Waeco PerfectPower PP300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

PerfectPower PP300
D 3 GTWechselrichter
Bedienungsanleitung
GB 7 CInverter
Instruction Manual
E 11 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
F15Onduleur
Notice d’emploi
I 19 Invertitore
Istruzioni per l’uso
NL 23 GInverter
Gebruiksaanwijzingen
DK 27 SVekselretter
Betjeningsanvisning
S 31 TVäxelriktare
Bruksanvisning
N 35 SVekselretter
Bruksanvisning
FIN 39 Tahdistettu vaihtomuunnin
Käyttöohjeet
titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 3:49 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
11
Antes de montar y poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, deben leerse
las presentes instrucciones de uso. El incumplimiento puede provocar daños
personales o materiales.
Indicaciones generales de seguridad y de montaje
Advertencia:Cuando se empleen aparatos
eléctricos, deben adoptarse las siguientes
medidas generales de seguridad a fin de
evitar:
- descargas eléctricas
- riesgo de incendios
- lesiones
Respecto al aparato
- No conecte la salida de 230 V del inversor de
onda sinusoidal a ninguna otra fuente de 230 V.
- El inversor de onda sinusoidal sólo debe
emplearse para los fines indicados por el
fabricante.
- Corte la corriente eléctrica siempre que vaya a
efectuar trabajos en el inversor de onda
sinusoidal.
- Incluso aunque se active el dispositivo de
protección (fusible), hay piezas del inversor de
onda sinusoidal que siguen estando bajo
tensión.
- El inversor de onda sinusoidal sólo debe
emplearse si la carcasa y los cables no están
dañados.
- Los trabajos de mantenimiento y reparación
sólo debe llevarlos a cabo un
técnico
especialista
que tenga conocimiento de las
normas pertinentes y haya sido informado de
los peligros que comporta el aparato.
- No someta al inversor de onda sinusoidal a
ninguna fuente de calor (radiación solar directa,
calefacción, etc.); así evitará que se produzca
un calentamiento adicional.
- El inversor de onda sinusoidal debe asegurarse
de forma que los niños no tengan acceso a él.
- No deben obstruirse las entradas y salidas de
aire.
- El lugar de ubicación del inversor debe estar
bien ventilado.
- El inversor de onda sinusoidal no debe
utilizarse en lugares húmedos ni mojados.
- El inversor de onda sinusoidal debe colocarse
y fijarse de forma que no pueda volcar ni caer.
Precauciones en caso de instalación en
barcos:
- Si los aparatos eléctricos no se instalan
correctamente, pueden producirse daños por
corrosión en el barco. Encargue a un
electricista naval especializado la instalación
del inversor de onda sinusoidal.
Cables eléctricos
- Si es necesario pasar los cables a través de
paredes de chapa u otras paredes de cantos
afilados, emplee tubos vacíos o pasacables.
- No tienda los cables sueltos o con dobleces
acusadas en las inmediaciones de materiales
que sean conductores de electricidad (metal).
- No tire de los cables.
- No tienda el cable de red de 230 V y el cable
de corriente continua de 12/24 V en la misma
canaleta para cables (tubo vacío).
- Fije bien los cables.
- Tienda el cable de forma que no se pueda
tropezar con ellos y que no puedan resultar
dañados.
Propósito del inversor de onda sinusoidal
Los inversores de onda sinusoidal se pueden manejar en aquellos lugares en los que exista una
batería de 12 V CC (para el 830-012PP) o una batería de 24 V (para el 830-024PP). Debido a que la
tensión no presenta forma sinusoidal, en algunos aparatos se puede generar mucho calor. La
potencia constante máxima en los inversores de onda sinusoidal 830-012PP y 830-024PP es de -
280
vatios.
No se pueden conectar aparatos que presenten una demanda de potencia más elevada.
Indicación: Al conectar aparatos de accionamiento eléctrico (p. ej., taladro, frigorífico, etc.), tenga en
cuenta que, a menudo, dichos aparatos precisan una potencia mayor que la señalada en su placa de
características para arrancar.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 11
12
Volumen de suministro
La puesta en marcha se realiza a través del
conmutador ON/OFF. Si el conmutador se
encuentra en la posición “ON”, el LED de control
verde “POWER” se enciende. Si la tensión de la
batería durante el servicio está por debajo de
10,7 V en el caso del 830-012PP o de 12,4 V en
el caso del 830-024PP, se emite una señal
acústica de advertencia y se enciende el LED de
control rojo. Si la tensión de la batería baja más,
el inversor de onda sinusoidal se desconecta. Si
se da un calentamiento demasiado elevado, el
inversor de onda sinusoidal se desconecta y se
enciende el LED de control rojo. Desconecte el
inversor de onda sinusoidal a través del
conmutador “ON/OFF”. Una vez se haya
enfriado, el inversor de onda sinusoidal se puede
volver a conectar. Si utiliza el convertidor
durante un periodo prolongado con una carga
elevada, es recomendable arrancar el motor
para volver a cargar la batería del vehículo. El
inversor de onda sinusoidal no se puede utilizar
estando el motor en marcha o desconectado.
Además, el motor no debe dejarse conectado
cuando esté conectado el convertidor, ya que
podría quedar interrumpida la alimentación de
corriente del mechero durante el proceso de
arranque.
1. Inversor de onda sinusoidal
2. Cable de conexión con bornes de batería
3. Instrucciones de uso
Conexión del inversor de onda sinusoidal
Puesta en marcha del inversor de onda sinusoidal
Para poner en marcha el inversor de onda
sinusoidal, conecte el borne rojo al polo
positivo (+) de la batería y el borne negro al
polo negativo (-) de la misma
Al conectar los bornes, asegúrese de que
los polos de la batería estén limpios.
1 230 V CA Salida
2 LED de control verde “ON/OFF”
3 Conmutador “ON/OFF”
4 LED de control rojo (indicación de
sobrecarga y de baja tensión)
5 Contacto positivo (borne rojo)
6 Contacto negativo (borne
negro) Atención:
Atención: La longitud y la sección del cable
de conexión están adaptadas la una a la
otra.
No las modifique de manera arbitraria.
Cerciórese de que la polaridad es la
correcta y no se ha confundido. La
inversión de los polos de las conexiones
de la batería provoca que salten chispas y
que los fusibles internos se fundan. El
recambio sólo debe efectuarlo un técnico
especialista.
La figura representa la versión europea del
convertidor. La salida de 230 V situada en
el aparato es específica para cada país.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 12
21,4
13
Localización de averías
Fallo
No hay tensión de salida
Señal acústica de advertencia
durante el servicio
El aparato se conecta y
desconecta cíclicamente
Al conectar el consumidor, el
convertidor se desconecta
Causa
La tensión de la batería es
menor de 10 V (830-012PP)
ó 20 V (830-024PP)
Sobrecarga térmica
Fusible averiado(en el convertidor
o en el vehículo)
La tensión de la batería es
menor de 10,7 V (830-012PP)
ó 21,4 V (830-024PP)
Contacto defectuoso en la
batería cuando hay carga
Carga continua demasiado alta
Corriente de irrupción
demasiado alta
Subsanación del fallo
Cargue la batería
(arranque el motor)
Desconecte el consumidor
Deje que se enfríe el convertidor
y mejore la ventilación
Encargue a un especialista que
cambie el fusible
Cargue la batería
Limpie los contactos
Reduzca la carga
Compare la potencia del aparato
con la potencia máxima del
convertidor
Datos técnicos
Referencia 830-012PP 830-024PP
Versión euroclavija Schuko/Reino Unido Versión euroclavija Schuko/Reino Unido
Tensión nominal de entrada: 10 V~15 V +/- 0,3 V 20 V~30 V +/- 0,6 V
Potencia de salida continua (> 4 horas): 280 W 280 W
Potencia de salida continua (30 min.): 300 W 300 W
Pico de la potencia de salida (0,1 seg.): 600 W 600 W
Tensión de salida: 210-230 V CA 210-230 V CA
Frecuencia de salida: 50 Hz 50 Hz
Grado de rendimiento con la potencia nominal: 90 % 90 %
Consumo de corriente en vacío: <0,15 A <0,15 A
Temperatura ambiente máxima: 40 °C 40 °C
Dimensiones A x P x H (mm): 105 x 57 x 165 103 x 65 x 205 105 x 57 x 165 103 x 65 x 205
Peso: 0,7 kg 0,8 kg 0,7 kg 0,8 kg
Queda reservado el derecho a modificar los modelos y las modalidades de suministro y a efectuar actualizaciones
técnicas.
Indicación: la tensión de salida de este inversor de onda sinusoidal triangular sólo se puede medir con un
instrumento de medición analógico (instrumento de aguja) de forma correcta.
Si tiene alguna duda acerca del inversor de onda sinusoidal, póngase en contacto con:
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 13

Transcripción de documentos

titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 3:49 15 PerfectPower PP300 Wechselrichter Bedienungsanleitung NL 23 Inverter Gebruiksaanwijzingen Inverter Instruction Manual DK 27 Vekselretter Betjeningsanvisning 11 Convertidor de ondas seno Instrucciones de uso S 31 Växelriktare Bruksanvisning F 15 Onduleur Notice d’emploi N 35 Vekselretter Bruksanvisning I 19 Invertitore Istruzioni per l’uso FIN 39 Tahdistettu vaihtomuunnin Käyttöohjeet D 3 GB 7 E GT C G S T S D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 11 Antes de montar y poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, deben leerse las presentes instrucciones de uso. El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. Indicaciones generales de seguridad y de montaje Advertencia:Cuando se empleen aparatos eléctricos, deben adoptarse las siguientes medidas generales de seguridad a fin de evitar: - El inversor de onda sinusoidal debe asegurarse de forma que los niños no tengan acceso a él. - descargas eléctricas - riesgo de incendios - lesiones - El lugar de ubicación del inversor debe estar bien ventilado. - No deben obstruirse las entradas y salidas de aire. - El inversor de onda sinusoidal no debe utilizarse en lugares húmedos ni mojados. Respecto al aparato - No conecte la salida de 230 V del inversor de onda sinusoidal a ninguna otra fuente de 230 V. - El inversor de onda sinusoidal debe colocarse y fijarse de forma que no pueda volcar ni caer. - Corte la corriente eléctrica siempre que vaya a efectuar trabajos en el inversor de onda sinusoidal. Precauciones en caso de instalación en barcos: - Si los aparatos eléctricos no se instalan correctamente, pueden producirse daños por corrosión en el barco. Encargue a un electricista naval especializado la instalación del inversor de onda sinusoidal. - Incluso aunque se active el dispositivo de protección (fusible), hay piezas del inversor de onda sinusoidal que siguen estando bajo tensión. Cables eléctricos - Si es necesario pasar los cables a través de paredes de chapa u otras paredes de cantos afilados, emplee tubos vacíos o pasacables. - El inversor de onda sinusoidal sólo debe emplearse si la carcasa y los cables no están dañados. - No tienda los cables sueltos o con dobleces acusadas en las inmediaciones de materiales que sean conductores de electricidad (metal). - Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo debe llevarlos a cabo un técnico especialista que tenga conocimiento de las normas pertinentes y haya sido informado de los peligros que comporta el aparato. - No tire de los cables. - El inversor de onda sinusoidal sólo debe emplearse para los fines indicados por el fabricante. - No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12/24 V en la misma canaleta para cables (tubo vacío). - Fije bien los cables. - No someta al inversor de onda sinusoidal a ninguna fuente de calor (radiación solar directa, calefacción, etc.); así evitará que se produzca un calentamiento adicional. - Tienda el cable de forma que no se pueda tropezar con ellos y que no puedan resultar dañados. Propósito del inversor de onda sinusoidal Los inversores de onda sinusoidal se pueden manejar en aquellos lugares en los que exista una batería de 12 V CC (para el 830-012PP) o una batería de 24 V (para el 830-024PP). Debido a que la tensión no presenta forma sinusoidal, en algunos aparatos se puede generar mucho calor. La potencia constante máxima en los inversores de onda sinusoidal 830-012PP y 830-024PP es de - 280 vatios. No se pueden conectar aparatos que presenten una demanda de potencia más elevada. Indicación: Al conectar aparatos de accionamiento eléctrico (p. ej., taladro, frigorífico, etc.), tenga en cuenta que, a menudo, dichos aparatos precisan una potencia mayor que la señalada en su placa de características para arrancar. 11 Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 12 Volumen de suministro 1. Inversor de onda sinusoidal 2. Cable de conexión con bornes de batería 3. Instrucciones de uso Conexión del inversor de onda sinusoidal La figura representa la versión europea del convertidor. La salida de 230 V situada en el aparato es específica para cada país. Para poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, conecte el borne rojo al polo positivo (+) de la batería y el borne negro al polo negativo (-) de la misma Al conectar los bornes, asegúrese de que los polos de la batería estén limpios. 1 230 V CA Salida 2 LED de control verde “ON/OFF” 3 Conmutador “ON/OFF” 4 LED de control rojo (indicación de sobrecarga y de baja tensión) 5 Contacto positivo (borne rojo) 6 Contacto negativo (borne negro) Atención: Atención: La longitud y la sección del cable de conexión están adaptadas la una a la otra. Cerciórese de que la polaridad es la correcta y no se ha confundido. La inversión de los polos de las conexiones de la batería provoca que salten chispas y que los fusibles internos se fundan. El recambio sólo debe efectuarlo un técnico especialista. No las modifique de manera arbitraria. Puesta en marcha del inversor de onda sinusoidal volver a conectar. Si utiliza el convertidor durante un periodo prolongado con una carga elevada, es recomendable arrancar el motor para volver a cargar la batería del vehículo. El inversor de onda sinusoidal no se puede utilizar estando el motor en marcha o desconectado. Además, el motor no debe dejarse conectado cuando esté conectado el convertidor, ya que podría quedar interrumpida la alimentación de corriente del mechero durante el proceso de arranque. La puesta en marcha se realiza a través del conmutador ON/OFF. Si el conmutador se encuentra en la posición “ON”, el LED de control verde “POWER” se enciende. Si la tensión de la batería durante el servicio está por debajo de 21,4 V en 10,7 V en el caso del 830-012PP o de 12,4 el caso del 830-024PP, se emite una señal acústica de advertencia y se enciende el LED de control rojo. Si la tensión de la batería baja más, el inversor de onda sinusoidal se desconecta. Si se da un calentamiento demasiado elevado, el inversor de onda sinusoidal se desconecta y se enciende el LED de control rojo. Desconecte el inversor de onda sinusoidal a través del conmutador “ON/OFF”. Una vez se haya enfriado, el inversor de onda sinusoidal se puede 12 Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 13 Localización de averías Fallo No hay tensión de salida Causa La tensión de la batería es menor de 10 V (830-012PP) ó 20 V (830-024PP) Subsanación del fallo Cargue la batería (arranque el motor) Sobrecarga térmica Desconecte el consumidor Deje que se enfríe el convertidor y mejore la ventilación Fusible averiado(en el convertidor Encargue a un especialista que o en el vehículo) cambie el fusible Señal acústica de advertencia durante el servicio La tensión de la batería es menor de 10,7 V (830-012PP) ó 21,4 V (830-024PP) Cargue la batería Contacto defectuoso en la batería cuando hay carga Limpie los contactos El aparato se conecta y desconecta cíclicamente Carga continua demasiado alta Reduzca la carga Al conectar el consumidor, el convertidor se desconecta Corriente de irrupción demasiado alta Compare la potencia del aparato con la potencia máxima del convertidor Datos técnicos Referencia 830-012PP 830-024PP Versión euroclavija Schuko/Reino Unido Versión euroclavija Schuko/Reino Unido Tensión nominal de entrada: 10 V~15 V +/- 0,3 V Potencia de salida continua (> 4 horas): 280 W Potencia de salida continua (30 min.): 300 W Pico de la potencia de salida (0,1 seg.): 600 W Tensión de salida: 210-230 V CA Frecuencia de salida: 50 Hz Grado de rendimiento con la potencia nominal: 90 % Consumo de corriente en vacío: <0,15 A Temperatura ambiente máxima: 40 °C Dimensiones A x P x H (mm): 105 x 57 x 165 103 x 65 x 205 Peso: 0,7 kg 0,8 kg 20 V~30 V +/- 0,6 V 280 W 300 W 600 W 210-230 V CA 50 Hz 90 % <0,15 A 40 °C 105 x 57 x 165 103 x 65 x 205 0,7 kg 0,8 kg Queda reservado el derecho a modificar los modelos y las modalidades de suministro y a efectuar actualizaciones técnicas. Indicación: la tensión de salida de este inversor de onda sinusoidal triangular sólo se puede medir con un instrumento de medición analógico (instrumento de aguja) de forma correcta. Si tiene alguna duda acerca del inversor de onda sinusoidal, póngase en contacto con: 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Waeco PerfectPower PP300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para