Peg Perego John Deere Ground Force Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
John Deere
GROUND
FORCE
1
2
VOLT
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
ES
EMPLEO Y MANUTENCION
See separate insert
sheet for more
information
Voir la feuille séparée
d’insertion pour plus
d’information
Vea la hoja separada del
separador de millares
para másinformación
FIUS1902G137
Made in USA
In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic
and global components.
Fabriqué aux États-Unis
à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces
locales et importees.
Hecho en E.A.U.
En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando
componentes domesticos e importados.
Requires 2 AA batteries (not included)
Requerir 2 AA baterías (no inclusa)
Exige 2 batteries AA (non incluses)
cod. IGOR0039
Year 3 +
Weight Capacity 85 lbs
Année 3+
Capacité de poids 85 lbs
Año 3+
Capacidad de peso 85 lbs
2
CHARGER LED INDICATOR INFORMATION
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
WARNING:
1 •Insert only lead batteries.
2 •Do not use with non-rechargeable
batteries. Risk of explosion.
3 •For adult use only. It is not a toy.
4 •Do not use with damaged sheathing, cable
or connector.
5 •During recharging operations, make sure
the battery charger is in a well-ventilated
area.
6 •Should the battery charger be damaged in
any way, do not use it until it is fully
repaired.
ATTENTION:
1 •Insérer seulement des batteries au plomb.
2 •Ne pas utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 •Utilisation réservée aux adultes. Ce n’est
pas un jouet.
4 •Ne pas utiliser avec enveloppe, câble ou
connecteur en mauvais état.
5 •Pendant la recharge, s’assurer que le
chargeur soit placée dans un lieu bien aéré.
6 •Si le chargeur de la batterie est abîmé, ne
pas l’utiliser tant qu’il n’est pas réparé.
ATENCIÓN:
1 •Cargue exclusivamente pilas con plomo.
2 •No lo utilice con baterías o pilas no
recargables. Riesgo de explosión.
3 •Utilizable sólo por adultos. No es un
juguete.
4 •No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 •Durante la carga, compruebe que haya una
buena ventilación alrededor del cargador
de baterías.
6 •Si el cargador de baterías se hubiera
dañado, no se debe utilizar hasta que no
haya sido reparado.
A) Plug the battery charger into a power outlet
in compliance with the specifications on the
label. This power unit is intended to be
correctly oriented in a vertical or floor
mount position.
B) Connect the charger the battery for 18
hours.
C) If your battery charger is provided with a
LED indicator, it means one of the following:
1) When plugging in the charger, as described in
A, and no battery is connected, the green
LED light will appear, indicating that the
device is working correctly.
2) Connect the battery as described in B. If all
connections have been made properly and
the battery is sufficiently discharged, the start
of charging will be confirmed by the orange
LED lighting up or by the flashing green LED
light.
3) When the battery is almost fully charged, the
LED will return to a solid green light.
D) The green LED does not necessarily mean
that the battery is charged.
E) If the battery is already charged, the green
LED is already on or turns green soon after B
is carried out. If the battery life is reduced the
next time you use the battery, please contact
Customer Service for assistance in checking
the battery and battery charger operation.
F) Once the charge is completed and the LED is
on, unplug the battery charger from the main
outlet first, then the battery terminal.
Connect the battery to the electrical system
of your toy, which is now ready to use.
The battery charger is fitted with a safety device.
In the event of short circuit or overheating, a
protection system prevents current peaks, which
could damage your battery charger.
In this case, unplug the battery charger from the
power outlet, find and remove the cause of short
circuit, and re-connect everything to the power
outlet.
A) Brancher le chargeur de batteries dans une
prise
de courant conforme aux
caractéristiques indiquées sur l’ét iquette.
Cette unité d’alimentation est conçue pour
être ins tallée correctement dans une position
verticale ou de montage au sol.
B) Raccorder la prise du chargeur de batteries à
celle de la batterie et laisser tel quel pendant
18 heures.
C) Si le chargeur de batteries est muni d’un
témoin lumineux (LED), les conditions
suivantes peuvent se produire:
1)) Al enchufar el cargador, décrivez-le com
suit: aucune anomalie dans le fonctionnement,
mais aussi dans les voyants indiquant le type
de batterie disponible,) lorsque vous branchez
le chargeur, comme décrit dans A, et sans pile
est connecté, le voyant vert apparaît,
indiquant que le périphérique
fonctionne correctement.
2)) Connectez la batterie comme indiqué au poi
B. B. Si toutes les connexions o
correctement effectuées et que la batterie est
suffisamment déchargée, le début de la charge
sera confirmé par le voyant orange allumé ou
par le voyant vert clignotant.
3)) Lorsque la batterie est presque complèteme
chargée, le voyant redevient vert fixe.
D) La DEL verte ne signifie pas forcément que la
batterie est chargée.
E) Si la batterie est déjà chargée, la DEL verte
sera déjà allumée ou passera au vert juste
après l’exécution de l’étape B). Si la batterie se
décharge plus rapidemente lorsque vous la
remettez en service, veuillez vous adresser au
Service à la clientèle qui vous aidera à vérifier
le fonctionnement de la batterie et du
chargeur de batterie.
F) Une fois la charge terminée et le témoin
lumineux allumé, débrancher avant tout le
chargeur de la batterie de sa prise de courant,
et après seulement la batterie. Puis connecter
la batterie au système électrique de votre
jouet, qui est maintenant prêt à fonctionner.
Le chargeur est muni d’un dispositif de sécurité
contre les court-circuites et les surcharges
internes de la batterie, une protection qui
empêche le courant de se propager et de
compromettre le bon fonctionnement du
chargeur. Dans ce cas, il faut débrancher le
chargeur de batteries de sa prise de courant,
déceler et résoudre la cause du court-circuit et
rebrancher le tout à la prise d’alimentation.
A) Conecte el cargador de baterías a una toma
doméstica con características similares a las
especificadas en la plaquita del aparato. Esta
unidad de energía solo se puede usar
correctamente en la posición vertical o en un
monte piso.
B) Conecte la clavija del cargador y la clavija de
la batería, y déjela conectada durante 18 h.
C) Si su cargador de baterías está provisto de
un LED luminoso, su funcionamiento es el
siguiente:
1)) Al enchufar el cargador, como se descri
en A, y no hay ninguna batería conectada,
aparecerá una luz LED verde que indicará
que el dispositivo está funcionando
correctamente.
2)) Conecte la batería como se describe en B.
todas las conexiones se han realizado
correctamente y la batería está
suficientemente descargada, el inicio de la
carga se confirmará mediante el encendido
del LED naranja o la luz LED veparpadeante.
3)) Cuando la batería esté casi completamen
cargada, el LED volverá a una luz verde fija.
D) El LED verde no significa necesariamente
que la batería esté cargada.
E)
F)
Si la batería ya está cargada, el LED verde ya
está encendido o se enciende en verde poco
después de que se ejecute B. Si la vida útil de
la batería se reduce la próxima vez que la
use, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente para obtener ayuda para verificar el
funcionamiento de la batería y del cargador
de batería.
Una vez que se completa la carga y el LED
está encendido, desconecte primero el
cargador de la batería de la toma de
corriente principal, luego el terminal de la
batería. Conecte la batería al sistema
eléctrico de su juguete, que ya está listo para
usar.
El cargador está provisto de un dispositivo de
seguridad. En caso de una elevada temperatura
interna, o si se produce un cortocircuito en la
batería, un dispositivo de protección intervendrá
para impedir el suministro de una corriente
fuerte, que podría romper el cargador.
En este caso es necesario desconectar el
cargador de baterías de la toma doméstica,
resolver la causa del cortocircuito y volver a
conectar el conjunto en
la toma de alimentación.
INITIAL BATTERY CHARGE
! Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to
battery.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE
! Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie
à la batterie.
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
! Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de
batería con la batería.
INSTALLING BATTERY
•If you have bought or own a Peg Perego
12V/12Ah battery, you will have to remove
the plastic filler (A) by slipping it off the
battery clamp.
•Reposition the new battery with the
battery clamp in its housing. Fasten the
clamp with the two screws.
•Connect the battery plug to the electrical
system.
•Close again the cab by repositioning the
hook, as done above.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
•Si vous avez acheté ou si vous possédez
une batterie Peg Perego de 12V/12Ah,
vous devrez enlever la couche de plastique
(A) en la retirant de la barrette de la
batterie.
•Repositionner la nouvelle batterie avec la
barrette de fixation à l’emplacement prévu.
Fixer la barrette de la batterie avec les
deux vis.
•Brancher la fiche de la batterie à celle de
l’installation électrique.
•Refermer la cabine en remettant en place
le crochet, comme précédemment.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
•Si han comprado o tienen una batería Peg
Perego de 12V/12Ah, hay que eliminar el
espesor de plástico (A) sacándolo del
sujetabatería.
•Volver a colocar la batería nueva con el
sujetabatería en su alojamiento; fijar el
sujeta-batería con los dos tornillos.
•Conectar la clavija de la batería a la de la
instalación eléctrica.
•Volver a cerrar la cabina colocando el
gancho, como anteriormente mostrado.
BATTERY RECHARGE
WARNING:
WARNING: BA
TTERY CHARGING
AND ANY OTHER OPERATION
ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY
ADULTS ONLY. THE BATTERY
CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM
THE VEHICLE.
Install Battery: Open hood by turning black
latch with 90 degrees with a coin. Rotate
hood forward to open.
•Insert the battery charger plug into an
electrical outlet. Connect point B to point
C on the battery charger.
When the battery has been completely
recharged, disconnect the battery charger
from the electrical outlet, and disconnect
point C from point B.
•Insert point B into point A, pressing until it
clicks into place. Replace the battery
brace. Always remember to close and
fasten the hood on the battery
compartment when you have finished
working on the battery.
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION:
ATTENTION: LE CHARGEMENT
DE LA BATTERIE ET TOUTE
INTERVENTION SUR LE CIRCUIT
ELECTRIQUE DOIVENT ETRE
EFFECTUES EXCLUSIVEMENT PAR
UN ADULTE. LA BATTERIE PEUT
ETRE RECHARGEE SANS DEVOIR
LA RETIRER DU JOUET.
•Installer la batterie. Ouvrir le capot en
tournant le loquet noir de 90° à l'aide
d'une pièce de monnaie.
•Insérer la prise du chargeur de batteries
dans une prise murale. Raccorder la prise
B à la prise C du chargeur de batteries.
Quand la charge est terminée, débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale,
puis la prise C de la prise B.
•Insérer à fond la prise B dans la prise A
jusqu’au clic. Remettre en place le
dispositif de fixation de la batterie. Les
opérations terminées, ne pas oublier de
fermer et de fixer le couvercle du boîtier
de la batterie.
CARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE CARGA DE
LA BATERÍA ASÍ COMO
CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRIC
A, DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR
ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN
SE PUEDE CARGAR SIN
QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL
CARGADOR: 127V - 60 HZ.
OBSERVACIÓN: NO UTILIZAR EL
CARGADOR DE LA BATERÍA CON
UNA TENSIÓN DE 220V.
•Instalación de la batería: Abrir y subir el
capó girando el pasador negro 90 grados
con una moneda. Girar el capó hacia
adelante.
•Meter la clavija del cargador de baterías en
un enchufe doméstico. Conectar la clavija
B con la clavija C del cargador de baterías.
Una vez terminada la carga desconectar el
cargador de baterías del enchufe
doméstico, luego desconectar la clavija C
de la clavija B.
•Meter a fondo la clavija B en la clavija A
hasta oír clic. Meter el sujeta-batería. Una
vez terminada la operación hay que
acordarse siempre de cerrar y fijar la tapa
del alojamiento de la batería.
BATTERY REPLACEMENT
•Open the hood, as described above.
Disconnect the battery from the electrical
system by squeezing the sides of the plugs.
•Loosen the 2 screws on the battery brace,
as shown in the figure.
•Remove the battery.
•Remove the battery clamp from the dead
battery.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
•Ouvrir le capot comme décrit plus haut.
Débrancher la batterie de l’installation
électrique en appuyant latéralement sur les
prises.
•Desserrer les 2 vis du dispositif de fixation
de la batterie, comme indiqué sur la figure.
•Retirer la batterie.
•Retirer la barrette de fixation de la
batterie usagée.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
•Abrir el capó como se ha descrito con
anterioridad. Desconectar la batería de la
instalación eléctrica apretando los
costados de las clavijas.
•Aflojar los 2 tornillos del sujeta-batería
como indica la figura.
•Quitar la batería.
•Sacar el sujeta-batería de la batería que no
funciona.
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
USE CARE WHEN UNPACKING AS
COMPONENTS TO BE ASSEMBLED
MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP
EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED
WHEN YOU OPEN THE
PACKAGING, CONTACT THE
SERVICE CENTER AND DO NOT
USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED
AND MUST BE
CONNECTED.
1-2 •Turn tractor upside down, remove the
trailer chassis from underside of the
tractor chassis by removing the screw.
3 •Insert washer shaped retainer into retainer
installation tool with the finished side
facing up. ATTENTION: the tabs on the
self-locking washer must be turned
towards the interior of the tool (see detail
A).
4 •Place one end of trailer axle into retainer
installation tool and pound axle into tool
(and retainer) until fully seated.
5 •Insert white bushing into the inside of each
trailer wheel as shown.
6 •Install the following components onto axle;
1) washer 2) wheel (hubcap facing down)
3) 2nd wheel (hubcap facing up) 4) washer.
ATTENTION: Check to make sure that the
wheels have been inserted correctly on the
axle. The hubcaps must be facing away from
the toy.
7 •Place retainer into installation tool, place
tool onto upper end of axle and pound
until seated. Remove tool.
8 •Place wheel & axle assembly onto trailer
chassis with washers outside of posts and
press down until axle is firmly seated into
chassis.
9 •Insert red pin into trailer chassis tongue.
10 •Remove the 5 protective caps from the
bottom of the trailer.
11 •Assemble yellow trailer sides together
with finished sides facing out.
12 •Place trailer sides firmly into stake pockets
in trailer bed.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC
PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À
ASSEMBLER PEUVENT
COMPORTER DES RISQUES DE
COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMA
LORSQUE VOUS OUVREZ
L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE
ET DOIT ETRE
CONNECTÉE.
1-2 •Retourner le tracteur, enlever le châssis
de la remorque du dessous du châssis du
tracteur en dévissant les vis.
3 •Insérer une rondelle de retenue dans l’outil
de montage avec la face finie tournée vers
le haut. ATTENTION : les languettes de la
rondelle à blocage automatique doivent
être tournées vers l’intérieur de l’outil
(voir détail A).
4 •Placer une extrémité de l’essieu dans l'outil
de montage et marteler l’essieu pour
l’insérer complètement dans l’outil (et dans
le système de retenue).
5 •Insérer une douille blanche dans chaque
roue de la remorque, comme indiqué sur la
figure.
6 •Sur l’essieu, enfiler les composants dans
l’ordre suivant : 1) rondelle, 2) roue
(l'enjoliveur tourné vers le bas), 3) 2ème
roue (l'enjoliveur tourné vers le haut), 4)
rondelle. ATTENTION : vérifier que les
roues sont enfilées correctement sur
l'essieu. Les enjoliveurs doivent être
tournés vers l’extérieur.
7 •Placer le système de retenue dans l’outil
de montage, placer l'outil sur l'extrémité
supérieure de l’essieu et le marteler
jusqu’à insertion complète. Enlever l'outil.
8 •Placer l'ensemble roue et essieu sur le
châssis de la remorque avec les rondelles à
l'extérieur des tenons et appuyer jusqu'à
ce que l'essieu soit logé dans le châssis.
9 •Insérer la cheville rouge dans la languette
du châssis de la remorque.
10 •Enlever les 5 bouchons de protection du
fond de la remorque.
11 •Assembler les ridelles jaunes de la
remorque avec les faces finies tournées
vers l'extérieur.
12 •Insérer à encastrement les ridelles de la
remorque dans les gaines de rancher sur le
fond de la remorque.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN
ADULTO. ALGUNOS
COMPONENTES AL SER
ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER
PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR
BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE
NOTASEN DAÑOS EN EL
PRODUCTO, CONTACTE CON EL
CENTRO DE ASISTENCIA. NO
UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE
INCLUIDA, SOLO NECESITA
INSTALARSE.
1-2 • Girar el tractor, quitar el chasis del
remolque desde la parte inferior del
chasis del tractor quitando todos los
tornillos.
3 •Introducir un retén en forma de arandela
en la herramienta de instalación con el
lado acabado hacia arriba. ATENCIÓN: las
lengüetas de la arandela autobloqueante
tienen que estar hacia el interior de la
herramienta (véase el detalle A).
4 •Situar un extremo del eje del remolque en
la herramienta de instalación del retén y
golpear el eje en la herramienta (y el
retén) hasta que se haya asentado
completamente
5 •Introducir el casquillo blanco en cada una
de las ruedas del remolque tal y como se
muestra.
6 •Instalar en el eje las partes con el orden
siguiente: 1) arandela, 2) rueda (cubo hacia
abajo) 3) 2da rueda (cubo hacia arriba) 4)
arandelas. ATENCIÓN: Comprobar que las
ruedas estén metidas correctamente, es
decir, con los tapacubos hacia fuera.
7 •Colocar el retén en la herramienta de
instalación, poner la herramienta en el
extremo superior del eje y golpear hasta
que se asiente. Quitar la herramienta.
8 •Situar el conjunto de la rueda y el eje en el
chasis del remolque con las arandelas fuera
de la base y apretar hasta que el eje se
asiente firmemente en el chasis.
9 •Meter el pivote rojo en la lengüeta del
chasis del remolque.
10 •Quitar los 5 tapones de protección del
fondo del remolque.
11 •Montar los costados amarillos del
remolque, con la parte acabada mirando
hacia fuera.
12 •Poner los costados del remolque
firmemente en las sujeciones laterales
situadas en la base del remolque.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
13 •Turn trailer bed upside down, place trailer
chassis onto bed, align the 5 pegs in the
green bed with the 5 holes in the black
chassis and very firmly press or pound
pegs into the holes with hammer until
firmly seated.
14 •Place green counterweight on the black
13 •Retourner le fond de la remorque, placer
le châssis de la remorque sur le fond,
aligner les 5 taquets sur le fond vert avec
les 5 orifices sur le châssis noir et appuyer
fortement ou marteler les taquets dans les
orifices à l'aide d'un marteau jusqu'à ce
qu'ils soient solidement encastrés.
13 •Girar la base del remolque, poner el chasis
del remolque en la base, alinear las 5
clavijas en la base verde con los 5 orificios
en el chasis negro y apretar muy
firmemente o golpear en las clavijas en los
orificios con un martillo hasta que se
hayan asentado totalmente.
chassis; chassis pegs will pass through holes
in counterweight. Press lower sides of
counterweight into chassis to latch.
14 •Positionner le contrepoids vert sur le
châssis noir ; les taquets du châssis
passeront à travers les orifices du
contrepoids. Appuyer sur les côtés
inférieurs du contrepoids sur le châssis
pour l'enclencher.
14 •Poner el contrapeso verde en el chasis
negro; las clavijas del chasis pasarán a
través de los orificios del contrapeso.
Apretar los costados inferiores del
contrapeso en el chasis para bloquearlo.
6
15 •Secure with 2 screws.
16 •Remove installed screw. Position the hood
by inserting the hinge into the hinge
receiver slots of the chassis (1). Then
secure the hinge with a screw (2). Close
the hood and use a coin to lock the safety
catch (3).
17 •Press the 2 identical central headlights into
place paying attention to the 3 respective
slots.
18 •Proceed to mount the remaining 2 side
headlights. Caution! The 2 headlights are
not identical: check the direction of
insertion into the slots.
19 •Press the side inserts into place on the
body.
20 •Unscrew the knobs on the bottom of the
seat.
21 •Place seat bolts into green seat support
holes.
22 •The seat can be adjusted to 2 positions to
suit the height of the child (see figure).
23 •After adjusting the seat, tighten the 2
knobs that hold it in place.
24 •Insert front green seat support fingers into
chassis.
25 •Rotate support (and seat) down onto
chassis at the rear. Turn tractor chassis
upside down and secure support to chassis
with 2 screws.
26 •Apply the chrome decals to the taillight
positions as shown in the figure.
27 •Attach the taillight lenses by pressing from
the bottom upwards.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
15 •Fixer avec 2 vis.
16 •Retirer la vis. Positionner le capot en
insérant la charnière dans les fentes du
cadre prévues à cet effet (I). Ensuite, fixer
la charnière à l’aide d’une vis (2). Refermer
le capot et utiliser une pièce pour
verrouiller le verrou de sûreté (3).
17 •Insérer par pression les 2 feux centraux
semblables, en faisant attention aux 3
gorges respectives de chacun.
18 •Continuer en montant les 2 feux latéraux
restants. ATTENTION ! Les 2 feux sont
différents : contrôler le sens d’insertion
dans les gorges.
19 •Accrocher par pression les inserts latéraux
du châssis.
20 •Dévisser les poignées situées au fond du
siège.
21 •Placer les boulons du siège dans les
orifices verts de support.
22 •Le siège est réglable en 2 positions selon la
taille de l’enfant (voir figure).
23 •Après avoir réglé le siège, revisser les 2
poignées de fixation.
24 •nsérer les doigts avant du support du siège
dans le châssis.
25 •Retourner le support (et le siège) sur
l'arrière du châssis. Tournez le châssis du
tracteur vers le haut et fixer le support au
châssis à l'aide de 2 vis.
26 •Appliquer les décalcomanies chromées sur
les feux arrière comme montré sur la
figure.
27 •Fixer les cabochons des feux arrière en
poussant du bas vers le haut.
15 •Sujetar con dos tornillos.
16 •Quitar el tornillo instalado. Colocar el
capó insertando la bisagra en las ranuras
del soporte de la bisagra del chasis (1).
Después, atornillar la bisagra (2). Cerrar el
capó y usar una moneda para bloquear el
seguro del pasador (3).
17 •Introducir a presión las 2 luces iguales
centrales, prestando atención a las 3
ranuras de cada una.
18 •Montar las 2 luces laterales restantes.
¡Atención! Las 2 luces no son iguales:
controlar el sentido de introducción en las
ranuras.
19 •Enganchar a presión las piezas laterales al
chasis.
20 •Desenroscar los botones esféricos que hay
en el fondo del asiento.
21 •Colocar los pernos del asiento en los
orificios del soporte del asiento verdes.
22 •El asiento se puede regular en 2 posiciones
según la altura del niño (véase la figura).
23 •Después de haber colocado el asiento,
volver a atornillar los dos botones
esféricos de fijación.
24 •Introducir las lengüetas de soporte del
asiento verde delantero en el chasis.
25 •Girar el soporte (y el asiento) hacia abajo
en el chasis en la parte posterior. Girar el
chasis del tractor y sujetar el soporte al
chasis con 2 tornillos.
26 •Aplicar las pegatinas cromadas en la
posición de la luz trasera tal y como
muestra la figura.
27 •Acoplar los cristales de las luces traseras
apretando desde la parte inferior hacia
arriba.
28 •Install left & right black plastic covers into
“C” slots on each rear fender.
29 •Install 2 AA batteries in FM radio (through
door on back side)
28 •Installer les deux couvercles en plastique
noirs droite et gauche dans les fentes
“C” de chaque aile arrière.
29 •Insérer 2 piles AA dans la radio FM (à
travers le volet à l'arrière).
28 •Instalar las cubiertas de plástico
derecha e izquierda en las ranuras “C”
de cada guardabarros posterior.
29 •Instalar las 2 pilas AA en la radio FM
(por la puerta de la parte trasera)
30
31 32
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
30 •Attach radio to tractor; insert 2 fingers on
radio into
the slots in the chassis beneath
the steering column. Secure with a screw.
31 •Press the trim piece into place under the
steering wheel.
32 •Install steering wheel; reach under tractor
to find metal steering column tube. Push it
upward as far as possible and hold it.
30 •Fixer la radio au tracteur, insérer 2 doigts
de la radio dans les fentes du châssis au-
dessous de la colonne de direction.
31 •Monter par pression la douille située sous
le volant.
32 •Installer le volant ; trouver sous le
tracteur la jupe de colonne de direction.
La pousser vers le haut le plus possible et
la fixer.
30 •Acoplar la radio al tractor; introducir las 2
lengüetas en la radio en las ranuras situada en
el chasis debajo del volante. Sujetar con un
tornillo.
31 •Montar a presión la tuerca que hay debajo
del volante.
32 •Instalar el volante; buscar en la parte inferior
del tractor la varilla de metal del volante.
Empujarla hacia arriba tanto como sea posible
y sujetarla.
8
33 •Place steering wheel onto tube, align bolt
holes.
34 •Install bolt and nut. Tighten.
35/6•Place exhaust stack into bracket and
secure with long screw.
37 •Attach the trailer to the tractor as follows:
insert the trailer coupling into the opening
on the back of the tractor, and rotate it
(see fig. 38).
38 •Position 1: the trailer can be removed.
Position 2: the trailer is locked into place.
WARNING: The trailer will hold a load
weighing up to 10 kg/22 lbs.
VEHICLE FEATURES AND
INSTRUCTIONS FOR USE
39 •GEAR SHIFT LEVER. This vehicle has 2
speeds + reverse, with PARENTAL
CONTROL: When produced, IT IS
RESTRICTED TO SLOW SPEED and
REVERSE ONLY (For safety, shifter must
be held in reverse to back up).
40 •TO ACCESS HIGH SPEED (see red bar
beneath shift lever) remove screw, rotate
red bar 90 degrees counterclockwise and
replace screw.
41 •3 position accelerator; 1) up = off/brake
2) ½ down = coast. 3) run
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
33 •Placer le volant sur la jupe, aligner les
orifices des boulons.
34 •Installer le boulon et l'écrou. Serrer.
35/6•Placer la cheminée d'échappement sur
son support et la fixer à l'aide d'une vis
longue.
37 •Accrocher la remorque au tracteur de la
manière suivante : insérer le crochet de la
remorque dans le trou situé à l’arrière du
tracteur et le faire pivoter (voir fig. 38).
38 •Position 1 : la remorque peut être
démontée. Position 2 : la remorque est
bloquée. ATTENTION : La remorque peut
contenir des objets pour un poids
maximum de 10 kg / 22 lbs.
CARACTÉRISTIQUES ET EMPLOI
DU VÉHICULE
39 •LEVIER DE VITESSE. Ce véhicule a 2
vitesses + marche arrière, avec
CONTRÔLE PARENTAL. Avec ce
contrôle, LE VÉHICULE NE ROULE
QU’EN PREMIÈRE VITESSE ET EN
MARCHE ARRIÈRE. (Pour la sûreté de
fonctionnement, le levier de vitesse doit
être en position de marche arrière pour
reculer).
40 •POUR ACCÉDER A LA DEUXIÈME
VITESSE (voir la barre rouge au-dessous
du levier de vitesse), enlever la vis, tourner
la barre rouge de 90° dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et remettre en
place la vis.
41 •Pédale d'accélérateur à 3 positions, 1)
haute = éteint/frein 2) ½ appuyée = roue
libre, 3) marche.
33 •Situar el volante en la varilla, alinear los
orificios del perno.
34 •Instalar el perno y la tuerca. Ajustar.
35/6 •Enroscar la chimenea en la abrazadera
con el tornillo largo incluido.
37 •Para enganchar el remolque al tractor,
seguir los pasos siguientes: meter el
gancho del remolque en el orificio que hay
en la parte de detrás del tractor y girarlo
(véase la Fig. 38).
38 •Posición 1: el remolque puede quitarse.
Posición 2: el remolque está bloqueado.
ATENCIÓN: El remolque puede contener
objetos con un peso máximo de 10 Kg /22
lbs.
CARACTERÍSTICAS Y USO DEL
VEHÍCULO
39 •PALANCA DEL CAMBIO. El vehículo tiene
2 velocidades + marcha atrás, con
CONTROL DE LOS PADRES.
ATENCIÓN: cuando se saca del embalaje,
EL VEHÍCULO VA SÓLO EN LA PRIMERA
MARCHA Y MARCHA ATRÁS (Por
razones de seguridad, la palanca de
cambios debe mantenerse sujeta para ir
marcha atrás).
40 •PARA ACCEDER A LA VELOCIDAD ALTA
(véase barra roja debajo de la palanca de
cambio) girar el tornillo, girar la barra roja
90 grados en sentido antihorario y
sustituir el tornillo.
41 •Acelerador de pedal de 3 posiciones; 1=
arriba=apagado/freno 2) a mitad de
recorrido = velocidad lenta. 3)
funcionamiento.
42 •FM RADIO. To switch on, switch off and
adjust volume, turn the A button. To select
the frequency, press the 2 triangle buttons.
42 •RADIO FM. Pour allumer, éteindre et
régler le volume, tourner le bouton A.
Pour sélectionner la fréquence, appuyer
sur les 2 touches triangulaires.
42 •RADIO FM. Para encender, apagar y
regular el volumen girar la tecla A. Para
seleccionar la frecuencia, pulsar las 2 teclas
triangulares.
10
ESPAÑOL
PEG PEREGO
®
le agradece que haya elegido esto producto. Hace más de 60 ańos que PEG PEREGO lleva a pasear a los nińos: al nacer, con sus
famosos coches-cuna y coches de paseo, después con los fantásticos vehículos de juguete a pedal y con la batería.
Descubre la gama completa de los productos, las novedades y otras informaciones acerca del mundo Peg Perego en nuestra página Web
www.pegperego.com
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea este manual de instrucción cuidadosamente para aprender el uso del vehículo y para enseñar su conducir
seguro y agradable del niño. Guarde por favor este manual (con su recibo original de las ventas) para el uso
como referencia en el futuro.
NO VUELA SU VEHÍCULO AL ALMACÉN. Este producto no se puede volver para un
reembolso después de que se haya utilizado. Si usted tenga los preguntas, necesita piezas
de recambio o necesita ayuda, llámenos gratis.
USA: 1-800-225-1558, MEXICO: 01-800-710-1369.
Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963,
Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores y C.R.C, c.931, el Regulaciones Peligrosas
Canadienses De los Productos (Juguetes).
Si cede el producto a terceras partes, asegúrese de que vaya acompañado por el manual de instrucciones.
Herramientas necesitadas para el ensamblaje: destornilladores de la Phillips medio, pinzas y martillo (no incluidos).
Su vehículo nuevo se premonta parcialmente. Requiere a ensamblaje de un adulto. Puesto a un lado por favor por
lo menos 45 minutos para el ensamblaje.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante 18 horas. No respectar este
procedimiento podría causar daños irreversibles a la batería, anulando su garantía.
Utilice solamente con la clavija incluida Peg Perego 12 voltio baterías lead-acid, rechargables y una clavija Peg
Perego de 12 voltio cargadores (ambos incluidos).
Años 3+
Peso trasportable 85 lbs
No exceda la capacidad total máxima del peso de 85 libras
Contenido:
1 John Deere Ground Force vehículo de los niños -- ensemblado parcialmente
1 batería sellada recarable de plomo ácido de 12V 8Ah
1 cargador de 12V
2 motor de 165 W -- instalado previamente
dotacíon física del montaje
piezas que se montaje
calcomanias
Velocidad en 1ª marcha
2
1
/4 MPH
•Velocidad en 2ª marcha
4
1
/2 MPH.
•Velocidad en Retromarcha 2
1
/4 MPH
Para evitar el dañar de los motores y de los engranajes, enseñe a su niño a parar la dirección de la conmutación
del befor del vehículo.
Utilice este vehículo al aire libre SOLAMENTE. La mayoría del suelo interior puede ser dañado montando este vehículo
dentro. Peg Perego no será responsable de daño al suelo si el vehículo se utiliza dentro
Peg Perego se reserva el derecho de aportar modificaciones a sur productos. El precio, el manual adjunto, los
procesos o lugares de fabricación o una combinación de estos factores pueden provocar cambios sin previo aviso
y sin que ello suponga ninguna obligación para Peg Perego.
PRECAUTION:
LOS VEHICULOS ELECTRICOS NO SON RECOMENDABLE PARA NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS. COMO TODOS
LOS PRODUCTOS ELECTRICOS, CUANDOO SE ESTA MANEJANDO OBSERVE LAS MEDIDAS DE PRECAUCION
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELECTRICO. EL CARGADOR ESTA INCLUIDO. 120Vac 60Hz 16W DE ENTRADA -
12Vdc 12W DE SALIDA.
22
ADVERTENCIAS:
Las baterías deben ser cargadas sólo por personas adultas.
No deje que los niños jueguen con las baterías.
Use sólo las baterías especificadas por el fabricante. Use solamente el cargador especificado por el fabricante.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel - cadmio).
CARGA DE LAS BATERÍAS
Cargar la batería siguiendo las instrucciones incluidas en el cargador y no superar en ningún caso las 24 horas.
No respetar estostiempos puede acortar la vida de las baterías.
Cargue las baterías a tiempo, apenas el vehículo pierda velocidad. De este modo se evitarán otros daños.
Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo, recuérdese de cargar la batería y de mantenerla
desconectada de la instalación; repita la operación de carga al menos cada tres mees.
La batería no debe recargarse en posición invertida.
¡No se olvide de las baterías que se están cargando! Contrólelas periódicamente.
Use sólo el cargador en dotación y las baterías originales PEG PEREGO.
Las baterías están selladas y no necesitan de mantenimiento.
Inserte las baterías con la correcta polaridad.
ATENCÍON:
LAS BATERÍAS CONTIENEN SUBSTANCIAS TÓXICAS CORROSIVAS.
NO SE DEBEN MANIPULAR ABUSIVAMENTE.
Las baterías contiene electrolita de base ácida.
No provoque el contacto directo entre los terminales de la batería, riesgo de explosión o incendio.
Mientras se están cargando, las baterías producen gas explosivos. Cárguelas en un lugar bien ventilado, lejos de
fuentes de calor y materiales inflamables.
Las baterías agotadas se deben sacar del vehículo.
•No coloque las baterías sobre prendas porque se podrían dañar.
SI HAY UNA PÉRDIDA
Protéjase los ojos. Evite el contacto directo con el electrolito: proteja sus manos.
Ponga la batería en una bolsa de plástico y siga las instrucciones para la eliminación de baterías.
SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON EL ELECTROLITO
Lave abundantemente con agua corriente durante al menos 15 minutos.
Consultar un médico inmediatamente.
SI SE INGIERE ELECTROLITO
Tome pequeños sorbos de agua, leche de magnesia o clara de huevo.
No provocar el vómito.
Consultar un médico inmediatamente.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS; CONTIENE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO SELLADAS. LA BATERÍA DEBE
RECICLARSE.
¡Ayude a proteger el medio ambiente! No tire las baterías con su basura doméstica. Entregue las baterías viejas
en un punto aprobado de recogida de baterías; para más información, contacte a la oficina local de la Agencia de
Protección del Medio Ambiente o llame al Servicio de Asistencia de Peg Perego
ADVERTENCIAS PILA AA 1,5 VOLTIOS
La colocación de la batería debe ser efectuada y supervisada sólo por adultos. No deje que los niños jueguen con
las baterías.
La batería debe ser sustituida por un adulto.
Utilizar sólo el tipo de pilas indicado por el fabricante.
Respetar la polaridad +/-
No poner en contacto las pilas con partes metálicas; riesgo de incendio o explosión.
Retirar siempre la pila cuando el juguete no sea utilizado durante un largo periodo.
No intentar cargar nunca las pilas si no son recargables.
Quitar las pilas descargadas del vehículo.
Tirar la pila descargada en los contenedores correspondientes para reciclaje de batería usadas.
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA
23
DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set de baterías recargadas de repuesto puesto a disposición y listo
para su uso.
Para la seguridad del niño: antes de accionar el vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes instrucciones.
¡ATENCIÓN!
Controlar que todos los remaches/las tuercas de fijación de las ruedas estén firmes.
VELOCIDAD (para principiantes):
Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad
reducida de aproximadamente 2
1
/4 mph.
VELOCIDAD (para expertos):
Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad
reducida de aproximadamente 4
1
/2 mph.
MARCHA ATRÁS :
Bajar con una mano la palanca del cambio. Colocar la otra mano sobre el volante, y pisar el acelerador. El vehículo
retrocede a una velocidad de aproximadamente 2
1
/4 mph.
FRENO:
El sistema eléctrico de frenado bloquea automáticamente el vehículo cuando se levanta el pie del pedal del acelerador.
Enseñe a su hijo el uso adecuado de este vehículo para que se divierta jugando con seguridad.
Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el camino está libre de personas y cosas.
Se conduce con las dos manos en el volante, y sin apartar la vista de la carretera en ningún momento.
Hay que detenerse a tiempo para evitar accidentes, y en caso de atascarse, hay que levantar inmediatamente el pie del
pedal.
La segunda marcha debe usarse sólo cuando el niño tenga la madurez y los reflejos necesarios para manejar el coche
con seguridad.
¡ATENCIÓN!
Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro
o terrenos muy accidentados, el interruptor de sobrecarga desconectará inmediatamente
la potencia. Después de algunos segundos, se reanudará el suministro de corriente.
REGLAS PARA CONDUCIR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD
24
¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA?
Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda,
barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de la sobrecarga desconecta
inmediatamente la potencia. Después de unos 10 segundos se reanudará el suministro de
corriente, pero deben eliminarse las condiciones de sobrecarga.
Controlar que todos los enchufes están correctamente conectados.
Controlar los interruptores eléctricos y si fuera necesario sustituirlos.
Controlar que la batería esté conectada a la instalación eléctrica.
¿EL VEHÍCULO NO TIENE POTENCIA?
Cargar la baterías. Si después de cargarlas el problema persiste hacer controlar las baterías y el cargador de
baterías en un centro de asistencia autorizado Peg Perego.
¿PROBLEMAS?
Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963,
Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores.
SEste vehículo no ha sido fabricado para ser usado en la vía pública, con vehículos en movimiento o aparcados.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No intente reparar el vehículo usted mismo.
Revise regularmente el estado del vehículo, en especial el sistema eléctrico, los enchufes de conexión, la tapas de
cubierta y el cargador. En caso de avería, no trate de usar el vehículo y el cargador. Para efectuar reparaciones,
utilice únicamente piezas de repuesto PEG PEREGO.
PEG PEREGO no asume responsabilidad alguna en caso de que se haya intentado alterar de algún modo el
sistema eléctrico.
Preste atención cuando use el cable de recarga de la batería. Por ejemplo, no tire del cable para desenchufar la
clavija, no use el cable para arrastrar el vehículo sobre sus ruedas, no tape el cable, pues puede recalentarse, no
lo deje sobre superficies calientes y proceda con cuidado en lo que se refiere a cómo y dónde lo enrolla.
No deje el vehículo o las baterías cerca de fuentes de calor como radiadores, hornos, chimeneas, etc.
Proteja el vehículo del agua, la lluvia, la nieve, etc.
Cuando funcione en condiciones de sobrecarga, como arena blanda profunda, barro o terrenos ásperos y
desiguales, el disyuntor de sobrecarga desconectará automáticamente la alimentación. Pasados 30 segundos o
más, el disyuntor automáticamente se restablecerá. Sin embargo, para poder seguir conduciendo normalmente,
será necesario eliminar las condiciones que hayan causado la sobrecarga.
Las piezas móviles, como los cojinetes de las ruedas y las articulaciones de la dirección, deben lubricarse
periódicamente con un aceite ligero, en los puntos en que giran o se tocan unas con otras.
Las superficies del vehículo pueden limpiarse con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos. La limpieza
debe ser realizada exclusivamente por adultos.
Nunca desmonte los mecanismos del vehículo o del motor a no ser que haya recibido autorización de PEG
PEREGO.
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Para reducir el riesgo de heridas, la supervisión de un adulto es siempre necesaria. No usar nunca en carreteras,
cerca de vehículos a motor, o en pendientes pronunciadas o cerca de escaleras, piscinas u otras superficies de
agua; los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo.
Se puede usar sobra superficies lisas: hierba, sin suciedad o superficies duras con pendientes que superan el 10%.
No apto para niños menores de 36 meses por sus características funcionales y dimenciones.
No usar el vehículo en vías públicas, donde hay tránsito y coches estacionados, en pendientes pronunciadas,
cerca de escaleras, cursos de agua y piscinas.
Los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo.
Cuando el vehículo está funcionando, preste atención para que los niños no metan las manos, los pies u otras
partes del cuerpo, cerca de las partes en movimiento.
No mojar nunca los componentes eléctricos del vehículo como motores, cableado, botones, etc.
No usar gasolina u otras sustancias inflamables cerca del vehículo.
El vehículo está construido para un solo niño: no deje que lo use más de un solo niño.
NO DEJAR GASOLINA O CUALQUIER OTRA SUSTANCIA INFLAMABLE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
LOS NIÑOS PUEDEN QUERER IMITAR A LOS ADULTOS ECHÁNDOLE GASOLINA AL VEHÍCULO.
NO
DEJAR GASOLINA O CUALQUIER OTRA SUSTANCIA INFLAMABLE CERCA DE UN COCHE ELÉCTRICO
PARA NIÑOS MIENTRAS ESTÉ SIENDO USADO.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DEL VEHICULO
25
SERVICIO DE ASISTENCIA
En relación con la radio:
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos establecidos para dispositivos digitales de Clase B con arreglo a lo dispuesto
en la Sección 15 de la legislación FCC. Se han fijado dichos requisitos a fin de asegurar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en caso de instalación en el hogar. Este aparato genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y
utiliza siguiendo las instrucciones podría causar interferencias adversas a las comunicaciones por radio. No obstante, no puede
garantizarse que no se produzcan interferencias en ciertas instalaciones. Si este producto causa problemas de interferencia en la
recepción de señales de radio o de televisión, lo cual puede averiguarse encendiendo y apagando el aparato, se recomienda al usuario
solventarlos mediante uno o varios de los siguientes métodos:
•Reorientar o reposicionar la antena receptora.
•Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
•Consultar a su distribuidor o a un técnico experto en comunicaciones por radio-TV.
Nota:Todo cambio o modificación que no haya sido expresamente aprobado por el fabricante podría invalidar la autoridad del usuario
a utilizar el producto.
CERTIFICACIÓN FCC (Sólo para EE UU)
Para su comodidad, PEG PEREGO ofrece servicio de posventa, directamente o a través de una red de centros de
servicio autorizados para reparaciones o distribución de piezas de repuesto.
Si tiene alguna pregunta acerca de su vehículo Peg Perego, llame a nuestras líneas gratuitas de atención al cliente a:.
U.S.A , 1-800-225-1558
Nuestros representantes de asistencia al cliente, debidamente preparados, están a su disposición para atender a su
llamada en inglés o en español.
26
STOP!
Do not return your vehicle to the store!
We’re a toll-free phone call away and we can help.
If you are missing parts or need assistance, please see the contact information below.
ARRÊTEZ!
Ne retournez pas votre véhicule au magasin !
Nous offrons un service d'appel téléphonique sans frais et nous pouvons aider. Si vous avez des pièces
manquantes ou avez besoin d'aide, voir s'il vous plaît l'information de contact ci-dessous.
¡ALTO!
¡No vuelva su vehículo al almacén!
Somos una llamada telefónica gratis lejos y podemos ayudar.
Si usted es piezas que falta o necesita ayuda, vea por favor la información del contacto abajo.
Model Number IGOR0039
PEG PEREGO U.S.A Inc.
3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808
fax 260·484·2940
call us toll free 1·800·728·2108
llame USA gratis 1·800·225·1558
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1
fax 905·839·9542
call us toll free 1·800·661·5050
PEG PEREGO S.p.A.
via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA
www.pegperego.com

Transcripción de documentos

VOLT 1 John Deere 2 GROUND FORCE cod. FIUS1902G137 IGOR0039 USE AND CARE EN UTILISATION ET ENTRETIEN FR EMPLEO Y MANUTENCION ES See separate insert sheet for more information Voir la feuille séparée d’insertion pour plus d’information Vea la hoja separada del separador de millares para másinformación Requires 2 AA batteries (not included) Requerir 2 AA baterías (no inclusa) Exige 2 batteries AA (non incluses) • • • • • • Year 3 + Weight Capacity 85 lbs Année 3+ Capacité de poids 85 lbs Año 3+ Capacidad de peso 85 lbs Made in USA In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic and global components. Fabriqué aux États-Unis à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces locales et importees. Hecho en E.A.U. En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando componentes domesticos e importados. CHARGER LED INDICATOR INFORMATION ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL A) Plug the battery charger into a power outlet in compliance with the specifications on the label. This power unit is intended to be correctly oriented in a vertical or floor mount position. B) Connect the charger the battery for 18 hours. C) If your battery charger is provided with a LED indicator, it means one of the following: A) Brancher le chargeur de batteries dans une prise de courant conforme aux caractéristiques indiquées sur l’ét iquette. Cette unité d’alimentation est conçue pour être ins tallée correctement dans une position verticale ou de montage au sol. B) Raccorder la prise du chargeur de batteries à celle de la batterie et laisser tel quel pendant 18 heures. C) Si le chargeur de batteries est muni d’un témoin lumineux (LED), les conditions suivantes peuvent se produire: A) Conecte el cargador de baterías a una toma doméstica con características similares a las especificadas en la plaquita del aparato. Esta unidad de energía solo se puede usar correctamente en la posición vertical o en un monte piso. B) Conecte la clavija del cargador y la clavija de la batería, y déjela conectada durante 18 h. C) Si su cargador de baterías está provisto de un LED luminoso, su funcionamiento es el siguiente: 1) When plugging in the charger, as described in A, and no battery is connected, the green LED light will appear, indicating that the device is working correctly. 2) Connect the battery as described in B. If all connections have been made properly and the battery is sufficiently discharged, the start of charging will be confirmed by the orange LED lighting up or by the flashing green LED light. 3) When the battery is almost fully charged, the LED will return to a solid green light. D) The green LED does not necessarily mean that the battery is charged. E) If the battery is already charged, the green LED is already on or turns green soon after B is carried out. If the battery life is reduced the next time you use the battery, please contact Customer Service for assistance in checking the battery and battery charger operation. F) Once the charge is completed and the LED is on, unplug the battery charger from the main outlet first, then the battery terminal. Connect the battery to the electrical system of your toy, which is now ready to use. The battery charger is fitted with a safety device. In the event of short circuit or overheating, a protection system prevents current peaks, which could damage your battery charger. In this case, unplug the battery charger from the power outlet, find and remove the cause of short circuit, and re-connect everything to the power outlet. 1)) Al enchufar el cargador, décrivez-le com suit: aucune anomalie dans le fonctionnement, mais aussi dans les voyants indiquant le type de batterie disponible,) lorsque vous branchez le chargeur, comme décrit dans A, et sans pile est connecté, le voyant vert apparaît, indiquant que le périphérique fonctionne correctement. 2)) Connectez la batterie comme indiqué au poi B. Si toutes les connexions o correctement effectuées et que la batterie est suffisamment déchargée, le début de la charge sera confirmé par le voyant orange allumé ou par le voyant vert clignotant. 3)) Lorsque la batterie est presque complèteme chargée, le voyant redevient vert fixe. D) La DEL verte ne signifie pas forcément que la batterie est chargée. E) Si la batterie est déjà chargée, la DEL verte sera déjà allumée ou passera au vert juste après l’exécution de l’étape B). Si la batterie se décharge plus rapidemente lorsque vous la remettez en service, veuillez vous adresser au Service à la clientèle qui vous aidera à vérifier le fonctionnement de la batterie et du chargeur de batterie. F) Une fois la charge terminée et le témoin lumineux allumé, débrancher avant tout le chargeur de la batterie de sa prise de courant, et après seulement la batterie. Puis connecter la batterie au système électrique de votre jouet, qui est maintenant prêt à fonctionner. Le chargeur est muni d’un dispositif de sécurité contre les court-circuites et les surcharges internes de la batterie, une protection qui empêche le courant de se propager et de compromettre le bon fonctionnement du chargeur. Dans ce cas, il faut débrancher le chargeur de batteries de sa prise de courant, déceler et résoudre la cause du court-circuit et rebrancher le tout à la prise d’alimentation. WARNING: 1 •Insert only lead batteries. 2 •Do not use with non-rechargeable batteries. Risk of explosion. 3 •For adult use only. It is not a toy. 4 •Do not use with damaged sheathing, cable or connector. 5 •During recharging operations, make sure the battery charger is in a well-ventilated area. 6 •Should the battery charger be damaged in any way, do not use it until it is fully repaired. ATTENTION: 1 •Insérer seulement des batteries au plomb. 2 •Ne pas utiliser avec des batteries non rechargeables. Risque d’explosion. 3 •Utilisation réservée aux adultes. Ce n’est pas un jouet. 4 •Ne pas utiliser avec enveloppe, câble ou connecteur en mauvais état. 5 •Pendant la recharge, s’assurer que le chargeur soit placée dans un lieu bien aéré. 6 •Si le chargeur de la batterie est abîmé, ne pas l’utiliser tant qu’il n’est pas réparé. 1)) Al enchufar el cargador, como se descri en A, y no hay ninguna batería conectada, aparecerá una luz LED verde que indicará que el dispositivo está funcionando correctamente. 2)) Conecte la batería como se describe en B. todas las conexiones se han realizado correctamente y la batería está suficientemente descargada, el inicio de la carga se confirmará mediante el encendido del LED naranja o la luz LED veparpadeante. 3)) Cuando la batería esté casi completamen cargada, el LED volverá a una luz verde fija. D) El LED verde no significa necesariamente que la batería esté cargada. E) Si la batería ya está cargada, el LED verde ya está encendido o se enciende en verde poco después de que se ejecute B. Si la vida útil de la batería se reduce la próxima vez que la use, comuníquese con el Servicio de atención al cliente para obtener ayuda para verificar el funcionamiento de la batería y del cargador de batería. F) Una vez que se completa la carga y el LED está encendido, desconecte primero el cargador de la batería de la toma de corriente principal, luego el terminal de la batería. Conecte la batería al sistema eléctrico de su juguete, que ya está listo para usar. El cargador está provisto de un dispositivo de seguridad. En caso de una elevada temperatura interna, o si se produce un cortocircuito en la batería, un dispositivo de protección intervendrá para impedir el suministro de una corriente fuerte, que podría romper el cargador. En este caso es necesario desconectar el cargador de baterías de la toma doméstica, resolver la causa del cortocircuito y volver a conectar el conjunto en la toma de alimentación. ATENCIÓN: 1 •Cargue exclusivamente pilas con plomo. 2 •No lo utilice con baterías o pilas no recargables. Riesgo de explosión. 3 •Utilizable sólo por adultos. No es un juguete. 4 •No lo utilice con revestimientos, cables o conectores defectuosos. 5 •Durante la carga, compruebe que haya una buena ventilación alrededor del cargador de baterías. 6 •Si el cargador de baterías se hubiera dañado, no se debe utilizar hasta que no haya sido reparado. 2 ENGLISH INITIAL BATTERY CHARGE !• Connect battery charger to a 120vac wall recepticle. Connect battery charger to battery. FRANÇAIS PREMIERE CHARGE DE BATTERIE !• Reliez le chargeur de batterie à une prise domestique. Reliez le chargeur de batterie à la batterie. ESPAÑOL PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA !• Conecte el cargador de la batería con un socket doméstico. Conecte el cargador de batería con la batería. INSTALLING BATTERY INSTALLATION DE LA BATTERIE •If you have bought or own a Peg Perego 12V/12Ah battery, you will have to remove the plastic filler (A) by slipping it off the battery clamp. •Reposition the new battery with the battery clamp in its housing. Fasten the clamp with the two screws. •Connect the battery plug to the electrical system. •Close again the cab by repositioning the hook, as done above. •Si vous avez acheté ou si vous possédez une batterie Peg Perego de 12V/12Ah, vous devrez enlever la couche de plastique (A) en la retirant de la barrette de la batterie. •Repositionner la nouvelle batterie avec la barrette de fixation à l’emplacement prévu. Fixer la barrette de la batterie avec les deux vis. •Brancher la fiche de la batterie à celle de l’installation électrique. •Refermer la cabine en remettant en place le crochet, comme précédemment. •Si han comprado o tienen una batería Peg Perego de 12V/12Ah, hay que eliminar el espesor de plástico (A) sacándolo del sujetabatería. •Volver a colocar la batería nueva con el sujetabatería en su alojamiento; fijar el sujeta-batería con los dos tornillos. •Conectar la clavija de la batería a la de la instalación eléctrica. •Volver a cerrar la cabina colocando el gancho, como anteriormente mostrado. BATTERY RECHARGE RECHARGE DE LA BATTERIE CARGA DE LA BATERÍA WARNING: WARNING: BATTERY CHARGING AND ANY OTHER OPERATION ON THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY. THE BATTERY CAN ALSO BE CHARGED WITHOUT REMOVING IT FROM THE VEHICLE. •Install Battery: Open hood by turning black latch with 90 degrees with a coin. Rotate hood forward to open. •Insert the battery charger plug into an electrical outlet. Connect point B to point C on the battery charger. When the battery has been completely recharged, disconnect the battery charger from the electrical outlet, and disconnect point C from point B. •Insert point B into point A, pressing until it clicks into place. Replace the battery brace. Always remember to close and fasten the hood on the battery compartment when you have finished working on the battery. ATTENTION: ATTENTION: LE CHARGEMENT DE LA BATTERIE ET TOUTE INTERVENTION SUR LE CIRCUIT ELECTRIQUE DOIVENT ETRE EFFECTUES EXCLUSIVEMENT PAR UN ADULTE. LA BATTERIE PEUT ETRE RECHARGEE SANS DEVOIR LA RETIRER DU JOUET. •Installer la batterie. Ouvrir le capot en tournant le loquet noir de 90° à l'aide d'une pièce de monnaie. •Insérer la prise du chargeur de batteries dans une prise murale. Raccorder la prise B à la prise C du chargeur de batteries. Quand la charge est terminée, débrancher le chargeur de batteries de la prise murale, puis la prise C de la prise B. •Insérer à fond la prise B dans la prise A jusqu’au clic. Remettre en place le dispositif de fixation de la batterie. Les opérations terminées, ne pas oublier de fermer et de fixer le couvercle du boîtier de la batterie. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DE CARGA DE LA BATERÍA ASÍ COMO CUALQUIER INTERVENCIÓN ELÉCTRICA, DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN SE PUEDE CARGAR SIN QUITARLA DEL JUGUETE. SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON UNA TENSIÓN DE 220V. •Instalación de la batería: Abrir y subir el capó girando el pasador negro 90 grados con una moneda. Girar el capó hacia adelante. •Meter la clavija del cargador de baterías en un enchufe doméstico. Conectar la clavija B con la clavija C del cargador de baterías. Una vez terminada la carga desconectar el cargador de baterías del enchufe doméstico, luego desconectar la clavija C de la clavija B. •Meter a fondo la clavija B en la clavija A hasta oír clic. Meter el sujeta-batería. Una vez terminada la operación hay que acordarse siempre de cerrar y fijar la tapa del alojamiento de la batería. BATTERY REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA BATTERIE SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA •Open the hood, as described above. Disconnect the battery from the electrical system by squeezing the sides of the plugs. •Loosen the 2 screws on the battery brace, as shown in the figure. •Remove the battery. •Remove the battery clamp from the dead battery. •Ouvrir le capot comme décrit plus haut. Débrancher la batterie de l’installation électrique en appuyant latéralement sur les prises. •Desserrer les 2 vis du dispositif de fixation de la batterie, comme indiqué sur la figure. •Retirer la batterie. •Retirer la barrette de fixation de la batterie usagée. •Abrir el capó como se ha descrito con anterioridad. Desconectar la batería de la instalación eléctrica apretando los costados de las clavijas. •Aflojar los 2 tornillos del sujeta-batería como indica la figura. •Quitar la batería. •Sacar el sujeta-batería de la batería que no funciona. 4 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. USE CARE WHEN UNPACKING AS COMPONENTS TO BE ASSEMBLED MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP EDGE HAZARD. IF THE PRODUCT IS DAMAGED WHEN YOU OPEN THE PACKAGING, CONTACT THE SERVICE CENTER AND DO NOT USE THE PRODUCT. BATTERY IS INCLUDED AND MUST BE CONNECTED. 1-2 •Turn tractor upside down, remove the trailer chassis from underside of the tractor chassis by removing the screw. 3 •Insert washer shaped retainer into retainer installation tool with the finished side facing up. ATTENTION: the tabs on the self-locking washer must be turned towards the interior of the tool (see detail A). 4 •Place one end of trailer axle into retainer installation tool and pound axle into tool (and retainer) until fully seated. 5 •Insert white bushing into the inside of each trailer wheel as shown. 6 •Install the following components onto axle; 1) washer 2) wheel (hubcap facing down) 3) 2nd wheel (hubcap facing up) 4) washer. ATTENTION: Check to make sure that the wheels have been inserted correctly on the axle. The hubcaps must be facing away from the toy. 7 •Place retainer into installation tool, place tool onto upper end of axle and pound until seated. Remove tool. 8 •Place wheel & axle assembly onto trailer chassis with washers outside of posts and press down until axle is firmly seated into chassis. 9 •Insert red pin into trailer chassis tongue. 10 •Remove the 5 protective caps from the bottom of the trailer. 11 •Assemble yellow trailer sides together with finished sides facing out. 12 •Place trailer sides firmly into stake pockets in trailer bed. 13 •Turn trailer bed upside down, place trailer chassis onto bed, align the 5 pegs in the green bed with the 5 holes in the black chassis and very firmly press or pound pegs into the holes with hammer until firmly seated. 14 •Place green counterweight on the black chassis; chassis pegs will pass through holes in counterweight. Press lower sides of counterweight into chassis to latch. ATTENTION: PRECAUTION: ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À ASSEMBLER PEUVENT COMPORTER DES RISQUES DE COUPURES OU DE BLESSURES. REQUIERE MONTAJE DE UN ADULTO. ALGUNOS COMPONENTES AL SER ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR BORDES CONTANTES. SI LE PRODUIT EST ENDOMMAGÉ LORSQUE VOUS OUVREZ L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTE ET N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT. LA BATTERIE EST INCLUSE ET DOIT ETRE CONNECTÉE. 1-2 •Retourner le tracteur, enlever le châssis de la remorque du dessous du châssis du tracteur en dévissant les vis. 3 •Insérer une rondelle de retenue dans l’outil de montage avec la face finie tournée vers le haut. ATTENTION : les languettes de la rondelle à blocage automatique doivent être tournées vers l’intérieur de l’outil (voir détail A). 4 •Placer une extrémité de l’essieu dans l'outil de montage et marteler l’essieu pour l’insérer complètement dans l’outil (et dans le système de retenue). 5 •Insérer une douille blanche dans chaque roue de la remorque, comme indiqué sur la figure. 6 •Sur l’essieu, enfiler les composants dans l’ordre suivant : 1) rondelle, 2) roue (l'enjoliveur tourné vers le bas), 3) 2ème roue (l'enjoliveur tourné vers le haut), 4) rondelle. ATTENTION : vérifier que les roues sont enfilées correctement sur l'essieu. Les enjoliveurs doivent être tournés vers l’extérieur. 7 •Placer le système de retenue dans l’outil de montage, placer l'outil sur l'extrémité supérieure de l’essieu et le marteler jusqu’à insertion complète. Enlever l'outil. 8 •Placer l'ensemble roue et essieu sur le châssis de la remorque avec les rondelles à l'extérieur des tenons et appuyer jusqu'à ce que l'essieu soit logé dans le châssis. 9 •Insérer la cheville rouge dans la languette du châssis de la remorque. 10 •Enlever les 5 bouchons de protection du fond de la remorque. 11 •Assembler les ridelles jaunes de la remorque avec les faces finies tournées vers l'extérieur. 12 •Insérer à encastrement les ridelles de la remorque dans les gaines de rancher sur le fond de la remorque. 13 •Retourner le fond de la remorque, placer le châssis de la remorque sur le fond, aligner les 5 taquets sur le fond vert avec les 5 orifices sur le châssis noir et appuyer fortement ou marteler les taquets dans les orifices à l'aide d'un marteau jusqu'à ce qu'ils soient solidement encastrés. 14 •Positionner le contrepoids vert sur le châssis noir ; les taquets du châssis passeront à travers les orifices du contrepoids. Appuyer sur les côtés inférieurs du contrepoids sur le châssis pour l'enclencher. SI AL ABRIR EL PAQUETE SE NOTASEN DAÑOS EN EL PRODUCTO, CONTACTE CON EL CENTRO DE ASISTENCIA. NO UTILICE EL PRODUCTO. LA BATERÍA VIENE INCLUIDA, SOLO NECESITA INSTALARSE. 1-2 • Girar el tractor, quitar el chasis del remolque desde la parte inferior del chasis del tractor quitando todos los tornillos. 3 •Introducir un retén en forma de arandela en la herramienta de instalación con el lado acabado hacia arriba. ATENCIÓN: las lengüetas de la arandela autobloqueante tienen que estar hacia el interior de la herramienta (véase el detalle A). 4 •Situar un extremo del eje del remolque en la herramienta de instalación del retén y golpear el eje en la herramienta (y el retén) hasta que se haya asentado completamente 5 •Introducir el casquillo blanco en cada una de las ruedas del remolque tal y como se muestra. 6 •Instalar en el eje las partes con el orden siguiente: 1) arandela, 2) rueda (cubo hacia abajo) 3) 2da rueda (cubo hacia arriba) 4) arandelas. ATENCIÓN: Comprobar que las ruedas estén metidas correctamente, es decir, con los tapacubos hacia fuera. 7 •Colocar el retén en la herramienta de instalación, poner la herramienta en el extremo superior del eje y golpear hasta que se asiente. Quitar la herramienta. 8 •Situar el conjunto de la rueda y el eje en el chasis del remolque con las arandelas fuera de la base y apretar hasta que el eje se asiente firmemente en el chasis. 9 •Meter el pivote rojo en la lengüeta del chasis del remolque. 10 •Quitar los 5 tapones de protección del fondo del remolque. 11 •Montar los costados amarillos del remolque, con la parte acabada mirando hacia fuera. 12 •Poner los costados del remolque firmemente en las sujeciones laterales situadas en la base del remolque. 13 •Girar la base del remolque, poner el chasis del remolque en la base, alinear las 5 clavijas en la base verde con los 5 orificios en el chasis negro y apretar muy firmemente o golpear en las clavijas en los orificios con un martillo hasta que se hayan asentado totalmente. 14 •Poner el contrapeso verde en el chasis negro; las clavijas del chasis pasarán a través de los orificios del contrapeso. Apretar los costados inferiores del contrapeso en el chasis para bloquearlo. 6 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 15 •Secure with 2 screws. 16 •Remove installed screw. Position the hood by inserting the hinge into the hinge receiver slots of the chassis (1). Then secure the hinge with a screw (2). Close the hood and use a coin to lock the safety catch (3). 17 •Press the 2 identical central headlights into place paying attention to the 3 respective slots. 18 •Proceed to mount the remaining 2 side headlights. Caution! The 2 headlights are not identical: check the direction of insertion into the slots. 19 •Press the side inserts into place on the body. 20 •Unscrew the knobs on the bottom of the seat. 21 •Place seat bolts into green seat support holes. 22 •The seat can be adjusted to 2 positions to suit the height of the child (see figure). 23 •After adjusting the seat, tighten the 2 knobs that hold it in place. 24 •Insert front green seat support fingers into chassis. 25 •Rotate support (and seat) down onto chassis at the rear. Turn tractor chassis upside down and secure support to chassis with 2 screws. 26 •Apply the chrome decals to the taillight positions as shown in the figure. 27 •Attach the taillight lenses by pressing from the bottom upwards. 15 •Fixer avec 2 vis. 16 •Retirer la vis. Positionner le capot en insérant la charnière dans les fentes du cadre prévues à cet effet (I). Ensuite, fixer la charnière à l’aide d’une vis (2). Refermer le capot et utiliser une pièce pour verrouiller le verrou de sûreté (3). 17 •Insérer par pression les 2 feux centraux semblables, en faisant attention aux 3 gorges respectives de chacun. 18 •Continuer en montant les 2 feux latéraux restants. ATTENTION ! Les 2 feux sont différents : contrôler le sens d’insertion dans les gorges. 19 •Accrocher par pression les inserts latéraux du châssis. 20 •Dévisser les poignées situées au fond du siège. 21 •Placer les boulons du siège dans les orifices verts de support. 22 •Le siège est réglable en 2 positions selon la taille de l’enfant (voir figure). 23 •Après avoir réglé le siège, revisser les 2 poignées de fixation. 24 •nsérer les doigts avant du support du siège dans le châssis. 25 •Retourner le support (et le siège) sur l'arrière du châssis. Tournez le châssis du tracteur vers le haut et fixer le support au châssis à l'aide de 2 vis. 26 •Appliquer les décalcomanies chromées sur les feux arrière comme montré sur la figure. 27 •Fixer les cabochons des feux arrière en poussant du bas vers le haut. 15 •Sujetar con dos tornillos. 16 •Quitar el tornillo instalado. Colocar el capó insertando la bisagra en las ranuras del soporte de la bisagra del chasis (1). Después, atornillar la bisagra (2). Cerrar el capó y usar una moneda para bloquear el seguro del pasador (3). 17 •Introducir a presión las 2 luces iguales centrales, prestando atención a las 3 ranuras de cada una. 18 •Montar las 2 luces laterales restantes. ¡Atención! Las 2 luces no son iguales: controlar el sentido de introducción en las ranuras. 19 •Enganchar a presión las piezas laterales al chasis. 20 •Desenroscar los botones esféricos que hay en el fondo del asiento. 21 •Colocar los pernos del asiento en los orificios del soporte del asiento verdes. 22 •El asiento se puede regular en 2 posiciones según la altura del niño (véase la figura). 23 •Después de haber colocado el asiento, volver a atornillar los dos botones esféricos de fijación. 24 •Introducir las lengüetas de soporte del asiento verde delantero en el chasis. 25 •Girar el soporte (y el asiento) hacia abajo en el chasis en la parte posterior. Girar el chasis del tractor y sujetar el soporte al chasis con 2 tornillos. 26 •Aplicar las pegatinas cromadas en la posición de la luz trasera tal y como muestra la figura. 27 •Acoplar los cristales de las luces traseras apretando desde la parte inferior hacia arriba. 28 •Install left & right black plastic covers into “C” slots on each rear fender. 29 •Install 2 AA batteries in FM radio (through door on back side) 28 •Installer les deux couvercles en plastique noirs droite et gauche dans les fentes “C” de chaque aile arrière. 29 •Insérer 2 piles AA dans la radio FM (à travers le volet à l'arrière). 31 30 ENGLISH 30 •Attach radio to tractor; insert 2 fingers on radio into the slots in the chassis beneath the steering column. Secure with a screw. 31 •Press the trim piece into place under the steering wheel. 32 •Install steering wheel; reach under tractor to find metal steering column tube. Push it upward as far as possible and hold it. 28 •Instalar las cubiertas de plástico derecha e izquierda en las ranuras “C” de cada guardabarros posterior. 29 •Instalar las 2 pilas AA en la radio FM (por la puerta de la parte trasera) 32 FRANÇAIS 30 •Fixer la radio au tracteur, insérer 2 doigts de la radio dans les fentes du châssis audessous de la colonne de direction. 31 •Monter par pression la douille située sous le volant. 32 •Installer le volant ; trouver sous le tracteur la jupe de colonne de direction. La pousser vers le haut le plus possible et la fixer. ESPAÑOL 30 •Acoplar la radio al tractor; introducir las 2 lengüetas en la radio en las ranuras situada en el chasis debajo del volante. Sujetar con un tornillo. 31 •Montar a presión la tuerca que hay debajo del volante. 32 •Instalar el volante; buscar en la parte inferior del tractor la varilla de metal del volante. Empujarla hacia arriba tanto como sea posible y sujetarla. 8 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 33 •Place steering wheel onto tube, align bolt holes. 34 •Install bolt and nut. Tighten. 35/6•Place exhaust stack into bracket and secure with long screw. 37 •Attach the trailer to the tractor as follows: insert the trailer coupling into the opening on the back of the tractor, and rotate it (see fig. 38). 38 •Position 1: the trailer can be removed. Position 2: the trailer is locked into place. WARNING: The trailer will hold a load weighing up to 10 kg/22 lbs. 33 •Placer le volant sur la jupe, aligner les orifices des boulons. 34 •Installer le boulon et l'écrou. Serrer. 35/6•Placer la cheminée d'échappement sur son support et la fixer à l'aide d'une vis longue. 37 •Accrocher la remorque au tracteur de la manière suivante : insérer le crochet de la remorque dans le trou situé à l’arrière du tracteur et le faire pivoter (voir fig. 38). 38 •Position 1 : la remorque peut être démontée. Position 2 : la remorque est bloquée. ATTENTION : La remorque peut contenir des objets pour un poids maximum de 10 kg / 22 lbs. 33 •Situar el volante en la varilla, alinear los orificios del perno. 34 •Instalar el perno y la tuerca. Ajustar. 35/6 •Enroscar la chimenea en la abrazadera con el tornillo largo incluido. 37 •Para enganchar el remolque al tractor, seguir los pasos siguientes: meter el gancho del remolque en el orificio que hay en la parte de detrás del tractor y girarlo (véase la Fig. 38). 38 •Posición 1: el remolque puede quitarse. Posición 2: el remolque está bloqueado. ATENCIÓN: El remolque puede contener objetos con un peso máximo de 10 Kg /22 lbs. VEHICLE FEATURES AND INSTRUCTIONS FOR USE CARACTÉRISTIQUES ET EMPLOI DU VÉHICULE CARACTERÍSTICAS Y USO DEL VEHÍCULO 39 •GEAR SHIFT LEVER. This vehicle has 2 speeds + reverse, with PARENTAL CONTROL: When produced, IT IS RESTRICTED TO SLOW SPEED and REVERSE ONLY (For safety, shifter must be held in reverse to back up). 40 •TO ACCESS HIGH SPEED (see red bar beneath shift lever) remove screw, rotate red bar 90 degrees counterclockwise and replace screw. 41 •3 position accelerator; 1) up = off/brake 2) ½ down = coast. 3) run 39 •LEVIER DE VITESSE. Ce véhicule a 2 vitesses + marche arrière, avec CONTRÔLE PARENTAL. Avec ce contrôle, LE VÉHICULE NE ROULE QU’EN PREMIÈRE VITESSE ET EN MARCHE ARRIÈRE. (Pour la sûreté de fonctionnement, le levier de vitesse doit être en position de marche arrière pour reculer). 40 •POUR ACCÉDER A LA DEUXIÈME VITESSE (voir la barre rouge au-dessous du levier de vitesse), enlever la vis, tourner la barre rouge de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et remettre en place la vis. 41 •Pédale d'accélérateur à 3 positions, 1) haute = éteint/frein 2) ½ appuyée = roue libre, 3) marche. 42 •RADIO FM. Pour allumer, éteindre et régler le volume, tourner le bouton A. Pour sélectionner la fréquence, appuyer sur les 2 touches triangulaires. 39 •PALANCA DEL CAMBIO. El vehículo tiene 2 velocidades + marcha atrás, con CONTROL DE LOS PADRES. ATENCIÓN: cuando se saca del embalaje, EL VEHÍCULO VA SÓLO EN LA PRIMERA MARCHA Y MARCHA ATRÁS (Por razones de seguridad, la palanca de cambios debe mantenerse sujeta para ir marcha atrás). 40 •PARA ACCEDER A LA VELOCIDAD ALTA (véase barra roja debajo de la palanca de cambio) girar el tornillo, girar la barra roja 90 grados en sentido antihorario y sustituir el tornillo. 41 •Acelerador de pedal de 3 posiciones; 1= arriba=apagado/freno 2) a mitad de recorrido = velocidad lenta. 3) funcionamiento. 42 •RADIO FM. Para encender, apagar y regular el volumen girar la tecla A. Para seleccionar la frecuencia, pulsar las 2 teclas triangulares. 42 •FM RADIO. To switch on, switch off and adjust volume, turn the A button. To select the frequency, press the 2 triangle buttons. 10 ESPAÑOL PEG PEREGO® le agradece que haya elegido esto producto. Hace más de 60 ańos que PEG PEREGO lleva a pasear a los nińos: al nacer, con sus famosos coches-cuna y coches de paseo, después con los fantásticos vehículos de juguete a pedal y con la batería. Descubre la gama completa de los productos, las novedades y otras informaciones acerca del mundo Peg Perego en nuestra página Web www.pegperego.com INFORMACIÓN IMPORTANTE • Lea este manual de instrucción cuidadosamente para aprender el uso del vehículo y para enseñar su conducir seguro y agradable del niño. Guarde por favor este manual (con su recibo original de las ventas) para el uso como referencia en el futuro. • NO VUELA SU VEHÍCULO AL ALMACÉN. Este producto no se puede volver para un reembolso después de que se haya utilizado. Si usted tenga los preguntas, necesita piezas de recambio o necesita ayuda, llámenos gratis. USA: 1-800-225-1558, MEXICO: 01-800-710-1369. • Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963, Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores y C.R.C, c.931, el Regulaciones Peligrosas Canadienses De los Productos (Juguetes). • Si cede el producto a terceras partes, asegúrese de que vaya acompañado por el manual de instrucciones. • Herramientas necesitadas para el ensamblaje: destornilladores de la Phillips medio, pinzas y martillo (no incluidos). • Su vehículo nuevo se premonta parcialmente. Requiere a ensamblaje de un adulto. Puesto a un lado por favor por lo menos 45 minutos para el ensamblaje. • Antes de utilizar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante 18 horas. No respectar este procedimiento podría causar daños irreversibles a la batería, anulando su garantía. • Utilice solamente con la clavija incluida Peg Perego 12 voltio baterías lead-acid, rechargables y una clavija Peg Perego de 12 voltio cargadores (ambos incluidos). •Años 3+ •Peso trasportable 85 lbs • No exceda la capacidad total máxima del peso de 85 libras Contenido: • 1 John Deere Ground Force vehículo de los niños -- ensemblado parcialmente • 1 batería sellada recarable de plomo ácido de 12V 8Ah • 1 cargador de 12V • 2 motor de 165 W -- instalado previamente • dotacíon física del montaje • piezas que se montaje • calcomanias • Velocidad en 1ª marcha 21/4 MPH •Velocidad en 2ª marcha 41/2 MPH. •Velocidad en Retromarcha 21/4 MPH • Para evitar el dañar de los motores y de los engranajes, enseñe a su niño a parar la dirección de la conmutación del befor del vehículo. • Utilice este vehículo al aire libre SOLAMENTE. La mayoría del suelo interior puede ser dañado montando este vehículo dentro. Peg Perego no será responsable de daño al suelo si el vehículo se utiliza dentro • Peg Perego se reserva el derecho de aportar modificaciones a sur productos. El precio, el manual adjunto, los procesos o lugares de fabricación o una combinación de estos factores pueden provocar cambios sin previo aviso y sin que ello suponga ninguna obligación para Peg Perego. PRECAUTION: LOS VEHICULOS ELECTRICOS NO SON RECOMENDABLE PARA NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS. COMO TODOS LOS PRODUCTOS ELECTRICOS, CUANDOO SE ESTA MANEJANDO OBSERVE LAS MEDIDAS DE PRECAUCION PARA PREVENIR UN CHOQUE ELECTRICO. EL CARGADOR ESTA INCLUIDO. 120Vac 60Hz 16W DE ENTRADA 12Vdc 12W DE SALIDA. 22 MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADVERTENCIAS: Las baterías deben ser cargadas sólo por personas adultas. No deje que los niños jueguen con las baterías. Use sólo las baterías especificadas por el fabricante. Use solamente el cargador especificado por el fabricante. No mezcle baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel - cadmio). CARGA DE LAS BATERÍAS • Cargar la batería siguiendo las instrucciones incluidas en el cargador y no superar en ningún caso las 24 horas. No respetar estostiempos puede acortar la vida de las baterías. • Cargue las baterías a tiempo, apenas el vehículo pierda velocidad. De este modo se evitarán otros daños. • Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo, recuérdese de cargar la batería y de mantenerla desconectada de la instalación; repita la operación de carga al menos cada tres mees. • La batería no debe recargarse en posición invertida. • ¡No se olvide de las baterías que se están cargando! Contrólelas periódicamente. • Use sólo el cargador en dotación y las baterías originales PEG PEREGO. • Las baterías están selladas y no necesitan de mantenimiento. • Inserte las baterías con la correcta polaridad. ATENCÍON: • LAS BATERÍAS CONTIENEN SUBSTANCIAS TÓXICAS CORROSIVAS. NO SE DEBEN MANIPULAR ABUSIVAMENTE. • Las baterías contiene electrolita de base ácida. • No provoque el contacto directo entre los terminales de la batería, riesgo de explosión o incendio. • Mientras se están cargando, las baterías producen gas explosivos. Cárguelas en un lugar bien ventilado, lejos de fuentes de calor y materiales inflamables. • Las baterías agotadas se deben sacar del vehículo. •No coloque las baterías sobre prendas porque se podrían dañar. SI HAY UNA PÉRDIDA Protéjase los ojos. Evite el contacto directo con el electrolito: proteja sus manos. Ponga la batería en una bolsa de plástico y siga las instrucciones para la eliminación de baterías. SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON EL ELECTROLITO Lave abundantemente con agua corriente durante al menos 15 minutos. Consultar un médico inmediatamente. SI SE INGIERE ELECTROLITO Tome pequeños sorbos de agua, leche de magnesia o clara de huevo. No provocar el vómito. Consultar un médico inmediatamente. ELIMINACIÓN DE BATERÍAS; CONTIENE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO SELLADAS. LA BATERÍA DEBE RECICLARSE. ¡Ayude a proteger el medio ambiente! No tire las baterías con su basura doméstica. Entregue las baterías viejas en un punto aprobado de recogida de baterías; para más información, contacte a la oficina local de la Agencia de Protección del Medio Ambiente o llame al Servicio de Asistencia de Peg Perego ADVERTENCIAS PILA AA 1,5 VOLTIOS La colocación de la batería debe ser efectuada y supervisada sólo por adultos. No deje que los niños jueguen con las baterías. • La batería debe ser sustituida por un adulto. • Utilizar sólo el tipo de pilas indicado por el fabricante. • Respetar la polaridad +/• No poner en contacto las pilas con partes metálicas; riesgo de incendio o explosión. • Retirar siempre la pila cuando el juguete no sea utilizado durante un largo periodo. • No intentar cargar nunca las pilas si no son recargables. • Quitar las pilas descargadas del vehículo. • Tirar la pila descargada en los contenedores correspondientes para reciclaje de batería usadas. 23 REGLAS PARA CONDUCIR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set de baterías recargadas de repuesto puesto a disposición y listo para su uso. Para la seguridad del niño: antes de accionar el vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes instrucciones. ¡ATENCIÓN! • Controlar que todos los remaches/las tuercas de fijación de las ruedas estén firmes. • 1ª VELOCIDAD (para principiantes): Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad reducida de aproximadamente 21/4 mph. • 2ª VELOCIDAD (para expertos): Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad reducida de aproximadamente 41/2 mph. • MARCHA ATRÁS : Bajar con una mano la palanca del cambio. Colocar la otra mano sobre el volante, y pisar el acelerador. El vehículo retrocede a una velocidad de aproximadamente 21/4 mph. • FRENO: El sistema eléctrico de frenado bloquea automáticamente el vehículo cuando se levanta el pie del pedal del acelerador. Enseñe a su hijo el uso adecuado de este vehículo para que se divierta jugando con seguridad. • Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el camino está libre de personas y cosas. • Se conduce con las dos manos en el volante, y sin apartar la vista de la carretera en ningún momento. • Hay que detenerse a tiempo para evitar accidentes, y en caso de atascarse, hay que levantar inmediatamente el pie del pedal. • La segunda marcha debe usarse sólo cuando el niño tenga la madurez y los reflejos necesarios para manejar el coche con seguridad. ¡ATENCIÓN! • Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de sobrecarga desconectará inmediatamente la potencia. Después de algunos segundos, se reanudará el suministro de corriente. 24 MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DEL VEHICULO Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963, Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores. SEste vehículo no ha sido fabricado para ser usado en la vía pública, con vehículos en movimiento o aparcados. CUIDADO Y MANTENIMIENTO • No intente reparar el vehículo usted mismo. • Revise regularmente el estado del vehículo, en especial el sistema eléctrico, los enchufes de conexión, la tapas de cubierta y el cargador. En caso de avería, no trate de usar el vehículo y el cargador. Para efectuar reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto PEG PEREGO. • PEG PEREGO no asume responsabilidad alguna en caso de que se haya intentado alterar de algún modo el sistema eléctrico. • Preste atención cuando use el cable de recarga de la batería. Por ejemplo, no tire del cable para desenchufar la clavija, no use el cable para arrastrar el vehículo sobre sus ruedas, no tape el cable, pues puede recalentarse, no lo deje sobre superficies calientes y proceda con cuidado en lo que se refiere a cómo y dónde lo enrolla. • No deje el vehículo o las baterías cerca de fuentes de calor como radiadores, hornos, chimeneas, etc. • Proteja el vehículo del agua, la lluvia, la nieve, etc. • Cuando funcione en condiciones de sobrecarga, como arena blanda profunda, barro o terrenos ásperos y desiguales, el disyuntor de sobrecarga desconectará automáticamente la alimentación. Pasados 30 segundos o más, el disyuntor automáticamente se restablecerá. Sin embargo, para poder seguir conduciendo normalmente, será necesario eliminar las condiciones que hayan causado la sobrecarga. • Las piezas móviles, como los cojinetes de las ruedas y las articulaciones de la dirección, deben lubricarse periódicamente con un aceite ligero, en los puntos en que giran o se tocan unas con otras. • Las superficies del vehículo pueden limpiarse con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos. La limpieza debe ser realizada exclusivamente por adultos. • Nunca desmonte los mecanismos del vehículo o del motor a no ser que haya recibido autorización de PEG PEREGO. SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! • Para reducir el riesgo de heridas, la supervisión de un adulto es siempre necesaria. No usar nunca en carreteras, cerca de vehículos a motor, o en pendientes pronunciadas o cerca de escaleras, piscinas u otras superficies de agua; los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo. • Se puede usar sobra superficies lisas: hierba, sin suciedad o superficies duras con pendientes que superan el 10%. • No apto para niños menores de 36 meses por sus características funcionales y dimenciones. • No usar el vehículo en vías públicas, donde hay tránsito y coches estacionados, en pendientes pronunciadas, cerca de escaleras, cursos de agua y piscinas. • Los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo. • Cuando el vehículo está funcionando, preste atención para que los niños no metan las manos, los pies u otras partes del cuerpo, cerca de las partes en movimiento. • No mojar nunca los componentes eléctricos del vehículo como motores, cableado, botones, etc. • No usar gasolina u otras sustancias inflamables cerca del vehículo. • El vehículo está construido para un solo niño: no deje que lo use más de un solo niño. • NO DEJAR GASOLINA O CUALQUIER OTRA SUSTANCIA INFLAMABLE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LOS NIÑOS PUEDEN QUERER IMITAR A LOS ADULTOS ECHÁNDOLE GASOLINA AL VEHÍCULO. NO DEJAR GASOLINA O CUALQUIER OTRA SUSTANCIA INFLAMABLE CERCA DE UN COCHE ELÉCTRICO PARA NIÑOS MIENTRAS ESTÉ SIENDO USADO. ¿PROBLEMAS? ¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA? • Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de la sobrecarga desconectará inmediatamente la potencia. Después de unos 10 segundos se reanudará el suministro de corriente, pero deben eliminarse las condiciones de sobrecarga. • Controlar que todos los enchufes están correctamente conectados. • Controlar los interruptores eléctricos y si fuera necesario sustituirlos. • Controlar que la batería esté conectada a la instalación eléctrica. ¿EL VEHÍCULO NO TIENE POTENCIA? • Cargar la baterías. Si después de cargarlas el problema persiste hacer controlar las baterías y el cargador de baterías en un centro de asistencia autorizado Peg Perego. 25 SERVICIO DE ASISTENCIA Para su comodidad, PEG PEREGO ofrece servicio de posventa, directamente o a través de una red de centros de servicio autorizados para reparaciones o distribución de piezas de repuesto. Si tiene alguna pregunta acerca de su vehículo Peg Perego, llame a nuestras líneas gratuitas de atención al cliente a:. U.S.A , 1-800-225-1558 Nuestros representantes de asistencia al cliente, debidamente preparados, están a su disposición para atender a su llamada en inglés o en español. CERTIFICACIÓN FCC (Sólo para EE UU) En relación con la radio: Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos establecidos para dispositivos digitales de Clase B con arreglo a lo dispuesto en la Sección 15 de la legislación FCC. Se han fijado dichos requisitos a fin de asegurar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en caso de instalación en el hogar. Este aparato genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones podría causar interferencias adversas a las comunicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en ciertas instalaciones. Si este producto causa problemas de interferencia en la recepción de señales de radio o de televisión, lo cual puede averiguarse encendiendo y apagando el aparato, se recomienda al usuario solventarlos mediante uno o varios de los siguientes métodos: •Reorientar o reposicionar la antena receptora. •Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. •Consultar a su distribuidor o a un técnico experto en comunicaciones por radio-TV. Nota:Todo cambio o modificación que no haya sido expresamente aprobado por el fabricante podría invalidar la autoridad del usuario a utilizar el producto. 26 STOP! Do not return your vehicle to the store! We’re a toll-free phone call away and we can help. If you are missing parts or need assistance, please see the contact information below. ARRÊTEZ! Ne retournez pas votre véhicule au magasin ! Nous offrons un service d'appel téléphonique sans frais et nous pouvons aider. Si vous avez des pièces manquantes ou avez besoin d'aide, voir s'il vous plaît l'information de contact ci-dessous. ¡ALTO! ¡No vuelva su vehículo al almacén! Somos una llamada telefónica gratis lejos y podemos ayudar. Si usted es piezas que falta o necesita ayuda, vea por favor la información del contacto abajo. Model Number IGOR0039 PEG PEREGO U.S.A Inc. 3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808 fax 260·484·2940 call us toll free 1·800·728·2108 llame USA gratis 1·800·225·1558 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1 fax 905·839·9542 call us toll free 1·800·661·5050 PEG PEREGO S.p.A. via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA www.pegperego.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Peg Perego John Deere Ground Force Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario