presente manual.
Desejamos que tire o ximo partido do seu novo aparelho.
Caro Cliente
Simbolo Descrição
As informações importantes relativas à sua segurança ou ao funcionamento do
aparelho são assinaladas por este símbolo e/ou por palavras como "Aviso" ou
"Atenção". Siga todas as instruções cuidadosamente.
Este símbolo indica outras informações relacionadas com a utilização do aparelho.
O trevo indica sugestões e truques de poupança de energia para uma utilização
ecológica do seu aparelho.
Em caso de avaria, siga as instruções indicadas na secção "O que fazer se…".
Índice
Instruções de segurança importantes 38
Descrição geral do aparelho 42
Antes da primeira utilização 43
Cozinhar conselhos micro-ondas 45
Funcionamento do forno microondas 47
Gráficos de programas 54
Receitas 60
Cuidados e Limpeza 66
O que fazer se . . . 67
Especificações 67
Instalação 68
Informações ambientais 70
Certificado de garantia 71
Condições de garantia 73
Índice
38
Instruções de segurança importantes
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE
E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Para evitar riscos de incêndio
NNããoo ssee aaffaassttee ddoo ffoorrnnoo mmiiccrroo--oonnddaass qquuaannddoo eessttee eessttiivveerr eemm ffuunncciioonnaammeennttoo.. OOss nníívveeiiss
ddee ppoottêênncciiaa ddeemmaassiiaaddoo eelleevvaaddooss ee ooss tteemmppooss ddee ccoozzeedduurraa mmaaiioorreess ppooddeemm ssoobbrreeaaqquueecceerr
ooss aalliimmeennttooss,, ddaannddoo oorriiggeemm aa uumm iinnccêênnddiioo..
A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada
facilmente numa situação de emergência.
A alimentação de corrente alterna deve ser de 230 V, 50 Hz, com um fusível de
distribuição de 16 A no mínimo, ou um corta-circuitos de distribuição de 16 A, no
mínimo.
Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho.
Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos.
SSee ooss aalliimmeennttooss qquuee eessttiivveerr aa aaqquueecceerr ccoommeeççaarreemm aa ffuummeeggaarr,, NNÃÃOO AABBRRAA AA PPOORRTTAA..
DDeesslliigguuee oo mmiiccrroo--oonnddaass ee aa rreessppeeccttiivvaa ffiicchhaa ddee aalliimmeennttaaççããoo ee aagguuaarrddee uunnss iinnssttaanntteess aattéé
ooss aalliimmeennttooss ddeeiixxaarreemm ddee ffuummeeggaarr.. SSee aabbrriirr aa ppoorrttaa dduurraannttee eessttaa ssiittuuaaççããoo,, ppooddeerráá
pprroovvooccaarr uumm iinnccêênnddiioo..
UUttiilliizzee aappeennaass rreecciippiieenntteess ee uutteennssíílliiooss pprróópprriiooss ppaarraa mmiiccrroo--oonnddaass..
NNããoo ssee aaffaassttee ddoo ffoorrnnoo ccaassoo eesstteejjaa aa uussaarr eemmbbaallaaggeennss ddeessccaarrttáávveeiiss eemm pplláássttiiccoo,, ppaappeell
oouu oouuttrrooss mmaatteerriiaaiiss iinnffllaammáávveeiiss..
LLiimmppee aa pprrootteeccççããoo ddaa gguuiiaa ddee oonnddaa,, aa ccaavviiddaaddee ddoo ffoorrnnoo,, oo pprraattoo ggiirraattóórriioo ee oo ssuuppoorrttee
ggiirraattóórriioo ddeeppooiiss ddee ccaaddaa uuttiilliizzaaççããoo.. DDeevvee mmaannttêê--llooss sseeccooss ee lliivvrreess ddee ggoorrdduurraa.. AA ggoorrdduurraa
aaccuummuullaaddaa ppooddee ssoobbrreeaaqquueecceerr ee ccoommeeççaarr aa ffuummeeggaarr oouu iinncceennddiiaarr--ssee..
Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual
modo, não obstrua os orifícios de ventilação.
Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens.
A formação de arco em superfícies metálicas pois pode provocar um incêndio.
Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo para fritar. É impossível controlar a
temperatura do óleo, sendo que este pode incendiar-se.
Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios Não guarde alimentos ou outros
artigos no interior do micro-ondas.
Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir
que está a utilizar o programa correcto.
Consulte as sugestões incluídas neste manual.
Para evitar possíveis lesões
AAVVIISSOO!!
Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar mal. Antes da sua
utilização verifique:
a) A porta – verifique se a porta fecha bem e seo está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradas e fechos de segurança da porta – certifique-se de que não eso partidos
ou soltos.
Instruções de segurança importantes
39
Instruções de segurança importantes
c) As juntas da porta e supercies isolantes – verifique seo estão danificadas.
d) O interior da cavidade do forno e a porta verifique seo existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentação – verifique se não estão danificados.
NNããoo tteennttee aajjuussttaarr,, rreeppaarraarr oouu mmooddiiffiiccaarr oo ffoorrnnoo ssoozziinnhhoo.. ÉÉ ppeerriiggoossoo eeffeeccttuuaarr qquuaallqquueerr
rreeppaarraaççããoo qquuee iimmpplliiqquuee rreemmoovveerr aa ttaammppaa ddee pprrootteeccççããoo ccoonnttrraa aa eexxppoossiiççããoo àà eenneerrggiiaa ddoo
mmiiccrroo--oonnddaass,, ssee nnããoo eessttiivveerr ddeevviiddaammeennttee qquuaalliiffiiccaaddoo ppaarraa oo ffaazzeerr..
Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos da porta de alguma
forma.
Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies
isolantes.
NNããoo ddeeiixxee aaccuummuullaarr ggoorrdduurraa oouu ssuujjiiddaaddee nnaass jjuunnttaass ddaa ppoorrttaa ee ppeeççaass aaddjjaacceenntteess.. SSiiggaa
aass iinnssttrruuççõõeess eemm ""CCuuiiddaaddooss ee LLiimmppeezzaa.. SSee nnããoo ffiizzeerr uummaa mmaannuutteennççããoo ccuuiiddaaddoossaa ddoo sseeuu
ffoorrnnoo iissssoo ppooddeerráá rreessuullttaarr eemm uummaa ddeetteerriioorraaççããoo ddaa ssuuppeerrffíícciiee oo qquuee ppooddeerráá aaffeeccttaarr
nneeggaattiivvaammeennttee aa vviiddaa úúttiill ddoo aappaarreellhhoo ee ccoonndduuzziirr aa uummaa ssiittuuaaççããoo ddee ppeerriiggoo..
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho
para mais informações sobre os fornos micro-ondas.
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não deve, em circunstância alguma, remover a estrutura exterior.
Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orifícios de
ventilação. Em caso de derrame, desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de
alimentação de imediato e contacte um agente autorizado da AEG-Electrolux.
Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro
líquido.
Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém, não
autorizado pela AEG-Electrolux, o faça. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu
revendedor ou um agente autorizado da AEG-Electrolux.
Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um
cabo especial. Esta substituição deve ser efectuada por um agente autorizado da AEG-
Electrolux.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita
AAvviissoo!!
OOss llííqquuiiddooss ee oouuttrrooss aalliimmeennttooss nnããoo ddeevveemm sseerr aaqquueecciiddooss eemm rreecciippiieenntteess ffeecchhaaddooss
uummaa vveezz qquuee hháá ppoossssiibbiilliiddaaddee ddee eexxppllooddiirreemm..
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar.
Os recipientes fechados podem explodir, devido a uma acumulação de pressão mesmo
depois de ter desligado o forno.
Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com
uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
TTeennhhaa ccuuiiddaaddoo nnoo mmaannuusseeaammeennttoo ddoo rreecciippiieennttee aaoo aaqquueecceerr bbeebbiiddaass,, uummaa vveezz qquuee iissttoo
ppooddee ffaazzeerr ccoomm qquuee ooss llííqquuiiddooss eennttrreemm eemm eebbuulliiççããoo..
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma vareta ou utensílio semelhante no recipiente
com o líquido ao reaquecê-lo.
Instruções de segurança importantes
40
3. Deixe repousar o líquido dentro do forno durante 20 segundos, no mínimo, no final
do tempo de cozedura por forma a prevenir um levantamento da fervura retardado.
NNããoo ccoozziinnhhee oovvooss ccoomm ccaassccaa nnoo mmiiccrroo--oonnddaass,, aassssiimm ccoommoo ttaammbbéémm nnããoo ddeevvee aaqquueecceerr
oovvooss ccoozziiddooss uummaa vveezz qquuee ppooddeemm eexxppllooddiirr mmeessmmoo ddeeppooiiss ddee tteerrmmiinnaaddoo oo tteemmppoo ddee
ccoozzeedduurraa.. PPaarraa ccoozziinnhhaarr oouu aaqquueecceerr oovvooss,, qquuee nnããoo tteennhhaamm ssiiddoo pprreevviiaammeennttee mmeexxiiddooss,,
ppiiqquuee aass ggeemmaass ee aass ccllaarraass,, ccaassoo ccoonnttrráárriioo ooss oovvooss ppooddeemm eexxppllooddiirr.. RReettiirree aa ccaassccaa ee
ccoorrttee ooss oovvooss ccoozziiddooss ààss rrooddeellaass aanntteess ddee ooss aaqquueecceerr nnoo ffoorrnnoo mmiiccrroo--oonnddaass..
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso
contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar
queimaduras.
Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no
forno, etc., mantenha-os afastados do rosto e das mãos a fim de evitar queimaduras.
PPaarraa eevviittaarr qquueeiimmaadduurraass,, vveerriiffiiqquuee aa tteemmppeerraattuurraa ddooss aalliimmeennttooss ee mmeexxaa aanntteess ddee sseerrvviirr..
DDeevvee rreeddoobbrraarr ooss ccuuiiddaaddooss ccaassoo ooss aalliimmeennttooss oouu llííqquuiiddooss ssee ddeessttiinneemm aa bbeebbééss,, ccrriiaannççaass
oouu iiddoossooss..
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou
líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. Ao abrir a porta do forno,
mantenha-se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor
libertado. Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e
evitar queimaduras. Mantenha as crianças afastadas da porta e de peças acessíveis que
podem aquecer quando estiver a usar a função grill. Deve manter as crianças afastadas
do forno de modo a evitar eventuais queimaduras. Ao utilizar os modos GRILL, DUAL
GRILL e COZEDURA AUTOMÁTICA evite tocar na porta do forno, na parte exterior e
posterior, na cavidade do forno, nas aberturas de ventilação, nos acessórios e nos pratos,
pois estes elementos encontram-se quentes. Antes de proceder à limpeza do forno,
certifique-se que o mesmo está frio.
Para evitar uma utilização indevida por parte das crianças
AAvviissoo!!
SSóó ddeevvee ppeerrmmiittiirr qquuee aass ccrriiaannççaass uuttiilliizzeemm oo ffoorrnnoo,, sseemm aa vviiggiillâânncciiaa ddee uumm aadduullttoo,, ccaassoo
tteennhhaamm ssiiddoo ddaaddaass iinnssttrruuççõõeess aaddeeqquuaaddaass ppaarraa qquuee ppoossssaamm uussáá--lloo eemm sseegguurraannççaa ee ccaassoo
eessttaass ccoonnhheeççaamm ooss ppeerriiggooss ddee uummaa uuttiilliizzaaççããoo iinnddeevviiddaa..
Este aparelho não se destina a utilização por parte de indivíduos (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, a menos que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções
quanto à utilização do aparelho por um responsável pela respectiva segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não se incline ou baloice na porta do forno.
Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo.
Deve ensinar às crianças todas as instrões de segurança importantes: a utilização de
pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência para
as embalagens (ex.: materiais rmicos) concebidas especialmente para gratinar os
alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
41Instruções de segurança importantes
Outros avisos
NNããoo tteennttee mmooddiiffiiccaarr oo ffoorrnnoo eemm cciirrccuunnssttâânncciiaa aallgguummaa..
EEssttee ffoorrnnoo ddeessttiinnaa--ssee úúnniiccaa ee eexxcclluussiivvaammeennttee àà pprreeppaarraaççããoo ddee aalliimmeennttooss eemm ccaassaa ee ssóó
ddeevvee sseerr uuttiilliizzaaddoo ppaarraa ccoozziinnhhaarr aalliimmeennttooss.. NNããoo éé aaddeeqquuaaddoo ppaarraa uummaa uuttiilliizzaaççããoo
ccoommeerrcciiaall oouu eemm llaabboorraattóórriiooss..
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e
evitar eventuais danos
Nunca ligue o forno quando este se encontra vazio, excepto quando recomendado na
operão manual. Vergina 50, nota 2.
Ao fazê-lo pode danificá-lo. Sempre que utilizar um prato tostador ou material rmico,
coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo
deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratório resultantes da teno de calor.
O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
o utilize utenlios melicos, uma vez que reflectem as micro-ondas e podem causar a
formação de um arco.
o coloque latas no forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este
forno.
o utilize o forno sem o prato giratório.
Para evitar que o prato giratório parta:
(a) Deixe arrefecer o prato giratório antes de o limpar com água.
(b) Não coloque alimentos quentes ou outros utensílios quentes por cima do prato
giratório frio.
(c) Não coloque alimentos frios ou outros utensílios frios por cima do prato giratório
quente.
o coloque nada na estrutura exterior durante a operão.Se o forno ainda estiver quente
após utilização dos modos GRILL, DUAL GRILL e COZEDURA AUTOMÁTICA,o utilize
recipientes plásticos no micro-ondas, pois estes podem derreter. Só deverá utilizar recipientes
plásticos durante estes modos, se o fabricante o recomendar.
NNoottaa::
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno, contacte um electricista qualificado
autorizado.
O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou
danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica
correcto.
Por vezes, pode(s) formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta
das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal, não sendo uma
indicação de fuga ou mau funcionamento.
42 Descrição geral do aparelho
Descrição geral do aparelho
Forno microondas e acessórios
Certifique-se que os acessórios a seguir mencionados são
fornecidos:
(1) Prato giratório (2) Suporte do prato giratório
(3) Grelha superior (4) Grelha inferior
(5) 4 parafusos de fixação (não referido).
Coloque o suporte do prato giratório por cima do
retentor na base da cavidade.
Coloque depois o prato giratório no suporte.
Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou
recipientes são levantados correctamente do centro do
prato giratório a fim de evitar danos no mesmo.
NNOOTTAA
: Ao encomendar acessórios, mencione dois itens:
nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou
agente autorizado da AEG-Electrolux.
1
2
89
11
12
14
13
10
3
4
5
76
1
2
3
4
1. Elemento de aquecimento do Grill
2. Protecção frontal
3. Lâmpada do forno
4. Painel de controlo
5. Aberura da porta Botão
6. Protecção da guia de onda
7. Cavidade do forno
8. Retentor
9. Juntas da porta e superfícies isolantes
10. Pontos de fixação (4 pontos)
11. Orifícios de ventilação
12. Estrutura exterior
13. Estrutura posterior
14. Cabo de alimentação
43Descrição geral do aparelho & Antes da primeira utilização
Painel de controlo
1 Visor digital indicadores
Grill
Microondas
Dual Grill
Relógio
Etapas de cozedura
2 Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA
3 Botão COZEDURA AUTOMÁTICA
4 Botão DESCONGELAÇÃO
5 Botão NÍVEL DE POTÊNCIA
6 Botão GRILL
7 Manípulo TEMPORIZADOR/PESO
8 Botão START/QUICK
9 Botão STOP
10 Botão ABERTURA DA PORTA
1
2
3
7
9
10
6
5
4
8
Antes da primeira utilização
Mais e Menos
Descongelão auto pão
Descongelão auto
Peso
Modo economizador
O forno está definido no modo ”ENERGY SAVE” (“Econ”).
1. Ligue a ficha do forno à tomada.
2. O visor não apresenta dados.
3. Ao abrir a porta, o aparelho é activado.
4. Feche a porta para ”Econ” surgir no visor.
5. A contagem no visor é efectuada de modo decrescente desde 3:00 até zero.
6. Ao chegar a zero, o forno passa para o modo ”Econ” e o visor fica em branco.
7. Para cancelar o modo ”Econ”, defina o relógio.
8. Para programar o modo ”Econ” quando o relógio está definido, abra a porta, prima
“start” (iniciar) durante 5 segundos, prima “stop” e depois feche a porta.
44 Antes da primeira utilização
Acertar o relógio
O forno tem um relógio no formato de “12 horas”.
EExxeemmpplloo::
Para acertar o relógio as 11:30.
1. Ligue a ficha do forno à tomada.
2. O visor não apresenta dados.
3. Ao abrir a porta, o aparelho é activado.
4. Com a porta aberta, rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar a
hora.
5. Prima uma vez o botão START/QUICK; depois rode o botão rotativo
TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos.
6. Prima o botão START/QUICK.
7. Verifique o visor:
8. Feche a porta.
IImmppoorrttaannttee::
1. Pode rodar o manípulo de TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário.
2.o é posvel seleccionar o modo ENERGY SAVE quando o relógio estiver definido.
Ajustar a hora quando o relógio está a funcionar ou
o forno está no modo “Econ”
EExxeemmpplloo::
Para acertar o relógio as 12:45.
1. Abra a porta.
2. Prima e mantenha premido o botão START/QUICK durante 5 segundos. O forno emite
um aviso sonoro. Rode o boo TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora.
3. Prima uma vez o botão START/QUICK e depois rode o botão rotativo
TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos.
4. Prima o botão START/QUICK.
5. Verifique o visor:
Utilizar o botão STOP
Utilizar o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Interromper o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, premir o botão
STOP duas vezes.
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
45Cozinhar conselhos micro-ondas
Bloqueio de segurança para crianças
O forno possui uma função de seguraa que evita que o forno seja activado
acidentalmente por uma criança. Quando o bloqueio está accionado, nenhuma parte do
microondas funcionará enquanto a respectiva funcionalidade não for cancelada.
EExxeemmpplloo::
Para activar o bloqueio de segurança para crianças.
1. Prima e mantenha premido o botão STOP durante 5 segundos.
O forno emitirá um “bip” em simultâneo com a indicação
”LOC” no visor.
Nota:
Para cancelar o bloqueio de segurança para crianças, prima continuamente “stop”
durante 5 segundos; o forno emitirá dois “bips” e surgirá a hora do dia no visor.
o é possível activar a função de bloqueio de segurança para crianças se o regioo
estiver definido.
1
1
1
1
2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
Cozinhar conselhos micro-ondas
Cozinhar micro-ondas
Para cozinhar/descongelar alimentos num forno de microondas, a energia de microondas deve
poder passar pelo recipiente por forma a penetrar os alimentos. Por conseguinte, é importante
escolher um utensílio adequado.
De preferência, utilize pratos redondos/ovais em detrimento dos quadrados/oblongos, já que os
alimentos aos cantos têm tendência a cozer em demasia.
É importante rodar, mexer ou misturar os alimentos para se garantir um aquecimento
homogéneo.
Após o aquecimento, é necessário um período de estabilização, que permitirá o calor dispersar
uniformemente por todos os alimentos.
Caractesticas dos alimentos
Composição Os alimentos com elevados teores de gordura ou açúcar (p. ex., pudim de Natal,
empadão de carne) necessitam de menos tempo de aquecimento. É preciso ter
cuidado porque o sobreaquecimento pode provocar incêndio.
Densidade A densidade dos alimentos afecta o tempo necessário para cozinhar. Os alimentos
leves e porosos, tais como bolos ou pão, cozem mais depressa do que os alimentos
pesados e densos, tais como assados e cozidos.
Quantidade O tempo de aquecimento deve aumentar proporcionalmente em fuão da
quantidade de alimentos inseridos no forno. P. ex., quatro batatas necessitam de mais
tempo do que duas.
Tamanho Os alimentos pequenos ou pedaços pequenos aquecem mais depressa do que os
grandes, já que as microondas conseguem penetrar a partir de todos os ângulos
para o centro. Para um cozinhado uniforme, todos os pedaços devem ter o mesmo tamanho.
Forma Os alimentos com forma irregular, tais como peito ou coxas de galinha, demoram
mais tempo a cozinhar nas partes mais grossas. No microondas, as formas redondas
cozinham mais uniformemente do que as formas angulares.
Temperatura A temperatura dos alimentos tem influência sobre o tempo necessário para os
cozinhar. Os alimentos arrefecidos demoram mais tempo a cozinhar do que os
alimentos à temperatura ambiente. Faça cortes nos alimentos com recheio, por
exemplo donuts com compota, para libertar o calor ou o vapor.
46 Cozinhar conselhos micro-ondas
cnicas para cozinhar
Disposição Coloque as partes mais grossas dos alimentos voltadas para o exterior do prato.
P. ex. coxas de galinha.
Tapar Utilize película aderente perfurada para microondas ou uma tampa adequada.
Furar Os alimentos que têm casca, pele ou membrana devem ser furados em vário
locais antes de levar a cozinhar ou aquecer, já que haverá lugar à acumulação do
vapor podendo fazer o alimento explodir. P. ex., batatas, peixe, frango, enchidos.
IImmppoorrttaannttee::
Os ovos não devem ser aquecidos utilizando microondas pois podem
explodir, mesmo depois de cozinhados. P. ex., escalfados, estrelados, cozidos.
Mexer, rodar, Para se obter um cozinhado uniforme, é necessário mexer, rodar e mudar os
mudar de alimentos de posição durante o processo. Mexa sempre e mude de posição de
posão fora para dentro.
Estabilização Após o aquecimento, é necessário um período de estabilização, que permitirá o
calor dispersar uniformemente por todos os alimentos.
Utensílios de cozinha adequados para o microondas
Utenlios Segurança Comentários
microondas
Folha de alumínio /
/ Recipientes em
folha de alumínio
Pratos de vidro Cumpra sempre as instruções do fabricante. Não ultrapasse os
para alta tempos de aquecimento indicados. Tenha muito cuidado, pois
temperatura este pratos atingem temperaturas muito elevadas.
Porcelana e / Geralmente, a porcelana, cerâmica, louça de barro vidrada e a
cerâmica porcelana de ossos são adequadas, exceptuando as que têm
decoração em metal.
Vidro, Deve ter muito cuidado ao utilizar vidro fino pois pode partir ou
(p. ex. Pyrex ®) rachar se sujeito a bruscas mudanças de temperatura.
Metal Não se recomenda a utilização de utensílios metálicos em fornos
microondas pois ocorre a formação de arco, que pode provocar
incêndio.
Plástico / - É preciso ter cuidado pois alguns recipientes podem
poliestireno, p. ex., deformar, derreter ou descolorar a altas temperaturas.
recipientes de
fast-food
Película Não deve entrar em contacto com os alimentos e deve ser
aderente perfurada para deixar sair o vapor.
Sacos Devem ser perfurados para deixar sair o vapor. Certifique-se de que
os sacos são adequados para utilização em microondas. Não
utilize cordões de apertar em plástico ou metal pois podem derreter
ou incendiar devido a formação de arco.
Papel pratos, Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade. Deve ter
copos e papel cuidado pois o sobreaquecimento pode provocar incêndio.
de cozinha
Recipientes de Quando utilizar estes materiais, mantenha-se atento ao forno pois o
palha e madeira sobreaquecimento pode provocar incêndio.
Papel reciclado Podem conter extractos de metal que provocará a formação de
e jornal arco e pode provocar incêndio.
É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem ser
usadas durante a DESCONGELAÇÃO para proteger a comida do
sobreaquecimento. Mantenha a folha a pelo menos 2 cm de
distância das paredes do forno, já que pode ocorrer a formação de
arco eléctrico. Os recipientes em folha de alumínio não estão
recomendados a menos que especificado pelo fabricante, p. ex.
Microfoil ®; siga atentamente as instruções.
47Funcionamento do forno microondas
Funcionamento do forno microondas
Cozinhar micro-ondas
O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos. A unidade
de introdução do tempo de cozedura varia entre os 10 segundos e os cinco minutos.
Depende da duração total da cozedura conforme indicado na tabela.
Descongelação manual
Para descongelão manual (sem accionar a função de descongelão autotica), ajuste
para 270 W. Ombolo de descongelação surge no visor da janela sempre que ovel de
potência é seleccionado.
O seu aparelho de micro-ondas tem 6 níveis de potência:
Ajuste da Sugestão de utilização
potência
900 W/ É utilizada para cozinhar ou aquecer, por ex., sopa, guisados, comida enlatada,
SUPERIOR bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
630 W É utilizada para processos de cozedura mais longos de alimentos compactos, como
por exemplo os assados, rolo de carne, e também de alimentos delicados, como por
exemplo, os molhos de queijo e bolos. Em potências baixas, os alimentos não fervem
muito e a carne é cozinhada uniformemente, sem cozinhar demasiado nos lados.
450 W Para alimentos compactos que necessitam de um longo tempo de cozedura quando
cozinhados de maneira tradicional, por exemplo, os pratos de carne de vaca,
recomenda-se a redução da potência e o alargamento do tempo de cozedura. Desta
forma, a carne fica mais tenra.
270 W/ Para descongelar, escolha um nível de potência mais baixo. Isto garante que o alimento
DESCONG-
descongele uniformemente. Além disso, este nível é ideal para cozinhar arroz, massa,
ELAÇÁO
massa recheada e leite creme.
90 W Para uma descongelão cuidadosa, por exemplo, de bolos com creme e pastelaria variada.
0 W Para temporizador de repouso/cozinha.
W = WATT
Tempo de cozedura Unidade de aumento
0-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-90 minutos 5 minutos
Nível de potência do micro-ondas
48 Funcionamento do forno microondas
EExxeemmpplloo::
Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 630 W.
1. Prima duas vezes o boo de NÍVEL DE POTÊNCIA.
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até 2:30 indicado.
3. Prima o botão START/QUICK.
4. Verifique o visor:
Importante:
Se não seleccionar o nível de potência, este é definido automati-
camente para SUPERIOR/900 W.
Nota:
Ao abrir a porta durante o processo de cozedura, o tempo de cozedura indicado
no visor digitalra automaticamente. O tempo de cozedura é reiniciado, no
modo regressivo, quando a porta é fechada e o botão START/QUICK é premido.
Se quiser saber o nível de potência durante a cozedura, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA.
Pode aumentar ou reduzir o tempo de cozedura, rodando o botão rotativo
TEMPORIZADOR/PESO.
É posvel alterar o nível de potência durante a fase de cozedura, premindo o
botão NIVEL DE POTÊNCIA.
Para cancelar um programa durante a cozedura, toque duas vezes no boo STOP.
Temporizador de cozinha
EExxeemmpplloo::
Para programar o temporizador de cozinha para 7 minutos.
1. Prima 7 vezes o botão de NÍVEL DE PONCIA.
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até 7:00 indicado.
3. Prima o botão START/QUICK.
4. Verifique o visor:
Nota:
Para colocar o temporizador em pausa, prima o botão STOP. Para restabelecer
a contagem do temporizador, prima START/QUICK; para sair, volte a premir STOP.
x2
x7
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1
2
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
49Funcionamento do forno microondas
Adicione 30 segundos
O botão START/QUICK permite-lhe aceder às funções seguintes:
1.
IInníícciioo ddiirreeccttoo
Pode iniciar directamente a cozedura a 900 W de potência
durante 30 segundos, premindo o botão START/QUICK.
2.
PPrroolloonnggaarr oo tteemmppoo ddee ccoozzeedduurraa
Pode prolongar o tempo de cozedura, no modo de cozedura
manual, em múltiplos de 30 segundos se premir o botão durante
o funcionamento do forno.
Nota:
Também pode usar +30 segundos durante o modo de grelhados.
o é possível utilizar esta função durante as fases de COZEDURA AUTOMÁTICA
ou DESCONGELÃO AUTOMÁTICA.
Mais e Menos
A fuão PLUS (MAIS) e MINUS (MENOS) permite-lhe reduzir ou aumentar o
tempo de cozedura durante a utilização dos programas autoticos.
Se desejar batatas cozidas, mas que preservem a sua consisncia, utilize MINUS (MENOS)
.
Por outro lado, se desejar que as batatas fiquem mais moles, utilize PLUS (MAIS) .
EExxeemmpplloo::
Para cozinhar 0.3 kg de batatas, bem cozidas.
1. Selecione o menu requerido pressionando COZEDURA AUTOMÁTICA
tecla duas vezes.
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão a 0.3 é indicado.
3. Prima uma vez o botão NIVEL DE POTENCIA para seleccionar o
ajuste PLUS (MAIS) .
4. Prima o botão START/QUICK.
5. Verifique o visor:
x1
x1
x2
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
50 Funcionamento do forno microondas
Nota:
Para cancelar PLUS/MINUS (MAIS/MENOS), prima 3 vezes a tecla do nível de potência.
Se seleccionar PLUS (MAIS), surge no visor.
Se seleccionar MINUS (MENOS), surge no visor.
Cozedura grill E dual grill
Este forno micro-ondas tem dois modos de cozedura GRILL dispoveis:
1. Apenas Grill
2. Dual Grill (Grill com micro-ondas).
NNOOTTAASS::
1. Recomenda-se a utilização das grelhas superiores e inferiores para gratinar.
2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado durante a primeira utilização
do grill. Esta é uma situação normal e não indica um mau funcionamento
do forno. Para evitar este problema, ao utilizar o forno pela primeira vez,
seleccione o modo de grill sem alimentos durante 20 minutos.
Cozedura so com grill
Este modo pode ser utilizado para Gratinar/Dar cor aos alimentos
EExxeemmpplloo::
Para tostar durante 4 minuto.
1. Prima uma vez que o boo de GRILL
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até 4:00 indicado.
3. Prima o botão START/QUICK.
4. Verifique o visor:
Cozedura com dual grill
Este modo combina a potência de Grill e a
potência de Micro-ondas (90 W a 630 W). O nível
de potência do Micro-ondas está predefinido para
270 W.
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
Botão Ajuste da potência
Grill x 1 0 W
Grill x 2 270 W
Grill x 3 450 W
Grill x 4 630 W
Grill x 5 0 W
51Funcionamento do forno microondas
EExxeemmpplloo::
Para fazer espetadas de carne de porco durante 7 minutos em DUAL GRILL
(450 W).
1. Prima 3 vez que o boo de GRILL
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até 7:00 indicado.
3. Prima o botão START/QUICK.
4. Verifique o visor:
Cozedura com varias sequências
Pode programar uma sequência de 3 fases (máximo) utilizando uma combinação de
MICRO-ONDAS, GRILL ou DUAL GRILL.
EExxeemmpplloo::
Para cozinhar:
2 minutos e 30 segundos na potência de 630 W (Fase 1)
5 minutos apenas em Grill (Fase 2)
FFaassee 11
1. Prima duas vezes que o boo de NÍVEL DE POTÊNCIA.
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até 2:30 indicado.
3. Verifique o visor:
FFaassee 22
1. Prima uma vez que o boo de GRILL
x3
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
52 Funcionamento do forno microondas
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até 5:00 indicado.
3. Prima o botão START/QUICK.
4. Verifique o visor:
O forno começa a funcionar durante 2 minutos e 30 segundos a 630 W e depois
durante 5 minutos apenas com Grill.
Operação cozedura automática ou descongelação
automática
COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELÃO AUTOMÁTICA selecciona
automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6
menus de COZEDURA AUTOTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA.
Cozedura automãtica
EExxeemmpplloo::
Para cozinhar 0.3 kg de batatas.
1. Selecione o menu requerido pressionando COZEDURA AUTOTICA
tecla duas vezes.
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o boo até 0.3 é indicado.
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
Alimento Simbolo Ajuste
Bebidas Micro-ondas
Batatas Cozidas e Micro-ondas
assadas com casca
Espetadas Micro-ondas + grill
Filetes de Peixe
Gratinados Micro-ondas + grill
Frango Assado Micro-ondas + grill
Gratinado Micro-ondas + grill
x2
53Funcionamento do forno microondas
3. Prima o botão START/QUICK.
4. Verifique o visor:
Quando é necessário efectuar algo (ex.: virar os alimentos), o forno deixa de funcionar, ouvindo-
se o som de uma campainha e o visor começa a piscar com a indicação do tempo que falta para
concluir a cozedura. Para continuar com o cozinhado, prima o botão START/QUICK. No final, do
tempo de cozedura automática, o programa pára automaticamente. A campainha toca e o
símbolo de cozedura começa a piscar. Após um minuto e umbip de alerta, a hora do dia surge
no visor.
Descongelação automática
EExxeemmpplloo
: Para descongelar 0.2 kg pão.
1. Selecione o menu requerido pressionando DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA tecla duas vezes.
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o boo até 0.2 é indicado.
3. Prima o botão START/QUICK.
4. Verifique o visor:
Quando é necessário efectuar algo (ex.: virar os alimentos), o forno deixa de funcionar, ouvindo-
se o som de uma campainha e o visor começa a piscar com a indicação do tempo que falta para
concluir a cozedura. Para continuar com o cozinhado, prima o botão START/QUICK. No final do
tempo de descongelação automática, o programa pára automaticamente. A campainha toca e o
símbolo de cozedura começa a piscar. Após um minuto e umbip de alerta, a hora do dia surge
no visor.
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
Alimento Simbolo Ajuste
Carne/Peixe/Aves Micro-ondas
Pão Micro-ondas
x2
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
54 Gráficos de programas
Gráficos de programas
Cozedura Peso (unidade de Botão Procedimento
automática Aumento)/Utensilios
Bebidas 1-6 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo.
(Chá/Café) 1 chávena=200 ml
Batatas Cozidas 0,2 - 1,0 kg (100 g) Batatas Cozidas Descasque as batatas e corte-as
e assadas Tigela e tampa em pedaços iguais.
com casca Batatas Assadas com Pele Escolha batatas de
tamanho semelhante e lave-as.
• Coloque as batatas cozidas ou batatas assadas
com pele num recipiente.
• Adicione a água necessária (por 100 g), cerca de
2 colheres de sopa e uma pitada de sal.
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante cerca de 2
minutos.
Espetadas 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Prepare as espetadas para a receita da página 56.
Grelha superior • Disponha-as sobre a grelha superior e deixe cozinhar.
• Quando o forno parar e ouvir o sinal sonoro, volte.
• Depois de cozinhar, retire o prato do forno e
coloque as batatas numa travessa. (Não é
necessário deixar repousar.)
Filetes de Peixe 0,5 - 1,5 kg (100 g) Consulte as receitas para “Filetes de Peixe
Gratinados Prato gratinado Gratinados” nas páginas 56-57.
Grelha inferior * Peso total dos ingredientes.
Frango 0,9 - 1,8 kg (100 g) Misture os ingredientes e espalhe-os sobre o
Assado Grelha inferior frango.
Recipiente Pique a pele do frango.
• Coloque o frango num recipiente com o peito virado
para baixo.
• Coloque o recipiente directamente no prato giratório e
deixe cozinhar.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire as espetadas.
• Após a cozedura, deixe repousar no forno
durante cerca de 3 minutos, retire e coloque num
prato para servir.
Gratinado 0,5 kg - 1,5 kg*(100 g) Consulte a receita “Gratinado” na página 57.
Prato gratinado
Grelha inferior * Peso total dos ingredientes.
xx11
xx22
xx33
xx44
xx55
xx66
IImmppoorrttaannttee::
Os alimentos refrigerados são cozinhados a partir de 5
o
C, enquanto os alimentos congelados são
cozinhados a partir de -18
o
C.
Tabelas cozedura automática ou descongelação
automática
55Gráficos de programas
NNoottaa::
Descongelação automática
1. Os bifes e costeletas devem ser congelados numa única camada.
2. A carne picada deve ser congelada numa camada fina.
3. Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedaços de
folha de alumínio.
4. Depois de descongelada, a carne das aves deve ser cozinhada de imediato.
NNoottaa::
Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso do recipiente.
Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/quantidades
indicados na tabela de cozedura, utilize os programas manuais.
A temperatura final varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos.
Verifique se os alimentos estão quentes depois da cozedura.
Sempre que for necessário efectuar alguma operação durante a cozedura (ex.:
voltar os alimentos), o forno pára e ouve-se um sinal sonoro, sendo que o
tempo de cozedura restante assim como qualquer outro indicador começam
a piscar no visor. Para continuar a cozedura prima o botão START/QUICK.
A utilização nos modos Micro/Grill/Dual pode provocar a activação da ventoinha de
arrefecimento.
Se o relógio não estiver definido, o modo ”Econ” será activado 3 minutos após a
concluo da cozedura.
Carne, peixe, 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro
aves Recipiente do prato giratório.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos,
redistribua e separe-os. Proteja com PEQUENAS
QUANTIDADES DE FOLHA de alumínio os pontos
quentes (extremidades dos alimentos que estão mais
expostas à descongelação).
• Depois de descongelar, envolva os alimentos em folha
de alumínio durante 15-45 minutos, até os mesmos
estarem totalmente descongelados.
Nota: Não adequado para aves inteiras.
• Carne Picada: Quando ouvir o sinal sonoro, vire. Se
posvel, retire as partes já descongeladas.
Pão 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Coloque num recipiente no centro do prato girario.
Recipiente Para uma quantidade igual a 1 kg, coloque
directamente no prato giratório.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire, redistribua e retire
as fatias já descongeladas.
• Depois de descongelar, cubra com folha de alumínio
e deixe repousar durante 5-15 minutos, até estarem
totalmente descongeladas.
Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento
automática Aumento)/Utensilios
IImmppoorrttaannttee::
Os alimentos refrigerados são cozinhados a partir de 5
o
C, enquanto os alimentos congelados são
cozinhados a partir de -18
o
C.
xx11
xx22
(
Peixe inteiro,
p
ostas de peixe,
f
iletes de peixe,
coxas de frango,
peito de frango,
carne picada, bife,
costeletas,
hambúrgueres,
salsichas)
56 Gráficos de programas
Receitas para cozedura automática
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Coloque os legumes, a manteiga e as especiarias
numa caçarola e misture bem. Deixe cozinhar
durante 2 a 6 minutos a 900 W, dependendo do
peso.
2. Lave o peixe, seque e regue com sumo de limão e
sal.
3. Junte as natas aos legumes e rectifique os
temperos.
4. Cubra o fundo do recipiente com metade dos
legumes. Disponha o peixe por cima e depois
cubra com os restantes legumes.
5. Polvilhe o queijo Gouda, coloque na grelha inferior
e deixe cozinhar no COZEDURA AUTOMÁTICA,
Filetes de Peixe Gratinados.
6. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 5
minutos.
Filetes de peixe gratinados, ‘Esterhazy’
230 g 450 g 680 g filetes de peixe
100 g 200 g 300 g alho frans (às rodelas)
20 g 40 g 60 g cebola (rodelas)
40 g 100 g 140 g cenoura (ralada)
10 g 15 g 20 g manteiga ou margarina
sal, pimenta e noz-moscada
1 c/sopa 1
1
/
2
c/sopa 2 c/sopa sumo de limão
50 g 100 g 150 g natas
50 g 100 g 150 g queijo Gouda (ralado)
4 espetos
1. Introduza os cubos de carne e os legumes
alternadamente nos 4 espetos de madeira.
2. Misture as especiarias com o óleo, e pincele as
espetadas.
3. Coloque as espetadas na grelha e deixe
cozinhar no modo COZEDURA AUTOTICA,
“Espetadas de Carne de Porco.
Espetadas de carne de porco
400 g carne de porco, em cubos
100 g bacon
100 g cebolas, cortadas em quartos
250 g cebolas, cortadas em quartos
100 g pimento verde, em pedaços
2 c/sopa de óleo
4 c/chá colorau
sal
1 c/chá de pimenta de Caiena
1 c/chá molho inglês (Worcester)
57Gráficos de programas
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Lave e seque o peixe. Regue-o com sumo de
limão, tempere com sal e barre com pasta de
anchova.
2. Coloque num prato para gratinados (o tamanho
depende do peso).
3. Polvilhe o peixe com o queijo Gouda.
4. Coloque o tomate por cima do queijo.
5. Tempere com sal, pimenta e as ervas aromáticas.
6. Escorra o queijo Mozarella, corte em cubos e
coloque por cima dos tomates. Polvilhe o queijo
com o manjericão.
7. Coloque o prato para gratinados na grelha inferior
e deixe cozinhar no COZEDURA AUTOMÁTICA,
Filetes de Peixe Gratinados.
8. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de
5 minutos.
Filetes de peixe gratinados, ‘Italiana’
200 g 430 g 630 g filetes de peixe
1
/
2
c
/sopa 1 c/sopa 1
1
/
2
c
/sopa sumo de limão
1
/
2
c
/sopa 1 c/sopa 1
1
/
2
c
/sopa pasta de anchova
30 g 50 g 80 g queijo Gouda (ralado)
sal & pimenta
150 g 300 g 450 g tomates
1 c/sopa 1
1
/
2
c
/sopa 2 c/sopa ervas aromáticas picadas
100 g 180 g 280 g queijo Mozarella
1
/
2
c
/sopa
3
/
4
c
/sopa 1 c/sopa manjericão (picado)
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Junte os espinafres com a cebola e tempere com
sal, pimenta e noz-moscada.
2. Unte o recipiente para gratinar. Faça camadas
alternadas com as rodelas de batata, os cubos de
presunto e os espinafres. A última camada deve
ser de espinafres.
3. Bata os ovos com o crème fraîche, tempere com
sal e pimenta e verta sobre o preparado.
4. Cubra o preparado com o queijo ralado.
5. Coloque na grelha inferior e deixe cozinhar no
COZEDURA AUTOMÁTICA, Gratinado.
6. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de
5-10 minutos.
Gratinado de espinafres
150 g 300 g 450 g espinafres
(descongelados e secos)
15 g 30 g 45 g cebola (finamente picada)
sal, pimenta e noz-moscada
5 g 10 g 15 g manteiga ou margarina
(para untar o recipiente)
150 g 300 g 450 g batatas cozidas (às rodelas)
35 g 75 g 110 g presunto (em cubos)
50 g 100 g 150 g natas
123ovos
40 g 75 g 115 g queijo ralado
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Unte o recipiente para gratinar e faça camadas
alternadas de rodelas de batata e courgette.
2. Bata os ovos com o cme fraîche, tempere
com sal, pimenta e alho e verta sobre o
preparado.
3. Polvilhe com queijo Gouda.
4. Por último, polvilhe com sementes de girassol.
5. Coloque na grelha inferior e deixe cozinhar no
COZEDURA AUTOMÁTICA, “Gratinado”.
6. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca
de 5 a 10 minutos.
Gratinados de batatas e courgettes
5 g 10 g 15 g manteiga ou margarina
(para untar o recipiente)
200 g 400 g 600 g batatas cozidas (às rodelas)
115 g 230 g 345 g courgette (às rodelas finas)
75 g 150 g 225 g natas
123ovos
1
/
2
12dente de alho (esmagado)
sal, pimenta
40 g 80 g 120 g queijo Gouda ralado
10 g 20 g 30 g sementes de girassol
58 Gráficos de programas
Aquecer alimentos E bebibas
Alimento/ Quantidade Ajuste Potência Tempo Método
Bebida -g/ml- -Nivel- -Min-
Leite 1 chávena 150 Micro 900 W aprox. 1 não tape
Água, 1 chávena 150 Micro 900 W aprox. 2 não tape
6 cvenas 900 Micro 900 W 8-10 não tape
1 prato 1000 Micro 900 W 9-11 não tape
Travessas (legumes, 400 Micro 900 W 4-6 junte um pouco de água ao molho,
(carne e tape e mexa a meio do tempo
acompanhamentos)
Guisado / sopa 200 Micro 900 W 1-2 tape, mexa após aquecer
Legumes 200 Micro 900 W 2-3 se necessário, junte um pouco de água,
500 Micro 900 W 3-5 tape e mexa a meio do tempo
Carne, 1 fatia* 200 Micro 900 W aprox. 3 espalhe o molho por cima, tape
Filete de peixe* 200 Micro 900 W 3-5 tape
Bolo, 1 fatia 150 Micro 450 W
1
/
2
-1 coloque num recipiente
Comida para bebés, 190 Micro 450 W
1
/
2
-1 transfira para um recipiente próprio para
de 1 boião microondas. Depois aquecido, mexa bem e
verifique a temperatura
Manteiga ou 50 Micro 900 W
1
/
2
tape
margarina derretida*
Chocolate derretido 100 Micro 450 W 3-4 mexa de vez em quando
Alimento Quantidade Ajuste Potência Tempo Método Tempo
-g- -Nivel- -Min- de repouso
-Min-
Goulash 500 Micro 270 W 8-9 mexa a meio do tempo de descongelação 10-30
Bolos, 1 fatia 150 Micro 270 W 1-3 coloque num recipiente 5
Fruta, ex.: cerejas, 250 Micro 270 W 3-5 espalhe de forma uniforme, vire a meio 5
morangos, ameixas, do tempo de descongelação
framboesas
Descongelar E cozinhar
Alimento Quantidade Ajuste Potência Tempo Água Método Tempo
-g- -Nivel- -Min- Adicionada de repouso
-cc- -Min-
Filete de peixe 300 Micro 900 W 9-11 - tape 2
Travessas 400 Micro 900 W 8-10 - tape, mexa após 6 minutos 2
Brócolos 300 Micro 900 W 6-8 3-5 tape, mexa a meio do tempo 2
Ervilhas 300 Micro 900 W 6-8 3-5 tape, mexa a meio do tempo 2
Macedónia 500 Micro 900 W 9-11 3-5 tape, mexa a meio do tempo 2
Os tempos indicados na tabela são valores de referência que podem variar consoante a temperatura de congelação, a constituição e o
peso dos alimentos.
Tabelas de cozedura
Abreviaturas utilizadas
c/ chá = colher de chá
cháv. = chávena cheia
Kg = quilograma
g = grama
l = litro
ml = mililitro
cm = centímetro
min = minutos
c/ sopa =
colher de sopa
* Temperatura de refrigeração
Descongelar
59Gráficos de programas
Assados 1000 Micro 450 W 16-18 tempere a gosto, coloque na grelha 10
(Carne de porco, Dual 450 W 5-7* inferior, vire após *
de vitela ou Micro 450 W 14-16
de borrego) Dual 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Dual 450 W 5-8*
Micro 450 W 26-28
Dual 450 W 4-5
Cozer, grelhar E gratinar
Carne assada 1000 Micro 630 W 5-8 tempere a gosto, coloque na grelha 10
(médio) Dual 630 W 8-10* inferior, vire após *
Dual 630 W 3-5
1500 Micro 630 W 12-15 10
Dual 630 W 12-15*
Dual 630 W 4-6
Pernas de 200 Dual 450 W 6-7* tempere a gosto, coloque a parte 3
Frango Grill 4-6 dapele virada para baixo na grelha
superior, vire após *
Bifes da alcatra 400 Grill 11-12* coloque na grelha superior, vire após *,
2 unidades, médio Grill 6-8 tempere depois de grelhar
Pratos Grill 8-13 coloque o recipiente na grelha inferior
gratinados
Croque 1 unidade Micro 450 W
1
/
2
torre o pão de forma, barre com manteiga,
Monsieur Grill 5-6 coloque uma fatia de fiambre, uma fatia de
(tosta) 4 unidade Micro 450 W
1
/
2
-1 ananás e uma fatia de queijo
Grill 5-6
Pizza 300 Micro 450 W 4-6 coloque na grelha inferior
Dual 450 W 4-6
400 Micro 450 W 6-7
Dual 450 W 5-7
Alimento/ Quantidade Ajuste Potência Tempo Método Tempo
-g- -Nivel- -Min- de repouso
-Min-
Brócolos 500 Micro 900 W 6-8 adicione 4-5 c/sopa de água, mexa -
ocasionalmente durante a cozedura
Ervilhas 500 Micro 900 W 6-8 tape, adicione 4-5 c/sopa de água, -
mexa ocasionalmente
Cenouras 500 Micro 900 W 9-11 corte em rodelas, tape, adicione 4-5 -
c/sopa de água, tape, mexa ocasionalmente
durante a cozedura
60 Receitas
Receitas
Todas as receitas incluídas neste livro são calculadas com base em quatro pratos – salvo
especificação em contrário.
Adaptar as receitas para forno micro-ondas
Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para o forno micro-ondas, deve ter em
conta o seguinte:
Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemplo das receitas incluídas no
livro.
Os alimentos com elevada percentagem de humidade, tais como carne, peixe, aves,
legumes, fruta, guisados e sopas podem ser preparados no forno micro-ondas sem
dificuldade. No caso de alimentos com pouca humidade, tais como refeições completas, a
sua superfície deve ser humedecida antes destes serem aquecidos ou cozinhados.
A quantidade de líquido a acrescentar, no caso de alimentos crus que se pretende grelhar,
deve ser reduzida em cerca de dois terços da quantidade indicada na receita original. Caso
seja necessário, acrescente mais líquido durante a cozedura.
A quantidade de gordura a acrescentar pode ser reduzida consideravelmente. Uma
pequena quantidade de manteiga, margarina ou óleo é suficiente para dar sabor aos
alimentos. Por esse motivo, o seu forno micro-ondas é óptimo para preparar refeições com
baixo teor em gordura, como parte de uma dieta.
Beringelas recheadas com carne picada carne
1. Corte as beringelas ao meio no sentido do
comprimento. Retire a polpa com uma colher de
chá, de modo a que as beringelas fiquem com
uma espessura de cerca de 1 cm. Corte a polpa
em cubos.
2. Retire a pele dos tomates e corte-os em pedaços.
3. Unte o fundo do recipiente com azeite. Adicione
a cebola, tape e deixe cozinhar.
2 min. 900 W
4. Corte o pimento em rodelas. Guarde um terço
para decorar. Misture a carne picada com a polpa
da beringela, a cebola, o tomate, as rodelas de
pimento, o alho e a salsa. Tempere a gosto.
5. Seque as metades das beringelas. Recheie cada
uma das metades até meio com a mistura de
carne picada, espalhe o queijo Feta por cima, e
depois acabe de rechear com a mistura.
6. Coloque as metades de beringela no recipiente,
coloque-o na grelha inferior e deixe cozinhar.
11-13 min. Dual Grill (630 W)
Decore as metades das beringelas com as rodelas
de pimento e leve a cozinhar novamente.
4-7 min. Dual Grill (630 W)
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca
de 2 minutos.
Utensilios Tigela com Tampa (1 l Capacidade)
Recipiente raso (aprox. 30 cm de
comprimento)
250 g beringela
200 g tomates
1 c/sopa de azeite para untar a travessa
100 g cebolas, picada finamente
4 pimentos verdes, sem sementes
200 g carne de vaca picada
2 dente de alho, esmagado
2 c/sopa salsa picada
sal, pimenta
colorau
60 g queijo Feta, em cubos
61Receitas
Sopa de cebola
1. Unte a tigela. Deite as rodelas de cebola, o
caldo de carne e os temperos na tigela. Tape e
deixe cozinhar.
9-11 min. 900 W
2. Torre as fatias de pão, corte aos pedos e
distribua pelas tigelas de sopa. Verta a sopa
por cima e polvilhe com o queijo.
3. Coloque as tigelas no prato giratório e leve a
gratinar.
6-7 min. Grill
Utensilios Tigela com Tampa
(Capacidade para 2 l)
4 tigelas para sopa (200 ml)
10 g manteiga ou margarina
100 g cebolas, às rodelas
800 ml caldo de carne
sal, pimenta
2 fatias deo
40 g queijo ralado
Cogumelos recheados com rosmaninho
1. Remova os pés dos cogumelos. Pique-os.
2. Unte o recipiente. Adicione a cebola, o bacon e
os pés dos cogumelos. Tempere com pimenta e
rosmaninho, tape e deixe cozinhar.
3-5 min. 900 W
Deixe arrefecer.
3. Aqueça as natas e 100 ml de vinho no recipiente.
1-3 min. 900 W
4. Misture a farinha com o resto do vinho e
acrescente ao quido quente, tape e deixe
cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura.
approx. 1 min. 900 W
5. Recheie os cogumelos com a mistura de bacon
e coloque-os num recipiente raso. Deite o
molho sobre os cogumelos e cozinhe na grelha
inferior.
6-8 min. Dual Grill (630 W)
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca
de 2 minutos.
Utensilios Tigela com Tampa (1 l Capacidade)
Tigela redonda lisa com tampa
(aprox. 22 cm de diâmetro)
8 cogumelos grandes (aprox. 225 g), inteiros
20 g manteiga ou margarina
50 g cebola, picada finamente
50 g bacon, em cubos
pimenta preta mda
alecrim fresco, picado
125 ml vinho branco seco
125 ml natas
20 g farinha
Filetes de linguado
1. Lave o peixe e seque levemente. Retire as
espinhas.
2. Corte o limão e o tomate em rodelas finas.
3. Unte o recipiente com manteiga.
Coloque os filetes de peixe no recipiente e regue
com óleo vegetal.
4. Polvilhe o peixe com a salsa, coloque as rodelas
de tomate por cima e tempere. Disponha as
rodelas de limão sobre o tomate e regue com
vinho branco.
5. Coloque pequenas nozes de manteiga sobre o
limão, tape e deixe cozinhar.
11-13 min. 630 W
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca
de 2 minutos.
Utensilios Recipiente oval raso com película
aderente própria para microondas
(aprox. 26 cm de comprimento)
400 g filetes de linguado
1 limão inteiro
150 g tomates
10 g manteiga
1 c/sopa óleo vegetal
1 c/sopa salsa picada
sal e pimenta
4 c/sopa vinho branco
20 g manteiga ou margarina
62 Receitas
Filetes de peixe com molho de queijo
1. Lave e seque o peixe, e regue-o com o sumo
de limão. Envolva em sal.
2. Unte o recipiente. Adicione a cebola cortada,
tape e deixe cozinhar.
1-2 min. 900 W
3. Deite a farinha sobre a cebola, acrescente o
vinho branco e mexa.
4. Coloque o peixe na forma previamente
untada. Verta o molho sobre o peixe e
polvilhe com queijo. Coloque na grelha
inferior e deixe cozinhar.
7-8 min. 450 W
14-16 min. Dual Grill (450 W)
Após a cozedura, deixe repousar durante
cerca de 2 minutos.
Utensilios Tigela com Tampa (1 l Capacidade)
Recipiente raso redondo próprio para
gratinar (aprox. 25 cm de comprimento)
800 g filetes de peixe
2 c/sopa de sumo de limão
sal
10 g manteiga ou margarina
50 g cebola, picada finamente
20 g farinha
100 ml vinho branco
1 c/chá óleo vegetal para untar a recipiente
100 g queijo Emmental, ralado
2 c/sopa salsa, picada
Trutas com Amêndoa
1. Lave as trutas, seque-as e regue-as com o sumo
de limão. Tempere o peixe com sal por dentro e
por fora e deixe repousar 15 minutos.
2. Derreta a manteiga.
1 min. 900 W
3. Seque o peixe, barre-o com a manteiga e passe
por farinha.
4. Unte o recipiente para gratinar. Coloque as trutas
no recipiente e deixe cozinhar na grelha inferior. A
dois teos do tempo de cozedura vire as trutas e
distribua as amêndoas por cima.
15-18 min. Dual Grill (450 W)
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de
2 minutos.
Utensilios Forma para gratinados oval
(cerca de 32 cm de comprimento)
4 trutas (200 g), prontas a cozinhar
sumo de um lio
sal
30 g manteiga ou margarina
50 g farinha
10 g manteiga ou margarina para
untar o prato
50 g andoa laminada
Strogonoff de vitela
1. Corte a carne de vitela em tiras.
2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne
e a cebola no recipiente, tape e deixe cozinhar.
Mexa uma vez durante a cozedura.
6-9 min. 900 W
3. Junte o vinho branco, o caldo da carne e as
natas, mexa, tape e deixe cozinhar novamente.
Mexa ocasionalmente.
3-5 min. 900 W
4. Após a cozedura, mexa a mistura novamente e
deixe repousar durante aproximadamente 5
minutos. Decore com salsa.
Utensilios Recipiente com tampa
(capacidade para)
600 g escalopes de vitela
10 g manteiga ou margarina
50 g cebola, picada finamente
100 ml vinho branco
caldo de carne temperado,
para aprox.
1
/
2
l de caldo
300 ml natas
1 c/sopa salsa picada
63Receitas
Escalopes de vitela com mozarella
1. Lave, seque e bata a carne de vitela.
Coloque a carne no recipiente.
2. Reduza o tomate a puré. Adicione o alho, o óleo,
o sal, a pimenta, as alcaparras e os orégãos e deite
sobre a carne. Tape e deixe cozinhar.
15-19 min. 630 W
Vire as costeletas.
3. Coloque fatias de queijo mozzarella por cima de
cada costeleta, tempere e deixe cozinhar sem
tampa na grelha superior.
9-12 min. Dual Grill (630 W)
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de
5 minutos.
Utensilios Prato raso oval com tampa
(aprox. 25 cm de comprimento)
150 g queijo Mozzarella, em fatias
500 g tomate em lata, escorrido
4 escalopes de vitela (600 g)
20 ml de azeite
2 dentes de alho, picados
20 g alcaparras
oos
sal, pimenta
Fiambre recheado
1. Misture os espinafres com o queijo e o queijo
fresco, tempere a gosto.
2. Coloque uma colher de sopa do recheio em cima de
cada fatia de fiambre, e enrole-as. Atravesse o fiambre
com um espeto de madeira.
3. Prepare o molho chamel: junte a água e as natas
num recipiente e aqua.
2-4 min. 900 W
Misture a farinha com a manteiga, adicione ao
líquido e bata até ficar uniformemente dissolvido.
Tape e deixe cozer até o molho ficar espesso.
1-2 min. 900 W
Mexa e prove.
4. Coloque o molho no recipiente untado,
coloque os rolos de fiambre recheados em cima
do molho e cozinhe com a tampa.
10-12min. Dual Grill (630 W)
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de
5 minutos.
Utensilios Tigela com Tampa (capacidade
para 2 l)
Recipiente oval próprio para
gratinar (aprox. 26 cm de
comprimento)
125 g espinafres
125 g queijo fresco
40 g queijo Emmental ralado, pimenta,
colorau
queijo com pimenta e paprika
6 fiambre (300 g)
125 ml água
125 ml natas
20 g farinha
20 g manteiga ou margarina
10 g manteiga ou margarina (para
untar o prato)
64 Receitas
Lasanha
1. Corte o tomate, misture com o fiambre, a
cebola, o alho, a carne picada e a polpa de
tomate. Tempere, tape e deixe cozinhar.
5-8 min. 900 W
2. Misture o crème fraiche com o leite, o queijo
Parmeo, as ervas, o óleo e as especiarias.
3. Unte o recipiente e cubra o fundo com cerca de 1/3
da massa. Coloque metade da mistura de carne
picada na massa e deite algum molho.
Repita este procedimento e termine com o resto da
massa. Cubra a massa com o molho e polvilhe com
queijo parmesão. Deixe cozinhar com a tampa.
13-17 min. 630 W
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca
de 5 a 10 minutos.
Utensilios Tigela com Tampa (capacidade para
2 l) Prato raso quadrado com
tampa (aprox. 20 x 20 x 6 cm)
300 g tomate, em lata
50 g fiambre, em cubos
50 g cebola, picada finamente
1 dente de alho, esmagado
250 g carne picada
2 c/sopa polpa de tomate
sal e pimenta
150 ml crème fraiche
100 ml leite
50 g queijo Parmesão, ralado
1 c/chá mistura de ervas secas
1 c/chá azeite
1 c/chá óleo vegetal para untar a forma
125 g lasanha verde
1 c/sopa queijo Parmeo, ralado
Gratinado de massa e courgettes
1. Misture o tomate com a cebola e tempere a gosto.
Adicione o macaro. Deite o molho de tomate
sobre o macarrão e coloque as rodelas de courgette
por cima.
2. Bata as natas azedas com os ovos e espalhe por
cima. Polvilhe com o queijo ralado. Coloque na
grelha inferior e deixe cozinhar.
18-21 min. 900 W
7-8 min. Dual Grill (630 W)
Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 5
a 10 minutos.
Utensilios Prato para gratinados (aprox. 26 cm
de comprimento)
80 g macarrão, cozido
400 g tomate em lata, em cubos
150 g cebolas, picada finamente
manjerio, tomilho, sal e pimenta
1 c/sopa óleo para untar a travessa
450 g courgettes, às rodelas
150 g coalho
2 ovos
100 g queijo Cheddar, ralado
Pêras com molho de chocolate
1. Deite o açúcar, o açúcar baunilhado, o licor de
pêra e a água no recipiente, mexa, tape e leve a
aquecer.
1-2 min. 900 W
2. Coloque as pêras no líquido, tape e deixe cozinhar.
5-8 min. 900 W
Retire as pêras do líquido e coloque-as no
frigorífico.
3. Deite 50 ml do líquido num recipiente mais
pequeno. Adicione o chocolate e o cme
fraiche, tape e deixe cozinhar.
2-3 min. 900 W
4. Mexa bem o molho, verta sobre as pêras e sirva.
Utensilios Tigela com Tampa (capacidade para 2 l)
Tigela com Tampa (1 l Capacidade)
4 pêras inteiras, descascadas (600 g)
60 g açúcar
10 g pacote açúcar baunilhado
1 c/sopa licor de pêra
150 ml água
130 g chocolate para culinária, em pedos
100 g crème fraiche
65Receitas
Doce de sêmola com molho de framboesa
1. Deite o leite, o açúcar e as andoas no
recipiente, tape e leve a aquecer.
3-5 min. 900 W
2. Adicione a sêmola, mexa, tape e leve a
aquecer.
10-12 min. 270 W
3. Bata a gema de ovo com a água num copo, e
acrescente, mexendo, à mistura quente. Bata a
clara de ovo até ficargida, e envolva na
mistura. Deite o preparado em formas.
4. Para fazer o molho, lave e seque as framboesas
e coloque-as num recipiente com água e
úcar. Tape e leve a aquecer.
2-3 min. 900 W
5. Faça um puré com as framboesas e sirva com
o preparado de sêmola.
Utensilios Tigela com Tampa (capacidade para 2l)
4 Formas
500 ml leite
40 g açúcar
15 g amêndoas moídas
50 g sêmola
1 gema de ovo
1 c/sopa água
1 clara de ovo
250 g framboesas
50 ml água
40 g açúcar
Tarte de queijo
1. Junte a farinha com o cacau, o fermento e o
úcar num recipiente.
2. Adicione o ovo e a manteiga e misture numa
quina multiusos.
3. Unte a forma. Forre a forma com a massa de
modo a deixar um rebordo de 2 cm a toda a
volta da forma. Leve ao microondas a cozer.
6-8 min. 630 W
4. Junte a manteiga com o açúcar a a mistura
ficar leve e fofa. Adicione lentamente os ovos.
Adicione o queijo fresco e o pudim de
baunilha em pó.
5. Disponha a mistura por cima da base da tarte
e deixe cozinhar.
15-19 min. 630 W
Utensilios Forma
(aprox. 26 cm diâmetro)
BBaassee::
300 g farinha
1 c/sopa cacau
10 g fermento
150 g açúcar
1 ovo
10 g manteiga ou margarina para
untar a forma
RReecchheeiioo::
150 g manteiga ou margarina
100 g açúcar
10 g pacote açúcar baunilhado
3 ovos
400 g queijo fresco, 20 % tg
40 g de pudim de baunilha em pó
66 Cuidados e limpeza
CCUUIIDDAADDOO:: NNÃÃOO UUTTIILLIIZZEE PPRROODDUUTTOOSS DDEE LLIIMMPPEEZZAA PPAARRAA FFOORRNNOOSS,, PPRROODDUUTTOOSS DDEE LLIIMMPPEEZZAA
ÀÀ BBAASSEE DDEE VVAAPPOORR,, PPRROODDUUTTOOSS DDEE LLIIMMPPEEZZAA AABBRRAASSIIVVOOSS OOUU AAGGRREESSSSIIVVOOSS OOUU QQUUEE
CCOONNTTEENNHHAAMM HHIIDDRRÓÓXXIIDDOO DDEE SSÓÓDDIIOO OOUU EESSFFRREEGGÕÕEESS PPAARRAA LLIIMMPPAARR OO SSEEUU FFOORRNNOO
MMIICCRROO--OONNDDAASS..
LLIIMMPPEE OO FFOORRNNOO RREEGGUULLAARRMMEENNTTEE EE RREEMMOOVVAA QQUUAAIISSQQUUEERR RREESSTTOOSS DDEE CCOOMMIIDDAA.. NNããoo
mmaanntteerr oo ffoorrnnoo lliimmppoo ppooddeerráá lleevvaarr àà ddeetteerriioorraaççããoo ddaa ssuuppeerrffíícciiee oo qquuee aaffeeccttaarráá aa vviiddaa
úúttiill ddoo aappaarreellhhoo ppooddeennddoo rreessuullttaarr nnuummaa ssiittuuaaççããoo ppeerriiggoossaa..
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa com água e detergente. Tenha o cuidado de
retirar o detergente com um pano húmido e depois secar com um pano macio.
Painel de comandos
Abra a porta antes de limpar para desactivar o painel de comandos. Deve ter-se uma especial
ateão ao limpar o painel de comandos. Utilizando um pano ligeiramente húmido, limpe o
painel de comandos com cuidado a estar completamente limpo. Evite usar grandes
quantidades de água. Não utilize nenhum produto qmico ou abrasivo.
Interior do forno
1.Limpe o forno depois de cada utilização, com o forno ainda quente, removendo
todos os salpicos e resíduos de alimentos com um pano, ou esponja, húmido e
macio. Para salpicos mais persistentes, utilize um detergente suave e limpe várias
vezes com um pano húmido até remover todos os vestígios.
2.Tenha cuidado para evitar a entrada de água ou detergente nos oricios de
ventilação existentes nas paredes do forno, uma vez que isso poderia danificar o forno.
3.Não utilize produtos de limpeza com pulverizador no interior do forno.
4.Aqueça o forno regularmente ligando o grill. Restos de comida ou gordura podem
provocar fumos ou cheiros desagraveis.
Prato giratório e suporte giratório
Retire o prato e o suporte giratório do forno. Lave o prato e o suporte giratório em água com
detergente. Seque com um pano macio. Tanto o prato como o suporte giratório podem ser lavados
na máquina de lavar loiça.
Porta
Para eliminar todos os vestígios de sujidade, limpe regularmente os dois lados da porta, as juntas e
as superfícies isolantes com um panomido macio. Não usar produtos de limpeza abrasivos ou
raspadores de limpeza metálicos afiados para limpar o vidro da porta do forno, visto que poderão
riscar a superfície e resultar no estilhamento do vidro.
Grelhas
Devem ser limpas com uma solução líquida suave e secas de seguida. As grelhas podem
ser lavadas na máquina de lavar loiça.
NNoottaa::
Não deve utilizar qualquer produto de limpeza à base de vapor.
Cuidados e limpeza
Nível de potência reduzida
NNoottaa::
Se cozinhar os alimentos para além do tempo normal com somente a mesma modo
de cozedura, a potência do forno irá diminuir automaticamente para evitar um
sobre-aquecimento. (A potência do micro-ondas será reduzida ou o elemento de
aquecimento do grill começará a iluminar-se sobre e fora.) Depois de uma pausa de
90 segundos, pode voltar a definir a potência cheia.
Micro-ondas (900 W) 20 minutos Micro-ondas - 630 W
Grill 20 minutos Grill - 50 %
Dual Grill Grill - 20 minutos Grill - 50 %
Modo de Cozedura Tempo Normal Potência Reduzida
67O que fazer se . . . & Especificações
O que fazer se . . .
Sintoma Verificar / recomendações
O micro-ondas não estiver Os fuveis incldos na caixa de fuveis estão a funcionar.
a funcionar correctamente? Não houve nenhum corte de energia.
Se os fusíveis continuarem a rebentar, contacte um electricista qualificado.
O modo de micro-ondas A porta es devidamente fechada.
o estiver a funcionar? As juntas da porta e as superfícies eso limpas.
Premiu o botão START/QUICK.
O prato giratório não O suporte do prato giratório es bem posicionado.
girar? O recipiente utilizado no fornoo é maior que o prato giratório.
Os alimentos não são maiores que o prato giratório, impedindo-o de rodar.
o existe nada na cavidade por baixo do prato giratório.
O micro-ondas não Isole o aparelho da caixa de fuveis.
se desligar? Contacte um agente autorizado da AEG-Electrolux.
A luz interior do micro-ondas Contacte um agente autorizado da AEG-Electrolux.
o estiver a funcionar? A lâmpada interior do micro-ondas pode ser substitda por um agente
autorizado da AEG-Electrolux.
Os alimentos estiverem a Defina um tempo de cozedura maior (dobro da quantidade =
demorar mais tempo a praticamente o dobro do tempo) ou,
aquecer e cozinhar do Se os alimentos estiverem mais frios do que habitual, volte ou mexa-os de
que anteriormente? tempos a tempos ou,
Defina uma potência mais elevada.
Especificações
Tensão CA
Disjuntor/fusível da linha de distribuição
Potência CA necessária: Micro-ondas
Grill
Micro-ondas/Grill
Potência de saída: Micro-ondas
Grill
Frequência de Micro-ondas
Dimensões Externas: MCD2662E
Dimensões da Cavidade
Capacidade do Forno
Prato giratório
Peso
Lâmpada do forno
230 V, 50 Hz, monofásica
Mínimo 16 A
1.37 kW
1.00 kW
2.35 kW
900 W (IEC 60705)
1000 W
2450 MHz * (Grupo 2 / Classe B)
594 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D)
342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **
26 litros **
ø 325 mm, glass
cerca de 19.5 kg
25 W/240 - 250 V
Este forno está em conformidade com os requisitos das Directivas 2004/108/EC e 2006/95/EC.
AS ESPECIFICAÇÕES ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÕES SEM NOTIFICAÇÃO PRÉVIA NO ÂMBITO
DE UM MELHORAMENTO CONTÍNUO DOS APARELHOS.
* Este produto cumpre os requisitos da norma europeia EN55011.
De acordo com esta norma, este produto está classificado como equipamento do grupo 2, classe B.
O grupo 2 significa que o equipamento gera energia de radiofreqncia sob a forma de radiação
electromagnética para tratamento térmico de alimentos.
A classe B significa que o equipamento é adequado à utilização dostica.
** A capacidade interna é calculada medindo a largura, profundidade e alturaximas.
A capacidade real para os alimentos é inferior.
68 Instalação
Instalação
Instalação do aparelho
1. Retire todas as embalagens e verifique
cuidadosamente a existência de sinais de danos.
2. Se desejar instalar o micro-ondas por cima de um 3.
Introduza o aparelho no armário de cozinha
lentamente e sem forçar, até a estrutura da frente do
forno encaixar na abertura do armário.
3. Verifique se o aparelho está estável e não inclinado.
Não se esqueça de deixar um intervalo de 4 mm entre
a porta de cima do armário e a parte superior da
estrutura (ver diagrama).
Posição de fixação 1:
Fixe o forno na posição certa com os parafusos fornecidos.
Os pontos de fixação estão localizados nos cantos superiores e
inferiores do forno.
Posição de fixação 2:
Consulte o esquema fornecido com o forno.
O Micro-ondas pode ser colocado nas posição A ou B:
4 mm
Posição A
Posição B
Forno
convencional
Posição
Dimenes do
arrio
W D H
A 560 x 550 x 450
B 560 x 500 x 450
Medidas em (mm)
69
Instalação
Ligação do aparelho à alimentação
AA ttoommaaddaa ddeevvee eessttaarr ssiittuuaaddaa nnuumm llooccaall aacceessssíívveell ppaarraa qquuee aa
uunniiddaaddee ppoossssaa sseerr ddeesslliiggaaddaa ffaacciillmmeennttee nnuummaa ssiittuuaaççããoo ddee
eemmeerrggêênncciiaa.. EEmm aalltteerrnnaattiivvaa,, ppooddeerráá iissoollaarr--ssee oo ffoorrnnoo ddaa ccoorrrreennttee
aattrraavvééss ddaa mmoonnttaaggeemm ddee uumm iinntteerrrruuppttoorr nnaa iinnssttaallaaççããoo ffiixxaa eemm
ccoonnffoorrmmiiddaaddee ccoomm ooss rreegguullaammeennttooss ddee iinnssttaallaaççõõeess eellééccttrriiccaass..
AA ttoommaaddaa nnããoo ddeevvee eessttaarr llooccaalliizzaaddaa ppoorr ttrrááss ddoo aarrmmáárriioo..
A posição ideal é por cima do armário, ver (A).
Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra, instalada
correctamente, e com corrente alterna de 230 V/50 Hz monofásica.
A tomada deve incluir um fusível de 16 A.
OO ccaabboo ddee aalliimmeennttaaççããoo ssóó ppooddee sseerr ssuubbssttiittuuííddoo ppoorr uumm eelleeccttrriicciissttaa..
Antes da instalação, prenda um fio ao cabo de alimentação para
facilitar a ligação ao ponto (A), quando estiver a instalar o
aparelho.
Ao instalar o aparelho num armário alto lateral, NÃO comprima o
cabo de alimentação.
Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou
de qualquer outro líquido.
(A)
Ligações eléctricas
AAVVIISSOO!!
EESSTTEE AAPPAARREELLHHOO DDEEVVEE SSEERR LLIIGGAADDOO ÀÀ TTEERRRRAA
OO ffaabbrriiccaannttee ddeecclliinnaa qquuaaiissqquueerr rreessppoonnssaabbiilliiddaaddeess ccaassoo eessttaa mmeeddiiddaa ddee sseegguurraannççaa nnããoo
sseejjaa ccuummpprriiddaa..
Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu
agente autorizado local da AEG-Electrolux.
NNOOTTAA:: IInnssttaallee oo ffoorrnnoo ppoorr ffoorrmmaa aa qquuee eesstteejjaa aa 8855ccmm oouu mmaaiiss ddoo ssoolloo.. ÉÉ iimmppoorrttaannttee ggaarraannttiirr qquuee
aa iinnssttaallaaççããoo ddeessttee pprroodduuttoo oobbeeddeeccee ààss iinnssttrruuççõõeess ddeessttee mmaannuuaall ee ààss iinnssttrruuççõõeess ddee
iinnssttaallaaççããoo ddoo ffaabbrriiccaannttee ddoo ffoorrnnoo ccoonnvveenncciioonnaall..
70 Informações ambientais
Informações ambientais
Eliminação responsável em termos ecológicos das
embalagens e aparelhos antigos
Material de embalagem
Os fornos a micro-ondas da AEG-Electrolux necessitam de uma embalagem eficaz para
os proteger durante o transporte.
Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias.
O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as
crianças em risco.
PPeerriiggoo ddee aassffiixxiiaa.. MMaanntteennhhaa oo mmaatteerriiaall ddee eemmbbaallaaggeemm lloonnggee ddaass ccrriiaannççaass..
Todo o material de embalagem utilizado é ecológico e por isso pode ser reciclado. O
cartão é feito de papel reciclado e as peças de madeira não são tratadas. Os itens em
plástico são identificados como se segue:
"PE" polietileno ex.: película da embalagem
"PS" poliestireno ex.: embalagem (sem CFC)
"PP" polipropileno ex.: fitas da embalagem
Utilizando e reutilizando as embalagens, é possível poupar as matérias primas e reduzir
o volume de lixo produzido.
As embalagens devem ser entregues junto do centro de reciclagem mais próximo da
sua área.
Contacte as entidades competentes da sua área para mais informações.
Eliminação de aparelhos antigos
Os aparelhos antigos devem ser preparados, em termos de segurança, antes da sua
eliminão, removendo a ficha e cortando e eliminando o cabo de alimentação.
Devem ser entregues junto do centro de reciclagem mais próximo da sua área. Contacte as
entidades competentes da sua área ou a Delegão de Saúde Ambiental para saber se
existem instalações na sua área para a reciclagem de aparelhos.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do
produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Certificado de garantia,
Caro Utilizador :
Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer-Ihe a confiança depositada na nossa Empresa..
O seu electrodoméstico possui uma garantia de
2244 mmeesseess ppaarraa ppeeççaass,, mmããoo ddee oobbrraa ee ddeessllooccaaççõõeess..
Para beneficiar desta garantia
NNÃÃOO EESSQQUUEEÇÇAA DDEE GGUUAARRDDAARR AA FFAACCTTUURRAA DDEE CCOOMMPPRRAA..
EEmm ccaassoo ddee aavvaarriiaa
contacte o Serviço Técnico Oficial
2211 444400 3399 3399
...... CCoonnttrraattee oo PPllaannoo ddee PPrroolloonnggaammeennttoo ddee GGaarraannttiiaa
O Plano de Prolongamento de Garantia aumenta até 5 anos a protecção e as vantagens que Ihe oferece o
Grupo Electrolux nos seus produtos.
NNÃÃOO TTEERRÁÁ DDEE PPAAGGAARR AA FFAACCTTUURRAA
em caso de avaria, nem de se
preocupar pelas reclamações. Domestic
& General protegerá os seus interesses.
QQuuee bbeenneeffiicciiooss IIhhee ooffeerreeccee??
TTrraannqquuiilliiddaaddee ggaarraannttiiddaa ee sseegguurraannççaa ttoottaall
durante o período de cobertura.
CCoobbeerrttuurraa ccoommpplleettaa::
mão-de-obra, peças, componentes e deslocações.
SSeemm nnúúmmeerroo lliimmiittaaddoo
de reparações.
AAtteennddiimmeennttoo eessppeecciiaalliizzaaddoo
por Técnicos Oficiais do Grupo Electrolux.
PPoossssiibbiilliiddaaddee ddee rreennoovvaaççaaõõ
depois de terminado o período de garantia.
QQuuaannttoo ccuussttaa oo PPllaannoo ddee PPrroolloonnggaammeennttoo ddee GGaarraannttiiaa??
Este plano protegê-lo-á por
mmaaiiss 33 aannooss
, alèm da garantia do fabricante por apenas:
Se o seu electrodoméstico for uma
MMÁÁQQUUIINNAA DDEE LLAAVVAARR
RROOUUPPAA,, MMÁÁQQUUIINNAA DDEE LLAAVVAARR LLOOIIÇÇAA,, MMÁÁQQUUIINNAA DDEE
LLAAVVAARR EE DDEE SSEECCAARR RROOUUPPAA..
79
Se o seu electrodoméstico for uma
MMÁÁQQUUIINNAA DDEE SSEECCAARR
RROOUUPPAA,, FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO,, MMIICCRROOOONNDDAASS,, AASSPPIIRRAADDOORR,, SSEEPPAARRAADDOORR,,
FFOOGGÃÃOO,, FFOORRNNOO,, AARRCCAA CCOONNGGEELLAADDOORRAA,, PPLLAACCAA..
49
71Certificado de garantia
PPllaannoo ddee AAmmpplliiaaççããoo ddee GGaarraannttiiaa
A ENVIAR
DADOS DO SOLICITANTE (Por favor complete com letras majúsculas)
Certificado de Compra
NÚMERO DE PRODUTO
MODELO
NÚMERO DE SÉRIE
TIPO DE APARELHO
DATA DE COMPRA
PREÇO DE COMPRA
O presente Certificado de Garantia é composto por duas partes, separadas pela linha ponteada. Após completar a introduçãoo de dados, deverá ENVIAR
ESTA
PARTE AO SERVIÇO DE RECEPÇÃO DE GARANTIAS DO ELECTROLUX SERVICE, NOS 30 DIAS SEGUINTES ÀAQUISIÇÃO do aparelho.
O Contratante desta Garantia esta consciente de que os dados recolhidos são necessários para o registro do seu aparelho e que a sua confidencialidade está
protegida por Lei. No caso de pretender que esses dados não sejam cedidos a outras empresas para efeitos de ofertas promocionais ou outras, deverá
assinalá-lo marcando o espaço reservado para o efeito.
Nome y
Apelidos:
Endereço:
Localidade:
C.P.:
Cidade:
-
Telefone:
SE QUISER CONTRATAR UMA AMPLIAÇÃO DE GARANTIA, PREENCHA A PROPOSTA E ENVIE PELO CORREIO
Electrolux Service - Serviço de Garantías - Apartado de Correio 3206 - 1301-903 Lisboa - PORTUGAL
Formas de pagamento:
Tipo de Aparelho:
Cheque
DECLARAÇÃO: Pelo presente, solicito a DOMESTIC & GENERAL o Plano de Seguros, de acordo com os termos e condições da apólice.
Declaro que o aparelho está em boas condições de funcionamento, e que servirá somente para usos domésticos.
Cartão do Credito
Vale postal
O cheque nominal/vale postal a favor de DOMESTIC & GENERAL, Apartado de Correio 3206 1301-903 LISBOA
Visa
Mastercard
N° do Cartão:
Validade:
Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assinatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condições de garantia
1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição.
Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente
com a factura de compra.
2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão de obra e deslocação.
3. Em caso de imobilização do seu aparelho por período superior a 15 dias, a garantia será prolongada adicionando o
tempo de imobilização à data de entrega nos nossos serviços.
4. Nos pedidos de assistência na garantia de pequenos electrodomésticos, os aparelhos a reparar deverão ser entregues
directamente no ponto de assistência.
EEXXCCLLUUSSÕÕEESS DDEE GGAARRAANNTTIIAA::
Substituições de peças danificadas por mau manuseamento, instalação incorrecta, danos de transporte e danos
provocados por condições atmosféricas adversas; Intervenções por pessoal técnico não atutorizado pelo ELECTROLUX
SERVICE; Substituições de lâmpadas, filtros, juntas de borracha, vidros, botões, puxadores, e acessórios de aspiradores;
Todos os serviços de manutenção provocados pelo desgaste ou pela utilização do aparelho; Pedidos de demonstração de
montagem e explicações de funcionamento; Danos no esmalte e/ou na pintura provocados por cortes ou pancadas; Uso
intensivo em locais públicos ou profissionais, a menos que se trate de um produto adequado para o efeito; Desobstrução
de bombas de limpeza de filtros.
MANIPULAÇÃO nos dados da placa de Matrícula do presente aparelho ou deste certificado.
INSTALAÇÃO INCORRECTA E NÃO REGULAMENTAR (tensão, pressão de gás ou de água, ligações eléctricas ou
hidráulicas não adequadas).
AAssssiissttêênncciiaa TTééccnniiccaa EELLEECCTTRROOLLUUXX SSEERRVVIICCEE,, QQUUIINNTTAA DDAA FFOONNTTEE,, EEDDIIFFIICCIIOO GGOONNÇÇAALLVVEESS ZZAARRCCOO QQ.. 3355,, 22777744--551188 PPAAÇÇOO
DDAARRCCOOSS.. TTff..:: 2211 444400 3399 3399..
NNOOTTAA MMUUIITTOO IIMMPPOORRTTAANNTTEE PPAARRAA AA VVAALLIIDDAADDEE DDEESSTTAA GGAARRAANNTTIIAA:: NNOO MMOOMMEENNTTOO DDAA IINNTTEERRVVEENNÇÇÃÃOO TTÉÉCCNNIICCAA ÉÉ
AABBSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE IIMMPPRREESSCCIINNDDÍÍVVEELL AAPPRREESSEENNTTAARR AAOO PPEESSSSOOAALL AAUUTTOORRIIZZAADDOO OO PPRREESSEENNTTEE CCEERRTTIIFFIICCAADDOO JJUUNNTTOO DDAA
FFAACCTTUURRAA LLEEGGAALL DDEE CCOOMMPPRRAA DDOO AAPPAARREELLHHOO DDEEVVIIDDAAMMEENNTTEE PPRREEEENNCCHHIIDDAA;;
73Condições de garantia
74
Desideriamo ringraziarla per aver acquistato uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Con questo elettrodomestico av modo di sfruttare i benefici della combinazione perfetta di
design funzionale e tecnologia davanguardia.
Potrà essere certo che i nostri apparecchi sono realizzati per offrire le migliori prestazioni ed il
massimo controllo, ed infatti imponiamo i massimi livelli di eccellenza.
Oltre a c troverà che gli aspetti di salvaguardia ambientale e risparmio energetico sono parte
integrale dei nostri prodotti.
Per assicurare il funzionamento ottimale e regolare dell’apparecchio leggere attentamente
questo manuale di istruzioni. Ciò le permetterà di utilizzare tutte le sue funzioni alla perfezione
e nel modo più efficiente.
Si consiglia di tenere il manuale in un posto sicuro così da potervi fare riferimento ogni
qualvolta sia necessario; lo consegni insieme allapparecchio se questo cambiasse proprietario.
Siamo certi che trar molta soddisfazione dalluso del nuovo apparecchio.
Egregio Cliente,
Simbolo Descrizione
Informazioni importanti riguardanti la sua sicurezza o il funzionamento del suo
elettrodomestico sono contrassegnate da questo simbolo e/o riportano termini come
"Avvertenza", "Attenzione". Si raccomanda di seguire attentamente tutte le istruzioni.
Questo simbolo indica ulteriori informazioni riguardanti l'utilizzo dell'apparecchio.
Il trifoglio indica i consigli su come favorire il risparmio energetico e i suggerimenti
per un utilizzo ecologico dell'elettrodomestico.
In caso di cattivo funzionamento, si raccomanda di seguire le istruzioni elencate nel
capitolo "Cosa fare se…".
Indice
Norme di sicurezza 75
Descrizione del prodotto 79
Prima dell’uso 80
Consigli e suggerimenti 82
Funzionamento del forno a microonde 84
Schemi dei programmi 91
Ricette 97
Manutenzione & pulizia 103
Cosa fare si . . . 104
Dati tecnici 104
Installazione 105
Informazioni ambientali 107
Certificado di garanzia conventionale - Italia 108
Indice
75
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO
Per evitare pericolo d'incendi
IIll ffoorrnnoo aa mmiiccrroooonnddee nnoonn ddeevvee rriimmaanneerree iinnccoossttuuddiittoo dduurraannttee iill ffuunnzziioonnaammeennttoo.. II lliivveellllii
ddii ppootteennzzaa ttrrooppppoo aallttii oo ii tteemmppii ddii ccoottttuurraa ttrrooppppoo lluunngghhii ppoossssoonnoo ssuurrrriissccaallddaarree iill cciibboo ee
ccaauussaarree uunn iinncceennddiioo..
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare
facilmente il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del
quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di alimentazione separato esclusivamente
per questo prodotto.
Il forno non deve essere usato o lasciato all’aperto.
SSee iill cciibboo cchhee ssii rriissccaallddaa nneell ffoorrnnoo ccoommiinncciiaa aa sspprriiggiioonnaarree ffuummoo,, NNOONN AAPPRRIITTEE LLOO
SSPPOORRTTEELLLLOO.. SSppeeggnneettee iill ffoorrnnoo,, ssttaaccccaattee iill ccaavvoo ddii aalliimmeennttaazziioonnee.. PPrriimmaa ddii rriiaapprriirree lloo
ssppoorrtteelllloo aacccceerrttaatteevvii cchhee nnoonn ccii ssiiaa ppiiùù ffuummoo aalllliinntteerrnnoo ddeell ffoorrnnoo SSee ssii aapprree lloo ssppoorrtteelllloo
mmeennttrree iill cciibboo ssttaa aannccoorraa ffuummaannddoo ccèè iill ppeerriiccoolloo ddiinncceennddiioo..
UUssaattee eesscclluussiivvaammeennttee rreecciippiieennttii ee uutteennssiillii aaddaattttii ppeerr ffoorrnnii aa mmiiccrroooonnddee..
NNoonn llaasscciiaattee iill ffoorrnnoo iinnccuussttooddiittoo uussaannddoo ppllaassttiiccaa,, ccaarrttaa oodd aallttrroo rreecciippiieennttee iinnffiiaammmmaabbiillee
aa ppeerrddeerree..
DDooppoo ll''uussoo,, ppuulliittee sseemmpprree iill ccooppeerrcchhiioo gguuiiddaa oonnddee,, llaa ccaavviittàà ddeell ffoorrnnoo,, iill ppiiaattttoo ggiirreevvoollee
ee iill ssoosstteeggnnoo rroottaannttee.. EEssssii ddeevvoonnoo eesssseerree aasscciiuuttttii eedd eesseennttii ddaa ggrraassssoo.. GGllii aaccccuummuullii ddii
ggrraassssoo ppoossssoonnoo ssuurrrriissccaallddaarrssii,, ffuummaarree oo iinnffiiaammmmaarrssii..
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di
scintille sulle superfici metalliche può causare incendi.
Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura
in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio.
Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente le confezioni apposite
per microonde.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel
modo desiderato.
Usate questo manuale d’istruzioni.
76
Norme di sicurezza
Per evitare danni alle persone
AAtttteennzziioonnee!!
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto
segue prima di continuare ad usarlo:
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano danneggiati.
NNoonn cceerrccaarree mmaaii ddii aaddaattttaarree,, rriippaarraarree oo mmooddiiffiiccaarree iill ffoorrnnoo ppeerrssoonnaallmmeennttee.. QQuuaallssiiaassii
iinntteerrvveennttoo ddii aassssiisstteennzzaa oo rriippaarraazziioonnee ddeellll''aappppaarreecccchhiioo cchhee rriicchhiieeddaa llaa rriimmoozziioonnee ddeellllaa
ccooppeerrttuurraa ddii pprrootteezziioonnee ddaallll''eessppoossiizziioonnee ddiirreettttaa aallllee mmiiccrroooonnddee ddeevvee eesssseerree eeffffeettttuuaattoo
eesscclluussiivvaammeennttee ddaa ppeerrssoonnaallee ssppeecciiaalliizzzzaattoo..
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le
chiusure a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta
dello sportello.
EEvviittaarree cchhee ssii aaccccuummuulliinnoo ggrraassssoo ee ssppoorrccoo ssuullllee gguuaarrnniizziioonnii ddeelllloo ssppoorrtteelllloo oo nneellllee ppaarrttii
aaddiiaacceennttii.. SSeegguuiirree llee iissttrruuzziioonnii rriippoorrttaattee nneellllaa sseezziioonnee ""MMaannuutteennzziioonnee && ppuulliizziiaa"".. SSee iill
ffoorrnnoo nnoonn vviieennee mmaanntteennuuttoo ppuulliittoo,, llaa ssuuppeerrffiicciiee ppoottrreebbbbee ddeetteerriioorraarrssii ccoommpprroommeetttteennddoo
llaa dduurraattaa ddeellll''aappppaarreecccchhiioo ee ccoommppoorrttaannddoo ppoossssiibbiillii ssiittuuaazziioonnii ddii rriisscchhiioo..
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello
stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a
microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.
Se vi cade accidentalemte del liquido all’interno del forno, spegnetelo Immediatamente,
staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico del servizio AEG-Electrolux
autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte
posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire se non da
personale autorizzato.
Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio AEG-
Electrolux autorizzato.
Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, fatelo sostituire da un
tecnico autorizzato.
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise
AAtttteennzziioonnee !!
NNoonn rriissccaallddaarree lliiqquuiiddii oo aallttrrii cciibbii iinn ccoonntteenniittoorrii ssiiggiillllaattii,, ppeerrcchhéé ppoottrreebbbbeerroo eessppllooddeerree..
77Norme di sicurezza
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell'uso. I recipienti
sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo
spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi
aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
IIll rriissccaallddaammeennttoo ddeellllee bbeevvaannddee nneell mmiiccrroooonnddee ppuuòò pprroovvooccaarree uunn''eebboolllliizziioonnee rriittaarrddaattaa,, ssii
ccoonnssiigglliiaa llaa mmaassssiimmaa aatttteennzziioonnee qquuaannddoo ssii ttoogglliiee iill rreecciippiieennttee ddaall ffoorrnnoo..
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di vetro od altro oggetto similare
durante il riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del tempo di cottura per almeno 20
secondi, per evitare la bollitura con eruzioni ritardate.
NNoonn uussaarree iill ffoorrnnoo aa mmiiccrroooonnddee ppeerr ccuuoocceerree llee uuoovvaa ccoonn iill gguusscciioo nnéé ppeerr rriissccaallddaarree llee
uuoovvaa ssooddee iinntteerree,, ppeerrcchhéé ppoottrreebbbbeerroo eessppllooddeerree ddooppoo llaa ffaassee ddii rriissccaallddaammeennttoo.. PPeerr
ccuucciinnaarree oo rriissccaallddaarree llee uuoovvaa cchhee nnoonn ssoonnoo ssttaattee ssttrraappaazzzzaattee,, ffoorraatteennee iill ttuuoorrlloo ee
ll''aallbbuummee..
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti
possono esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-
corn, sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
PPeerr eevviittaarree bbrruucciiaattuurree,, ccoonnttrroollllaarree sseemmpprree llaa tteemmppeerraattuurraa ddeell cciibboo ee rriimmeessccoollaarrlloo pprriimmaa ddii
sseerrvviirrlloo,, ffaacceennddoo ppaarrttiiccoollaarrmmeennttee aatttteennzziioonnee aallllaa tteemmppeerraattuurraa ddeeii cciibbii ee ddeellllee bbeevvaannddee
pprriimmaa ddii iimmbbooccccaarree nneeoonnaattii,, bbaammbbiinnii eedd aannzziiaannii..
La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del cibo
controllare sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi
dallo sportello del forno durante l’apertura.
Tenere i bambini lontani dallo sportello e dalle altre parti accessibili che possono
surriscaldarsi durante l'utilizzo del grill. I bambini devono essere tenuti lontani per
evitare che possano bruciarsi.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
AAtttteennzziioonnee!! PPeerrmmeetttteerree aaii bbaammbbiinnii ddii uussaarree iill ffoorrnnoo aa mmiiccrroooonnddee sseennzzaa ccoonnttrroolllloo ddii
aadduullttii ssoolloo qquuaannddoo ssoonnoo ssttaattee ffoorrnniittee aaddeegguuaattee iissttrruuzziioonnii iinn mmooddoo cchhee qquueessttii
ppoossssaannoo ffaarrlloo iinn mmooddoo ssiiccuurroo eedd aabbbbiiaannoo bbeenn ccoommpprreessoo ii rriisscchhii ddeerriivvaannttii ddaa uunn uussoo
nnoonn aapppprroopprriiaattoo..
Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da bambini, persone con
capaci fisiche, sensoriali o mentali ridotte o inesperte senza la supervisione o senza istruzioni
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto.
78 Norme di sicurezza
Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno.
Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere
i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri
(ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto
possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
NNoonn mmooddiiffiiccaattee iill aallccuunn mmooddoo iill ffoorrnnoo..
QQuueessttoo ffoorrnnoo sseerrvvee aallllaa pprreeppaarraazziioonnee ddeeii cciibbii iinn ccaassaa ee ddeevvee eesssseerree uussaattoo eesscclluussiivvaammeennttee ppeerr llaa lloorroo
ccoottttuurraa.. EEssssoo nnoonn èè aaddaattttoo ppeerr ll''uussoo ccoommmmeerrcciiaallee oo iinn llaabboorraattoorriioo..
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel caso indicato nel manuale di
istruzioni (vedere nota 2 a pagina 87), in quanto si potrebbe danneggiare il forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre
sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per
evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il
tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di
scintille. Non mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante progettati per questo forno. Non
utilizzare il forno senza il piatto girevole.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
(a) Prima di pulire il piatto rotante con acqua, lasciatelo raffreddare.
(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto rotante freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto rotante caldo.
Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora caldo dopo aver usato il GRILL, la
COTTURA COMBINATA o la COTTURA AUTOMATICA, perché potrebbero fondersi. I
contenitori di plastica non devono essere usati con le funzioni sopra indicate, a meno che
il loro fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.
NNOOTTAA::
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista
qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno
e/o alle persone causati da un non corretto collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello,
potrebbero formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o
un difetto del forno.
79Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Forno a microonde e accessori
1. Resistenza del grill
2. Cornice
3. Luce del forno
4. Pannello di controllo
5. Pulsante apertura sportello
6. Coperchio guida onde
7. Cavità del forno
8. Perno del piatto rotante
9. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
10. Punti di fissaggio (4 punti)
11. Aperture di ventilazione
12. Copertura esterna
13. Struttura posteriore
14. Cavo di alimentazione
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori:
(1) Piatto rotante (2) Supporto per piatto rotante
(3) Griglia alta (4) Griglia bassa
(5) 4 viti di fissaggio (non indicato)
Posizionare il supporto del piatto rotante sull'apposito
perno che si trova sulla base della cavità del forno.
Inserirvi quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi
di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal
bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NNOOTTAA::
Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al tecnico di servizio AEG-Electrolux
autorizzato ed indicare il nome della parte e del modello.
1
2
89
11
12
14
13
10
3
4
5
76
1
2
3
4
80 Descrizione del prodotto & Prima dell’uso
Pannello di controllo
1 Display digitale indicatori
Grill
Microonde
Cottura combinata
Orologio
Fasi di cottura
2 Indicatori COTTURA AUTOMATICA
3 Pulsante COTTURA AUTOMATICA
4 Pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO
5 Pulsante LIVELLO DI POTENZA
6 Pulsante GRILL
7 Manopola TIMER/PESO
8 Pulsante di START/QUICK
9 Pulsante di STOP
10 Pulsante di APERTURA SPORTELLO
1
2
3
7
9
10
6
5
4
8
Più/meno
Cottura automatica pane
Cottura automatica
Peso
Prima dell’uso
Funzione Econ
Il forno è impostato nella funzione a “RISPARMIO ENERGETICO” (“Econ”).
1. Collegare il forno.
2. Sul display non apparirà nulla.
3. Aprire lo sportello e si avvierà la corrente.
4. Chiudere lo sportello e sul display apparirà la scritta “Econ”.
5. Sul display apparirà il conto alla rovescia da 3:00 a zero.
6. Raggiunto lo zero il forno entrerà nella funzione “Econ” ed il display ritornerà privo
di scritte.
7. Per uscire dalla funzione “Econ” regolare l’orologio.
8. Per inserire la funzione “Econ” dopo aver regolato l’orologio aprire lo sportello,
premere il pulsante START per 5 secondi, premere il pulsante STOP e chiudere lo
sportello.
81Prima dell’uso
Come impostare l'orologio
L’orologio del forno è di 12 ore.
EEsseemmppiioo::
Per impostare 11:30 sull'orologio.
1. Collegare il forno.
2. Sul display non apparirà nulla.
3. Aprire lo sportello e si avvierà la corrente.
4. Con lo sportello aperto ruotare la manopola TIMER/PESO per regolare l’ora.
5. Premere una volta il pulsante START/QUICK e ruotare la manopola TIMER/PESO per
regolare i minuti.
6. Premere il pulsante START/QUICK.
7. Controllare il display:
8. Chiudere lo sportello.
NNoottaa::
1. La manopola TIMER/PESO si può ruotare in senso orario o antiorario.
2. Quando è inserito l’orologio non è possibile avviare la funzione a RISPARMIO
ENERGETICO.
Regolare l’ora quando l'orologio è impostato o il
forno è in modalità "Risparmio energetico”
EEsseemmppiioo::
Per impostare 12:45 sull'orologio.
1. Aprire lo sportello.
2. Tenere premuto per 5 secondi il pulsante START/QUICK. Il forno emetterà un
segnale acustico.
Ruotare la manopola TIMER/PESO per regolare l’ora.
3. Premere una volta il pulsante START/QUICK e ruotare la manopola TIMER/PESO per
regolare i minuti.
4. Premere il pulsante START/QUICK.
5. Controllare il display:
Il pulsante di STOP serve
Il pulsante di STOP serve per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a microonde durante la cottura.
3. Premendo il pulsante due volte, cancellare un programma
durante la cottura.
1
1
1
1
2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
82 Consigli e suggerimenti
Blocco di sicurezza per bambini
Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza che previene l’uso accidentale
del forno da parte dei bambini. Quando è inserito il blocco di sicurezza, non
funziona nessuna parte del forno fino al suo successivo disinserimento.
EEsseemmppiioo::
Inserimento del blocco di sicurezza per bambini.
1. Tenere premuto per 5 secondi il tasto STOP.
Il forno emetterà un segnale acustico e sul display apparirà la
scritta “LOC”.
Nota:
Per disinserire il blocco di sicurezza tenere premuto per 5 secondi il pulsante
STOP: il forno emetterà due segnali acustici e sul display sarà visualizzata l’ora.
• Se non è inserito l’orologio non è possibile inserire il dispositivo di blocco di
sicurezza per bambini.
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
Consigli e suggerimenti
Cottura a microonde
Per cuocere/scongelare alimenti in un forno a microonde, è necessario che lenergia delle
microonde possa passare attraverso il contenitore e penetrare negli alimenti stessi.
Per questo, è importante scegliere un contenitore adatto.
I piatti rotondi/ovali sono preferibili rispetto a quelli quadrati/oblunghi, perché il cibo che si
trova negli angoli tende a cuocere troppo.
Per garantire una cottura uniforme, è importante girare, ridisporre o rimescolare gli alimenti.
A questo punto, è necessario lasciare riposare brevemente gli alimenti per consentire al
calore di diffondersi uniformemente attraverso gli alimenti stessi.
Caratteristiche degli alimenti
Composizione Gli alimenti con un elevato contenuto di grassi o zuccheri (ad esempio, un dolce
natalizio o una torta ripiena di frutta secca) richiedono un tempo di cottura inferiore.
Occorre prestare molta attenzione perché il surriscaldamento può costituire un
principio di incendio.
Densità La densità del cibo influisce sul tempo di cottura necessario. Gli alimenti porosi leggeri,
come dolci o pane, cuociono p rapidamente degli alimenti pesanti, compatti, come
gli arrosti o gli sformati.
Quantità Se la quantità di alimenti inseriti nel forno aumenta, è necessario aumentare anche il
tempo di cottura, ad esempio, il tempo di cottura di quattro patate sarà superiore al
tempo di cottura di due patate.
Dimensioni Gli alimenti piccoli o a piccoli pezzi cuociono più rapidamente, perché le microonde
possono penetrare in essi da ogni lato. Per una cottura uniforme, ottenere pezzi delle
stesse dimensioni.
Forma Gli alimenti di forma irregolare, come i petti o le cosce di pollo, hanno bisogno di una
cottura più lunga per le parti più spesse. Nella cottura a microonde, gli alimenti di
forma rotondeggiante cuociono più uniformemente di quelli a forma quadrata.
Temperatura La temperatura iniziale degli alimenti influisce sul tempo di cottura necessario. Gli
alimenti congelati impiegano più tempo a cuocere rispetto a quelli a temperatura
ambiente. Nel caso di alimenti con ripieno, ad esempio, bomboloni alla marmellata,
occorre praticare in essi piccoli tagli, per consentire la fuoriuscita di calore o vapore.
83Consigli e suggerimenti
Tecniche di cottura
Disposizione Posizionare le parti più spesse dell’alimento verso la parte esterna del vassoio di
cottura. Ad esempio, nel caso di cosce di pollo.
Copertura Utilizzare pellicola protettiva, forandola per la ventilazione, o un coperchio adatto.
Foratura Prima della cottura o del riscaldamento, gli alimenti con guscio, pelle o membrana
devono essere forati in diversi punti, poic la formazione interna di vapore potrebbe
causare lesplosione dellalimento stesso. Ad esempio, nel caso di patate, pesce, pollo, salsicce.
IImmppoorrttaannttee::
Non utilizzare il forno a microonde per cuocere uova poiché queste
potrebbero esplodere, anche dopo la cottura. Ad esempio, nel caso di uova in
camicia, fritte o sode.
Rimescolare, Per una cottura uniforme, è necessario rimescolare, girare o ridisporre gli alimenti.
girare e ridisporre Rimescolare e ridisporre sempre gli alimenti dalla parte esterna verso il centro.
gli alimenti
Tempo di Dopo la cottura, è necessario lasciare riposare brevemente gli alimenti per consentire
riposo al calore di diffondersi uniformemente attraverso gli alimenti stessi.
Schermatura Alcune parti dellalimento in fase di scongelamento possono riscaldarsi. È possibile
schermare le aree calde con pezzetti di carta stagnola, che riflettono le microonde, ad
esempio nel caso di cosce e ali di pollo.
Recipienti per una cottura a microonde sicura
Recipienti Sicurezza con Commenti
di cottura le microonde
Carta stagnola /
//
Per proteggere gli alimenti dal surriscaldamento, è possibile utilizzare
Contenitori in fogli di carta stagnola. Mantenere la carta stagnola a una distanza
carta stagnola minima di 2 cm dalle pareti del forno poiché, in caso contrario,
potrebbero formarsi archi elettrici. Si sconsiglia lutilizzo di
contenitori in carta stagnola, se non specificati dal produttore (in
questo caso Microfoil®) e seguire attentamente le istruzioni.
Teglie per Seguire sempre le istruzioni del produttore. Non superare i
rosolatura tempi di cottura specificati. Prestare attenzione, perché le
teglie possono diventare molto calde.
Porcellana e
//
Di norma, è possibile utilizzare i contenitori in porcellana, in
ceramica ceramica, in vetro e in porcellana fine, se non presentano
decorazioni metalliche.
Recipienti in Se si utilizzano recipienti in vetro sottile occorre fare molta
vetro,ad esempio attenzione, perché, se riscaldati in modo improvviso,
Pyrex ® possono rompersi o scheggiarsi.
Metallo Nella cottura a microonde si sconsiglia l'utilizzo di recipienti
in metallo, poiché causano la formazione di archi elettrici e
possono essere causa di un principio di incendio.
Plastica/Polistirene, Occorre prestare molta attenzione, perché ad elevate
ad esempio, temperature alcuni contenitori possono deformarsi, fondersi
contenitori da Fast Food o scolorirsi.
Pellicola protettiva La pellicola non deve stare a contatto con gli alimenti e
deve essere forata per consentire la fuoriuscita del vapore.
Sacchetti per Devono essere forati per consentire la fuoriuscita del vapore.
congelamento Verificare che i sacchetti siano adatti per lutilizzo in forno a
/ rosolatura microonde. Non utilizzare legacci in plastica o in metallo,
perché possono fondersi o provocare incendi a causa della
formazione di archi elettrici.
Carta - sottocoppe Utilizzare solo per il riscaldamento o per assorbire lumido.
e carta da cucina Occorre prestare molta attenzione, perché il
surriscaldamento può portare allo sviluppo di incendi.
Contenitori in Quando si utilizzano questi materiali, è necessario sempre
paglia e legno sorvegliare il forno, perché il surriscaldamento può portare
allo sviluppo di incendi.
Carta riciclata Possono contenere estratti di metallo, i quali possono
e carta di giornale provocare la formazione di archi elettrici e causare incendi.
84 Funzionamento del forno a microonde
Funzionamento del forno a microonde
Cuocere a microonde
Il forno si può programmare fino a 90 minuti. Il tempo di cottura può essere
aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a seconda della durata totale della cottura,
come mostra la tabella riportata qui sotto.
Scongelamento manuale
Per lo scongelamento manuale (senza utilizzare la funzione di scongelamento automatico)
regolare il forno a 270 W. Quando si seleziona la potenza, sul display appare il simbolo di
scongelamento.
Questo forno dispone di 6 livelli di potenza:
Impostazione Utilizzo consigliato
della potenza
900 W / Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre,
ALTA casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.).
630 W Utilizzato per la cottura più prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni
di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali salse al formaggio e
dolci tipo pan di Spagna. Grazie a questa impostazione ridotta, le salse
bollendo non fuoriescono dal loro contenitore e il cibo viene cucinato in maniera
uniforme, evitando di cuocere eccessivamente le estremità.
450 W Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo
tradizionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa
potenza per ottenere una carne tenera.
270 W / Scongelare, selezionare questa potenza. Lalimento viene scongelato in maniera
SCONGELARE uniforme. Questo livello di potenza è ideale anche per cuocere lentamente riso, pasta,
dolcetti di frutta e creme pasticcere.
90 W Per scongelare lentamente (ad esempio torte alla crema o altra pasticceria).
0 W Per forno inattivo/timer
W = WATT
Tempo di cottura Incremento
0-5 minuti 10 secondi
5-10 minuti 30 secondi
10-30 minuti 1 minuto
30-90 minuti 5 minuti
Livello di potenza delle microonde
85Funzionamento del forno a microonde
EEsseemmppiioo::
Voler scaldare una minestra per 2 minuti e 30 secondi ad una potenza di 630 W.
1. Premere due volte il pulsante di regolazione del LIVELLO DI POTENZA.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso
orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 2:30 il display.
3. Premere il pulsante START/QUICK.
4. Controllare il display:
Nota:
Se non si seleziona il livello, viene automaticamente regolato il
livello del ALTA/900 W.
Nota:
Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display
digitale si ferma automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende
quando si richiude lo sportello e si preme il pulsante START/QUICK.
Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il
pulsante LIVELLO DI POTENZA.
Per aumentare o diminuire il tempo di cottura mentre il cibo sta cuocendo ruotare
la manopola TIMER/PESO.
• Per modificare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante di
regolazione della potenza.
• Per cancellare un programma durante la cottura premere due volte il pulsante STOP.
Timer
Esempio: Impostare il timer su 7 minuti.
1. Premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA 7 volte.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso
orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 7:00 il display.
3. Premere il pulsante START/QUICK.
4. Controllare il display:
Nota:
Per interrompere il timer premere il pulsante STOP; premere il pulsante
START/QUICK per riattivarlo, oppure premere nuovamente il pulsante STOP per
spegnerlo e cancellare la funzione.
x2
x7
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1
2
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
86 Funzionamento del forno a microonde
Aggiungere 30 secondi
Il pulsante START/QUICK consente di attivare le due funzioni seguenti:
1.
AAcccceennssiioonnee ddiirreettttaa
Si può avviare direttamente la cottura al livello di potenza
microonde di 900 W/ALTA per 30 secondi premendo il pulsante
START/QUICK.
2.
PPrroolluunnggaarree iill tteemmppoo ddii ccoottttuurraa
Si può prolungare il tempo di cottura durante il funzionamento
manuale per multipli di 30 secondi premendo il pulsante mentre
il forno è in funzione.
Nota:
La funzione GRILL è inoltre possibile prolungare la cottura di 30 secondi.
Questa funzione non è possibile nelle funzioni di COTTURA AUTOMATICA e
SCONGELAMENTO AUTOMATICO.
Più & meno
La funzione PIÙ e MENO consente di diminuire o aumentare il tempo di
cottura quando si utilizzano programmi automatici.
Se preferite patate lesse che risultino cotte ma ancora un po dure, premete MENO .
Se invece le preferite più morbide, premete P .
Esempio: Cuocere 0.3 kg di patate, ben lessate.
1. Selezioni il menu richiesto premendo il pulsante COTTURA
AUTOMATICA due volte.
2. Ruotare la manopola TIMER/PESO fino a 0.3 il display.
3. Premere una volta il pulsante di regolazione della potenza per
selezionare PIÙ .
4. Premere il pulsante START/QUICK.
5. Controllare il display:
x1
x1
x2
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
87Funzionamento del forno a microonde
Nota:
Per cancellare la funzione PIÙ/MENO premere tre volte il pulsante di regolazione della
potenza.
Selezionando PIÙ, sul display apparirà .
Selezionando MENO, sul display appari .
Cottura con grill e cottura combinata
Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL:
1. Solo grill.
2. Dual Grill (Grill e microonde.)
NNOOTTAA::
1. Per arrostire si consiglia di utilizzare la griglia alta.
2. Quando si mette in funzione per la prima volta il grill è possibile che si
produca fumo o cattivo odore, ma ciò non significa che il forno sia guasto.
Per eliminare la causa di tale fenomeno, prima di usare il forno per la prima
volta, metterlo in funzione vuoto per 20 minuti, selezionando la funzione di
cottura GRILL.
Cottura con grill
Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi.
EEsseemmppiioo::
grigliare per 4 minuti.
1. Premere il pulsante GRILL una volta.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso
orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 4:00 il display.
3. Premere il pulsante START/QUICK.
4. Controllare il display:
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
88 Funzionamento del forno a microonde
Cottura combinata
Questo modo di cottura combina le potenze del
grill e delle microonde (da 90 W a 630 W). Il
livello di potenza microonde è preimpostato a 270
W.
EEsseemmppiioo::
Cuocere spiedini misti per 7 minuti con l'impostazione COTTURA COMBINATA
450 W.
1. Premere il pulsante GRILL 3 volta.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso
orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 7:00 il display.
3. Premere il pulsante START/QUICK.
4. Controllare il display:
Altre funzioni utili
Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la
possibilità di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo).
EEsseemmppiioo::
Per cuocere:
2 minuti e 30 secondi con potenza 630 W (Fase 1)
5 minuti con grill (Fase 2)
FFaassee 11
1. Premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA due volte.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso
orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 2:30 il display.
Pulsante Regolazione di potenza
Grill x 1 0 W
Grill x 2 270 W
Grill x 3 450 W
Grill x 4 630 W
Grill x 5 0 W
x3
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x2
89Funzionamento del forno a microonde
3. Controllare il display:
FFaassee 22
1. Premere il pulsante GRILL una volta.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso
orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 5:00 il display.
3. Premere il pulsante START/QUICK.
4. Controllare il display:
Il forno comincia a cuocere per 2 minuti e 30 secondi a 630 W, e per i restanti 5
minuti passa al funzionamento con il solo grill.
Funzioni cottura automatica & scongelamento
automatico
Con COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO AUTOMATICO si definisce
automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con COTTURA
AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 6 menu diversi e SCONGELARE
AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 2 menu diversi.
Cottura automatica
Esempio: Cuocere 0.3 kg di patate.
1. Selezioni il menu richiesto premendo il pulsante COTTURA
AUTOMATICA due volte.
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1
2
Alimenti Simbolo Regolazione
Bevande Microonde
Patate lesse e Microonde
con la buccia
Spiedini di carne Microonde + grill
Gratin di Pesce Microonde + grill
Pollo alla griglia Microonde + grill
Gratin Microonde + grill
x2
90 Funzionamento del forno a microonde
2. Ruotare la manopola TIMER/PESO fino a 0.3 il display.
3. Premere il pulsante START/QUICK.
4. Controllare il display:
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta cuocendo il forno si blocca ed emette
un segnale acustico, il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri indicatori
lampeggiano sul display. Per continuare la cotture, premere il pulsante START/QUICK.
Al termine del ciclo di cottura automatico il programma si fermerà automaticamente,
verra' emesso il segnale acustico e sul display lampeggerà il simbolo di cottura. Dopo 1
minuto ed un nuovo segnale acustico, sul display apparirà l’ora.
Scongelamento automatico
Esempio: Scongelare 0.2 kg di pane.
1. Selezioni il menu richiesto premendo il pulsante SCONGELAMENTO
AUTOMATICO due volte.
2. Ruotare la manopola TIMER/PESO fino a 0.2 il display.
3. Premere il pulsante START/QUICK.
4. Controllare il display:
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta cuocendo il forno si blocca ed emette
un segnale acustico, il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri indicatori
lampeggiano sul display. Per continuare la cotture, premere il pulsante START/QUICK.
Al termine del ciclo di scongelamento automatico il programma si fermerà
automaticamente, verra' emesso il segnale acustico e sul display lampeggerà il simbolo di
cottura. Dopo 1 minuto ed un nuovo segnale acustico, sul display apparirà l’ora.
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1
2
Alimenti Simbolo Regolazione
Carne/Pesce/Pollame Microonde
Pane Microonde
x2
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
91Schemi dei programmi
Schemi dei programmi
Tabelle cottura automatica & scongelamento
automatico
Cottura Quanti (Uni di Pulsante Procedimento
Automatica incremento) / Utensili
Bevande 1-6 tazze Porre la tazza verso il bordo del piatto girevole.
(Tè/Caffè) 1 tazza=200 ml
Patate lesse e 0,2 - 1,0 kg (100 g) Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi di
con la buccia Ciotola e coperchio grandezza simile.
Patate con la buccia: scegliere patate di grandezza
simile e lavarle.
Mettere le patate pelate o con la buccia in un ciatola.
Aggiungere la quantità di acqua necessaria (per
100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale.
Coprire con un coperchio.
Quando sentite il segnale acustico, girare e
rimettere il coperchio.
Al termine della cottura, lasciare riposare le
patate per 2 minuti.
Spiedini di 0,2 - 0,8 kg (100 g) Preparare gli spiedini come indicato nella ricetta a
carne Griglia alta pag. 93.
Mettere sulla griglia e cuocere.
Quando viene emesso un segnale acustico, girare gli
spiedini.
A fine cottura, togliere dal forno e disporre sul
piatto di portata. (Non richiede tempi di attesa.)
Gratin 0,5 - 1,5 kg (100 g) Per “Gratin di Pesce”, vedere le ricette a
di Pesce
Piatto per gratin
pagina 93-94.
Griglia bassa * Peso totale degli ingredienti.
Pollo alla 0,9 - 1,8kg (100 g) Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto
griglia Griglia bassa sulle cosce di pollo.
Piatto Punzecchiare la pelle delle cosce di pollo.
Mettere il pollo in una pirofila con il petto rivolto
verso il fondo.
Mettere la pirofila direttamente sul piatto girevole e
avviare la cottura.
Al segnale acustico, girare il cibo.
A cottura ultimata, togliere dal microonde e lasciar
riposare per circa 5 min.
Gratin 0,5 kg - 1,5 kg*(100 g) Per “Gratin”, vedere le ricette a pagina 94.
Piatto per gratin
Griglia bassa * Peso totale degli ingredienti.
xx11
xx22
xx33
xx44
xx55
xx66
NNoottaa::
Gli alimenti refrigerati vengono cotti da 5 °C, gli alimenti surgelati vengono cotti da 18 °C.
92 Schemi dei programmi
NNoottaa::
Scongelamento rapido
1. Bistecche e braciole dovrebbero essere congelati in uno strato.
2. La carne macinata deve essere congelata in spessori sottili.
3. Girare e mettere tra le singole porzioni scongelate un foglio liscio di stagnola.
4. Il pollame va cucinato immediatamente dopo lo scongelamento.
NNoottaa::
Indicare il peso del cibo, escludendo il peso del contenitore.
Per alimenti il cui peso è superiore od inferiore ai valori indicati nella tabella
per la cottura in automatica, usare programmi manuali.
La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il
cibo mantenga il calore a fine cottura.
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta cuocendo il forno si blocca ed
emette un segnale acustico, il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri
indicatori lampeggiano sul display. Per continuare la cotture, premere il
pulsante START/QUICK.
Al termine della cottura nelle funzioni Micro/Grill/Dual Grill potrà avviarsi la
ventola.
• Se non è inserito lorologio, dopo circa 3 minuti dal termine della cottura si
inseri la funzione “Econ”.
Carne, pesce, 0,2 - 1,0 kg (100 g) Disporre il tutto su un piatto al centro del
pollame Piatto piatto rotante.
Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne, quindi
risistemare e separare. Proteggete le parti sottili
e i punti caldi con fogli d’alluminio.
Terminata l'operazione, avvolgere nella
stagnola e lasciare riposare per 15 - 45 minuti,
fino al completo scongelamento.
Nota: Non idoneo per polli interi.
Carne macinata: Quando il forno si arresta e
viene emesso il segnale acustico, rigirate il
cibo. Se possibile, rimuovete le parti scongelate.
Pollame 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Distribuire in una pirofila al centro del piatto
Piatto girevole. Fino a 1,0 kg distribuire direttamente sul
piatto girevole.
Al segnale acustico, girare, ridisporre e togliere le
fette scongelate.
Dopo lo scongelamento, coprire con la pellicola di
alluminio e lasciar riposare per 5 -15 min, fino a
scongelamento ultimato.
Scongelare Quanti (Uni di Pulsante Procedimento
Automatica incremento) / Utensili
NNoottaa::
Gli alimenti refrigerati vengono cotti da 5 °C, gli alimenti surgelati vengono cotti da18 °C.
xx11
xx22
(Pesci interi, tranci
d
i pesce, filetti di
p
esce, cosce di
pollo, petti di
p
ollo, carne
macinata,
bistecche,
braciole,
hamburger,
salsicce)
93Schemi dei programmi
Ricette per la cottura automatica
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Mettere in una casseruola le verdure, il
burro e le spezie e mescolare bene.
Cuocere per 2-6 min a 900 W, a seconda del
peso.
2. Lavare e asciugare il pesce, spruzzarlo con il
limone e salare.
3. Unire la panna alle verdure e aggiungere
ancora sale, pepe e noce moscata.
4. Porre metà delle verdure in un piatto ovale
da gratin, collocarvi sopra il pesce e coprire
con la parte restante delle verdure.
5. Cospargere con il formaggio Gouda,
collocare sulla griglia bassa e cuocere
usando la funzione COTTURA AUTOMATICA,
“Gratin di Pesce”.
6. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5 min.
Filetto di pesce gratinato
230 g 450 g 680 g filetti di pesce
100 g 200 g 300 g di porro (affettato)
20 g 40 g 60 g cipolla (tagliare finemente)
40 g 100 g 140 g carote (grattugiate)
10 g 15 g 20 g burro o margarina
sale, pepe e noce moscata
1 tbsp 1
1
/
2
tbsp 2 tbsp succo di limone
50 g 100 g 150 g di panna
50 g 100 g 150 g Gouda (grattugiato)
4 fetta
1. Infilare i pezzetti di carne e di verdure,
alternandoli, su 4 spiedini di legno.
2. Aggiungere le spezie allolio e spennellare i
kebab.
3. Disporre i kebab sulla griglia e cuocere in
modali COTTURA AUTOMATICA, “Spiedini
Misti.
Spiedini misti
400 g di lombata di maiale, a tocchetti
100 g di pancetta striata
100 g cipolle, tagliate in quattro
250 g pomodori, tagliati in quattro
100 g di peperone verde, a dadini
2 CM olio
4 CU paprica
sale
1 CU pepe di Caienna
1 CU salsa Worcestershire
94 Schemi dei programmi
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Lavare e asciugare il pesce, cospargerlo con il
succo di limone, salare e ungere con il burro
all’acciuga.
2. Collocare su un piatto ovale per gratin.
3. Cospargere il pesce con il formaggio Gouda.
4. Disporre i pomodori sopra il formaggio.
5. Aggiungere sale, pepe e le erbe miste.
6. Sgocciolare la Mozzarella, tagliarla a fettine e
distribuirla sul pomodoro. Cospargere di basilico.
7. Collocare il gratin sulla griglia bassa e cuocere
usando COTTURA AUTOMATICA,Gratin di
Pesce”.
8. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5 min.
Gratin di pesce all’italiana
200 g 430 g 630 g filetti di pesce
1
/
2
CU 1 CU 1
1
/
2
CU succo di limone
1
/
2
CU 1 CU 1
1
/
2
CU burro di accuiughe
30 g 50 g 80 g Gouda (grattugiato)
sale a pepe
150 g 300 g 450 g pomodori
1 CU 1
1
/
2
CU 2 CU erbe miste tritate
100 g 180 g 280 g Mozzarella
1
/
2
CU
3
/
4
CU 1 CU basilico (tritato)
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Mescolare gli spinaci con la cipolla e insaporire
con sale, pepe e noce moscata.
2. Ungere lo stampo. Disporre le patate, prosciutto
e gli spinaci a strati alterni. L’ultimo strato dov
essere di spinaci.
3. Sbattere le uova con la cme fraiche,
aggiungere sale e pepe e versare sopra il gratin.
4. Cospargere il gratin con formaggio.
5. Collocare sulla griglia bassa e cuocere usando la
funzione COTTURA AUTOMATICA, “Gratin”.
6. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5-10 min.
Spinaci gratin
150 g 300 g 450 g spinaci (scongalare)
15 g 30 g 45 g cipolla (tagliare finemente)
sale, pepe, noce moscata
5 g 10 g 15 g di burro o margarina
(per imburrare la pirofila)
150 g 300 g 450 g patate cotte (affettate)
35 g 75 g 110 g prosciutto cotto
(tagliare finemente)
50 g 100 g 150 g crème fraîche (panna)
123uovo
40 g 75 g 115 g formaggio (grattugiato)
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Ungere il recipiente e disporre a strati alternati
patate e zucchine tagliate a fette.
2. Sbattere le uova con la crème fraiche,
aggiungere sale, pepe e aglio e versare sopra il
gratin.
3. Cospargere il gratin di formaggio Gouda.
4. Completare con i semi di girasole.
5. Collocare sulla griglia bassa e cuocere usando
la funzione COTTURA AUTOMATICA,Gratin.
6. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5-10 min.
Patae-zucchine gratinate
5 g 10 g 15 g di burro o margarina
(per imburrare la pirofila)
200 g 400 g 600 g patate lesse (affettate)
115 g 230 g 345 g zucchine (affettate)
75 g 150 g 225 g crème fraîche (panna)
123uovo
1
/
2
12spicchio daglio (schiacciato)
sale, pepe
40 g 80 g 120 g Gouda (grattuggiato)
10 g 20 g 30 g semi di girasole
95Schemi dei programmi
Riscaldamento di cibi & bevande
Bevanda/ Quantità Regol- Potenza Durata Suggerimenti
Cibo -g/ml- azione -Livello- -Min-
Latte 1 tazza 150 Micro 900 W ca. 1 non coprire
Water 1 tazza 150 Micro 900 W ca. 2 non coprire
6 tazze 900 Micro 900 W 8-10 non coprire
1 zuppiera 1000 Micro 900 W 9-11 non coprire
Piatto pronto 400 Micro 900 W 4-6 aggiungere una spruzzata d'acqua
(verdure, carne e all'intingolo, coprire e mescolare di tanto
contorno) in tanto
Stufato / zuppe 200 Micro 900 W 1-2 coprire, mescolare dopo il riscaldamento
Verdure 200 Micro 900 W 2-3 aggiungere eventualmente un po’ d’acqua
500 Micro 900 W 3-5 a metà riscaldamento mescolare
Carne, 1 fetta* 200 Micro 900 W ca. 3 coprire, cospargere con un po’ di intingolo
Filetto di pesce* 200 Micro 900 W 3-5 coprire
Dolce (torta) 1 fetta 150 Micro 450 W
1
/
2
-1 adagiare su una gratella per dolci
Omogeneizzati 190 Micro 450 W
1
/
2
-1 togliere il coperchio, a riscaldamento ultimato
1 vasetto mescolare e controllare la temperatura
Per sciogliere il burro 50 Micro 900 W
1
/
2
coprire
o la margarina*
Per sciogliere 100 Micro 450 W 3-4 mescolare di tanto in tanto
il cioccolato
Scongelamento
Alimenti Quantità Regol- Potenza Durata Suggerimenti Tempo di
-g- azione -Livello- -Min- attesa
-Min-
Spezzatino 500 Micro 270 W 8-9 a metà scongelamento mescolare e 10-30
separare i pezzi di carne
Torta, 1 fetta 150 Micro 270 W 1-3 adagiare su un piatto per dolci 5
Frutta: fragole, 250 Micro 270 W 3-5 collocarle l'una di fianco all'altra e a 5
lamponi, metà scongelamento voltarle
ciliegie, prugne
I tempi forniti sono puramente indicativi e possono variare a seconda della temperatura di congelamento, della
consistenza e del peso dei cibi.
Schede cottura
* temperatura di frigorifero
Abbreviazioni usate nelle ricette
CU = cucchiaino
Ta. = tazza
kg = chilogrammo
g = grammo
l = litro
ml = millilitro
cm = centimetro
min. = minuti
CM = cucchiaio da
minestra
Scongelamento & cottura
Alimenti Quantità Regol- Potenza Durata Aggiunta Suggerimenti Tempo di
-g- azione -Livello- -Min- d’acqua attesa
-tbsp- -Min-
Filetto di pesce 300 Micro 900 W 9-11 - coprire 2
Piatto pronto 400 Micro 900 W 8-10 - coprire, mescolare dopo 6 minuti 2
Broccoli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 coprire, mescolare a metà cottura 2
Piselli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 coprire, mescolare a metà cottura 2
Verdura mista 500 Micro 900 W 9-11 3-5 coprire, mescolare a metà cottura 2
96 Schemi dei programmi
Arrosto 1000 Micro 450 W 16-18 insaporire a piacere, adagiare sulla 10
(maiale, vitello, Dual Grill 450 W 5-7* griglia più bassa e voltare dopo *
agnello) Micro 450 W 14-16
Dual Grill 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Dual Grill 450 W 5-8*
Micro 450 W 26-28
Dual Grill 450 W 4-5
Come cucinare carne, pesce e pollame
Roastbeef 1000 Micro 630 W 5-8 condire a piacere, disporre sulla griglia in 10
media cottura Dual Grill 630 W 8-10* basso, girare dopo *
Dual Grill 630 W 3-5
1500 Micro 630 W 12-15 10
Dual Grill 630 W 12-15*
Dual Grill 630 W 4-6
Cosce di pollo 200 Dual Grill 450 W 6-7* insaporire a piacere, adagiare con il petto 3
Grill 4-6 sulla griglia più alta e voltare dopo *
Costate di manzo, 400 Grill 11-12* disporre sulla griglia alta, girare dopo *,
2 a cottura media Grill 6-8 insaporire dopo la cottura
Cottura di Grill 8-13 collocare il piatto sulla griglia in basso
sformati
Croque 1 fetta Micro 450 W
1
/
2
tostare il pane, spalmarvi il burro e disporvi
Monsieur Grill 5-6 una fetta di prosciutto cotto, una fetta di
4 fette Micro 450 W
1
/
2
-1 ananas e una fetta di formaggio
Grill 5-6
Pizza 300 Micro 450 W 4-6 adagiare sulla griglia bassa
Dual Grill 450 W 4-6
400 Micro 450 W 6-7
Dual Grill 450 W 5-7
Alimenti Quantità Regol- Potenza Durata Suggerimenti Tempo di
-g- azione -Livello- -Min- attesa
-Min-
Broccoli 500 Micro 900 W 6-8 aggiungere 4-5 cucchiai d'acqua, coprire, -
girare di tanto in tanto durante la cottura
Piselli 500 Micro 900 W 6-8 coprire, aggiungere 4-5 cucchiai d'acqua, -
girare occasionalmente durante la cottura
Carote 500 Micro 900 W 9-11 tagliare a rondelle, coprire, aggiungere -
4-5 cucchiai d'acqua, coprire, girare di
tanto in tanto durante la cottura
97Ricette
Ricette
In tutte le seguenti ricette vengono indicate le quantità per 4 persone, salvo indicazione
contraria.
Adattamento di ricette tradizionali
Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura nel forno a microonde, è necessario
tener conto delle seguenti indicazioni:
I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi
eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette.
I cibi e i piatti ricchi d'acqua, come la carne, il pesce, il pollame, le verdure, la frutta, gli
stufati e le minestre possono essere facilmente preparati con l'aiuto del forno a
microonde. Nel caso di cibi e dei piatti a basso contenuto di acqua invece, come per
esempio i piatti pronti, è consigliabile inumidirne la superficie prima d'iniziare la cottura.
La quantità d'acqua da aggiungere per la cottura di cibi da stufare andrà ridotta di circa
un terzo rispetto a quanto indicato nella ricetta originale. Durante la cottura si potrà
aggiungere, se necessario, altra acqua.
La quantità di burro o grasso da usarsi può essere sensibilmente ridotta. Una piccola noce
di burro o margarina o un goccio d'olio, saranno sufficienti per dare sapore al piatto. Il
forno a microonde è quindi particolarmente adatto per chi deve rispettare una
determinata dieta o per chi intende semplicemente mangiare in modo più salutare, con
meno grassi.
Zuppa di cipolle
1. Imburrare la terrina, aggiungere la cipolla a
fette, il brodo di carne e il condimento.
Coprire e cuocere.
9-11 min. 900 W
2. Tostare il pane, tagliarlo a cubetti e disporlo
nei piatti fondi. Versarvi sopra la zuppa e
cospargerla di formaggio grattugiato.
3. Mettere le terrine sul piatto girevole e
selezionare la cottura a grill.
6-7 min. Grill
Utensili Tegame con coperchio (capacità 2 l)
4 piatti fondi da minestra (da 200 ml)
10 g burro o margarina
100 g cipolle, affettate
800 ml brodo di carne
sale, pepe
2 fette di pane
40 g formaggio grattugiato
98 Ricette
Melanzane ripiene
1. Tagliare le melanzane a metà nel senso della
lunghezza. Svuotare le melanzane con un
cucchiaino fino a ottenere gusci dello spessore di
circa 1 cm e tagliare la polpa a dadini.
2. Privare i pomodori della buccia e tagliarli a pezzi.
3. Ungere il fondo della terrina con olio d'oliva.
Aggiungere le cipolle, coprire e cuocere.
2 min. 900 W
4. Tagliare i peperoncini a rondelle. Tenerne da parte
un terzo per la guarnizione. Unire alla carne trita
le melanzane a dadini, le cipolle, i pomodori, i
peperoncini a rondelle, l'aglio e il prezzemolo.
Condire a piacere.
5. Asciugare le metà melanzane. Farcire con me
del ripieno, cospargere con i dadini di feta e infine
coprire con il resto del ripieno.
6. Disporre le melanzane tagliate a metà nella
pirofila, collocare quest'ultima sulla griglia bassa e
cuocere.
11-13 min. Dual Grill (630 W)
Guarnire le metà melanzane con le rondelle di
peperoncino e continuare la cottura.
4-7 min. Dual Grill (630 W)
A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2 min.
Utensili Terrina con coperchio (capacità 1 l)
Pirofila a bordi bassi (ca. 30 cm di
lunghezza)
250 g di melanzane
200 g pomodori
1 CU olio di oliva per oliare lo stampo
100 g cipolle, tritate
4 peperoncini verdi non piccanti,
privati dei semi
200 g manzo tritato
2 spicchi d'aglio spremut
2 CM prezzemolo tritato
sale, pepe
paprica
60 g di feta a dadini
Prataioli farciti al rosmarino
1. Staccare i gambi dei funghi e tagliarli a pezzetti.
2. Imburrare la pirofila a bordi bassi. Aggiungere le
cipolle, la pancetta a dadini e i gambi dei funghi.
Condire con pepe e rosmarino, coprire e cuocere.
3-5 min. 900 W
Lasciar raffreddare.
3. Riscaldare la panna e 100 ml di vino nella terrina.
1-3 min. 900 W
4. Incorporare la farina nel vino rimasto, aggiungere
mescolando al liquido bollente, coprire e cuocere.
Mescolare una volta durante la cottura.
approx. 1 min. 900 W
5. Farcire i funghi con il ripieno alla pancetta e
disporre in una pirofila a bordi bassi. Versare la
salsa sui funghi e cuocere sulla griglia bassa.
6-8 min. Dual Grill (630 W)
A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2 min.
UtensilI Terrina con coperchio (capacità 1 l)
Terrina bassa e tonda
(dm. ca. 22 cm)
8 prataioli grandi ca. 225 g), interi
20 g burro o margarina
50 g cipolla, tritata finemente
50 g prosciutto, a dadini
pepe nero, macinato
rosmarino fresco, tritato
125 ml vino bianco secco
125 ml panna
20 g farina
99Ricette
Filetti di sogliola
1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un
canovaccio o della carta da cucina. Togliere
le lische.
2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine
sottili.
3. Imburrare lo stampo, disponervi i filetti di
sogliola e versarvi sopra l'olio.
4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce,
disponervi sopra e fettine di pomodoro e
aggiustare di sale e pepe. Mettere le fettine
di limone sui pomodori e dare una spruzzata
di vino.
5. Mettere poi alcuni riccioli di burro sul limone
a fette, coprire e mandare in forno.
11-13 min. 630 W
A cottura terminata far riposare il tutto per
ancora 2 minuti circa.
Utensile Stampo basso e ovale con
coperchio (lunghezza circa
26 cm)
400 g filetti di sogliola
1 limone (possibilmente di
coltura biodinamica)
150 g pomodori
10 g burro
1 CM olio vegetale
1 CM prezzemolo tritato
sale e pepe
4 CM vino bianco
20 g burro o margarina
Filetto di pesce in salsa di formaggio svizzero
1. Lavare il pesce, asciugarlo tamponando e
spruzzarlo con succo di limone. Strofinare con il
sale.
2. Imburrare la terrina. Aggiungere la cipolla a
dadini, coprire e cuocere.
1-2 min. 900 W
3. Spolverizzare le cipolle con la farina, aggiungere
il vino bianco e mescolare.
4. Imburrare lo stampo e adagiarvi i filetti di pesce.
Versarvi sopra la salsa, cospargere con il
formaggio svizzero e mandare in forno
collocando la terrina sulla griglia inferiore.
7-8 min. 450 W
14-16 min. Dual Grill (450 W)
A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2 min.
Utensili Terrina con coperchio (capacità 1 l)
Pirofila rotonda a bordi bassi per
gratin (ca. 25 cm di lunghezza)
800 g filetti di pesce
2 CM succo di limone
sale
10 g burro o margarina
50 g cipolla, tritata finemente
20 g farina
100 ml vino bianco
1 CU di olio vegetale per ungere la pirofila
100 g di Emmental grattugiato
2 CM di prezzemolo tritato
Trota alle mandorle
1. Lavare le trote, asciugarle e irrorarle con succo
di limone. Salare il pesce allinterno e
all’esterno, lasciandolo quindi riposare per 15
minuti.
2. Fondere il burro.
1 min. 900 W
3. Asciugare nuovamente il pesce, imburrarlo e
passarlo nella farina.
4. Ungere lo stampo, disporvi le trote e mettere a
cuocere sulla graticola inferiore. Girare a due
terzi del tempo di cottura e coprire le trote con
le mandorle a foglioline.
15-18 min. Dual Grill (450 W)
A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2 min.
Utensili Casseruola ovale a sponda
bassa (ca. 32 cm di lunghezza)
4 trote (da 200 g), già pulite
il succo di un limone
sale
30 g burro o margarina
50 g farina
10 g burro o margarina per ungere lo stampo
50 g mandorle a foglioline
100 Ricette
Vitello alla zurighese
Utensile Terrina con coperchio (capacita 2 l)
600 g filetto di vitello
10 g burro o margarina
50 g cipolla, tritata finemente
100 ml vino bianco
farina o fecola per legare circa
1
/
2
l di salsa
300 ml panna
1 CM prezzemolo tritato
1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito.
2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la
cipolla e le listarelle di carne, coprire e mandare a
cottura in forno. Durante la cottura mescolare
una volta.
6-9 min. 900 W
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la panna,
mescolare e rimettere in forno, a coperto.
Durante la cottura mescolare una volta.
3-5 min. 900 W
4. Assaggiare, mescolare di nuovo il cibo e lasciarlo
riposare per circa 5 minuti. Servire poi con una
decorazione di prezzemolo.
Scaloppe alla pizzaiola
1. Lavare le fette di vitello, asciugarle e spianarle con
il batticarne. Disporre nella pirofila.
2. Frullare i pomodori, aggiungere laglio, lolio, il sale
e il pepe, i capperi e lorigano e versare la salsa
così ottenuta sopra il vitello. Coprire e cuocere.
15-19 min. 630 W
Girare le bistecche.
3. Disporre le fette di mozzarella su ogni bistecca,
condire e cuocere senza coprire sulla griglia superiore.
9-12 min. Dual Grill (630 W)
A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5 min.
Utensili Casseruola rettangolare con
coperchio (ca. 25 cm di lunghezza)
150 g di mozzarella a fette
500 g di pomodori in scatola, scolati
4 scaloppe di vitello (600 g)
20 ml olio d’oliva
2 spicchi d’aglio tritato
20 g capperi (20 g)
origano
sale, pepe
Cannoli di Prosciutto Ripieni
Utensile Terrina con coperchio (capacità 2 l)
stampo ovale a sponda bassa con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza)
125 g spinaci senza gambi
125 g ricotta, 20 % di grasso
40 g emmental grattugiato
pepe e paprica dolce
6 fette di prosciutto cotto (300 g)
125 ml acqua
125 ml panna
20 g farina
20 g burro o margarina
10 g burro o margarina per imburrare
lo stampo
1. Tagliare finemente le foglie di spinaci, mescolarle
alla ricotta e all'emmental, aggiungendo odori a
piacere.
2. Stendere su ogni fetta di prosciutto un cucchiaio
della farcia e formare i cannoli, fermandoli con
uno spiedino di legno o stuzzicadenti.
3. Preparazione della besciamella: versare l'acqua
nella terrina e farla riscaldare.
2-4 min. 900 W
Impastare la farina al burro e aggiungerla
all'acqua, stemperandola fino che si sarà ben
amalgamata. Coprire, portare ad ebollizione e far
restringere.
1-2 min. 900 W
Mescolare ed aggiustare di sale.
4. Versare la besciamella nello stampo imburrato,
riunirvi i cannoli e mandare in forno a coperto.
10-12 min. Dual Grill (630 W)
A cottura terminata lasciar riposare i cannoli per
altri 5 minuti circa.
101Ricette
Lasagne al forno
1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la
cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo
tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e
mettere in forno.
5-8 min. 900 W
2. Mescolare la crema di latte con il latte, il grana,
le erbe e l'olio. Insaporire di sale e pepe.
3. Imburrare lo stampo e distribuire un terzo delle
lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne prima la
metà del ragù e poi un po' della besciamella.
Passare poi al secondo strato di pasta e
continuare a fare gli strati come il primo.
Terminare con la besciamella, cospargendola poi
con il parmigiano. Concludere con qualche
ricciolo di burro, coprire e mandare in forno.
13-17 min. 630 W
A cottura terminata far riposare per 5-10 minuti
circa.
Utensile Terrina con coperchio (capacità
circa 2 l)
stampo da sformati quadrato a
bordo basso
con coperchio (circa 20 x 20 x 6 cm)
300 g pomodori pelati in scatola
50 g prosciutto crudo tagliato a dadini
50 g cipolla, tritata finemente
1 spicchio d'aglio spremuto
250 g carne di manzo tritata
2 CM concentrato di pomodoro
sale e pepe
150 ml crema di latte
100 ml latte
50 g formaggio grana grattugiato
1 CU erbe miste tritate
1 CU olio d'oliva
1 CU olio vegetale per oliare lo stampo
125 g lasagne
1 CM formaggio grana gratuggiato
Timballo di pasta con zucchine
1. Unire i pomodori alle cipolle e condire
abbondantemente. Aggiungere i maccheroni.
Versare la salsa di pomodori sui maccheroni e disporvi
le fette di zucchina.
2. Sbattere la panna acida con le uova e versare sopra il
gratin. Cospargere con formaggio grattugiato.
Mettere in forno sulla griglia in basso e cuocere.
18-21 min. 900 W
7-8 min. Dual Grill (630 W)
A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5-10 min.
Utensili Casseruola da forno (ca. 26 cm di
lunghezza)
80 g di maccheroni
400 g di pomodori in scatola, a pezzi
150 g cipolle, tagliate fini
basilico, timo, sale, pepe
1 CM olio per ungere lo stampo
450 g zucchine tagliate a fettine
150 g panna acida
2 uova
100 g di Cheddar grattugiato
Pere alla cioccolata
1. Versare lo zucchero, lo zucchero vanigliato, il
liquore alla pera e lacqua nella terrina,
mescolare, coprire e cuocere.
1-2 min. 900 W
2. Aggiungere le pere al liquido, coprire e cuocere.
5-8 min. 900 W
Togliere le pere dal liquido di cottura e metterle
in frigorifero.
3. Versare 50 ml del liquido di cottura nella terrina
più piccola. Aggiungere il cioccolato e la crème
fraiche, coprire e cuocere.
2-3 min. 900 W
4. Dare un'ultima mescolata, versare la crema di
cioccolato sulle pere e servire.
Utensili Terrina con coperchio (capacità 2 l)
Terrina con coperchio (capacità 1 l)
4 pere intere, pelate (600 g)
60 g zucchero
10 g bustina di zucchero vanigliato
1 CM liquore alle pere
150 ml acqua
130 g di cioccolato fondente, a pezzetti
100 g crema di latte
102 Ricette
Budino di semolino con sciroppo di lamponi
1. Versare il latte, lo zucchero e le mandorle nella
terrina, coprire e cuocere.
3-5 min. 900 W
2. Aggiungere il semolino, mescolare, coprire e
cuocere.
10-12 min. 270 W
3. Sbattere il tuorlo d’uovo con l'acqua in una
tazza e versare, mescolando, nel composto
caldo. Montare a neve l’albume e incorporarlo
al composto. Versare il composto dentro gli
stampini per ramekin.
4. Per preparare la salsa, lavare i lamponi e
asciugarli, quindi disporli in una terrina con
acqua e zucchero. Coprire e riscaldare.
2-3 min. 900 W
5. Passare i lamponi e servire con il dolce al
semolino.
Utensili Terrina con coperchio (capacità 2 l)
4 Piatti per ramekin
500 ml latte
40 g zucchero
15 g mandorle tritate
50 g semolino
1 tuorlo d'uovo
1 CM acqua
1 albume
250 g lamponi
50 ml acqua
40 g zucchero
Torta al formaggio
1. In una terrina, mescolare la farina, il cacao, il lievito
e lo zucchero.
2. Aggiungere l’uovo e il burro e passare il tutto nel
frullatore.
3. Imburrare la tortiera. Stendere la pasta e foderare la
tortiera, lasciando 2 cm per il bordo. Cuocere la
pasta.
6-8 min. 630 W
4. Sbattere il burro con lo zucchero fino a ottenere un
composto spumoso. Incorporare lentamente le
uova.
Aggiungere il fromage frais e il preparato per
budino alla vaniglia e mescolare.
5. Versare il composto sopra la base del cheesecake e
cuocere.
15-19 min. 630 W
Utensili Stampo per torte
(ca. 26 cm di diametro)
BBaassee::
300 g farina
1 tbsp cacao in polvere
10 g lievito in polvere
150 g zucchero
1 uovo
10 g di burro o margarina per imburrare
la tortiera
RRiippiieennoo::
150 g burro o margarina
100 g zucchero
10 g bustina di zucchero vanigliato
3 uova
400 g ricotta, 20 % di grasso
40 g sacchetto di polvere di budino
alla vaniglia
103Manutenzione & pulizia
Manutenzione & pulizia
AATTTTEENNZZIIOONNEE!! NNOONN UUTTIILLIIZZZZAARREE SSUU NNEESSSSUUNNAA PPAARRTTEE DDEELL FFOORRNNOO DDEETTEERRGGEENNTTII PPEERR FFOORRNNII
CCOOMMMMEERRCCIIAALLII,, GGEETTTTII AA VVAAPPOORREE,, AABBRRAASSIIVVII,, DDEETTEERRGGEENNTTII RRUUVVIIDDII OO CCHHEE CCOONNTTEENNGGOONNOO
IIDDRROOSSSSIIDDOO DDII SSOODDIIOO NNÉÉ SSPPUUGGNNEE AABBRRAASSIIVVEE..
PPUULLIISSCCAA IILL FFOORRNNOO AA IINNTTEERRVVAALLLLII NNOORRMMAALLII EE RRIIMMUUOOVVAA TTUUTTTTII II GGIIAACCIIMMEENNTTII DDEELLLL''AALLIIMMEENNTTOO..
SSee iill ffoorrnnoo nnoonn vviieennee mmaanntteennuuttoo ppuulliittoo,, llaa ssuuppeerrffiicciiee ppoottrreebbbbee ddeetteerriioorraarrssii ccoommpprroommeetttteennddoo llaa
dduurraattaa ddeellll''aappppaarreecccchhiioo ee ccoommppoorrttaannddoo ppoossssiibbiillii ssiittuuaazziioonnii ddii rriisscchhiioo..
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno p essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di
togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
Pannello di contollo
Aprire innanzittutto lo sportello in modo da disattivare il pannello di controllo. Eseguire le
operazioni di pulizia del pannello di controllo con attenzione. Usando un panno, inumidito
soltanto con acqua, strofinate delicatamente il pannello finché non diventa pulito. Evitate di
usare troppa acqua. Non usate detergenti corrosivi.
Interno del forno
1. Per la pulizia: togliete ogni tipo di sporco con un panno morbido o spugna subito dopo
l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco p difficile, usate un detergente dolce e pulite più
volte con un panno umido finché tutto lo sporco non sarà rimosso.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché
possono causare danni al forno.
3. Non usate detergenti spray all’interno del forno.
4. Ad intervalli regolari, riscaldare il forno usando il grill, poiché gli schizzi di cibi
o di olio possono causare la formazione di fumo e cattivi odori.
Piatto rotante & supporto
Togliete dal forno il piatto rotante e il supporto e lavateli. Con acqua leggermente saponata.
Asciugateli con un panno morbido. Sia il piatto rotante sia il supporto possono essere lavati
nella lavapiatti.
Sportello
Pulire spesso la porta da entrambi i lati, la guarnizione della porta e le superfici della
guarnizione, utilizzare un panno umido per togliere lo sporco. Non utilizzare detergenti
abrasivi o raschietti di metallo appuntiti per pulire il vetro del forno in quanto possono
graffiare la superficie e, di conseguenza, danneggiare il vetro.
Griglie
Si consiglia di lavare le griglie con detersivo per piatti diluito e di asciugarle. Le griglie
possono anche essere lavate nella lavastoviglie.
NNoottaa::
Non utilizzare getti a vapore.
NNoottaa::
Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità
di cottura, la potenza del forno si abbasserà automaticamente per evitare il
surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà e le resistenze
del grill inizieranno ad accendersi e spegnersi). Dopo una pausa di 90 secondi
sarà possibile ripristinare il livello ALTO.
Microonde (900 W) 20 minutes Microonde - 630 W
Grill 20 minutes Grill - 50 %
Doppio Grill Grill - 20 minutes Grill - 50 %
Funzione di cottura Tempo standard Potenza ridotta
Potenza ridotta
104 Cosa fare si . . . & Dati tecnici
Cosa fare si . . .
Sintomo Controlli/suggerimenti
Il forno a microonde non I fusibili all'interno del portafusibili funzionino correttamente.
funziona correttamente? Non sia avvenuta un'interruzione di corrente.
Se i fusibili continuano a saltare, contattare un elettricista qualificato.
La funzione microonde non Lo sportello sia chiuso correttamente.
funziona? Le guarnizioni e la superficie dello sportello siano pulite.
Il pulsante START/QUICK sia stato premuto.
Il piatto rotante non gira? Il supporto del piatto rotante sia correttamente collegato alla trasmission.
Il vasellame non si estenda oltre il piatto rotante.
Gli alimenti inseriti non si estendano oltre il bordo del piatto rotante
impedendone la rotazione.
Non sia presente nulla nel vano sottostante il piatto rotante.
Il forno a microonde non Isolare l'apparecchio dal portafusibili.
si spegne? Contattare un servizio di assistenza autorizzata AEG-Electrolux.
La luce interna non Rivolgersi a un servizio di assistenza autorizzata AEG-Electrolux La lampadina
funziona? interna può essere sostituita esclusivamente da manutentori autorizzati
AEG-Electrolux.
Occorre più tempo per Impostare un tempo di cottura p lungo (quanti doppia = quasi tempo doppio)
scaldare e cuocere oppure.
gli alimenti? Se il cibo risulta più freddo del solito, farlo ruotare di tanto in tanto, oppure.
Impostare un livello di potenza superiore.
Dati tecnici
Tensione della linea CA
Fusibile/ interruttore linea di distribuzione
Potenza CA richiesta: Microonde
Grill
Microonde/Grill
Potenza sviluppata: Microonde
Grill
Frequenza microonde
Dimensioni esterne MCD2662E
Dimensioni interne
Capacità del forno
Piatto rotante
Peso
Lampada forno
230 V, 50 Hz, monofase
Minimo 16 A
1.37 kW
1.00 kW
2.35 kW
900 W (IEC 60705)
1000 W
2450 MHz * (Gruppo 2 / Classe B)
594 mm (W) x 459 mm (H) x 404 mm (D)
342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **
26 litres **
ø 325 mm, vetro
circa. 19.5 kg
25 W/240 - 250 V
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 2004/108/EC e 2006/95/EC.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE
POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B.
Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
** La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massima.
Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti.
105Installazione
Installazione
Installazione dell’elettrodomestico
1. Rimuovere l'imballo e verificare l'eventuale presenza
di danni sull'apparecchio.
2. Inserire lentamente l’apparecchiatura nella colonna
senza forzare, finchè il forno non sia a contatto con i
fianchi della colonna.
3. Accertarsi che l'apparecchio si trovi in posizione
stabile e non inclinata. Verificare che tra lo sportello
superiore della colonna forno e la parte alta della
struttura del forno vi sia uno spazio di 4 mm. (vedi
diagramma.)
Opzione di installazione 1:
Fissare il forno in posizione servendosi delle viti in dotazione. I
punti di fissaggio sono localizzati negli angoli superiori e
inferiori del forno.
Opzione di installazione 2:
Fare riferimento al foglio con lo stampo fornito
unitamente al forno a microonde.
Il forno a microonde può essere inserto nella posizione A o B:
4 mm
P
osizione A
P
osizione B
Forno
t
radizionale
Posizione Dimensioni
nicchia
W D H
A 560 x 550 x 450
B 560 x 500 x 450
Misure in (mm)
106 Installazione
NNOOTTAA:: MMoonnttaarree iill ffoorrnnoo iinn mmooddoo cchhee llaa ssuuaa ppaarrttee iinnffeerriioorree ssii ttrroovvii aallmmeennoo 8855 ccmm ssoopprraa iill
ppaavviimmeennttoo.. EE'' iimmppoorrttaannttee aacccceerrttaarrssii cchhee ll''iinnssttaallllaazziioonnee ddii qquueessttoo pprrooddoottttoo ssiiaa ccoonnffoorrmmee
aallllee iissttrruuzziioonnii rriippoorrttaattee nneell pprreesseennttee mmaannuuaallee dduussoo ee aallllee iissttrruuzziioonnii ddii iinnssttaallllaazziioonnee ffoorrnniittee
ddaaii pprroodduuttttoorrii ddii ffoorrnnii ttrraaddiizziioonnaallii..
Collegare l’apparecchio alla rete
LLaa pprreessaa eelleettttrriiccaa ddeevvee eesssseerree ffaacciillmmeennttee aacccceessssiibbiillee ppeerr ccoonnsseennttiirree iill rraappiiddoo
ssccoolllleeggaammeennttoo ddeellll''uunniittàà iinn ccaassoo ddii eemmeerrggeennzzaa.. OOppppuurree ddeevvee eesssseerree ppoossssiibbiillee iissoollaarree
iill ffoorrnnoo ddaallll''aalliimmeennttaazziioonnee iinnsseerreennddoo uunn iinntteerrrruuttttoorree
nneellll''iimmppiiaannttoo iinn ccoonnffoorrmmiittàà ccoonn llee nnoorrmmee iimmppiiaannttiissttiicchhee..
LLaa pprreessaa nnoonn ddeevvee eesssseerree ppoossiizziioonnaattaa ddiieettrroo llaa ccoolloonnnnaa ffoorrnnoo..
La posizione migliore è sopra la colonna forno, vedi (A).
Collegare l'elettrodomestico a corrente alternata monofase
230 V/50 Hz mediante una presa di terra correttamente
installata. La presa deve essere fusa con un fusibile 16 A.
IIll ccaavvoo ddii aalliimmeennttaazziioonnee ppuuòò eesssseerree ssoossttiittuuiittoo eesscclluussiivvaammeennttee ddaa uunn eelleettttrriicciissttaa..
Prima dell'installazione legare un pezzo di corda al cavo di alimentazione per
agevolare il collegamento al punto (A) durante l'installazione dell'apparecchio.
Durante l'inserimento dell'apparecchio all'interno della colonna forno a fianchi alti
NON schiacciare il cavo di alimentazione.
Non immergere il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in altro liquido.
(A)
Connessioni elettriche
AATTTTEENNZZIIOONNEE!!
IILL PPRREESSEENNTTEE AAPPPPAARREECCCCHHIIOO DDEEVVEE EESSSSEERREE CCOOLLLLEEGGAATTOO AA TTEERRRRAA
IIll ccoossttrruuttttoorree ddeecclliinnaa qquuaallssiiaassii rreessppoonnssaabbiilliittàà iinn ccaassoo ddii mmaannccaattaa oosssseerrvvaannzzaa ddii qquueessttaa
mmiissuurraa ddii ssiiccuurreezzzzaa..
Se la spina collegata all'apparecchio non è idonea al tipo di presa, è necessario
contattare l’assistenza autorizzata AEG-Electrolux.
107Informazioni ambientali
Informazioni ambientali
Smaltimento ecologico del materiale da imballo e di
vecchi elettrodomestici
Materiale da imballo
I forni a microonde AEG-Electrolux necessitano di uno speciale imballo di protezione per il
trasporto.
Viene utilizzata la quantità di materiale da imballo strettamente necessaria.
I materiali da imballo (ad es: cellophane o polistirolo) possono costituire fonte di
pericolo per i bambini.
PPeerriiccoolloo ddii ssooffffooccaammeennttoo.. TTeenneerree iill mmaatteerriiaallee ddaa iimmbbaalllloo ffuuoorrii ddaallllaa ppoorrttaattaa ddeeii bbaammbbiinnii..
Tutti i materiali da imballo utilizzati sono ecologici e riciclabili. Il cartone è ricavato da carta
riciclata e le parti in legno non sono trattate. Le parti in plastica sono contrassegnate come
segue:
«PE» polietilene, ad es. cellophane da imballo
«PS» polistirene, ad es. imballo (senza CFC)
«PP» polipropilene, ad es. nastri da imballo
Utilizzando e riutilizzando l'imballo si contribuisce al risparmio di materie prime e si
riduce il volume di rifiuti prodotti
Si raccomanda di consegnare l'imballo al più vicino centro di riciclaggio.
Per ulteriori informazioni in merito contattare le autorità municipali di competenza.
Smaltimento di vecchi elettrodomestici
Prima di procedere allo smaltimento di vecchi elettrodomestici, occorre renderli sicuri
eliminando la spina e tagliando il cavo elettrico, che a sua volta dovrà essere smaltito
adeguatamente.
L'elettrodomestico dovrà quindi essere portato al più vicino centro di riciclaggio.
Informarsi presso le autorità municipali o presso l'Ufficio di Igiene Ambientale sulla
presenza di strutture per il riciclaggio di elettrodomestici nella propria zona.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
108 Certificado di garanzia conventionale - Italia
La presente Garanzia Convenzionale si attiva automaticamente dalla data di consegna dell’apparecchiatura ed è emessa
da:
EElleeccttrroolluuxx ZZaannuussssii IIttaalliiaa SS..pp..AA..
CCoorrssoo lliinnoo ZZaannuussssii,, 2266
3333008800 PPoorrcciiaa ((PPNN))
La presente Garanzia Convenzionale copre i vizi e difetti derivanti dal processo di fabbricazione che possono
manifestarsi entro il periodo di
2244 mmeessii ddaallllaa ddaattaa ddii ccoonnsseeggnnaa ddeellllaappppaarreecccchhiiaattuurraa..
La presente Garanzia è valida a condizione che:
L’apparecchiatura venga utilizzata esclusivamente per scopi domestici;
L’apparecchiatura venga installata ed utilizzata secondo le prescrizioni indicate nel Libretto Istruzioni;
Tutte le riparazioni siano eseguite dal personale dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati e vengano utilizzati
ricambi originali.
IIll ccoonnssuummaattoorree ddeeccaaddee ddaallllaa pprreesseennttee GGaarraannzziiaa oovvee nnoonn ddeennuunnccii iill ddiiffeettttoo ddii ccoonnffoorrmmiittàà eennttrroo iill tteerrmmiinnee ddii dduuee mmeessii
ddaallllaa ssuuaa ssccooppeerrttaa..
IImmppeeggnnoo ppeerr iill rriimmeeddiioo aall ddiiffeettttoo
Durante il periodo di validità della Garanzia Convenzionale, nel caso in cui venga accertato un vizio di fabbricazione,
Electrolux Zanussi Italia S.p.A. si impegna ad eliminare il difetto attraverso la riparazione o la sostituzione del singolo
componente difettoso o dell’apparecchiatura,
sseennzzaa aallccuunnaa ssppeessaa ppeerr iill CCoonnssuummaattoorree..
Per ogni richiesta di intervento il Consumatore può comporre il numero telefonico
119999..110000..110000
(telefonata a
pagamento), valido per le chiamate da tutta Italia, che lo metterà in contatto con il
CCeennttrroo ddii AAssssiisstteennzzaa TTeeccnniiccaa
aauuttoorriizzzzaattoo ppiiùù vviicciinnoo..
In ogni caso i numeri dei Centri di Assistenza autorizzati sono reperibili nel sito Internet
wwwwww..aaeegg--eelleeccttrroolluuxx..iitt..
LLaa rriippaarraazziioonnee oo llaa ssoossttiittuuzziioonnee ddeeii ccoommppoonneennttii oo ddeellllaappppaarreecccchhiiaattuurraa nnoonn eesstteennddoonnoo,, iinn nneessssuunn ccaassoo,, llaa dduurraattaa pprreevviissttaa
ddaallllaa GGaarraannzziiaa CCoonnvveennzziioonnaallee..
CCllaauussoollee ddii eesscclluussiioonnee
Non sono coperti dalla presente Garanzia:
I difetti derivanti dalla mancata osservanza delle prescrizioni relative all’installazione, all’uso e alla manutenzione
riportate nel Libretto Istruzioni.
I difetti derivanti dagli interventi eseguiti da personale non autorizzato e/o derivanti dall’utilizzo di ricambi non
originali.
I difetti derivanti dal trasporto dell’apparecchiatura.
I difetti riscontrati nei particolari asportabili tra cui manopole, lampade, parti in vetro e smaltate, tubazioni esterne
e gli eventuali accessori e materiali di consumo, salvo che non si tratti di vizio di fabbricazione.
Gli interventi tecnici eseguiti per l’installazione e l’allacciamento delle apparecchiature agli impianti di
alimentazione.
LLiimmiittaazziioonnii ddeellllaa rreessppoonnssaabbiilliittàà ddeell PPrroodduuttttoorree
Electrolux Zanussi Italia S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o
indirettamente, derivare a persone, cose o animali, in conseguenza dalla mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nel Libretto Istruzioni relative all’installazione, uso e manutenzione dell’apparecchiatura.
LLaa pprreesseennttee GGaarraannzziiaa CCoonnvveennzziioonnaallee nnoonn pprreeggiiuuddiiccaa ii ddiirriittttii pprreevviissttii ddaallllaa DDiirreettttiivvaa 11999999//4444//CCEE ee ddaall DD.. LLggss.. 66 sseetttteemmbbrree
22000055 nn.. 220066 ddii ccuuii iill CCoonnssuummaattoorree èè ee rriimmaannee ttiittoollaarree..
Certificato di garanzia conventionale - Italia
109
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une
utilisation sur le territoire français.
PPoouurr llaa ssééccuurriittéé ddeess bbiieennss eett ddeess ppeerrssoonnnneess aaiinnssii qquuee ppoouurr llee rreessppeecctt ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt,, vvoouuss ddeevveezz
ddaabboorrdd lliirree iimmppéérraattiivveemmeenntt lleess pprrééccoonniissaattiioonnss ssuuiivvaanntteess aavvaanntt ttoouuttee uuttiilliissaattiioonn ddee vvoottrree aappppaarreeiill..
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de
ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux
d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l’installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal.
Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a
été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour
écarter le risque d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de
l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou
d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui
pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès
des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Attention : l’aliment cuit ou réchauffé au micro-ondes est beaucoup plus chaud que le récipient. Remuez
et testez la température de l’aliment avant de le consommer pour empêcher de se brûler.
VVeeuuiilllleezz mmaaiinntteennaanntt lliirree aatttteennttiivveemmeenntt cceettttee nnoottiiccee ppoouurr uunnee uuttiilliissaattiioonn ooppttiimmaallee ddee vvoottrree aappppaarreeiill..
110
Symbole Description
Les informations importantes concernant votre sécurité ou le fonctionnement de
votre appareil sont indiquées par ce symbole et/ou par des mises en gardes telles que
«Avertissement», ou «Prendre soin». Veillez à appliquer ces instructions
soigneusement.
Ce symbole indique des informations supplémentaires concernant l’utilisation de
votre appareil.
Le trèfle indique des conseils et astuces économisant l’énergie pour une utilisation de
votre appareil respectueuse de l’environnement.
En cas de fonctionnement incorrect, veuillez suivre les instructions fournies dans
le chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement"
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits.
Tout au long de son utilisation, vous ferez l’expérience d’une combinaison parfaite
entre design fonctionnel et technologie d’avant-garde.
Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l’excellence. Votre appareil
a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les
aspects environnementaux et d’économie d’énergie.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la
conserver à proximité pour une utilisation optimale.
Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
Chère cliente, cher client
Sommaire
Avertissements importants de sécurité 111
Vue d’ensemble de l’appareil 117
Avant la mise en service 118
Conseils de cuisson aux micro-ondes 120
Utilisation du four micro-ondes 123
Tableaux de programmation 131
Recettes 137
Entretien et nettoyage 143
En cas d'anomalie de fonctionnement 144
Caractéristiques techniques 144
Installation 145
Informations environnementales 147
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) 148
claration de conditions de garantie (Belgique) 149
Service et garantie (France) 150
Sommaire
111
Avertissements importants de sécurité
Avertissements importants de sécurité
AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE
ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR
CONSULTATIONS ULTERIEURES
Pour éviter tout danger d’incendie
VVoouuss ddeevveezz ssuurrvveeiilllleerr llee ffoouurr lloorrssqquuiill eesstt eenn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt.. UUnn nniivveeaauu ddee ppuuiissssaannccee
ttrroopp éélleevvéé,, oouu uunn tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ttrroopp lloonngg,, ppeeuuvveenntt eennttrraaîînneerr uunnee aauuggmmeennttaattiioonn ddee
llaa tteemmppéérraattuurree ddeess aalliimmeennttss ccoonndduuiissaanntt àà lleeuurr eennffllaammmmaattiioonn..
La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon
d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution
de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
SSii lleess aalliimmeennttss qquuee cchhaauuffffee llee ffoouurr vviieennnneenntt àà ffuummeerr,, NNOOUUVVRREEZZ PPAASS LLAA PPOORRTTEE.. MMeetttteezz
llee ffoouurr hhoorrss tteennssiioonn,, ddéébbrraanncchheezz llaa pprriissee dduu ccoorrddoonn ddaalliimmeennttaattiioonn eett aatttteennddeezz qquuee llaa
ffuummééee ssee ssooiitt ddiissssiippééee.. OOuuvvrreezz llee ffoouurr aalloorrss qquuee lleess aalliimmeennttss ffuummeenntt ppeeuutt eennttrraaîînneerr lleeuurr
eennffllaammmmaattiioonn.. NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddeeaauu..
NNuuttiilliisseezz qquuee ddeess rréécciippiieennttss eett ddeess uusstteennssiilleess ccoonnççuuss ppoouurr lleess ffoouurrss àà mmiiccrroo--oonnddeess..
SSuurrvveeiilllleezz llee ffoouurr lloorrssqquuee vvoouuss uuttiilliisseerr ddeess rréécciippiieennttss eenn mmaattiièèrree ppllaassttiiqquuee àà jjeetteerr,, ddeess
rréécciippiieennttss eenn ppaappiieerr oouu ttoouutt aauuttrree rréécciippiieenntt ppoouuvvaanntt sseennffllaammmmeerr..
NNeettttooyyeezz llee ccaaddrree dduu rrééppaarrttiitteeuurr ddoonnddeess,, llaa ccaavviittéé dduu ffoouurr,, llee ppllaatteeaauu ttoouurrnnaanntt eett llee
ppiieedd dduu ppllaatteeaauu aapprrèèss cchhaaqquuee uuttiilliissaattiioonn dduu ffoouurr.. CCeess ppiièècceess ddooiivveenntt êêttrree ttoouujjoouurrss
ssèècchheess eett ddééppoouurrvvuueess ddee ggrraaiissssee.. LLeess aaccccuummuullaattiioonnss ddee ggrraaiissssee ppeeuuvveenntt sséécchhaauuffffeerr aauu
ppooiinntt ddee ffuummeerr oouu ddee sseennffllaammmmeerr..
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des
aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui
à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La
température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
N’employez pas de récipients en matière plastique, papier, carton et tous matériaux qui
ne supporteraient pas l’effet de la chaleur de la résistance.
Ne faites rien sécher dans le four à micro-onde.
Des objets peuvent s’enflammer (papier journal, vêtements,...).
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-
ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après
mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et
utilisez cette notice d’utilisation.
112
Avertissements importants de sécurité
Pour éviter toute blessure
AAddvveerrttiisssseemmeenntt!!
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez
les points suivants avant tout emploi du four:
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de
défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous qu’ils ne sont ni
endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous qu’ils ne sont pas
endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas
endommagés.
VVoouuss nnee ddeevveezz rriieenn rrééppaarreerr oouu rreemmppllaacceerr vvoouuss--mmêêmmee ddaannss llee ffoouurr.. FFaaiitteess aappppeell àà uunn
ppeerrssoonnnneell qquuaalliiffiiéé.. NN''eessssaayyeezz ppaass ddee ddéémmoonntteerr ll''aappppaarreeiill nnii dd''eennlleevveerr llee ddiissppoossiittiiff ddee
pprrootteeccttiioonn ccoonnttrree ll''éénneerrggiiee mmiiccrroo--oonnddee,, vvoouuss rriissqquueerriieezz dd''eennddoommmmaaggeerr llee ffoouurr eett ddee vvoouuss
bblleesssseerr..
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité
de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de
contact du joint.
NNee llaaiisssseezz ppaass lleess ddééppôôttss ddee ggrraaiissssee oouu ddee ssaalleettéé ss''iinnccrruusstteerr ssuurr lleess jjooiinnttss ddee ppoorrttee eett lleess
ssuurrffaacceess vvooiissiinneess.. RReeppoorrtteezz--vvoouuss aauuxx iinnssttrruuccttiioonnss ddee llaa sseeccttiioonn EEnnttrreettiieenn eett NNeettttooyyaaggee.. LLee
nnoonn--rreessppeecctt ddeess ccoonnssiiggnneess ddee nneettttooyyaaggee dduu ffoouurr eennttrraaîînneerraa uunnee ddééttéérriioorraattiioonn ddee llaa ssuurrffaaccee
ssuusscceeppttiibbllee dd''aaffffeecctteerr llee bboonn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt ddee ll''aappppaarreeiill eett ddee pprréésseenntteerr ddeess rriissqquueess..
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre decin ou le fabricant du
stimulateur afin de connaître les pcautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du
four.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc.) posez un verre d’eau à
côté de l'aliment.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans
les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors
tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et adressez-vous à un service
après vente.
Ne plongez pas la prise du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’exrieur de la table ou du meuble
sur lequel est po le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris
l'arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre
qu’un professionnel qualifié faire ce travail.
113Avertissements importants de sécurité
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un service après vente AEG-
Electrolux.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un
professionnel qualifié.
Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à micro-
ondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte.
N’installez pas et n’utilisez pas votre appareil si celui-ci présente une anomalie lors du
ballage. Installez ou positionnez ce four uniquement selon les instructions
d’installation contenues dans cette notice.
Si l’installation électrique nécessite une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AAddvveerrttiisssseemmeenntt!!
LLeess lliiqquuiiddeess oouu aauuttrreess aalliimmeennttss nnee ddooiivveenntt ppaass êêttrree rréécchhaauuffffééss ddaannss ddeess rréécciippiieennttss
ffeerrmmééss ccaarr iillss rriissqquueenntt dd''eexxpplloosseerr..
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle
avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de
l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides.
Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
LLee cchhaauuffffaaggee ppaarr mmiiccrroo--oonnddeess ddeess bbooiissssoonnss ppeeuutt aavvooiirr ccoommmmee ccoonnssééqquueennccee ll''éébbuulllliittiioonn
éérruuppttiivvee rreettaarrddééee,, ddoonncc llee ssooiinn ddooiitt êêttrree pprriiss eenn mmaanniippuullaanntt llee rréécciippiieenntt..
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four pendant au moins 20 secondes à la fin
de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs dans cet appareil.
NNee ppaass ccuuiirree lleess ooeeuuffss ddaannss lleeuurr ccooqquuiillllee eett nnee ppaass rréécchhaauuffffeerr lleess ooeeuuffss dduurrss eennttiieerrss ddaannss
llee ffoouurr mmiiccrroo--oonnddeess ccaarr iillss rriissqquueenntt dd''eexxpplloosseerr mmêêmmee aapprrèèss qquuee llee ffoouurr aaiitt ffiinnii ddee
cchhaauuffffeerr.. PPoouurr ccuuiirree oouu rréécchhaauuffffeerr ddeess œœuuffss qquuii nnoonntt ppaass ééttéé bbrroouuiillllééss oouu mmééllaannggééss,,
ppeerrcceezz llee jjaauunnee eett llee bbllaanncc ppoouurr aaffiinn ddéévviitteerr qquuiillss nneexxpplloosseenntt.. RReettiirreerr llaa ccooqquuiillllee ddeess
œœuuffss dduurrss eett ccoouuppeezz--lleess eenn ttrraanncchheess aavvaanntt ddee lleess rréécchhaauuffffeerr ddaannss uunn ffoouurr àà mmiiccrroo--
oonnddeess..
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les
cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants de protection lorsque vous retirez les aliments
du four de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que
la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
Avertissements importants de sécurité
114
PPoouurr éévviitteerr ttoouuttee bbrrûûlluurree,, ccoonnttrrôôlleezz llaa tteemmppéérraattuurree ddeess aalliimmeennttss eett rreemmuueezz--lleess aavvaanntt ddee
lleess sseerrvviirr,, eenn ppaarrttiiccuulliieerr lloorrssqquuiillss ssoonntt ddeessttiinnééss àà ddeess bbéébbééss,, ddeess eennffaannttss oouu ddeess
ppeerrssoonnnneess ââggééeess.. RRéécchhaauuffffeezz lleess bbiibbeerroonnss ssaannss llaa ttééttiinnee..
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous
devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment vous ouvrez sa porte de manière à éviter
toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la
vapeur et d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four ni les autres parties
accessibles afin de prévenir les risques de brûlure lorsque le grill est utilisé.
Ne touchez pas la porte du four, le compartiment extérieur, le compartiment arrière, la cavité
du four, les ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en mode GRIL, CUISSON
COMBINEE ou CUISSON AUTOMATIQUE, car ils s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils
ne soient pas chauds.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
AAddvveerrttiisssseemmeenntt:: NNee llaaiisssseezz lleess eennffaannttss uuttiilliisseerr llee ffoouurr ssaannss ssuurrvveeiillllaannccee qquuee ssii ddeess
iinnssttrruuccttiioonnss aapppprroopprriiééeess oonntt ééttéé ddoonnnnééeess ddee mmaanniièèrree àà ccee qquuee lleess eennffaannttss ppuuiisssseenntt
uuttiilliisseerr llee ffoouurr eenn ttoouuttee ssééccuurriittéé eett ccoommpprreennnneenntt lleess ddaannggeerrss eennccoouurruuss eenn ccaass
dd''uuttiilliissaattiioonn iinnccoorrrreeccttee..
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Le verre à feu, la porcelaine, la faïence, la céramique, la terre cuite non poreuse résistent
aux températures élevées et peuvent satisfaire à toutes les utilisations. Les récipients de
cuisson peuvent devenir brûlants par conduction de la chaleur des aliments vers le
récipient. Portez des gants de protection pour les retirer du four.
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas; ils seront plus savoureux
et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer
des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, retirez le bouchon ou le
couvercle. Faites attention en retirant les couvercles ou les films de protection des plats
car une vapeur brûlante est soudainement libérée.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four
qui n’est pas un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-
récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez
leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont
destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
115Avertissements importants de sécurité
Autres avertissement
NNee mmooddiiffiieezz ppaass oouu nneessssaayyeezz ppaass ddee mmooddiiffiieerr llee ffoouurr..
VVoouuss nnee ddeevveezz ppaass ddééppllaacceerr llee ffoouurr ppeennddaanntt ssoonn ffoonnccttiioonnnneemmeenntt..
VVoottrree aappppaarreeiill eesstt ddeessttiinnéé àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee nnoorrmmaall.. CCee ffoouurr aa ééttéé ccoonnççuu ppoouurr llaa
pprrééppaarraattiioonn dd''aalliimmeennttss eett nnee ddooiitt êêttrree uuttiilliisséé qquuee ppoouurr lleeuurr ccuuiissssoonn.. IIll nnaa ppaass ééttéé ééttuuddiiéé
ppoouurr uunn uussaaggee ccoommmmeerrcciiaall oouu sscciieennttiiffiiqquuee..
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter
d’endommager le four
Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à vide, sauf recommendation du
mode d’emploi, voir note 2, page 126. Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une
protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas
endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le
guide de recette ne doit pas être dépassé.
Assurez-vous que la porte est bien fermée, que ses surfaces sont propres. Nettoyez-les
régulièrement avec une éponge humide, pour éviter l’accumulation de toutes graisses, salissures,
éclaboussures. Ces dépôts absorbent lénergie et réduisent dautant l’efficacité du four.
Nutilisez pas la cavité du four pour stocker. Ne laissez pas de produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou des aliments dans la cavité lorsque lappareil nest pas utilisé.
Ne faites jamais chauffer de bouillote à l’intérieur du four à micro-ondes.
Nutilisez pas une sonde thermique d’un four traditionnel dans votre four à micro-ondes.
Cependant, afin de connaître la température de cuisson à cœur, vous pouvez mesurer le degré de
cuisson de l’aliment avec un thermomètre <scial viande>. Ne laissez pas ce thermomètre dans
le four en fonctionnement. Débranchez lappareil sil nest pas utilisé pendant un certain temps
(vacances, ...).
Nutilisez aucun ustensile métallique car ils fléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Noubliez pas denlever les liens et les agrafes métalliques. Ne tentez pas de cuire
ou de réchauffer les aliments dans une bte de conserve et n’utilisez pas de bouteilles capsulées.
Nutilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. Nutilisez jamais le
four sans plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant:
(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le refroidir.
(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud sur le plateau tournant lorsquil est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsquil est chaud.
Nutilisez aucun récipient en matière plastique pvu pour les fours à micro-ondes si le four est
encore chaud du fait dune cuisson précédente au GRIL, en mode CUISSON COMBINEE ou en
mode AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent fondre. Les récipients en matière plastique sont à
proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé quils conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
RReemmaarrqquueess::
Si vous avez des doutes quant à la manre de brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui sulteraient de l’inobservation des consignes de
branchement électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavi du four, autour des joints et des
116 Avertissements importants de sécurité
portées détanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-
ondes.
Assurez-vous également que les décors ne sont pas à base déléments métalliques. Dans le doute,
nhésitez pas à procéder au test du verre d’eau.
Test du verre deau Ce test très simple vous permet de juger si un récipient est apte à la
cuisson par micro-ondes Placez dans le four le récipient à tester vide et posez à lintérieur ou
à côté de celui-ci un verre rempli d’eau qui absorbera lénergie micro-ondes. Faites
fonctionner le four pendant 1 minute à la puissance maximum. Si le récipient à tester reste
froid, il convient à la cuisson par micro-ondes.
Le papier absorbant vous rendra de grands services, vous l’utiliserez par exemple pour
envelopper le pain, les brioches, les cakes...à décongeler, pour griller le bacon dont il absorbera
lexcès de matres grasses. Evitez lemploi des serviettes en papier de couleur qui pourraient
déteindre. Le papier sulfurisé et le papier paraffiné conviennent parfaitement pour les
cuissons en papillotes et pour couvrir les plats. Les assiettes et les gobelets en carton seront
réservés pour réchauffer à faible température.
Les matières plastiques (plats, tasses, btes de congélation et emballages en plastique) de
qualité alimentaire réagissent plus ou moins bien aux températures élevées et aux matières
grasses chaudes. Réservez plut ces récipients aux utilisations à faibles temratures et à la
décongélation.
Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez dutiliser
des matres plastiques avec des aliments ayant une forte teneur en matières grasses ou en
sucre, (ou des boissons) car ceux-ci atteignent des températures élevées et pourraient faire
fondre certains plastiques.
Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes dans
les aliments.
Préférez les récipients peu profonds aux angles arrondis (plats ronds ou ovales), adaptez au mieux
les dimensions du plat au volume des préparations, choisissez un plat de forme circulaire du genre
moule à savarin chaque fois que la nature de la préparation le permet.
Récipients en aluminium
Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour chauffer des aliments
dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes:
1. Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur.
2. N’utilisez pas de couvercles en film daluminium.
3. Les barquettes en aluminium doivent être remplis daliments au moins aux deux tiers.
Nutilisez jamais de récipients vides.
4. Les barquettes en aluminium ne doivent pas être en contact ou proche des parois du four
(distance minimum 1 cm). La barquette en aluminium devra être plae sur un plat retourné
allant au four.
5. Les barquettes en aluminium ne doivent jamais être réutilisées dans le four à micro-ondes.
6. Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, laissez-le refroidir avant
de le réutiliser.
7. Le récipient et le plateau tournant peuvent devenir très chauds pendant leur utilisation.
Utilisez des gants de protection.
8. Les durées de réchauffage ou de cuisson peuvent être prolones avec un récipient en film
daluminium. Assurez-vous que les aliments sont chauds avant de servir.
117Vue d’ensemble de l’appareil
Vue d'ensemble de l'appareil
Four micro-ondes et accessoires
1. Elément chauffant du gril
2. Encadrement avant
3. Eclairage du four
4. Bandeau de commande
5. Touche ouverture de la porte
6. Cadre du répartiteur d'ondes
7. Cavité du four
8. Entraînement
9. Cadre d’ouverture de la porte
10. Points de fixation (x4)
11. Ouvertures de ventilation
12. Enveloppe extérieure
13. Compartiment arrière
14. Cordon d'alimentation
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis:
(1) Plateau tournant (2) Support d'entraînement
(3) Trépied haut (4) Trépied bas
(5) 4 vis de fixation (non visualisées)
Placez le pied du plateau dans l’entraînement sur la
base inférieure de la cavité.
Placez ensuite le plateau tournant sur le support de
rotation.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veillez à
ce que les plats ou les récipients soient levés sans
toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les
enlevez du four.
RREEMMAARRQQUUEE::
Lorsque vous commandez des accessoires,
veuillez mentionner deux éléments:
le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur
ou à votre service après vente.
1
2
89
11
12
14
13
10
3
4
5
76
1
2
3
4
118 Vue d’ensemble de l’appareil & Avant la mise en service
Bandeau de commande
1 Affichage numérique
Gril
Micro-ondes
Cuisson combinée
Horloge
Etapes de cuisson
2 Symboles CUISSON AUTOMATIQUE
3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE
4 Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
5 Touche NIVEAUX DE PUISSANCE
6 Touche GRIL
7 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
8 Touche START/QUICK
9 Touche STOP
10 Touche OUVERTURE DE LA PORTE
1
2
3
7
9
10
6
5
4
8
Avant la mise en service
Plus/Moins
Décongélation
automatique pain
Décongélation
automatique
QUANTITÉ
Mode Economie d'énergie
Le four est réglé en mode ‘ECONOMIE D'ENERGIE’ (Econ).
1. Branchez l'appareil.
2. L'écran d'affichage est vide.
3. Ouvrez la porte: l'appareil est mis sous tension.
4. Fermez la porte: le message ‘Econ’ s'affiche.
5. L'affichage effectue un décompte de 3 minutes.
6. Une fois le décompte terminé, le four entre en mode’Economie d'énergie’ et l'écran
d'affichage devient vide.
7. Pour annuler le mode ‘Economie d'énergie’, réglez l'horloge.
8. Pour sélectionner le mode ‘Economie d'énergie’ lorsque l'horloge est réglée, ouvrez
la porte, appuyez sur la touche START/QUICK pendant 5 secondes, puis appuyez sur
la touche STOP et refermez la porte.
119Avant la mise en service
Régler l’horloge
Le four est équipé d'une horloge réglable sur 12 heures.
EExxeemmppllee::
Pour régler l’horloge à 11:30.
1. Branchez l'appareil.
2. L'écran d'affichage est vide.
3. Ouvrez la porte: l'appareil est mis sous tension.
4. Une fois la porte ouverte, réglez l'heure en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS.
5. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton
rotatif MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche START/QUICK.
7. Vérifiez l’affichage:
8. Refermez la porte.
IImmppoorrttaanntt::
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens contraire.
2. Le mode ECONOMIE D'ENERGIE ne peut être sélectionné quand l'horloge estglée.
Changement de l’heure lorsque l’horloge est réglée
ou que le four est en mode Econ
EExxeemmppllee::
Pour régler l’horloge à 12:45.
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START/QUICK. Le four émet un signal
sonore. Tournez le bouton MINUTEUR/POIDS pour régler les heures
3. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton
MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK.
5. Vérifiez l’affichage:
Utilisation de la touche STOP
Utilisez la touche STOP pour:
1. Effacer une erreur durant la programmation du four.
2. Interrompre momentanément la cuisson.
3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez
deux fois sur cette touche).
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1
2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
120 Conseils de cuisson aux micro-ondes
Sécurité enfant
Votre four est équipé d'une fonction de sécurité conçue pour empêcher un
enfant de le démarrer accidentellement. Une fois cette fonction de
verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions du four micro-ondes ne
fonctionnera jusqu'à ce qu'elle ait été annulée.
EExxeemmppllee::
Réglage de la sécurité enfant.
1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP.
Le four émet un signal sonore et le message ‘LOC’ s'affiche.
Remarques:
Pour annuler lacurité enfant, appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP.
Le four émettra un double signal sonore et l'heure s'affichera.
Pour activer lacuri enfants, l'horloge doit êtreglée.
Conseils de cuisson aux micro-ondes
Cuisson aux micro-ondes
L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau du récipient pour
cuire/congeler les aliments. Il est par conséquent important de choisir des plats adaptés à la
cuisson au four à micro-ondes.
Choisissez de préférence des plats ronds/ovales plutôt que des récipients carrés/ou longs, car les aliments
placés dans les angles tendent à être trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste éventail de plats.
Il est par conquent important de retourner, redisposer ou remuer les aliments durant la
cuisson pour assurer une cuisson uniforme.
Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à la chaleur
de se propager de manre uniforme.
1
1
1
1 2
2
A
UTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
121Conseils de cuisson aux micro-ondes
Caractéristiques des aliments
Composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces
minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils
pourraient prendre feu en cas de surchauffe!
Densité La densité des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les aliments légers
et poreux, tels que les gâteaux et le pain, cuisent plus rapidement que les aliments
lourds et denses, tels que les rôtis et les ragoûts.
Quantité Le temps de cuisson s'accroît proportionnellement à la quantité des aliments placés
dans le four. Il faut ainsi plus de temps pour cuire quatre pommes de terre que deux.
Taille Les aliments/morceaux de petite taille cuisent plus rapidement dans la mesure où les
micro-ondes peuvent se propager au centre des aliments de tous les côtés. La
cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
Forme Les aliments dont la forme est irrégulière, tels que le blanc de poulet ou les pilons
exigent un temps de cuisson surieur pour leurs parties les plus épaisses. Les
aliments de forme arrondie cuisent de façon plus uniforme que les aliments de forme carrée.
Température La température initiale des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les
aliments conges cuisent moins vite que les aliments qui se trouvent à température
ambiante. Faites une entaille dans les aliments fourrés (beignets à la confiture, etc.)
pour laisser la chaleur ou la vapeur schapper.
Techniques de cuisson
Disposez les Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l'extérieur du plat (p. ex. pilons).
aliments
Recouvrez Utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat.
Percez Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être
percés à plusieurs reprises avant d'être cuits ou réchauffés, car l'accumulation de
vapeur pourrait les faire exploser (p. ex. pommes de terre, poisson, poulet, saucisses).
IImmppoorrttaanntt::
il est déconseillé de cuire les oeufs au four à micro-ondes, car ceux-ci
risquent d'exploser, même une fois la cuisson terminée (p. ex. oeufs pochés, durs).
Remuez, Pour obtenir une cuisson uniforme, il est essentiel de remuer, tourner et redisposer
tournez et les aliments pendant la cuisson. Remuez et redisposez toujours les aliments en
redisposez partant de l'extérieur vers le centre.
les aliments
Laissez Il est nécessaire de laisser les aliments reposer aps la cuisson, afin de permettre à
reposer la chaleur de se propager de manière uniforme.
Protégez Certaines parties des aliments peuvent chauffer quand on les déconle. Protégez
ces parties à l'aide de petites sections de film aluminium qui refléteront les
micro-ondes (p. ex. les pattes et les ailes d'un poulet).
122 Conseils de cuisson aux micro-ondes
Plats Transparent Remarques
aux
micro-ondes
Film aluminium/
//
Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium
barquettes en pour pvenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium
aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour
éviter la formation d'arcs électriques. Il est déconseillé
d'utiliser des barquettes en aluminium, à moins que leur
usage ne soit spécifié par le fabricant. Respectez
soigneusement les consignes d'utilisation.
Plats brunisseurs Respectez toujours les consignes du fabricant. Ne
dépassez jamais les temps de cuisson indiqués. Procédez
avec soin car ces plats peuvent être très chauds.
Porcelaine et
//
Les plats en porcelaine, poterie, faïence et porcelaine tendre
céramique conviennent généralement à une utilisation en micro-ondes,
sauf s'ils comportent des décorations métalliques.
Plats en verre Procédez avec soin en cas d'utilisation de plats en verre fin,
(p. ex. Pyrex ®) car ils risquent de se casser ou de se fendre en cas de
changement de température soudain.
Métal L'utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes
est déconseillée, en raison du risque d'arc électrique et
d'incendie.
Récipient en Procédez avec soin car certains récipients peuvent se
plastique/ déformer, fondre ou se décolorer à température élevée.
polystyrène
(contenants de
restauration rapide)
Film alimentaire Le film ne doit pas être au contact des aliments et doit être
percé pour laisser la vapeur s'échapper.
Sacs de Ils doivent être percés pour laisser la vapeur schapper.
conlation Vérifiez que les sacs conviennent à une utilisation en micro-
/brunisseurs ondes. N'utilisez pas d'attaches en plastique ou en métal,
car elles risqueraient de fondre ou de prendre feu (arc
électrique).
Assiettes, gobelets Ils ne doivent être utilis que pour réchauffer ou absorber
essuie-tout en l'humidité. Procédez avec soin car ils peuvent prendre
papier feu en cas de surchauffe.
Récipients en Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque vous utilisez
paille ou en bois ces matériaux car ils peuvent prendre feu en cas de
surchauffe.
Papier recyclé Ils peuvent contenir des fragments de métal, susceptibles et
journaux de produire un arc électrique et de provoquer un incendie.
Vaisselle pour fours à micro-ondes
123Utilisation du four micro-ondes
Utilisation du four micro-ondes
Cuisson aux micro-ondes
Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps
de cuisson varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de
cuisson indiquée dans le tableau.
Décongélation manuelle
Effectuez lacongélation manuelle à 270 W (sans fonction deconlation
automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau de
puissance est sélectionné.
Niveaux de puissance du micro-ondes
Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance:
Réglage de Suggestions d'utilisation
la puissance
900 W/ Pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons
HAUT chaudes, légumes, poisson, etc).
630 W Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les
plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie.
Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson
uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
450 W Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de
bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre.
270 W/ Utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme.
DÉCONGÉ- Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
LATION
90 W Pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
0 W Minuterie autonome/de cuisine.
W = WATT
Temps de cuisson Palier de
0-5 minutes 10 secondes
5-10 minutes 30 secondes
10-30 minutes 1 minute
30-90 minutes 5 minutes
124 Utilisation du four micro-ondes
Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance
630 W.
1. Appuyez deux fois sur la touche delection NIVEAUX DE
PUISSANCE MICRO-ONDES.
2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou
en sens inverse jusqu'à ce que 2:30 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
Important:
Si vous ne choisissez aucun niveau de puissance, c’est le niveau HAUT/900 W
qui est automatiquement utilisé.
Remarques:
Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de
cuisson de l’affichage numérique s’arrête automatiquement. Le temps de
cuisson reprend le décompte quand la porte est fermée et que la touche
START/QUICK est appuyée.
Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez
sur la touche niveau de puissance micro-ondes.
Pour augmenter ou réduire le temps de cuisson pendant la cuisson, tournez le
bouton MINUTEUR/POIDS.
Pour modifier le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche
niveau de puissance micro-ondes.
Pour annuler un programme durant la cuisson, appuyez deux fois sur la touche STOP.
Minuterie
Exemple: Réglez la minuterie pour 7 minutes.
1. Appuyez sur la touche NIVEAUX DE PUISSANCE 7 fois.
2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en
sens inverse jusqu'à ce que 7:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
x2
x7
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
125Utilisation du four micro-ondes
Remarques:
Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la touche STOP. Pour redémarrer la
minuterie, appuyez sur la touche START/QUICK. Pour quitter le mode minuterie,
appuyez à nouveau sur la touche STOP.
Ajouter 30 secondes
La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes:
1. Démarrage direct
Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la
puissance 900 W/HAUT pendant 30 secondes en appuyant sur la
touche START/QUICK.
2. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson
manuelle par paliers de 30 secondes en appuyant de nouveau sur
la touche pendant le fonctionnement du four.
Remarque:
• Vous pouvez également utiliser la fonction + 30 secondes en mode grill.
• Cette fonction ne peut être utilie en mode CUISSON AUTOMATIQUE ou
CONGÉLATION AUTOMATIQUE.
Fonction Plus et Moins
La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps de
cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques.
Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS .
Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais moins fermes, sélectionnez PLUS .
Exemple: Pour faire cuire 0.3 kg de pommes de terre cuites.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la touche
CUISSON AUTOMATIQUE.
2. Tournez la bouton rotatif MINUTEUR/POIDS jusqu ce que
0.3 kg soit affic.
3. Appuyez une fois sur la touche de sélection de puissance, puis
lectionnez PLUS .
x1
x1
x2
x1
126 Utilisation du four micro-ondes
4. Appuyez sur la touche START/QUICK.
5. Vérifiez l’affichage:
Remarque:
Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche delection de
puissance.
Si vouslectionnez PLUS, l'écran affichera .
Si vouslectionnez MOINS, lcran affichera .
Cuisson au gril et cuisson combinée
Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRIL :
1. Gril seul.
2. Gril Combiné (micro-ondes et gril).
RREEMMAARRQQUUEESS::
1. Le trépied haut ou bas est recommandé pour faire griller des aliments plats.
2. Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque vous
utilisez le gril pour la première fois, c’est normal et ne signifie pas que le
four est défectueux. Afin d’éviter ce problème, lorsque vous utilisez le four
pour la première fois, faites fonctionner le gril à vide pendant 20 minutes.
Cuisson au gril seul
Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments.
EExxeemmppllee::
Pour faire griller le pain pendant 4 minutes.
1. Appuyez une fois sur la touche GRIL.
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 4:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
127Utilisation du four micro-ondes
Cuisson combinee
Ce mode utilise une combinaison de la puissance
du Gril et de celle du Micro-ondes (90 W à 630
W). Le niveau de puissance du Micro-ondes est
préréglé à 270 W.
EExxeemmppllee::
Pour faire cuire des Brochettes de viande panacchées pendant 7 minutes sur CUISSON
COMBINEE 450 W.
1. Appuyez 3 fois sur la touche GRIL.
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 7:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
Cuisson à séquences multiples
Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de
combinaisons de MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON COMBINEE.
Exemple: Pour cuire:
2 minutes et 30 secondes à puissance 630 W (Etape 1)
5 minutes en Gril seul (Etape 2)
Etape 1
1. Appuyez une fois sur la touche NIVEAUX DE
PUISSANCE MICRO-ONDES.
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 2:30 soit affiché.
Touche Configuration
de puissance
Gril x 1 0 W
Gril x 2 270 W
Gril x 3 450 W
Gril x 4 630 W
Gril x 5 0 W
x3
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1
2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
x2
128
Utilisation du four micro-ondes
3. Vérifiez l’affichage:
Etape 2
1. Appuyez une fois sur la touche GRIL.
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse
jusqu'à ce que 5:00 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
Le four cuira d’abord pendant 2 minutes et 30 secondes à puissance 630 W, puis
pendant 5 minutes en Gril seul.
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
x1
x1
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
A
UTO
AUTO
1
1
1 2
129Utilisation du four micro-ondes
Fonctionnement automatique
Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson
corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 programmes
de DÉCONLATION AUTOMATIQUE.
Cuisson Automatique
Exemple: Pour faire cuire 0.3 kg de pommes de terre cuites.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la
touche CUISSON AUTOMATIQUE.
2. Tournez la bouton rotatif MINUTEUR/POIDS jusqu'à ce que
0.3 kg soit affic.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
Lorsqu’une action de votre part estcessaire (par exemple retourner les aliments),
le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant
clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche START/QUICK. Le
programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de cuisson automatique. Un
signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore,
le four affichera l'heure.
x2
x1
1
1
1
1 2
2
A
UTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
Cuisson automatique Symbole Configuration
Boisson Micro-ondes
Pommes de terre cuites/ Micro-ondes
en robe en champs
Brochettes de Micro-ondes + gril
viande
panaces
Filet de poisson grati
Micro-ondes + gril
Cuisses de poulet Micro-ondes + gril
Graten Micro-ondes + gril
130 Utilisation du four micro-ondes
Décongélation Automatique
Exemple: Pour décongélation 0.2 kg de pain.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la
touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
2. Tournez la bouton rotatif MINUTEUR/POIDS jusqu'à ce que
0.2 kg soit affic.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK.
4. Vérifiez l’affichage:
Lorsqu’une action de votre part estcessaire (par exemple retourner les aliments),
le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant
clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche START/QUICK. Le
programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de décongélation automatique.
Le signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel
sonore, le four affichera l'heure.
x2
x1
1
1
1
1
2
2
AUTO
+
AUTO
A
UTO
1
1
1 2
Aliments Symbole Configuration
Viande/Poisson/Volaille Micro-ondes
Pain Micro-ondes
131Tableaux de programmation
Tableaux de programmation
Tableaux des programmes automatiques
Cuisson Quantité / Touche Procédure
automatique ustensiles
Boisson 1-6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant.
(Thé/Café) 1 tasse=200 ml
Pommes de 0,2 - 1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de
terre cuites, Bol et couvercle terre et coupez-les en morceaux de taille similaire.
pommes de Pommes de terre en robe des champs: Choisissez
terre en robe des pommes de terre de taille similaire et lavez-les.
des champs • Placez les pommes de terre dans un bol.
Ajoutez la 2 CS d’eau par 100 g et un peu de sel.
• Recouvrez d’un couvercle.
• Quand que le signal sonore retentit, remuez et
couvrez à nouveau.
• Après cuisson, laissez reposer les pommes de
terre pendant 2 min.
Brochettes de 0,2 - 0,8 kg (100 g) Préparer les brochettes du grill selon la recette de la
viande Trépied haut page 133.
panachées • Placez sur un trépied et faites cuire.
• Quand le signal sonore retentit, retournez.
• Après cuisson, enlevez et mettez sur une
assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de
laisser reposer.)
Filet de poisson 0,5 - 1,5 kg (100 g) Voir recettes pour le “Filet de Poisson Gratiné” à
gratiné
Plat à gratin
la page 133-134.
Trépied bas * Poids total de tous les ingrédients.
Cuisses de 0,9 - 1,8kg (100 g) Mélangez les ingrédients 2 CS d’huile,
poulet Trépied bas 1 CC de paprika, sel et poivre et étalez les sur les
Plat à gratin cuisses de poulet.
Percez la peau des cuisses de poulet.
• Mettez les cuisses de poulet sur le trépied, côté
peau vers le bas, les bouts minces dirigés vers le
centre.
• Quand le signal sonore retentit, retournez.
• Après cuisson, laissez reposer pendant env. 5 min.
• Après cuisson, laissez reposer pendant env. 2 min.
Gratin 0,5 kg - 1,5 kg*(100 g) • Voir recettes pour le “Gratin” à la page 134.
Plat à gratin
Trépied bas * Poids total de tous les ingrédients.
xx11
xx22
xx33
xx44
xx55
xx66
IImmppoorrttaanntt::
La temrature initiale des alimentsfris est de 5
o
C. Celle des aliments conges est de -18
o
C.
132 Tableaux de programmation
RReemmaarrqquueess::
Décongélation Automatique
1. Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche.
2. Congelez la viande hachée en tranches fines.
3. Après avoir retourné, protégez les parties décongelées avec de petits morceaux
plats de papier aluminium.
4. La volaille doit être cuite immédiatement après décongélation.
RReemmaarrqquueess::
Indiquez le poids des aliments seulement. N'incluez pas le poids du récipient.
Pour un aliment dont le poids est supérieur ou inférieur aux quantités
données dans le tableaux de programmes automatiques, utilisez les
programmes manuels.
La température finale varie selon la température initiale des aliments. Vérifiez
que la nourriture est très chaude après cuisson.
Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les
aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant
et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur
la touche START/QUICK.
Le ventilateur pourra se mettre en marche après un fonctionnement en mode
Micro/Gril/Double.
Si l'horloge n'est pas réglée, le mode ’Economie dnergie’ sera acti 3 minutes
environ après la fin de la cuisson.
Viande, poisson 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du
volaille Plat à gratin plateau tournant.
Quand que le signal sonore retentit, retourner
les aliments, redisposer et séparer. Protéger les
parties minces et les parties déjà chaudes avec
du papier aluminium.
Après décongélation, emballer dans du papier
aluminium pendant 15 - 45 min, jusqu’à
complète décongélation.
Remarque: Ne convient pas à une volaille entière.
Viande hachée: Quand le signal sonore retentit,
retourner la viande. Retirer les parties décongelées si
possible.
Pain 0,1 - 1,0 kg (100 g) Répartir sur un plat à gratin, au centre du plateau
Plat à gratin tournant. Pour un pain de 1,0 kg, disposer
directement sur le plateau tournant.
Quand le signal sonore retentit, retourner, redisposer
et enlever les tranches décongelées.
Après décongélation, couvrir de papier aluminium et
laisser reposer pendant 5-15 min, jusqu’à complète
décongélation.
congélation Quantité / Touche Procédure
automatique ustensiles
IImmppoorrttaanntt::
La temrature initiale des alimentsfris est de 5
o
C. Celle des aliments conges est de -18
o
C.
xx11
xx22
(Poisson entier,
tranches de poisson,
filets de poisson,
pattes de poulet,
poitrine de poulet,
v
iande hachée,
steaks, côtelettes,
hamburgers,
saucisses)
133Tableaux de programmation
Recettes pour programmes automatiques
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Mettez les légumes, le beurre et les épices dans
une terrine (2 litres) et mélangez bien. Faites cuire
pendant 2-6 minutes à 900 W (cela dépend du
poid).
2. Lavez et séchez le poisson, arrosez-le de jus de citron
et salez.
3. langez la crème fraiche aux légumes et
assaisonnez à nouveau.
4. Placez le moitié des légumes dans un plat à
gratin. Placez le poisson au-dessus des légumes et
recouvrez du reste des légumes.
5. Recouvrir de Gouda et placez sur le tpied bas,
faites cuire en CUISSON AUTOMATIQUE, Filet de
Poisson Gratiné.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant env. 5 min.
Filet de poisson gratiné, ‘Esterhazy’
230 g 450 g 680 g de filet de poisson
100 g 200 g 300 g poireaux (coupées en rondelles)
20 g 40 g 60 g oignon (haché menu)
40 g 100 g 140 g carotte (râper)
10 g 15 g 20 g de beurre ou de margerine
sel, poivre et muscade
1 CS 1
1
/
2
CS 2 CS de jus de citron
50 g 100 g 150 g de crème fraîche
50 g 100 g 150 g de Gouda (râper)
4 pièces
1. Enfiler en alternance la viande et les légumes
sur quatre brochettes en bois.
2. Mélanger lhuile et les épices et en badigeonner
les brochettes.
3. Poser les brochettes sur la grille du haut et cuire
sur CUISSON AUTOMATIQUE, “Brochettes De
Viande Panachées”.
Brochettes de viande panachées
400 g de côtelettes de porc, coupées en dés
100 g de lard maigre
100 g oignons, coupés en quatre
250 g tomates, coupées en quatre
100 g poivron vert, coupé en dés
2 CS d’huile
4 CC de paprika doux
sel
1 CC de piment de cayenne
1 CC de sauce worcester
134 Tableaux de programmation
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Lavez et séchez le poisson et arrosez-le de jus de
citron, salez et graissez au beurre danchois.
2. Placez dans un plat à gratin ovale.
3. Saupoudrez le poisson de Gouda.
4. Disposer les tomates sur le fromage.
5. Salez, poivrez et ajoutez les fines herbes.
6. Egouttez la mozzarella, coupez en tranches et
placez sur les tomates. Parsemez de basilic.
7. Placez le plat à gratin sur le trépied bas et faites
cuire en CUISSON AUTOMATIQUEFilet de Poisson
Gratiné.
8. Après cuisson, laissez reposer pendant env. 5 min.
Filet de poisson gratiné, à "l'italienne"
200 g 430 g 630 g de filet de poisson
1
/
2
CS 1 CS 1
1
/
2
CS de jus de citron
1
/
2
CS 1 CS 1
1
/
2
CS de beurre d’anchois
30 g 50 g 80 g de Gouda (râper)
sel et poivre
150 g 300 g 450 g de tomates
1 CS 1
1
/
2
CS 2 CS de fines herbes hâchées
100 g 180 g 280 g de Mozarella
1
/
2
CS
3
/
4
CS 1 CS de basil (haché)
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Mélangez les épinards en branches avec loignon.
Assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix de
muscade râpée.
2. Beurrez le plat et remplissez-le de rondelles de
pomme de terre, les dés de jambon et les épinards
en couches alternées dans le plat. Terminez par
une couche dépinards.
3. Mélanger les œufs et la crème fraiche, saler et
poivrer et verser sur le gratin.
4. Saupoudrez le gratin de fromage râpé.
5. Placez sur le trépied bas, faites cuire en CUISSON
AUTOMATIQUE, Gratin.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant env. 5-10
min.
Gratin d’épinards
150 g 300 g 450 g d’épinards en branches
(décongeler, égoutter)
15 g 30 g 45 g oignon (haché menu)
sel, poivre et muscade
5 g 10 g 15 g de beurre ou de margarine
(pour graisser le plat)
150 g 300 g 450 g pommes de terre
(coupées en rondelles)
35 g 75 g 110 g de jambon cuit
(coupé en dés)
50 g 100 g 150 g de crème fraîche
123œufs
40 g 75 g 115 g de fromage (râper)
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Beurrez le plat. Remplissez-le de lamelles de
pomme de terre et de tranches de courgettes
en couches alteres.
2. langer les œufs et la crème fraiche,
assaisonner avec lail, le sel et le poivre et
verser sur le gratin.
3. Saupoudrer le Gouda sur le gratin.
4. Enfin, parsemer le gratin de graines de
tournesol.
5. Placez sur le trépied bas, faites cuire en
CUISSON AUTOMATIQUE, “Gratin”.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant env. 5-10
min.
Gratin de pommes de terre et courgettes
5 g 10 g 15 g de beurre ou de margarine
(pour graisser le plat)
200 g 400 g 600 g de pomme de terre
précuit (coupés en lamelles)
115 g 230 g 345 g courgettes (en tranches fines)
75 g 150 g 225 g de crème fraîche
123œufs
1
/
2
12de ail (pressée)
sel, poivre
40 g 80 g 120 g de Gouda (râper)
10 g 20 g 30 g graines de tournesol
135Tableaux de programmation
Tableaux de cuisson
Abviations utilisées
CC = cuillee à ca
CS = cuillee à soupe
MG = matière grasse
kg = kilogramme
g = gramme
l = litre
ml = millilitre
cm = centimètre
Min = minute
Rechauffage de boissons et de mets
Boissons/ Quant Config- Puissance Temps Conseils de préparation
mets -g/ml- uration -Niveau- -Min-
Lait 1 tasse 150 Micro 900 W approx. 1 ne pas couvrir
Eau 1 tasse 150 Micro 900 W approx. 2 ne pas couvrir
6 tasses 900 Micro 900 W 8-10 ne pas couvrir
1 terrine 1000 Micro 900 W 9-11 ne pas couvrir
Une assiette-repas 400 Micro 900 W 4-6 asperger la sauce deau, couvrir, mélanger à
(légumes, viande mi-chauffage
et garnitures)
Potée / Consommé 200 Micro 900 W 1-2 couvrir, remuer après le réchauffage
Légumes 200 Micro 900 W 2-3 au besoin, ajouter de leau, couvrir et
500 Micro 900 W 3-5 mélanger à mi-chauffage
Viande, 1 Tranche* 200 Micro 900 W approx. 3 tartiner dun peu de sauce, couvrir
Filet de Poisson* 200 Micro 900 W 3-5 couvrir
Gâteau, 1 portion 150 Micro 450 W
1
/
2
-1 poser dans un plat à gratin
Aliments pours 190 Micro 450 W
1
/
2
-1 transférer dans un récipient convenant aux
1 pot micro-ondes, bien mélanger aps le réchauffage
et vérifier la température
Faire fondre de la
50 Micro 900 W
1
/
2
couvrir
margarine ou du beurre
Chocolat à fondre 100 Micro 450 W 3-4 langer de temps en temps
* température du réfrigérateur
Décongélation d’aliments
Aliments Quant Config- Puissance Temps Conseils de pparation Repos
-g- uration -Niveau- -Min- -Min-
Goulasch 500 Micro 270 W 8-9 mélanger à mi-décongélation 10-30
Gâteau, 1 portion
150 Micro 270 W 1-3 poser dans un plat à gratin 5
Fruit:
par ex. cerises, 250 Micro 270 W 3-5 répartir uniformément, retourner à 5
fraises, mi-décongélation
framboises, prunes
Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température des
aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
Décongélation et cuisson d’aliments
Aliments Quant Config- PuissanceTemps Addition Conseils de préparation Repos
-g- uration -Niveau- -Min- d’eau -Min-
-CS/ml-
Filet de poisson 300 Micro 900 W 9-11 - couvrir 2
Une assiette-repas 400 Micro 900 W 8-10 - couvrir, mélanger au bout de 6 minutes 2
Brocoli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 couvrir, mélanger à mi-cuisson 2
Pois 300 Micro 900 W 6-8 3-5 couvrir, mélanger à mi-cuisson 2
Macédoine de
500 Micro 900 W 9-11 3-5 couvrir, mélanger à mi-cuisson 2
légumes
136 Tableaux de programmation
Rôtis 1000 Micro 450 W 16-18 epicer, poser sur la grille du bas, retourner 10
(porc, veau, Double 450 W 5-7* aps * Placer une lèchefrite sous le rôti
agneau) Micro 450 W 14-16
Double 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Double 450 W 5-8*
Micro 450 W 26-28
Double 450 W 4-5
Griller et gratiner la viande, les soufflés et gratins et les croutes au
fromage
Rôti de boeuf 1000 Micro 630 W 5-8 assaisonner, placer sur la grille 10
(à point) Double 630 W 8-10* du bas, tourner après *
Double 630 W 3-5
1500 Micro 630 W 12-15 10
Double 630 W 12-15*
Double 630 W 4-6
Cuisses de 200 Double 450 W 6-7* epicer, poser la grille du haut avec la 3
poulet Gril 4-6 peau vers le bas, retourner après *
Rumstecks, 400 Gril 11-12* poser sur le trépied haut, retourner
2 à point Gril 6-8 après *, assaisonner après la cuisson
Brunissage des Gril 8-13 placer le plat sur la grille du bas
plats gratinés
Croûtes au 1 pièce Micro 450 W
1
/
2
faire griller le pain, le beurrer, garnir
fromage Gril 5-6 d’une tranche de jambon, d’une
4 pièces Micro 450 W
1
/
2
-1 tranche d'ananas et d’une tranche
Gril 5-6 de fromage
Pizza congelée 300 Micro 450 W 4-6 placer sur la grille du bas
Double 450 W 4-6
400 Micro 450 W 6-7
Double 450 W 5-7
Aliments Quant Config- Puissance Temps Conseils de préparation Repos
-g- uration -Niveau- -Min- -Min-
Brocoli 500 Micro 900 W 6-8 ajouter 4-5 CS deau, couvrir, remuer -
de temps en temps pendant la cuisson
Pois 500 Micro 900 W 6-8 ajouter 4-5 CS d’eau, couvrir, remuer -
de temps en temps pendant la cuisson
Carottes 500 Micro 900 W 9-11 couper en rondelles, couvrir, ajouter 4-5 CS -
deau, couvrir, remuer de temps en temps
pendant la cuisson
137Recettes
Recettes
Toutes les recettes de cette notice sont, à faut d’indication contraire, prévues pour
quatre personnes.
Adaptation de recettes conventionnelles à la cuisson aux micro-
ondes
Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter
les conseils suivants.
réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de
cette notice.
les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les
légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes.
Il faut humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité comme par exemple
les plats cuisinés.
pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux
deux tiers de la quantité indiquée dans la recette originale. Le cas échéant, rajoutez du
liquide pendant la cuisson.
On peut considérablement réduire l’addition de graisse. Une faible quantité de beurre, de
margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux mets. Le micro-ondes est donc idéal
pour cuire des plats à faible teneur en matières grasses, par exemple dans le cadre d’un
régime.
Soupe à l’oignon gratinée
1. Graisser le bol, ajouter l’oignon cou en
rondelles, le bouillon de viande et
l’assaisonnement. Couvrir et cuire.
9-11 min. 900 W
2. Faites griller le pain de mie, coupez les
tranches ens et disposez les dans les tasses.
Versez dessus la soupe à l’oignon et
saupoudrez de fromage.
3. Placer les bols sur le plateau tournant et faire
griller.
6-7 min. Gril
Vaisselle Terrine à couvercle (2 l)
4 Tasses à soupe (200 ml)
10 g de beurre ou de margarine
100 g oignons, cous en rondelles
800 ml de bouillon de viande
sel, poivre
2 tranches de pain
40 g de fromagepé
138 Recettes
Aubergines farcies à la viande hachée
1. Couper les aubergines en deux dans le sens de
la longueur. Les évider à la petite cuiller en
laissant environ 1 cm de pulpe. Couper la pulpe
en dés.
2. Peler les tomates et les couper en dés.
3. Graisser le fond de la terrine avec lhuile dolive.
Ajouter les oignons, couvrir et cuire.
2 min. 900 W
4. Couper les piments en rondelles. En mettre un
tiers de côté pour la décoration. Mélanger la
viande hachée aux dés daubergine, oignons et
tomates, rondelles de piment, ail et persil.
Assaisonner.
5. Sécher les moitiés d’aubergine. Les garnir avec
la moitié du hachis, partir la féta dessus puis
recouvrir avec le reste de la farce.
6. Disposer les moitiés d’aubergine dans le plat à
gratin, placer le plat sur la grille du bas et cuire.
11-13 min. Double (630 W)
Garnir les moitiés daubergine avec les rondelles
de piment et continuer la cuisson.
4-7 min. Double (630 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 2 min.
Vaisselle Terrine à couvercle (1 l)
Plat à gratin peu profond
(env. 30 cm de long)
250 g d’aubergines
200 g tomates
1 CS d’huile d’olive pour graisser le plat
100 g oignons, hacs
4 piments verts doux, égrais
200 g de bœuf haché
2 gousses d’ail broyées
2 CS de persil non frisé hac
sel, poivre
paprika
60 g de féta, coue ens
Champignons de Paris farcis au romarin
1. Retirer les pieds des champignons et les
couper en petits morceaux.
2. Graisser le plat. Ajouter les oignons, les lardons
et les pieds de champignon. Assaisonner avec du
sel, du poivre et du romarin. Couvrir et cuire.
3-5 min. 900 W
Laissez refroidir.
3. Réchauffer la crème et 100 ml de vin dans le bol.
1-3 min. 900 W
4. langer le reste du vin à la farine, ajouter au
liquide chaud, couvrir et cuire. Mélanger une
fois en cours de cuisson.
env. 1 min. 900 W
5. Garnir les champignons avec la farce aux
lardons et disposer dans le plat. Verser la sauce
sur les champignons et cuire sur la grille du
bas.
6-8 min. Double (630 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 2 min.
Vaisselle Terrine à couvercle (1 l)
Terrine ronde à couvercle
(env. 22 cm diatre)
8 gros champignons de Paris entiers
(env. 225 g)
20 g de beurre ou de margarine
50 g oignon, haché menu
50 g de jambon cru
poivre noir
romarin frais, haché
125 ml de vin blanc sec
125 ml de cme
20 g de farine
139Recettes
Filets de sole
1. Lavez et séchez les filets de sole. Enlevez les
arêtes.
2. Coupez le citron et les tomates en tranches
fines.
3. Beurrez le plat. Disposez les filets de poisson
dans le plat et aspergez d’huile végétale.
4. Saupoudrez le poisson de persil, recouvrez-le
des tranches de tomates et assaisonnez.
Placez les tranches de citron sur les tomates
et arrosez de vin blanc.
5. Parsemez le citron de noisettes de beurre,
couvrez et cuisez.
11-13 min. 630 W
Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
Vaisselle Plat à four ovale peu profond
et film alimentaire pour
microondes (env. 26 cm de long)
400 g de filets de sole
1 citron entier
150 g tomates
10 g de beurre
1 CS d’huilegétale
1 CS de persil haché
sel et poivre
4 CS de vin blanc
20 g de beurre ou de margarine
Filet de poisson à la sauce au fromage
1. Nettoyer le poisson,cher et asperger de jus
de citron. Frotter avec du sel.
2. Graisser le plat. Ajouter les oignons cous,
couvrir et cuire
1-2 min. 900 W
3. Saupoudrer la farine sur les oignons et le vin
blanc et mélanger.
4. Graissez le plat à gratin et disposez y les filets.
Versez la sauce sur les filets, et recouvrez de
fromagepé. Posez le plat sur la grille du bas
et cuire.
7-8 min. 450 W
14-16 min. Double (450 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 2 min.
Vaisselle Terrine à couvercle (1 l)
Plat à gratin ovale et peu
profond (env. 25 cm de long)
800 g filets de poisson
2 CS de jus de citron
sel
10 g de beurre ou de margarine
50 g oignon, hac menu
20 g de farine
100 ml de vin blanc
1 CC d’huiletale pour huiler le plat
100 g d’emmenthal
2 tCS de persil haché
Truites aux amandes
1. Lavez les truites,chez les arrosez-les de jus
de citron. Salez l’inrieur et lexrieur des
poissons et laissez les reposer environ 15 minutes.
2. Faites fondre le beurre.
1 min. 900 W
3. Séchez les poissons, badigeonnez les de beurre
et roulez les dans la farine.
4. Graissez le placez-y les truites et cuire sur la
grille du bas. Tournez les poissons aux deux
tiers du temps de cuisson et garnissez les
truites damandes.
15-18 min. Double (450 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 2 min.
Vaisselle Plat ovale à gratin
(longueur env. 32 cm)
4 truites de 200 g, écailes et vidées
jus d’un citron
sel
30 g de beurre ou de margarine
50 g de farine
10 g de beurre ou de margarine pour
graisser le plat
50 g d’amandes émines
140 Recettes
Émincé de veau à la zurichoise
1. Couper le veau en bandes.
2. Beurrer le plat. Disposer la viande et
l’oignon dans le plat, couvrir et cuire.
Remuer une fois en cours de cuisson.
6-9 min. 900 W
3. Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la
crème. Mélanger, couvrir et continuer la
cuisson. Mélanger de temps en temps.
3-5 min. 900 W
4. Une fois la cuisson terminée, mélanger et
laisser reposer env. 5 min. Saupoudrer de
persil.
Vaisselle Terrine à couvercle (2 l)
600 g de filet de veau
10 g de beurre ou de margarine
50 g oignon, hac menu
100 ml de vin blanc
fond de sauce rôti, pour environ
1
/
2
I de sauce
300 ml de crème
1 CS de persil haché
Jambon farci
1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé
et le fromage frais, assaisonner.
2. Garnir chaque tranche de jambon avec une
cuillérée à soupe de farce, la rouler et y
enfoncer un pique.
3. Faire une sauce béchamel: verser l’eau et la
crème dans un bol et réchauffer.
2-4 min. 900 W
Mélanger la farine et le beurre pour faire
un roux, ajouter le liquide et battre au
fouet jusqu’à obtention d’un mélange
homogène. Couvrir et cuire jusqu’à ce que
la sauce épaississe.
1-2 min. 900 W
Mélanger et vérifier l’assaisonnement.
4. Verser la sauce dans le plat graissé. Y
disposer les roulades de jambon farcies et
cuire avec le couvercle.
10-12 min. Double (630 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 5 min.
Vaisselle Terrine à couvercle (2 litres)
Plat à gratin ovale (env. 26 cm de
long)
150 g d’épinards en branches, coupés
150 g de fromage blanc à 20 % MG
50 g d’emmenthal râ
poivre moulu et paprika
8 slices tranches de jambon cuit (300 g)
125 ml d’eau
125 ml de crème
20 g de farine
20 g de beurre ou de margarine
10 g de beurre ou de margarine pour
graisser le plat
Escalopes de veau à la mozzarella
1. Laver le veau, le sécher et l’aplatir.
2. Réduire les tomates en purée, ajouter l’ail,
l’huile, le sel, le poivre, lespres et lorigan et
verser sur le veau. Couvrir et cuire.
15-19 min. 630 W
Retourner les tranches de viande.
3. Placer les tranches de mozzarella sur chaque
telette, assaisonner et cuire àcouvert sur
la grille du haut.
9-12 min. Double (630 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 5 min.
Vaisselle Plat bas, carré à gratin
(longueur env. 25 cm)
150 g de mozzarella
500 g de tomates en bte, sans le jus
4 escalopes de veau (600 g)
20 ml d’huile d’olive
2 gousses d’ail, coupées
20 g depres
origan
sel, poivre
141Recettes
Lasagne au four
1. Couper les tomates et les mélanger avec le
jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le
concentré de tomate. Assaisonner, couvrir
et cuire.
5-8 min. 900 W
2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le
parmesan, les herbes, l’huile et les épices.
3. Graisser le plat et couvrir le fond avec
environ
1
/
3
des lasagnes. Disposer la moitié
du mélange de viande hachée sur les
lasagnes et verser un peu de sauce.
Recommencer et terminer avec le reste des
lasagnes. Couvrir les lasagnes de sauce et
saupoudrer de parmesan. Cuire avec le
couvercle.
13-17 min. 630 W
Après la cuisson, laisser reposer env. 5-10 min.
Vaisselle Terrine à couvercle (2 l)
Plat carré peu profond avec
couvercle (environ 20 x 20 x 6 cm)
300 g de tomates en boîte
50 g de jambon, coupé
50 g oignon, hac menu
1 gousse d’ail broyée
250 g de bœuf haché
2 CS de concent de tomate
sel et poivre
150 ml de crème fraiche
100 ml de lait
50 g de parmesanpé
1 CC d’herbes variées hachées
1 CC d’huile d’olive
1 CC d’huiletale pour graisser le plat
125 g de lasagnes vertes
1 CC de parmesan râ
Gratin de pâtes aux courgettes
1. langer les tomates et les oignons. Bien
assaisonner. Ajouter les macaronis. Verser la sauce
tomate sur les macaronis et recouvrir avec les
tranches de courgette.
2. Battre la cme aigre et les œufs et verser sur le
gratin. Saupoudrer de fromagepé. Placer sur la
grille du bas et cuire.
18-21 min. 900 W
7-8 min. Double (630 W)
Après la cuisson, laisser reposer env. 5-10 min.
Vaisselle Plat à gratin (longueur env. 26 cm)
80 g de macaronis, cuits
400 g de tomates concassées en boîte
150 g oignons, hachés menu
basilic, thym, sel, poivre
1 CS d’huile pour graisser le plat
450 g courgettes
150 g de crème aigre
2 oeufs
100 g de cheddar
Poires au chocolat
1. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la
liqueur de poire et leau. Mélanger, couvrir et cuire.
1-2 min. 900 W
2. Disposer les poires dans le liquide, couvrir et cuire.
5-8 min. 900 W
Retirer les poires du liquide de cuisson et les
mettre au réfrirateur.
3. Verser 50 ml du liquide de cuisson dans la
petite terrine. Ajouter le chocolat et la cme
frche, couvrir et cuire.
2-3 min. 900 W
4. Bien mélanger la sauce, napper les poires et servir.
Vaisselle Terrine à couvercle (2 l)
Terrine à couvercle (1 l)
4 poires entières, épluces (600 g)
60 g de sucre
10 g sachet de sucre vanillé
1 CS de liqueur de poires
150 ml d’eau
130 g de chocolat noir, broyé
100 g de cme fraiche
142 Recettes
Pudding de semoule à la sauce aux framboises
1. Placer le lait, le sucre et les amandes dans la
terrine. Couvrir et cuire.
3-5 min. 900 W
2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire.
10-12 min. 270 W
3. Battre le jaune d’œuf et leau dans une tasse
et l’incorporer au mélange de semoule chaud.
Battre le blanc d’œuf en neige ferme et
l’incorporer délicatement à la préparation.
Verser le mélange dans les ramequins.
4. Pour faire la sauce, laver etcher les
framboises et les placer dans un bol avec l’eau
et le sucre. Couvrir et réchauffer.
2-3 min. 900 W
5. Réduire les framboises en purée et servir avec
le pudding de semoule.
Vaisselle Terrine à couvercle (2 l)
4 ramequins
500 ml de lait
40 g de sucre
15 g d’amandes pies
50 g de semoule
1 jaune d’oeuf
1 CS d’eau
1 blanc d’oeuf
250 g de framboises
50 ml d’eau
40 g de sucre
Gâteau au fromage blanc
1. Dans un bol, mélanger la farine, le cacao, la
levure en poudre et le sucre.
2. Ajouter lœuf et le beurre et mélanger dans un
robot.
3. Graisser le moule. Etaler la pâte et recouvrir le
moule enpassant de 2 cm tout autour pour
former un bord. Cuire la pâte.
6-8 min. 630 W
4. Battre le beurre et le sucre en mousse avec le
fouet du batteur. Incorporer peu à peu les œufs.
Ajouter le fromage frais et la poudre du flan à
la vanille.
5. Répartir la garniture sur la base du gâteau et
cuire.
15-19 min. 630 W
Vaisselle Moule rond à fond amovible
(env. 26 cm de diamètre)
PPââttee::
300 g de farine
1 tbsp de cacao
10 g de levure en poudre
150 g de sucre
1 œuf
10 g de beurre ou de margarine pour
graisser le moule
GGaarrnniittuurree::
150 g de beurre ou de margarine
100 g de sucre
10 g sachet de sucre vanil
3 œufs
400 g de fromage blanc à 20 % MG
40 g sachet de flan à la vanille
143Entretien et nettoyage
AATTTTEENNTTIIOONN:: NNUUTTIILLIISSEEZZ PPAASS DDEE DDÉÉCCAAPPEE FFOOUURRSS VVEENNDDUUSS DDAANNSS LLEE CCOOMMMMEERRCCEE OOUU DDEE
PPRROODDUUIITTSS AABBRRAASSIIFFSS OOUU AAGGRREESSSSIIFFSS,, OOUU DDEE PPRROODDUUIITTSS QQUUII CCOONNTTIIEENNNNEENNTT DDEE
LLAA SSOOUUDDEE CCAAUUSSTTIIQQUUEE,, OOUU DDEE TTAAMMPPOONNSS AABBRRAASSIIFFSS SSUURR UUNNEE PPAARRTTIIEE
QQUUEELLCCOONNQQUUEE DDEE VVOOTTRREE FFOOUURR ÀÀ MMIICCRROO--OONNDDEESS..
VVEEIILLLLEEZZ ÀÀ CCEE QQUUEE LLEE CCOOUUVVEERRCCLLEE DDEE GGUUIIDDEE DDOONNDDEESS EETT LLEESS AACCCCEESSSSOOIIRREESS SSOOIIEENNTT
CCOONNSSTTAAMMMMEENNTT PPRROOPPRREESS.. SSii vvoouuss llaaiisssseezz ddee llaa ggrraaiissssee ssaaccccuummuulleerr ddaannss llaa ccaavviittéé
oouu ssuurr lleess aacccceessssooiirreess,, cceellllee--ccii rriissqquueerraa ddee cchhaauuffffeerr eett ddee pprroovvooqquueerr llaa ffoorrmmaattiioonn
dduunn aarrcc eett ddee ffuummééee,, vvooiirree mmêêmmee ddee pprreennddrree ffeeuu lloorrss ddee lluuttiilliissaattiioonn ssuuiivvaannttee dduu ffoouurr..
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau
savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Bandeau de commande
Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre inopérants le minuteur et le
bandeau de commande. Evitez de mouiller abondamment le bandeau. N’utilisez
pas de produit chimique ou abrasif.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide dun chiffon
doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est
encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utilisez de leau savonneuse
puis essuyez à plusieurs reprises à laide d’un chiffon mouillé jusquà ce que tous les
résidus soient éliminés. Les éclaboussures accumulées peuvent chauffer, commencer à
fumer, pendre feu et provoquer la formation dun arc.
2. Assurez-vous que leau savonneuse ou l’eau ne pénètre pas dans les petites
ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four.
4. Chauffer le four régulièrement à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou des
projections de graisse peuvent causer de la fumée ou de mauvaises odeurs.
Plateau tournant et pied du plateau
Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le
plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin,
essuyez le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et
mettez-les tous deux sur l’égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place.
Porte
Pour enlever toutes les impuretés, nettoyez fréquement la porte des deux côtes, le joint de la porte
ainsi que la surface des joints à laide dun chiffon humide. Il est déconseillé d'utiliser des produits de
nettoyage abrasifs ou des grattoirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four afin
de ne pas rayer sa surface ni affaiblir le verre.
Trépieds
Lavez les trépieds au moyen d’une solution diluée de détergent puis séchez-le. Le trépied
peut être lavé dans un lave-vaisselle.
RReemmaarrqquuee::
Veillez à ne pas utiliser de décape four.
Entretien et nettoyage
Niveau de puissance réduit
Micro-ondes (900 W) 20 minutes Micro-ondes - 630 W
Gril 20 minutes Gril - 50 %
Combinee Gril - 20 minutes Gril - 50 %
Mode de cuisson Temps standard Puissance réduite
RReemmaarrqquuee::
Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans
modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la
surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue et les éléments gril
s’allument par intermittence.) Après une pause de 90 secondes, la haute puissance
peut être rétablie.
144 En cas d'anomalie de fonctionnement et Caractéristiques techniques
En cas d'anomalie de fonctionnement
Symptôme Vérifiez / conseil
Le four micro-ondes ne Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté.
fonctionne pas correctement? Qu’il n’y a pas de coupure de courant.
Si les fusibles continuent de disjoncter, faites appel à un électricien qualifié.
Le mode micro-ondes ne Que la porte est bien fermée.
fonctionne pas? Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
Que la touche START/QUICK a été enfoncée.
Le plateau tournant ne Que le support du plateau tournant est raccordé correctement à
fonctionne pas? l’entraînement.
Que le plat de cuisson ne dépasse pas du plateau tournant.
Que les aliments nepassent pas du plateau tournant l’empêchant de tourner.
Qu’il n’y a rien dans la cavité située sous le plateau tournant.
Le four à micro-ondes ne Isolez l’appareil de la boîte à fusibles.
se met pas à l'arrêt ? Contactez votre revendeur ou un service après vente AEG-Electrolux agréé.
L’éclairage intérieur ne Contactez votre revendeur ou un service après vente AEG-Electrolux agréé.
fonctionne pas? L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par
votre revendeur ou un service après vente AEG-Electrolux agréé.
Les aliments mettent plus Réglez un temps de cuisson plus long (pour quantité double = temps
longtemps à chauffer presque double) ou
et à cuire qu’auparavant? Si l’aliment est plus froid que d’habitude, tournez-le ou retournez-le
de temps en temps ou
Réglez à une puissance de cuisson supérieure.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection:
Consommation électrique: Micro-ondes:
Gril:
Micro-ondes/Gril:
Puissance: Micro-ondes:
Gril:
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures: MCD2662E
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
Eclairage de four
230 V, 50 Hz, monophasé
Minimum 16 A
1.37 kW
1.00 kW
2.35 kW
900 W (IEC 60705)
1000 W
2450 MHz * (Groupe 2 / Classe B)
342 mm (L) x 207 mm (H) x 368 mm (P) **
26 litres **
ø 325 mm, verre
env. 19.5 kg
25 W / 240 - 250 V
Ce four est conforme aux exigences des Directives 2004/108/EC et 2006/95/EC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS
APPORTEES A L’APPAREIL.
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales.
La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
594 mm (L) x 459 mm (H) x 404 mm (P)
145
Installation
Installation
Installation de l’appareil
1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement
pour détecter les traces de détérioration possibles.
2. Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine lentement
et sans forcer, jusqu’à ce que le cadre avant de
l’appareil soit scellé contre l’ouverture avant de
l’élément.
3. Confirmez que l’appareil est stable et qu’il ne penche
pas. Confirmez qu’il y a bien un jeu de 4 mm entre la
porte de l’élément de cuisine au-dessus et le haut du
cadre de l’appareil (voir illustration).
Option de montage 1:
Fixez le four en position avec les vis fournies. Les points
de fixation sont situés au niveau des coins supérieurs
et inférieurs du four.
Option de montage 2:
Veuillez-vous reporter au gabarit fourni avec le four.
L'installation de ce produit doit être conforme aux
instructions fournies dans cette notice et dans les
instructions du fabricant du four conventionnel.
Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B:
4 mm
Position A
Position B
Four
conventionnel
Position Taille du
logement
L P H
A 560 x 550 x 450
B 560 x 500 x 450
Mesures en mm
146 Installation
Raccordement électrique
LLaa pprriissee éélleeccttrriiqquuee ddooiitt êêttrree ffaacciillee dd''aaccccèèss ppoouurr qquuee ll''aappppaarreeiill ppuuiissssee êêttrree
ddéébbrraanncchhéé rraappiiddeemmeenntt eenn ccaass dd''uurrggeennccee.. SSiinnoonn,, iill ddeevvrraaiitt êêttrree ppoossssiibbllee
ddiissoolleerr llee ffoouurr éélleeccttrriiqquueemmeenntt aauu nniivveeaauu dduu sseecctteeuurr eenn
iinnccoorrppoorraanntt uunn sseeccttiioonnnneeuurr ddaannss llee ccââbbllaaggee ffiixxee
ccoonnffoorrmméémmeenntt àà llaa rréégglleemmeennttaattiioonn ccoonncceerrnnaanntt llee ccââbbllaaggee..
LLaa pprriissee nnee ddooiitt ppaass ssee ttrroouuvveerr ddeerrrriièèrree llee mmeeuubbllee..
La meilleure position est au-dessus du meuble, comme
illustré au point (A).
Branchez l'appareil à une prise de terre et de courant
alternatif 230 V/50 Hz correctement installée. Cette prise
doit contenir un fusible de 16 ampères.
LLee ccoorrddoonn dd''aalliimmeennttaattiioonn nnee ppeeuutt êêttrree rreemmppllaaccéé qquuee ppaarr uunn éélleeccttrriicciieenn..
Avant installation, nouez un morceau de ficelle autour du cordon
d'alimentation pour faciliter le branchement au point (A).
Si l'appareil est encastré dans un meuble haut, n’écrasez pas le cordon
d'alimentation.
N'immergez pas le cordon ni la prise dans de l'eau ou tout autre liquide.
L'appareil ne doit pas être raccor à l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
(A)
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT::
CCEETT AAPPPPAARREEIILL DDOOIITT EETTRREE RREELLIIEE AA LLAA TTEERRRREE
LLee ffaabbrriiccaanntt ddéécclliinnee ttoouuttee rreessppoonnssaabbiilliittéé ssii cceettttee ccoonnssiiggnnee ddee ssééccuurriittéé nneesstt ppaass
rreessppeeccttééee..
Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale,
vous devez contacter votre revendeur ou service après vente AEG-Electrolux agé
RREEMMAARRQQUUEE:: IInnssttaalllleezz llee ffoouurr àà 8855 ccmm oouu pplluuss dduu ssooll.. IIll eesstt iimmppoorrttaanntt ddee ssaassssuurreerr qquuee
lliinnssttaallllaattiioonn ddee ccee pprroodduuiitt eesstt bbiieenn ccoonnffoorrmmee aauuxx iinnssttrruuccttiioonnss ffoouurrnniieess
ddaannss cceettttee nnoottiiccee dduuttiilliissaattiioonn eett ddaannss lleess iinnssttrruuccttiioonnss ddiinnssttaallllaattiioonn dduu
ffaabbrriiccaanntt dduu ffoouurr ccoonnvveennttiioonnnneell..
147
Informations environnementales
Informations environnementales
Elimination des matériaux d’emballages et des
appareils usagés de façon écologique
Matériaux d’emballage
Les fours à micro-ondes AEG-Electrolux dépendent d’un emballage efficace pour leur
protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les
matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger
pour les enfants.
RRiissqquuee ddaasspphhyyxxiiee.. GGaarrddeezz lleess mmaattéérriiaauuxx ddeemmbbaallllaaggee hhoorrss ddee llaa ppoorrttééee ddeess eennffaannttss..
Tous les matériaux d’emballages utilisés respectent l’environnement et sont recyclables.
Le carton est fabriqué en papier recyclé et les pièces en bois ne sont pas traitées. Les
articles en plastiques sont repérés de la façon suivante :
«PE» polyéthylène p. ex. film d’emballage
«PS» polystyrène p. ex. emballage (sans CFC)
«PP» polypropylène p. ex. sangles d’emballage
La réutilisation des emballages économise les matières premières et réduit le volume
des déchets. Apportez l’emballage à la déchetterie la plus proche.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour en savoir plus.
Elimination des appareils usagés
Les appareils usagés doivent être sécurisés avant leur mise au rebut en enlevant la
prise, en coupant, et en jetant le câble d’alimentation électrique.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans
des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
148 Service après-vente et pièces de rechange (Belgique)
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique)
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, effectuez d’abord les
vérifications suivantes avant de contacter
le service après-vente local.
Si le four ne démarre pas:
Vérifiez si l’appareil est branché
correctement.
Vérifiez si la prise est correctement
enfoncée.
Le cas échéant, remplacez le fusible de la
prise (mâle) par un autre de la même
intensité et vérifiez si la prise a été câblée
correctement.
Vérifiez si l’interrupteur de la prise
(femelle) et/ou de l’interrupteur allant du
secteur au four est sur MARCHE.
Vérifiez si la prise (femelle) est sous tension
en y branchant un appareil qui fonctionne
avec certitude.
Vérifiez si le fusible de la boîte à fusibles
est intact.
Si le four à micro-ondes ne fonctionne
pas:
La sécurité enfants peut avoir été
programmée.
Vérifiez si les commandes sont réglées
correctement.
Vérifiez les réglages/procédures par rapport
au mode d’emploi.
Vérifiez si la porte ferme correctement. (Si
des particules alimentaires ou autres objets
sont restés coincés dans la porte, celle-ci
ne fermera pas hermétiquement et le four
à micro-ondes ne fonctionnera pas.)
Vérifiez si la touche Start a été enclenchée.
Si le four ne fonctionne toujours pas
correctement après les vérifications ci-dessus,
contactez votre service après-vente local
AEG-Electrolux. L’adresse de celui-ci se trouve
dans les pages suivantes de ce mode d’emploi.
IMPORTANT:
Si un technicien se déplace pour un des
défauts ci-dessus ou pour réparer un
défaut provoqué par une utilisation ou
une installation incorrecte, ce
déplacement sera facturé, même si
l’appareil est
sous garantie.
Lors de votre appel au service après-vente, les
informations suivantes vous seront
demandées :
1. Votre nom, adresse et code postal
2. Votre numéro de téléphone
3. Des détails clairs et concis du défaut
4. Le modèle
5. Le numéro de série
6. La date d’achat
Nous vous conseillons d’inscrire ces
renseignements ci-dessous afin de conserver
vos données sous la main :
Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date d’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les clients dont l’appareil est toujours
sous garantie devront s’assurer que les
vérifications nécessaires ont bien été
faites, car le technicien facturera son
déplacement si le problème n’est
pas une panne mécanique ou électrique.
Nous vous signalons que la preuve d’achat
sera demandée pour tout déplacement
effectué pendant la garantie.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être
achetées auprès de votre service après-
vente local.
Service clientèle
Pour toute demande générale concernant
votre appareil AEG-Electrolux ou pour
d’autres informations sur des produits AEG-
Electrolux, contactez notre Service Clientèle
par courrier ou par téléphone.
149claration de conditions de garantie (Belgique)
Déclaration de conditions de garantie (Belgique)
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin.
Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter.
Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur
demande, pendant ou après la période de garantie. La
durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant
amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est
basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE
et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont
le consommateur dispose au titre de cette législation
ne peuvent être altérés par la présente déclaration de
conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations
de garantie du vendeur envers l’utilisateur final.
L’appareil est
garanti dans le cadre et dans le respect des conditions
suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux
paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à
toute défectuosité qui se manifeste au cours de la
période de 24 mois à compter de la date de
livraison de l’appareil au premier consommateur
final. Ces conditions de garantie ne sont pas
d’application en cas d’utilisation à des fins
professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil
est remis dans l’état qu’il avait avant que la
défectuosité ne survienne. Les composants
défectueux sont remplacés ou réparés. Les
composants remplacés sans frais deviennent notre
propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la
défectuosité doit immédiatement être portée à
notre connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la
production par le consommateur des preuves
d’achat avec la date d’achat et/ou la date de
livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages
causés à des pièces délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières synthétiques et le
caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour
des anomalies bénignes qui n’affectent pas la
valeur et la solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les
défectuosités sont causées par :
une réaction chimique ou électrochimique
provoquée par l’eau,
des conditions environnementales anormales
en général,
des conditions de fonctionnement inadaptées,
un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s’applique pas pour les
défectuosités, dues au transport, survenues en
dehors de notre responsabilité. Celles causées par
une installation ou un montage inadéquat, par un
manque d’entretien, ou par le non-respect des
indications de montage et d’utilisation, ne seront
pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de réparations ou
d’interventions pratiquées par des personnes non
qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour
cause l’adjonction d’accessoires ou de pièces de
rechange non d’origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être
délivrés ou envoyés au service clientèle. Les
interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir
que pour des appareils volumineux ou pour des
appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés,
fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et
la remise en place de ceux-ci dans leur niche
d’encastrement prennent plus d’une demi-heure,
les frais de prestation qui en découlent seront
portés en compte. Les dommages connexes
causés par ces opérations de retrait et de remise
en place sont à charge de l’utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d’une même défectuosité n’est
pas concluante, ou si les frais de réparations sont
jugés disproportionnés, le remplacement de
l’appareil défectueux par un autre de même
valeur peut être accompli en concertation avec le
consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de
réclamer une participation financière calculée au
prorata de la période d’utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n’entraîne pas de
prolongation de la période normale de garantie,
ni le départ d’un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur
les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée
légalement, cette déclaration de conditions de
garantie exclut toute indemnisation de
dommages extérieurs à l’appareil dont le
consommateur voudrait faire prévaloir les droits.
Dans le cas d’une responsabilité reconnue
légalement, la compensation n’excèdera pas la
valeur d’achat de l’appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement
pour des appareils achetés et utilisés en Belgique.
Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord
s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p.
ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions
d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays
concerné, et qu’ils supportent les conditions
climatiques et environnementales locales. Pour les
appareils achetés à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord
s’assurer qu ‘ils répondent bien aux qualifications
requises en Belgique. Des adaptations indispensables
ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et
ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 – B-1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
150 Service et garantie (France)
SERVICE APRÈS VENTE
GARANTIE
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique ‘En cas d’anomalie de fonctionnement‘.
Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le
premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez
effectué l’achat,…), veuillez consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors
l’adresse d’un service après vente.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service
après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur.
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil,
de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant
l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
Service et garantie (France)
AEG-ELECTROLUX
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité
pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clar et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos
gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos
propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais
interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que
notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir
l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
BP 50142 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 e TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute autre question :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 e TTC/mn)
E-MAIL :
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 562 076 125 RCS COMPIEGNE
151
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Belgien
Ces republika +420 2 61 12 61 12 Budejovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Espa +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de
Henares Madrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lituania +370 5 27 80 609 Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Goalves Zarco -
Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 44 42 581 B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest
Schweiz - Suisse - +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731 Trzaska 132, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebice SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105
45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı Caddesi No: 35 Taksim İstanbul
Pоссия +7 095 937 7837 129090 Mосква, Oлимпийский проспект, 16, Бц
"Oлимпик"
u
˘
˘
˘
˘
˘
www.electrolux.com
TINS-A506URR1 Subject to change without notice
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Aeg-Electrolux MCD2662EB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario