Bosch WFVC3300UC/19 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bosch Vision _ 300/500/DLX
Clothes Washers
Series
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_i__
B_ H
_!_!_!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
_!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
....._iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Features and Benefits of Your New Washer
ActiveClean TMTechnology
Bosch ActiveClean ® technology optimizes the wash pro-
cess at every stage of the cycle by sensing load size, water
level and temperature needs for superior results. Digital
sensors care for all fabrics including wool, mohair and silk.
This machine virtually operates at the touch of a button.
EcoSmart TM Technology
EcoSmart TMTechnology utilizes a network of sensors inthe
Bosch Vision washer for cycles that conserve the most
energy possible while maintaining superior washing
performance. By adjusting to the size of the load and
regulating temperature to never overheat, it is no wonder
that Bosch is the most efficient brand on the market.
EcoAction ®
This option gives you the ability to reduce energy usage by
up to 20%. By selecting this option the temperature is
reduced to save resources while the wash time is slightly
extended to ensure proper washing.
ActiveWaterTM Wash System
Only Bosch Vision washers featuring the ActiveWater TM
wash system can consume as little as 13 gallons of water
but wash with the power of 400 gallons! By adding water
faster and constantly raining water back down on the
clothes, Bosch Vision gets the most out of every drop of
water.
Stain Removal
This unique option begins each cycle with a cold water fill
and heats to all the most important water temperatures to
remove stains. Since each type of stain is removed at a
different specific temperature, only Bosch Vision with the
Stain Removal option can address the widest variety of
stains and remove them all in just one load.
Exclusive Hinge and Gasket System
A reinforced hinge and our unique gasket design help seal
in the heat, allowing your laundry to reach the optimum
temperature, which eliminates even the toughest stains.
3-Part Detergent Jet Dispenser
A 3-part dispenser automatically distributes detergent,
bleach and softener at exactly the right times.
XxtraSamtary ® Cycle
With this innovative cycle, a thermostat controlled
intelligent system heats up the water to 170° F.The clothes
are thoroughly cleaned and sanitized while killing 99.99% of
most common household bacteria.
Baby CareTM Cycle
The littlest people in the house usually account for the
toughest stains. This cycle heats the wash water up to
155° Fto remove even the most stubborn stains with ease.
Bosch Exclusive Paddles
As your wash gently tumbles, the paddles cascade water
from high above, rinsing away suds and giving your laundry
a complete, even clean. Our stainless steel drum optimizes
performance to ensure not a single shirt goes unturned.
Stainless Steel Drum
The Vision TMwasher drum has hundreds of smooth double
punched holes, which allow your garments to gently tumble
completely snag free.
Internal Water Heater
An internal heating element heats the water to up to 180° F
while a digital temperature sensor continually monitors the
water temperature. Bosch Vision TMwashers deliver the
most efficient and accurate water heating method for each
selected fabric type.
Quiet Performance
Bosch washers use suspended brushless motors, isolated
pump systems and special sound-deadening material to
keep them exceptionally quiet while in operation. This
means they can be installed virtually anywhere in the home
without causing a disturbance. Bosch's special unbalance
control software eliminates noisy unbalance conditions.
AVS TM Anti-Vibration System
The AVS TMAnti-Vibration System reduces vibration even
during high spins for near silent, smooth operation. So even
ifthe Vision washer is installed on a second story you may
never know its there.
AquaStop TtM
AquaStop TI_4 is an internal containment safety system
designed to protect against flood-type leakage to decrease
the chance of water damage when the washer isturned on
and operating.
AquaStop TM Hose
The AquaStop TMHose stops water flow in the event the
AquaStop TMHose experiences flood-type leakage.
Table of Contents
Definitions .......................................................................................... 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................. 4
Grounding Instructions .............................................................................. 6
INSTALLATION INSTRUCTION ........................................................................ 7
Introduction ....................................................................................... 7
Information concerning waste disposal ................................................................ 7
Intended use ...................................................................................... 7
Environmental Protection / Conservation Issues ......................................................... 7
Factory-supplied equipment ......................................................................... 7
Useful tools ....................................................................................... 8
Dimensions ....................................................................................... 8
Installation area .................................................................................... 8
Checklist for Installation ............................................................................. 11
Removing the transport bolts ......................................................................... 11
Water connection .................................................................................. 12
Electrical connection ............................................................................... 14
Leveling procedure ................................................................................. 15
Transporting the Washer ............................................................................ 16
OPERATING INSTRUCTION .......................................................................... 17
Panel ............................................................................................ 17
Before Using For the First Time ....................................................................... 18
Using For the First Time .............................................................................. 18
First washing cycle (without laundry) ................................................................... 18
Preparing the laundry ............................................................................... 18
Sorting the laundry ................................................................................. 19
Degrees of soiling .................................................................................. 19
Loading the laundry ................................................................................ 19
Laundry Detergents and Additives ..................................................................... 20
Adding the correct amount of detergent ................................................................ 20
Filling laundry detergent and/or additives ............................................................... 20
Decolorizing ....................................................................................... 21
Cycles and Options .................................................................................. 22
Modifiers ......................................................................................... 22
Option buttons (Stain removal, Allergy Rinse, ECO Action) ................................................ 22
Cycle Selection Table ............................................................................... 23
Acoustic Signal .................................................................................... 24
Special features (Auto Load adjust, AVSTMAnti-Vibration System) .......................................... 24
During Washing ..................................................................................... 26
Re-selecting a program ............................................................................. 26
Add a garment / Interrupting the program .............................................................. 26
Canceling the active program ........................................................................ 26
After Washing ....................................................................................... 26
User Maintenance Instructions ........................................................................ 27
Cleaning and Care ................................................................................. 27
Cleaning the appliance housing and control panel ....................................................... 27
Cleaning the drum ................................................................................. 27
Cleaning the detergent dispenser ..................................................................... 27
Cleaning water inlet strainers ......................................................................... 27
Descaling the washing machine ...................................................................... 28
Troubleshooting of Minor Faults ...................................................................... 29
Customer Service .................................................................................... 31
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ...................................................... 32
Cycle Selection Table ................................................................................ 104
3
Congratulations!
Your washing machine is a modern,
high quality domestic appliance.
This modern washing machine cleans
your laundry using the most
sophisticated washing processes
to obtain superior cleaning results.
Excellent engineering and reliability
reduce operating costs significantly.
An easy operation philosophy, a variety
of customized washing cycles and a
solid touch and feel make this
appliance a user-friendly assistant in
your household.
Your washer offers the following
standard features:
Low noise level for washing
and spinning.
Large door with magnetic door
lock.
Door opening 16 inches (41 cm),
quality sturdy hinge, opening angle
is 160°.
Drum capacity 22 Ibs (10 kg) for
regular cotton loads.
Each washing machine which leaves
our factory has undergone a thorough
performance test and is in full working
condition. The appliance may contain
residual water due to the testing
procedures. If you have any questions
concerning installation of the washing
machine, our customer service will be
happy to advise you.
Further information and a selection of
our products can be found on our web
site: www.boschappliances.com
Please read and follow these operating
and installation instructions along with
all other information enclosed with the
washing machine.
These operating and installation
instructions describe various models.
Differences are indicated in the
appropriate places.
The illustrations may show different
details than your washer.
/k IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The warnings and safety
instructions in this manual can not
cover all possible risks, conditions
and situations that may arise. Use
common sense and exercise
caution when installing, maintaining
and operating this or any other
appliance.
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury or death when
using your washing machine, follow
basic precautions, including the
following:
1. BOSCH washers are provided with
an Operating, Care and Installation
Instructions Manual. Read and
understand all instructions before
using the washing machine.
2. Do not wash articles that have
been previously cleaned, washed,
soaked, or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents, other
flammable or explosive
substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
3. Do not add gasoline, dry cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or
explode.
4. Under certain conditions hydrogen
gas may be produced in a hot
water system that has not been
used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not
been used for this length of time,
turn on all hot water faucets and
let the water flow out of each
faucet for several minutes before
using the washing machine. This
will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use
Definitions
WARNING - This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
CAUTION- This indicates that
minor or moderate injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
NOTICE - This indicates that
damage to the appliance or
property may occur as a result of
non-observance of this warning.
This symbol is used to draw the
user's attention to important
matters.
an open flame while carrying out
this procedure.
5. To reduce the risk of fire, clothes,
cleaning rags, mop heads and the
like which have been soiled with
any flammable substance, such as
vegetable oil, cooking oil,
petroleum based oils or distillates,
waxes, fats, etc., must be kept
away from any source of ignition,
including a clothes dryer. These
items may contain flammable
substances which, even after
washing, may smoke or catch fire.
6. Do not bypass any safety devices.
7. Store all laundry chemicals and
aids in a cool dry place according
to the manufacturers' instructions.
8. To reduce the risk of fire or
electrical shock, DO NOT use an
extension cord or an adapter to
connect the washing machine to
the power supply.
9. Before the appliance is removed
from service or discarded, remove
the door and the power cord/plug.
4
10. When children become old
enough to operate the appliance,
it isthe responsibility of the parents
or legal guardians to ensure that
they are instructed in safe
practices by qualified persons.
11. Do not allow children to play on or
in the appliance at any time;
severe injury or death could result.
Children should be kept a safe
distance away from appliances at
all times. Children should only be
permitted within an appliance's
vicinity if under close, constant
adult supervision.
12. Do not allow children's toys or
other items that might encourage
children to climb on the washer, to
be stored on or in the washer or on
shelves or in cabinets or other
storage areas above the washer.
13. Do not sit or stand on the top of
the washing machine.
14. Do not allow anyone to climb, lean
or hang on any part of the washer
including any protruding
components such as the
appliance door or a pullout shelf.
15. To reduce the risk of poisoning or
chemical burns, keep all cleaning
products out of the reach of
children.
16. Keep pets away from the washing
machine.
17. Do not reach into the appliance if
the wash drum is moving.
18. Do not install or store this
appliance where it will be exposed
to the weather.
19. Do not tamper with the controls.
20. Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any
service unless specifically
recommended in the user
maintenance instructions or in
published user repair instructions
that you understand and have the
skills to carry out.
21. Do not touch the washer door if
washing at high temperatures.
22. Use caution when draining hot
water.
23. Removing any panel can expose
sharp edges and points, electrical
connections or hot surfaces.
24. Always unplug the washing
machine from the power supply
before attempting any service.
Disconnect the power cord by
grasping the plug, not the cord.
25. Do not machine wash fiberglass
materials (such as curtains and
window coverings that use
fiberglass materials). Small
particles may remain in the
washing machine and stick to
fabrics in subsequent wash loads
causing skin irritation.
26. Do not insert/pull out the power
plug with wet hands.
27. Do not use the washing machine if
it has a worn power cord or loose
plug. If this is the case, contact an
authorized service agent.
28. Do not operate the washing
machine if any guards, panels
and/or fasteners except transport
fixing bolts have been removed.
29. The washing machine must only
be used for its intended purpose.
30. Always follow the fabric care
instructions recommended by the
clothing manufacturer.
31. Make sure that all water
connections to the washing
machine have shut-off valve(s)that
are readily accessible. Close the
washing machine water shut-off
valve(s) at the end of each wash
day.
32. Check the fill hose connections on
a regular basis to ensure that they
are tight and not leaking, and
before applying power to the
machine.
33. Always read and follow the
instructions of the manufacturer of
the detergent(s), cleaning aid(s),
fabric softener(s) and static
eliminator(s) which you are using.
Heed all warnings and
precautions.
34. Do not operate the washing
machine if parts are missing
or broken.
35.
Do not operate this washing
machine until you are sure that:
a. the washing machine has
been installed according to
the INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
b. all water, drain, power and
grounding connections are in
compliance with all local
regulations and/or other
applicable regulations and
requirements.
36. Failure to install, maintain and/or
operate the washing machine
according to the manufacturer's
instructions may result in injury
and/or damage.
37. To avoid damage to the door, do
not push against the door when
moving the unit. Precautions
should be taken to avoid damage
to the floor as well.
38. To avoid floor damage and mold
growth, do not let spills or
splashes cause standing water
around or under the appliance.
39. The water connections should be
made and tested before electrical
power is applied to the machine.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Notes:
A.
B.
The IMPORTANT
SAFEGUARDS and
WARNINGS indicated in this
manual do not cover all
possible conditions which
may occur. Common sense,
caution and care must be
exercised when installing,
maintaining or operating the
washing machine.
Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manufacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of damage or failure,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least
resistance for the electric current. This
appliance is equipped with a cord that
has an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in electric shock.
Connect to an individual branch
circuit.
Check with a qualified electrician or
serviceman ifyou are in doubt as to
whether the washer is properly
grounded.
DO NOT modify the plug provided
with the appliance - if it will not fit
the outlet have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership,
manual should be conveyed with the
washer.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Introduction
TO AVOID RISK OF INJURY
The washing machine is heavy. Lift
with caution.
Be sure to observe all listed warnings
and cautions.
Frozen hoses can tear/burst. Do not
install the washing machine outdoors
or in an area exposed to freezing
conditions. Ifthe washing machine is
located in a room which will be
exposed to temperatures below
freezing, or if it is located in a cabin
that is being shut down for the
winter, any residual water in the
pump or water inlet hose(s) must be
drained.
These installation instructions are
intended for use by qualified installers.
Inaddition to these instructions, if
installing the washing machine:
In the United States comply with
the National Electric Code,
ANSI/NFPA70 -latest
edition/State and municipal and/or
local regulations.
In Canada comply with the
Canadian Electric Code C22.1 -
latest edition/Provincial and
Municipal and/or local regulations.
Take care not to damage the washing
machine. Do not hold onto protruding
parts (e.g. door) when lifting.
Inaddition to the safety information
listed here, the local water and
electricity supplier may have special
requirements.
If in doubt, have the appliance
connected by an authorized technician.
Information concerning
waste disposal
Disposing of the packaging
The shipping package has protected
your new appliance on its way to your
home. All packaging materials are
non-polluting and recyclable. Please
contribute to a better environment by
disposing of packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or local
authority about the best means of
disposal.
Keep children away from shipping
carton and packaging components
to avoid risk of suffocation from
plastic wrap and folding cartons.
Disposing of your old appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed from environmentally friendly
recycling.
If appliance is no longer usable, pull
out the main plug, cut off the power
cord and discard.
Also remove the washer door to
prevent children from locking
themselves in the appliance.
Intended Use
Your washing machine is intended:
For domestic use only.
For cleaning machine washable
fabrics in tap water.
For operation using cold and hot
(140 °F / 60 °C)tap water and
conventional additives that are
suitable for use in residential
washing machines.
Environmental
Protection/Conservation
Issues
Your washing machine uses water,
energy and detergent efficiently,
thereby protecting the environment and
reducing your household costs.
To use your washing machine in an
efficient and non polluting manner:
Avoid using too much
detergent,
Use detergents bearing the HE
symbol for high efficiency and front
loading washers.
Add detergent according to the
degree of soiling, amount of
laundry and water hardness, and
follow the detergent
manufacturer's instructions.
Factory-supplied
Equipment
There is a packet of accessory parts
supplied with your washer. Check that
all the accessory parts supplied for your
model are there. If any parts are
missing, contact your dealer
immediately.
The drum contains:
Aquastop ®
user
manual
literature
pack
* found in select models only
1. Water supply hose for cold water
(blue marking).
2. Water supply hose for hot water
(red marking).
3. Water drain hose.
4. User manual literature pack (see
below)
The literature pack contents include:
1. Elbow
2. Accessory parts bag
3. User manual
Theaccessorypartsbagcontains:
1.Coverstobeplacedovertheholes
forthetransportbolts(after
removingthetransportbolts
duringwasherinstallation).
2.Wrenchforleveling.
3.Clampfordrainhose.
Onthebackofthewasher:
1.powercordwithplug
2.hotandcoldwaterconnections
3.4shippingbolts
Usefultools
Thefollowingtoolsarehelpful:
1.Flatheadscrewdriver.
2.Socketwrench13mm
3.Closedwrench13mm
DONOTpushagainstthewasher
doorglass.Riskofbreakage!
Dimensions
Do not
push against
the door glass!
a = 27.0 in. (68.7 cm)
b = 29.7 in. (75.4 cm)
c = 36.8 in. (93.5 cm) (minimum)*
37.8 in. (96.2 cm) (maximum)*
d = 20.7 in. (52.5 cm)
e = 49.8 in. (126.3 cm)
* height of appliance depends upon
extension of height adjustable feet.
Minimum height is with feet turned all
the way in, against the bottom of the
washer. Maximum height is with feet
extended as far as permitted (must
leave thread of screw engaged
enough for foot to be stable (1/4 inch /
6.4 mm) when extended).
Door opening angle 160°
Approx. weight = 220 Ibs (100 kg)
Installation area
Never ground the washer to plastic
plumbing lines, gas lines or hot
water pipes.
This appliance must be installed on
a solid floor and well leveled due to
the higher spin speeds available. If
installing the machine on a wood
floor over a basement or on a
second floor, the floor may need to
be reinforced. Sound, vibration, and
risk of the washer "walking" will be
influenced by the structure and
stability of the floor surface where
the appliance is installed.
Soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam
backing, are not suitable. If
possible, place the washing
machine in a corner of the room.
If the washing machine is to be installed
on a weak wood floor, consider the
following:
Screw a section of water resistant
plywood (at least 3/4" thick) to the
floor. The plywood _hould be
sized to fit the footprint of the
washer, approximately 27" wide x
29.7" deep, or 54" wide x 29.7"
deep to extend underneath both
the washer and the dryer for best
results and even height of the
appliances.
Secure the feet of the washing
machine with holding brackets.
Order the holding brackets (set)
from Bosch Customer Service
(WMZ 2200).
Accessories
Pedestal Mounting Kit
A storage pedestal with a pull-out
drawer is available as an accessory for
your washer. The pedestal adds 15
inches to the height of the washer.
Appliance must not be mounted
on a pedestal in stacked
installations.
part no. WTZ 1610 isfor a solid white
color pedestal.
Other color pedestals may be
available.
Reference part no. WTZ 1610"X" in
which the X designates an available
color (eg: A for Anthracite, S for silver).
Please inquire at your dealer for color
choices available.
You may also consult a current product
catalog or visit our website at:
www.boschappliances.com
If mounting the washer on the pedestal,
follow the instructions supplied with the
pedestal.
D If mounting the washer on a
pedestal, install the washer on the
pedestal prior to removing the
transport bolt assemblies from the
rear of the washer (see page 11 for
details).
Stacking Kits
There are two stacking kits available.
Basic Stacking Kit
This kit anchors the dryer on top of the
washer and adds approximately 0.63
inches (16 mm) to the stacked height.
part no. WTZ 1601 is for the basic
mechanical stacking kit.
Pull-Out Shelf Stacking Kit
This kit serves to stack the dryer on top
of the washer and also provides a pull-
out shelf. This kit adds approximately
1.5 inches (38.5 mm) to the stacked
washer/dryer height.
This kit may also be combined with the
pedestal accessory. The stacking kit
will add approximately 1.52 inches and
the pedestal will add approximately 15
inches to the height of the installed
washer.
D The pedestal cannot be used for
washer/dryer stacked installations.
part no. WTZ 1600 isfor the solid
white pull-out shelf stacking kit.
Other color pull-out shelf stacking
kits may be available.
Reference part no. WTZ 1600"X" in
which the X designates an available
color (eg: A for Anthracite, S for silver).
Please inquire at your dealer for color
choices available.
Minimum Distances
Important information concerning
minimum distances:
If the washer is to be installed with
a dryer so that the fronts of the
appliances are to be flush with one
another it is necessary to allow
additional rear clearance for the
dryer venting system. Depending
on the location of the exhaust air
connection, a minimum distance
of 5 1Ainch (13.4 cm) must be
provided for ducts/brackets (see
dryer installation instructions).
Benefits of maintaining greater
distance (clearances) than the
minimum shown include:
reduction of the risk of mold
formation behind the appliances.
reduced noise transmission
facilitation of installation and
service.
more air cools the dryer, keeps
the dryer from overheating, and
improves drying performance.
If the washer and dryer are to be
installed in a small room, the doors
of the room must be fitted with
vents of a specified minimum size.
Refer to the following illustrations
of enclosed installations for
additional information.
Allow additional clearance for
door, wall and window molding
where necessary.
Installation Types
Observe the following minimum
clearances between the washer and
adjacent surfaces for all installation
types.
Minimum Installation Clearances
A Sides 0,25in,(6.4mm)
B Top 0,25in,(6.4mm)
C Rear* 2,55in.(64.8mm)
D Front 0,50in,(12,8mm)
* ascloseto wallasventingor water
connectionwill allow If installedwitha
dryer,the largerrearclearancefor dryer
ventingis requiredforthe laundrypair
Units are designed so the dryer
can be stacked on top of the
washer using one of the stacking
kits shown on page 9.
Units are designed to allow for
under-counter installation, see
required dimensions in under
counter installation section on
page 10.
Height measurements shown in this
section are with the washer feet at
minimum extension (turned in all the
way up against the base of the washer).
Recessed or Closet
Dimensions for installation in a closet or
recessed area are shown in the
illustration below.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48sq,in. (310sq,cm)
F Bottom 24sq,in,(155sq,cm)
Required Installation Space
G Height 37.25in.(94.6cm)
H Width 27.50in,(69.9cm)
I Depth 33.50in.(85.1cm)
Mounted on Pedestal
Dimensions for pedestal mounting
installation are shown in the illustration
below.
G i i _/ i_i..~
Required Installation Space
G Height 52.25in.132.7cm)
H Width 27.50in.(69.9cm)
I Depth 33.50in.(85.1cm)
J PedestalHt. 15.0in.(38.1cm)
Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
Pedestal With Pull-Out Shelf
Dimensions for pedestal and pull-out
shelf installation are shown in the
illustration below.
Required Installation Space
G Height 53.75in.(136.5cm)
H Width 27.50in.(69.9cm)
I Depth 33.50in.(85.1cm)
J Pedestalht 15.0in.(38.1cm)
Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
Stacked Washer and Dryer
Dimensions for stacked installation are
shown in the illustration below.
There are two stacking kits available for
stacking the dryer on top of the washer,
see the "Accessories" section on page
9.
(More than two people are
recommended to lift the dryer into
position because of its weight and
size. Failure to do so could result in
persona njury or death.
Clearance dimensions A through D
are found on page 9.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48sq.in. (310sq.cm)
F Bottom 24sq,in,(155sq,cm)
Required Installation Space
G Height* 74.50in. (189,3cm)
*withbasicstackingkit
Height** 76.02in,(t93.1 cm)
**with pull-outshelfstackingkit
H Width 27.50in,(69.9cm)
I Depth 33.50in.(85.1cm)
Appliance must not be mounted
on a pedestal for stacked
installations.
The washer must not be stacked
on top of the dryer. Serious injury
and damage may result.
Utilize care in sliding the stacked
washer and dryer units into place.
See the stacking kit installation
instructions for further information.
Side by Side
Dimensions for side by side recessed
or closet installation are shown in the
illustration below.
Clearance dimensions A through D
are found on page 9.
Closet Ventilation Requirements
E Top 48sq.in. (310sq.cm)
F Bottom 24sq,in,(155sq,cm)
Required Installation Space
G Height 37.25in.(94.6cm)
H Width 54,75in,(139,t cm)
I Depth 33.50in.(85.1cm)
Height Requirement if mounted on a
pedestal 52.25in.(132.7cm)
Under Counter
Dimensions for undercounter
installation are shown in the illustration
below.
B
G A,
c
Clearance dimensions A through D
are found on page 9.
Required Installation Space
G Height 37.25in.(94.6cm)
H Width 27.50in.(69.9cm)
Width* 54.75in.(139.tcm)
* washer and dryer side by side
I Depth 33.50in.(85.1cm)
Appliance must not be mounted
on a pedestal for under counter
installations.
10
Checklist for Page
Installation
completely remove4 transport bolt 11
assembliesand movethe washer
into place
connectthewatersupplylinesand 12
drainpipe
connecttheelectricalpower 14
slidethewasherintoitsfinal location 15
levelthewasheraslowaspossible 15
beforefirst use,runa cleaningcycle 18
Removing the transport
bolt assemblies
To avoid possible injury and damage
to the appliance and adjacent
surfaces, all four transport bolt
assemblies must be removed before
using the appliance. Retain the bolt
assemblies for use in any future
transport (e.g. when moving). Ifyou
have purchased a pedestal
mounting kit, follow the installation
instructions provided with it before
removing the transport bolt
assemblies.
D If mounting the washer on a
pedestal, install washer on the
pedestal prior to removing the
transport bolt assemblies.
.
.
Loosen all four bolt assemblies
before removing any of the bolts all
the way from the unit.
Remove the bottom two bolt
assemblies prior to removing the
top two bolt assemblies. Remove
all four bolt assemblies in the order
shown in the diagram below.
---7T7---- ......
_ ,, _ ......
) ....... .......
"\,
.
Loosen the bolt assemblies using
the closed end of the 13mm
wrench provided, or a 13mm
socket wrench. Loosen them until
they can be moved freely.
.
.
.
.
.
The bolt assemblies may be easier
to remove using 13 mm socket
wrench.
Pull the washer drum slightly
forward towards the open washer
door to reduce pressure on the
transport bolt assemblies.
Slide each loosened transport bolt
assembly out of its retaining slot,
then pull it out through the round
hole in the housing.Completely
remove all 4 transport bolt
assemblies (each assembly
consists of a bolt, a metal flat
washer and a white plastic
bushing).
If the bushings do not come out
when removing the bolt
assemblies, place the bolts back
into the bushings and carefully try
again. It is important to do this
with the bolts, otherwise the
bushings will not come out
properly.
To store the bolt assemblies for
future use, do not remove the bolts
from the plastic bushings.
Position the plastic cover over the
hole the transportation bolt
assemblies occupied. Push the
tab in (A) and slide the cover
towards the small slot (B).
Storing the transport bolt
assemblies
Always keep the transport bolt
assemblies for future transportation of
the appliance (such as when moving ).
Store the transport bolt assemblies
with the washer and bushing
attached.
Do not remove the bolt and
washer from the bushing.
11
Water connection
Water supply
The washing machine must only be
operated with hot (max. 140 °F/ 60
°C)and cold tap water. Do not
connect the appliance to the mixer
tap of an unpressurized hot-water
boiler.
If in doubt, have the water connection
installed by an authorized technician.
The water supply hoses must not be:
Kinked, bent or flattened in such a
way as to potentially diminish
water flow.
Modified or cut (integrity can
no longer be guaranteed).
Periodic inspection and
replacement of damaged or
kinked hoses is recommended.
Replacement of the water supply
hoses after five years of use may
help reduce the risk of hose failure.
Properly secured EXTERNAL hose
connections are the sole
responsibility of the customer. The
manufacturer assumes no
responsibility or liability for
improperly installed EXTERNAL
hoses or other connections.
Observe the water pressure in the
supply network:
The water pressure should be
between 20 and 120 p.s.i. (1.38
and 8.27 bar) when the faucet
is turned on and at least 2.2 U. S.
gallons (8 liters) of water should be
discharged per minute.
A pressure regulator valve must be
installed ifthe maximum water
pressure is exceeded.
To prevent water damage, the hot
and cold water valves should be
accessible when the washing
machine is in place and should
always be turned off when the
washing machine is not in use.
If installing the washing machine in a
new building or a building in which
the plumbing system was recently
installed or upgraded, flush the lines
before installing the washing
machine to remove any sand, dirt or
residue.
Supply Line Connection
C Cold water connection
H Hot water connection
(max. 140 °F / 60 °C)
Do not remove the strainers
from the water supply hoses.
i
Check to be sure the rubber
washer/strainer is in the
Aquastop TMhose prior to attaching
the hose to the faucet. It is not
necessary to remove the washer to
clean the strainer. To clean, rinse
under running water. If necessary,
lightly wipe the wire mesh strainer
to help dislodge any accumulated
debris.
i iiii
Also check to be sure the rubber
washer is present in the end of the
Aquastop TMhose that attaches to
the appliance.
Plastic threads must only be
tightened by hand. Connect the
water supply hoses to the back of
the washer.
Tighten only metal-to metal
couplings (eg: connecting the
Aquastop _ hose to the faucet) an
additional two thirds turn using
pliers. Do not use pliers to tighten
plastic thread fittings onto plastic
or metal threads.
After connecting, turn on the water
completely and check that
connection points are watertight.
Hose Extension
The Aquastop _ hose may not fit in the
space available at the wall faucet. A
short extension hose (part no. 645787 )
is available without charge through
customer service (see page 31).
Other hoses
Available from appliance dealers:
Extended supply hose
(approx. 96.1 in./2.44 m).
The connection points are under full
water pressure. Check seal with
faucet fully open.
12
AquaStopTM
The AquaStop TM system is available in
select models only. AquaStop TM
protects against flood-type water
leakage through the clothes washer.
This is accomplished using a
stop valve in the AquaStop TM hose and
a floating switch in the washer base.
If a leak is detected, the system is
designed to shut off the water flow,
minimizing leakage.
AquaStop TM isan internal containment
technology, and does not protect
against outside forces, such as home
plumbing problems, or damage caused
to the machine's hose (such as
installation damage). The clothes
washer must be level and turned "on"
for proper functionality.
The AquaStop TM feature is not
active and will not operate if the
cycle selector is in the "Off"
position.
The washer must_e level for
correct Aquastop _Joperation.
AquaStop TMHose
The AquaStop TM hose is an external
containment technology that prevents
potential flooding ifthe hose leaks.
Ifthe AquaStop TMhose leaks, a red
mark is displayed and the water inlet is
blocked.
Water drai nag e
Do not bend or pull the water
drainage hose.
The drain pipe height should be no
lower than 12 inches (30.5 cm) below
the top of the washer and no higher
than 5 feet (152.4 cm) from the top of
the washer.
Connecting the water
drainage hose
,
Do not remove the screw from
the clamp assembly. Loosen the
screw only enough so that the
clamp will slide freely onto the
water drain hose.
Place the hose clamp over the end
of the drain hose before attaching
the drain hose to the appliance.
In-Wall Installation
Attach the elbow to the end of the
hose and insert the end of the
hose into the wall drain
approximately three and a half to
four inches. Do not allow the hose
to extend more than four inches
into the drain pipe.
The hose and elbow should be
properly extended into the open
drain pipe when seated as shown
in the above picture. There should
be a gap between the drain hose
and the drain pipe to prevent
pressure buildup.
Use a strap or cable tie to hold
hose in place. This is to keep the
hose from coming out of the drain
pipe during pump out. The hose
can be tied to one of the water
supply hoses, or other suitable
nearby points.
An AquastopT_ hose that has
activated cannot be reset. Contact
Customer Service for a
replacement hose (see page 31).
2. Attach the drain hose to the drain
hose connection on the back of
the appliance; position the hose
clamp approximately 3/8 inch (9
mm) from the end of the hose.
3. Tighten the clamp with a
screwdriver.
13
Electrical connection
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of damage or failure,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for the electric current.
This appliance features a cord with an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet
which has been properly installed and
grounded in accordance with all local
regulations and ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock. Have
the appliance checked by
a qualified electrician or service
technician if you are in doubt as to
whether the washer has been
properly grounded.
To reduce the risk of fire or electrical
shock, DO NOT use an extension
cord or an adapter to connect the
washing machine to the power
supply.
Use of a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) is recommended.
Do not insert/remove the power plug
with wet or damp hands.
Touch the plug only when removing the
plug from the socket.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit in the
outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
The washing machine must only be
connected to an individual branch
circuit via a socket which has been
properly installed and grounded.
The household electrical voltage must
correspond to the voltage specification
on the washing machine (rating plate,
see page 31).
Connection specifications as well as
the required fuses/breakers are
stipulated below:
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 15 1350
(max.)
Make sure that:
the power plug fits into the socket.
the wire size is sufficient (make
sure the circuit uses the proper
gauge wiring for the appliance
requirements).
the grounding system is properly
installed.
The power cord may be replaced by an
electrician only.
Replacement power cords are available
from Customer Service.
14
Leveling Procedure
Importance of Leveling
the Washer
The high spin speeds realized by your
high performance washer make
leveling the washer during installation a
critical issue to reduce noise and
vibration.
The washer feet are height adjustable
and must be adjusted so the washer is
leveland each foot is seated firmly
against the floor.
If these procedures are not
followed, the washer may
experience severe vibration
resulting in significant washer
movement and excessive noise
levels.
D Level the washer prior to stacking
the dryer on it ina stacked
washer/dryer installation.
Important Actions During
Leveling
.
.
.
.
.
Prior to beginning the leveling
procedure, move the washer into
the final location where you will
use it.
Do not push the washer across the
floor with the washer leveling feet
extended. This can damage the
floor or the washer leveling feet.
Start with all four washer leveling
feet turned all the way in so they
are snug up against the bottom of
the washer.
When leveling, keep the base of
the washer as low to the floor as
possible to reduce sound and
vibration during use. Extend the
washer leveling feet only as much
as is necessary to level the
washer.
Hold the washer foot (bottom
rubber portion) with a 36mm (1 1/2
in.) wrench or a pair of slip-joint
pliers while tightening the Iocknut
up against the bottom of the
washer. Do not allow the foot to
turn. If the washer leveling foot is
allowed to turn when tightening
the Iocknut, the height of the
washer on that corner will change.
Leveling Procedure
1. With the washer in its final position,
check to see if it is level. To do
this, use a bubble level if one is
available. An alternate method is
to place a large bowl nearly full of
water on the center of the top of
the washer. The water should be
about 1/2" (12.7 mm) from the top
of the bowl. If the water isthe
same distance from the top of the
bowl all the way around, the
washer is fairly level.
.
.
.
Press down on each corner of the
washer. The washer should feel
firm when pressed down upon,
there should be no "give" or
movement.
If a corner of the washer moves
downward when pushed down
upon, it is necessary to extend the
washer leveling foot under that
corner. The foot should touch the
floor firmly.
Use the 16 mm (5/8") wrench
provided (1) to turn the Iocknut
clockwise (2). Turn the Iocknut
downward until it locks against the
base of the foot. Once the Iocknut
is tight against the foot, the foot will
turn with it when the Iocknut is
turned. This will allow you to
extend the washer leveling foot.
(figure above shows the washer
leveling foot removed from the
washer for clarity).
2
.
.
Turn the foot clockwise to extend
it. Continue turning until the foot
feels snug against the floor. Try
pushing down on the corner of the
washer again. When the washer
corner does not move downward
when pushed, lock the foot in
place by tightening the Iocknut
back up against the bottom of the
washer.
Turn the foot counterclockwise to
raise it. The foot can be turned
with a 36 mm (1 1/2 in.)wrench or
a pair of slipjoint pliers. Do not
attempt to raise the foot by turning
the lock nut counterclockwise.
Only turn the lock nut
counterclockwise to lock it against
the washer bottom when the
leveling foot is correctly positioned.
15
.
Hold the lower rubber portion of
the washer foot with a 36 mm
(1 1/2 in.)wrench, or pair of slip
joint pliers, to keep it from turning.
(figure above shows the washer
leveling foot removed from the
washer for clarity).
8. Use the 16 mm (5/8 in.) wrench to
turn the Iocknut counterclockwise.
Turn the Iocknut until it locks in
place against the bottom of the
washer. The Iocknut should be
tight against the bottom of the
washer. Do not over tighten.
D Important: Do not allow the
washer leveling foot to turn when
turning the Iocknut, or the height of
the corner will be changed.
9. Repeat steps 2 through 7 for each
washer leveling foot until the
washer is level and all four feet
press firmly against the floor.
The washer should not rock or
move when pressing down on
each corner. If it does move,
repeat the process.
D If a washer foot must be raised
(shortened), it may be necessary to
reduce the weight on the foot so
that it can be turned freely.
10. Periodically recheck the leveling
status of the washer. Make sure
that all four feet remain locked in
place. Ifany rocking or movement
of the washer is observed, recheck
the leveling and the position of the
washer leveling feet.
Transporting the Washer
Before transporting the washing
machine:
Turn off the water.
Disconnect the washing machine
from the power outlet.
Remove the supply and drainage
hoses.
Install the transport bolt
assemblies (see section below).
Preparing and inserting the
transport bolt assemblies
Remove all four transport bolt hole
covers.
Prepare the transport bolt
assemblies:
Loosen the screw in the sleeve
until the end of the screw is level
with the end of the sleeve.
i ,,,_,___Ji_ii_!i!i_iiiiiiiiiiillilih_.....
i;
\, _ N .............
Insert and tighten all transport bolt
assemblies. Make sure that the tab
on the transportation bolt is
inserted in the slot on the washing
machine back panel.
16
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating
this appliance.
Before using your washing machine,
read and follow all installation and
operating instructions.
Panel
Cycleselector
Switchesthemachineon andoffand
selectsthe program.Canbeturnedin
bothdirections.
Cycle Selector
Perm Press
Special Prog_.ms
j"
DelayStart button (5OO/DLXSeries)
TheStart timecanbedelayedinone
hourincrementsupto a maximumof
19 hours(ifrequired),
ThedisplayshowstheDelayStart
time,
Displayfield
TheReadyin timeis
displayed,if a programis
selected,
TheStart time isdisplayed
(500/DLXSeries)ifthedelay
startfunctionisadditionally
selected(noton 300 Series
washers)
Max Spinw
Reduced SpinC
Get,tie Spin C
, No FinatSpin
i/ ....... :
¢
/
/
/
z
/
Spin Selection button
Forchangingthespin
speed(if required),The
indicatorlightofthe
selectedspinspeedislit
red,
Buttonsfor additionaloptions
(inadditiontothecycleif required)
Stain Removal:Additionalwashingtime with
additionaltemperaturecontrolsto better
removestains,
Allergy Rinse:Additionalrinsingcycle.
ECOAction®:Thisoptionreducesthe
amountof energyusedforthewashing
cycle.
Option
Buttons
/
./
/
Start/Pause
Button
Stad
Pause
V_s_On
Start/Pausebutton
Startsor interruptsthewashingcycle(programmustbe
selectedbeforepressingStart/Pause).
Start/PauseIndicatorlight
flashesred: Settingscanbe changed,thewashcycle
canbestarted,the doorislockedfor reasonsof safety,
childlockisactiveor programis in "Pause"mode,
lit red: Programisrunning."Pause"canbeactivated.
off: Programisfinishedor noprogramhasbeenselected
orthedoorisopen.
17
Before Using For
the First Time
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating
this appliance.
The washing machine must be installed
and connected properly (refer to Page
7).
Turn the Cycle Selector to any cycle to
turn the washer on and illuminate the
display. Turn the Cycle Selector to
"Off" to turn the washer off.
Before using your washing machine,
read and follow all installation and
operating instructions.
Using For the First
Time
First washing cycle
(without laundry)
Your appliance was thoroughly tested
before leaving the factory. A small
amount of residual water may remain in
the washer. To ensure a fresh wash
with your initial load of clothes, first run
the washer a complete cycle, without
any laundry in the drum.
1. Do not load any laundry.
2. Turn on the water faucet.
3. Open the detergent dispenser
drawer.
4. Pour 1-2 Tbsp. detergent into the
main detergent compartment (1 in
the preceeding illustration).
Do not use special detergents for
delicates or wool (this will cause
excessive sudsing).
5. Close the detergent dispenser
drawer.
6. Make sure the washer door is
closed.
7. Set the cycle selector to
Regular/Cotton hot
8. The Start/Pause indicator light
flashes (red).
9. Press the Start/Pause button.
The individual cycle steps are
indicated in the display field.
When "Remove laundry" is displayed:
Open the door.
Turn the cycle selector to "Off".
Preparing the laundry
Loose debris (coins, paper clips,
nails and other hard objects) can
damage items of clothing as well as
parts of the washing machine (e.g.
drum).
Empty all pockets.
Brush off lint and dirt.
Close fasteners that could cause
laundry to catch and become
entangled. These include zippers,
button up duvets (quilt covers) and
any hooks such as on brassieres.
Remove curtain rings or tie them
up in a net bag.
Remove pins, buttons, buckles
and other hard objects to avoid
scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and
ornaments.
Turn synthetic knitwear inside-out
to avoid pilling (the formation of
tiny balls of fluff common to knitted
or woven fabrics).
Treat spots and stains.
To prevent loss or damage to laundry
and the machine, the following items
can be washed only in a mesh laundry
bag:
Baby socks (small items)
Hosiery
Belts
Underwired bras (due to risk of the
wire coming loose during washing
and causing appliance damage).
18
Sorting the laundry
According to color and degree of
soiling
Items of clothing may become
discolored. Never wash new
multi-colored items together with
other items.
White items may become gray if
washed with dark items. Always wash
white and colored items separately.
Degrees of soiling
Lighter Soiling
No recognizable dirt or staining.
Laundry may have some body odor.
Light summer clothing.
T-shirts, shirts and blouses that
have been worn for up to one day.
Bed linen and guest towels that
have been used for one day.
Normal Soiling
Visible dirt and/or some light
recognizable staining.
T-shirts, shirts and blouses that
are very sweaty or have been worn
several times.
Dish towels, hand towels and bed
linen that have been used for up to
one week.
Sheer curtains (without smoke
staining) that have not been
washed for up to 6 months.
Heavy Soiling
Dirt and/or staining recognizable.
Kitchen hand towels that have
been used for several days or
show visible signs of soiling.
Cloth napkins.
Bibs.
Children's outer clothing or
sportswear with grass and soil
stains.
Work clothes such as used for
outdoor work or yard work.
Typical stains
Sauces, tea, coffee, red wine, fruit,
vegetables.
Blood, egg, milk, starch
(containing protein/carbohydrate).
Soot, soil, sand (pigments), red
clay.
Removing stains
If possible, pretreat stains while they
are still fresh.
First, dab soapy water onto the stain.
Do not rub.
Subsequently, wash the items of
clothing using the appropriate cycle.
Occasionally, several wash cycles may
be required in order to remove
persistent, dried-on stains.
Sorting laundry according
to care label specifications
XXTRA Baby Care TM Hot
SANITARY ® 155° F168° C 125o F! 52oc
1700 Ft 77° C
Warm
95oF/35°C
consult fabric care label for washing
instructions and temperature settings
Fabric Types
Machine Wash, Cottons _/
Machine Wash,
Permanent Press
Machine Wash, Delicates
Hand Wash _/
Temperatures
Cold _/
Warm _/
Hot "_
Do not wash clothes in washing
machine if the care label says "Do Not
Wash" or the DO NOT WASH symbol
_d is on the care label.
Loading the laundry
TO AVOID EXPLOSION HAZARD!
Items of clothing that have been
pretreated with solvent-based
cleaning agents, e.g. stain remover
and dry cleaning solvents, represent
an explosion hazard once loaded
into the washing machine.
Therefore, these items must first be
rinsed thoroughly by hand.
Loose debris in the washing
machine drum can damage the
laundry. Before loading the laundry,
check that there is no debris in the
drum.
Open the door.
Place items loosely into the drum.
Mix up large and small items.
Items of varying size will distribute
better during the spin cycle.
For best results, it is recommended to
load the drum depending on the fabric
type_
Full Load
Cotton and Linens
1/2Load
Permanent Press, Synthetic Blends
and Knitwear
V_Load
Wool, Delicates, Silk
r]]
Do not exceed the maximum load
for the selected cycle. Overloading
will cause poor wash results and
will increase wrinkling.
Load the drum at least half full for
Cotton and Permanent Press
cycles. Small loads will tend to
create an unbalance condition.
Close the door completely. The
door should close easily. It should
not be necessary to force the door
to close.
Do not trap any items of clothing
between the door and rubber seal.
19
Laundry
Detergents and
Additives
Adding the correct
amount of detergent
TO AVOID RISK OF POISONING!
Keep detergents and additives out
of the reach of children.
Measure out the detergent (powder or
liquid) according to:
The water hardness. This
information can be obtained from
your local water authority. Soft
water requires less detergent.
The amount of laundry.
The degree of soiling. Information
on soiling can be found on Page
19.
The specifications of the detergent
manufacturer. Measuring the
correct amount of detergent
reduces the strain on the
environment and ensures optimum
washing results.
Too little detergent:
The laundry is not cleaned properly and
will eventually become gray and stiff.
Grayish brown spots may appear on
the laundry. The heater may calcify.
Too much detergent:
Excessive suds reduce wash agitation
producing poor washing and rinsing
results and may prevent proper
spinning.
Filling laundry detergent
and/or additives
Open the detergent dispenser
drawer.
rs
Add the liquid detergent and/or
additive. First check to be sure the
liquid insert is present in the
detergent compartment (1). If
using a powder detergent, see the
note below on removing the liquid
detergent insert.
Do not overfill the compartment to
avoid early dispensing.
DO NOT operate the washer
without the detergent drawer in
place and fully closed!
If using a powder detergent, first
remove the liquid detergent insert
from compartment 1.
Store the liquid detergent insert for
later use.
We recommend HE detergents
because they are designed to
achieve optimum performance
with your front-loading washer.
Not using HE detergent could
cause problems such as
oversudsing, extended cycle
periods, or a decrease in wash
performance.
Look for the HE logo (pictured
below) on the front of your
detergent product.
Detergent Dispenser
Compartments
[] Detergent Compartment
Use to add detergent to the wash
load.
Liquid detergent should only be
used with the liquid detergent
insert in place.
Add only the correct measured
amount of detergent to avoid
oversudsing.
DO NOT overfill for liquid
detergent, stop at the fill level
marked as "max" on the siphon
cap (see illustration above).
At the beginning of the wash cycle,
the detergent is flushed from the
dispenser into the wash.
If using powder detergent, first
remove the liquid detergent insert
[] Fabric Softener Compartment
Add the recommended amount of
fabric softener.
DO NOT overfill stop at the fill
level marked as "max" on the
siphon cap (see illustration above).
Overfilling can cause the softener
to be dispensed early
DO NOT pour fabric softener
direcly into the wash load.
The fabric softener will
automatically be dispensed during
the last rinse cycle.
Do not use fabric softener with
outdoor fabrics (ie: rubberized or
waterproof materials).
2O
[] Bleach Compartment
Add the correct measured amount
of liquid chlorine bleach, or color
safe bleach, to this compartment.
DO NOT overfill stop at the fill
level marked as "max" on the
siphon cap (see illustration).
Overfilling can cause the bleach to
be dispensed early, which could
result in damage to the laundry
load.
DO NOT pour undiluted liquid
chlorine bleach directly on the
laundry to avoid fabric damage.
The bleach will be automatically
dispensed at the proper time
during the wash cycle.
Concentrated or thick fabric
softener, conditioner and
powder-bleach must be diluted
with a little water before being
poured into the dispenser.
Bleach may cause discoloration of
the washer's colored surfaces. It
is important to keep leach away
from the colored surfaces of your
washer. Usea moist paper towel
to clean up any spilled bleach.
D Close the detergent dispenser
drawer before starting any
cycle. Please make sure the
drawer is fully closed.
Decolorizing
Dyes may contain sulphur or
chlorine. These substances may
cause parts of the washing machine
to corrode. Do not dye items of
laundry inthe washing machine.
21
Cycles and Options
Foroptimumwashingresults,yourwasheroffersseveralcyclegroupsand
additionaloptions.
Automatic CyclesincludeRegular/CottonandPermanentPress,Program
selectionisbasedin partonthelaundryfabrictype,
Cycletimes will vary dependingon cycle selected, temperatureand
pressureof incoming water, water hardness,size of load,type of
fabrics and amount of detergent used.
Specialprogramsarecustomdesignedforspecialwashneedsorspecific
typesoffabric,
Additional options maybeselectedbypressingoneofthepaneloption
buttons,
£uto_',st::: Vci:_:,_
Special Programs
XXtra
Sanitary
Maximum spin speeds of the cycles
Revolutionsper Typeof
minute laundry/Extracycle
1200 Regular/Cotton
800 PermanentPress
600 Delicates
400 Wool/Handwash
600 Comforter
900 QuickFull
900 QuickLight
800 Jeans
1200 ColdIntensive
1200 XxtraSanitary®
1200 BabyCareTM
1200 Drain& Spin
* 300 Series maximum spin speed is
1100 rpm.
Option Buttons
Stain Removal
The Stain Removal option is
recommended for use with heavily
soiled clothes that require the removal
of tough, ground-in, protein-based
stains. It is not recommended to use
the Stain Removal option when
laundering normal or lightly soiled
clothes.
Allergy Rinse
When this button is pressed, an
additional rinsing cycle will be added to
the selected cycle. The second rinse
helps to remove stubborn allergy
irritants.
ECO Action ®
This option reduces the amount of
energy consumed by up to 20%. This
option is not available for cold cycles.
22
Cycle Selection Table
Regular/Cotton
Forcottonorlinen, Type Soiling
Hot sturdy,hardwearingitemsmadeof cottonor linensuchasworkclothes normallyand/orheavilysoiledcolorfastfabrics
and underwear
Warm sturdy,hardwearingitemsmadeof cottonor linensuchasjeans,T shirts lightlyand/ornormallysoilednon colorfast
andsweatshirts fabric
sturdy,hardwearingitemsmadeofcottonor linen(colorsthat maybleed
Cold or fade) lightlysoilednon colorfastfabric
Permanent press
Easy-care(drip-dry)laundry
Hot
Warm
Cold
madeofsyntheticandblendedfabric(e,g,, cotton/polyester),
cotton,permanentpress,linen,syntheticor blendedfabricsandouter
garments
non-colorfastcotton,permanentpress,linen,syntheticor blendedfabrics
andoutergarments,Clothessuchasblouses,shirts,overalls
non-colorfastcotton,permanentpress,linen,syntheticor blendedfabrics
andoutergarments,Clothessuchasblouses,shirts,overalls
Soiling
normallysoiledcolorfastitems
lightlyand/ornormallysoileditems
lightlyand/ornormallysoileditems
QuickFull Veryshortcycledesignedtowashafull loadof verylightlysoiledgarments,
QuickLight 20 minutequickcycledesignedfortwoto threeitemsmadeof mixedblends
HandWashsettingsareintendedfor verydelicateeasycareitemsthatusuallyrequirehandwashing,Thesecycleshave
Wool/Handwash beenspecificallydesignedto provideextremelygentletreatmentof fabrics,Silkor otheritemsmarkedwiththe "Hand
Wash"symbol@ onthe carelabelcanbe safelywashedwiththis cycle,
Mostaggressivewashsettingsusingonlycoldwater, Thecycleis designedforcottonsandsturdymaterials,andwashesat
ColdIntensive
a maximumtemperatureof 68oF(200C),
Delicatessettingsareintendedfor usewithdelicateeasycareitemsmadeofcotton,satin,syntheticor blendedfabricsand
Delicates
curtains,dresses,skirtsandblouses,
Jeans Speciallydesignedforjeansandheavydenims,this programreducesfadingandwrinkling,
, _; Thisprogramwasspecificallydesignedto eliminatemostcommonhouseholdbacterium,Usedfor heavilysoiledand/or
XxtraSanltary® stainedcolorfastfabricsthat needto besanitized,suchas,towels,underwear,socks,bedsheets,tableclothes,etc,
Comforter Speciallydesignedprogramfor large/bulkyitems, Extrawater isusedto ensurecompletewettingandgentlerspinsto
reducestretching,
Regular/Cottonsettingsareintendedto be usedfor heavilysoiledand/orstainedcolorfastfabrics,Sturdy,hard wearing
BabyCareTM itemsmadeofcottonor linensuchastowels,sheetsor whitesportssocks,
Drum Sanitize Waterisheatedupto 175oFto killbacteriaandcleanthedrum
Drain& Spin Wateris drainedfollowedbya highspeedspin
Rinse& Spin- SelectDrain& Spin,addtheoption"AllergyRinse".A rinseisadded,waterisdrainedfollowedbya high
speedspin
i_Do not wash new multicolored laundry
together with other laundry.
23
Modifiers
Spin Selection
Preset cycle setting of max. spin speed
can be changed.
Press this button until the desired
setting lights up.
D'No final spin ("---")The water is
drained from the machine after the
final rinse. Recommended for
delicate laundry. Use this setting to
avoid creasing if the clothing
cannot be taken out of the
washing machine immediately
upon completion of the cycle.
Delay Start
Before starting a program you can
modify by when the cycle should be
started.
1 press = +1 hour
Press Delay Start button. The display
shows the start time 0:00.
The time can be delayed up to a
maximum of 19 hours (with 1 hour
increments) by pressing the Delay
Start button repeatedly.
The Start time begins running
immediately after pushing the
Start/Pause button. This is indicated
by the points between the digits
flashing.
D Changes to the Start time are
possible at any time, press the
Delay Start button until the new
time appears.
D If the program ischanged or ifthe
program is interrupted, the
preselected Start time isalso
interrupted. The Ready in time of
the program is displayed. The
Start time must be reselected.
Acoustic Signal
An acoustic signal indicates program
statuses (e.g. start/end of program and
operating faults.)
To activate the signal:
Select a program.
Press and hold any two Option
Buttons (e.g. Stain Removal and
Allergy Rinse) until a long signal is
emitted.
To deactivate the signal:
Select a program.
Press two of the Option Buttons
and hold until a short signal is
emitted.
D Do not activate/deactivate the
acoustic signal during a cycle.
"Start/Pause" button light
The Start/Pause button light conveys
the following information:
Indicator light flashing red:
Program can be started.
Adding laundry is possible.
Indicator light is lit red. Program is
running.
Adding laundry is not possible
because the door is locked for
safety reasons.
Laundry may be added after pressing
the Start/Pause button.
Special features
Auto Load adjust
"Auto Load adjust" adjusts the water
and energy consumption for each cycle
and determines the amount of laundry.
This process is built into your machine
and occurs automatically.
The result is a reduction in water and
energy consumption when washing
small loads.
AVS TM Anti-Vibration System
Unbalanced load detection
The AVS TMautomatic unbalanced load
detection system determines whether
or Plotthe load is correctly balanced for
spinning. If the load is not evenly
distributed, the spin will be restarted. If
after a pre determined Plumber of
attempts the load cannot be balanced
the spin will be aborted and the cycle
resumed.
Displayed Time
When a cycle has been selected, the
expected cycle time is displayed.
The following will affect the displayed
time:
Load size
Repeated spin attempts to evenly
distribute load
Additional rinse cycles if excessive
foam occurs
Low water pressure
Selection of additional options,
e.g. "Allergy Rinse"
Due to these and other characteristics
of the controls, the actual cycle time will
vary.
You may notice that these effects
(more or less time) change the
displayed time when they occur in
the cycle. If no options are
selected and these effects do not
occur, the time indicated will be
the time that the cycle will finish.
24
Washing
Turn on the water faucets.
Turn the program selector to the
desired program.
If necessary, change the spin
speed with the Spin selection
button until the the desired spin
speed indicator light is lit.
3 presses: +3 hour
Load the washing machine and
close the door.
The Start/Pause indicator light
flashes (red).
If necessary, change the Start
time. Press the Delay Start button
until the desired Start time is
displayed.
If necessary, press the button(s) for
additional option(s).
The indicator light of the selected
button is lit (red).
D If an incorrect combination was
inadvertently selected, the
indicator light of the selected
button is turned off.
Press the Start/Pause button.
The indicator light is lit (red).
Display shows the run time of the
selected program. The program
starts.
D Each program step is indicated by
the indicator lights under the
display.
25
During Washing
The washer drum system may
experience a slight shudder or
shake as the drum accelerates
to higher spin speeds due to
normal laundry imbalance.
Re-selecting a cycle
Turn the cycle selector to Off.
Turn the cycle selector to a newly
selected cycle.
B
N
s_ Program
The Start/Pause indicator light
flashes.
If required, change the settings.
(see Page NO TAG).
Press the Start/Pause button.
The cycle starts.
Add a garment /
Interrupting the cycle
You can put laundry in the drum after
washing begins, take laundry out of the
drum early or interrupt the cycle at any
time.
D It is not recommended to add
laundry after the washing phase is
complete.
D You can add or reduce laundry as
long as the Start/Pause indicator
light flashes and it is safe to do so.
Press the Start/Pause button.
The following displays are
indicated in succession:
"Pause",
"Door can be opened".
Open the door.
Add/remove the laundry.
Close the door.
Press the Start/Pause button.
The cycle continues.
The indicator light is lit.
%
%
When the Start/Pause indicator
light is illuminated, the cycle can
be interrupted, however in some
cases the door will not be
unlocked for safety reasons (high
water level, water temperature or
drum speed).
If the speed istoo high, the
Start/Pause indicator light is
illuminated. Laundry can be added
in "Pause" mode when the drum is
at a standstill.
Canceling the active cycle
If you would like to terminate a cycle
and remove the laundry:
Press the Start/Pause button
If Child Lock is active, it is
necessary to press and hold down
the Start/Pause button for five
seconds
If the load is too wet, turn the cycle
selector to Drain/Spin and run the
cycle using a spin speed
appropriate for the laundry type
(see pg. 22 for suggested spin
speeds).
If a cycle is interrupted at a high
temperature, the door will remain
locked until the temperature in the
drum has cooled down.
If the cycle is terminated by
switching the appliance to "Off ",
the door will may remain locked
until the appliance is switched
back on. Turn the cycle selector
to any other cycle. The door will
unlock after approximately 5
seconds.
After Washing
The Start/Pause indicator light turns
off.
Display field: "Remove laundry".
Open the door.
Turn the cycle selector to Off.
Close the faucets.
Remove the laundry.
To avoid the risk of rust, check for
foreign objects (e.g. coins, paper
clips) between the drum and rubber
door seal.
DAfter washing, leave the washer
loading door open for 24 hours to
allow the inside of the washing
machine to dry.
26
User Maintenance Instructions
Cleaning and Care
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating
this appliance.
Cleaning the detergent
dispenser
If residual detergents or additives have
accumulated or if softener/bleach are
not fully rinsed out:
Pull open the detergent dispenser
drawer. Press down (A)to release
the drawer catch. Remove the
drawer from the appliance.
TO AVOID
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always disconnect the appliance
from the power outlet before
cleaning.
Never clean the washing machine
with a pressure washer.
TO AVOID
RISK OF EXPLOSION!
Never use flammable solvents to
clean the appliance.
Remove the liquid detergent insert
by pulling it upwards from the
detergent drawer.
Cleaning the appliance
housing and control panel
As required:
Use hot, soapy water or a mild,
non-abrasive cleaning agent.
Dry with a soft towel.
Cleaning the drum
If rust spots have formed due to
left-over debris (e.g. coins, paper clips,
nails):
Use a chlorine-free cleaning agent.
Follow the manufacturer's
instructions. Never use steel wool.
Reinsert the liquid detergent insert
if using liquid detergent. Slide the
detergent dispenser drawer back
into place and close it completely.
D DO NOT operate the washer
without the detergent drawer in
place and fully closed!
Cleaning water inlet
strainers
This is necessary if very little or no
water flows into the washing machine.
Cleaning is recommended every 6
months to reduce valve blockage in
areas using hard water.
First release the water
pressure in the supply hoses:
Turn off the water faucets.
Turn the cycle selector to any
warm cycle.
Press Start/Pause button and
wait for 30 seconds.
Turn the cycle selector to Off.
Cleaning the Door Gasket
After washing, wipe the gasket to
remove residual water or detergent.
Mold or odor issues can result ifwater
or detergent isallowed to remain on the
gasket.
Allow the drum to air out after
washing by leaving the door
partially open. This will allow air to
circulate and help dry out any
remaining moisture in the drum or
on the gasket.
Clean the detergent dispenser by
inserting it under warm running
water. Lightly wipe away any
remaining detergent residue.
27
Cleaning the strainers at the
water faucet
On both the hot and cold water faucet:
Cleaning Tips
It is recommended that a small amount
of household bleach be run through the
washer every 3 months.
With no laundry in the machine, run the
machine as follows:
Disconnect the hose from the
water faucet.
Rinse the strainer under running
water.
Reconnect the hose.
Cleaning the strainers on the
washing machine
Pour 1/2 cup of bleach in the
detergent compartment (1) of the
dispenser
Run a Regular/Cotton Hot cycle
Descaling the washing
machine
Disconnect the hose from the
back of the washing machine.
Descaling agents contain acids
which may attack parts of the
washing machine and discolor the
laundry.
Provided that you use the correct type
of detergent, it is not necessary to
descale the washing machine.
If white spots, lime or mineral deposits
appear on the interior of the washing
machine drum you can use a descaling
agent to remove them.
However, ifthe appliance has to
be descaled, please follow the
instructions provided by the descaling
agent manufacturer.
Pull out the strainer and rinse
under running water.
Insert the strainer and reconnect
the hose.
Turn on the water faucets and
check that there are no leaks.
If water is leaking, check that the
strainer is properly attached.
Turn off the water faucets.
28
Troubleshootin
TO AVOID
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Repairs should only be carried out
by an authorized technician.
of Minor Faults
If repairs are necessary, and you
cannot eliminate the fault yourself with
the aid of the table below, follow these
steps:
1. Turn the cycle selector to Off.
2. Disconnect the washing machine
from the power outlet.
3. Turn off the water faucets.
4. Call Customer Service
(referto Page 31).
Troubleshooting items listed below may
not be covered by warranty service!
Please carefully rule out any of these
issues before calling for service.
Fault Possible cause Action
Cycledurationextended. Thisisnotafault. Adda moreappropriateamountof detergent.
Thesudsdetectionfeaturehasactivatedanadditional
rinsingcycleto reducetheamountof suds.
Thisisnotafault.
Theunbalancecompensationsystemis attemptingto
balancethe loadthroughrepeatedspins.
Thisis notafault.
Thelaundryloadmaybe large,requiringmoretime.
Powerfailure.Thedoorcannotbe
opened.
Doorcannotbe opened,
eventhoughtheappliance
hasbeenswitchedoff and
on again.
Controllightsdo notlight
up,
Cycledoesnotstart.
Start/Pauseindicatorlight
flashes,
Cycledoesnotstart,
Indicatorlight"Finished"is
lit anddisplayisflashing
"E:01"
Cycledoesnotstart,"Real
Timedelay"isindicatedin
thedisplayfield,
Spinspeedcannotbe
selected,
Detergentresidueinthe
detergentdispenser,
Cycleisrunningand/orthedoorislockedfor safety
reasons.
Plugis looseor notinserted.
Cycleselectorturnedto Off beforeendof cycle.
Forsafetyreasonsthedoorhasbeenlockedbecausethe
waterlevel,temperatureor highdrumspeed.
Alwaysloadthe drumwith largeand smallitems
together.
Allowadditionalwashingtime for largerloads.
An interruptedcyclewill beresumedwhenpoweris
restored.If the laundryisto be removedduringa power
failure,call CustomerService(referto Page31).
Waituntilthecycleends (seePage26).
Eliminatethecause,
Selecta cycle,
See"Addingtothe laundry/Interruptingthecycle",Page
26,
A fusehasblown.
Powerfailure.
Start/Pausebuttonnotpressed.
Resetcircuitbreaker.
CallCustomerServiceif thisfault recurs.
An interruptedcyclewill beresumedwhenpoweris
restored.If the laundryisto beremovedduringa power
failure,call CustomerService (seepage31).
PresstheStart/Pausebutton.
Doornotclosedproperly. Checkwhetherlaundryistrappedin door.
Closethedoor(aclickshouldbe heard).
cyclecontinues.
Endtime selectedandactivated. None. Appliancestartsautomatically.
Spinningisalreadyin progress;duringspincyclethe Selectspeedbeforespinning.
speedcannotbechanged.
Detergentwasdampor lumpy. Cleananddrythedetergentdispenser(seePage27).
Usethe capofthedetergentbottletomeasureliquid
detergents.
29
Fault Possible cause Action
Waterdoesnotenterthe
machineor detergentisnot
washedaway.
Indicatorlight"spin" islit
anddisplayisflashing
"E:11"or "E:12",
Waterfaucetnotturnedon. Turnonwaterfaucet.
Cyclecontinues.
Supplyhosekinkedor pinched.
Eliminatethecause.
Watercannotbeseenin
drum.
Washingsolutionhasnot
drainedcompletely.
Indicatorlight"rinse" islit
anddisplayisflashing
"E:13"with nowater
remaininginthe drum
Waterisflowingoutfrom
underneaththe machine.
Sudscomingoutofthe
detergentdispenser.
Repeatedspinning.
Thelaundrywasnotspun.
(Laundryisstillwet).
Thelaundrywasnotspun.
(Laundryisstillwet).
Unsatisfactorywashing
result.
Cleanthewaterinletstrainers(seePage27).
Checkfor safetyindicator(seepage13). Ifred,replace
hose.
Closewaterfaucetandinvestigateleak.
Eliminatethecause.
Strainersin supplyhoseclogged.
Aquastope Hosesafetyfeatureactivated.
Aquastope istriggered
Waterpressuretoolow.
Thisisnotafault.
Thewaterlevelisbelowthevisiblepartofthe drum.
Suds
Pumpis blocked
Thethreadofthesupplyhoseis nottight.
Leakinthedrainhose.
Toomuchsoapor non HEsoapused,pumpcouldnot
removesuds.
Thisisnotafault.
Theunbalancedloaddetectionsystemisattemptingto
balancethe loadthroughrepeatedspins.
Loadsizetoosmall.
Uselessdetergentforfuturewashloads. Detergents
specificallydesignedfor yourHighEfficiencywasher
producefewersudsandwill includethe letters"HE"on
thepackaging.
Cleanthe waterdrainagepipeand/ordrainhose.
Tightenthethread.
Replacethedrainhose.
Mix1 tablespoonof fabricsoftenerwith1 pt(1/2litre)of
waterandpourintothe detergentcompartment(donotdo
thiswith outdoor(waterproof)fabric)
Uselessdetergentforfuturewashloads. Detergents
specificallydesignedfor yourHighEfficiencywasher
producefewersudsandwill includethe letters"HE"on
thepackaging(lookforthe "HE"symbol).
Alwaysloadthedrumwith severallargeand smallitems
together.
Addmorelaundry.
Alwaysloadthe drumwithseverallargeand smallitems
together.
Largeitemsofclothinghavebecomeentangledandcould
notbedistributedevenlyin thedrum.Forreasonsof
safetythe high-speedspincyclewasautomatically
prevented.
Excessivesudsduetotoomuchdetergent,non HE
detergentused
Thedegreeofsoilingwashigherthanestimated.
Mix1 tablespoonof fabricsoftenerwith1 pint(1/2liter)of
waterandpourintothemaindetergentdispenser
chamber;reducetheamountof detergentused;useHE
detergent.(lookforthe "HE"symbol).
Selectsuitablecycle
or
Stainremoval asanadditionaloption.
Notenoughdetergent. Adddetergentaccordingto themanufacturer's
specifications.
Detergentresidueon the Somephosphate-freedetergentscontainwater-insoluble Brushoff spotswhenlaundryis dry.
laundry, residuesthat mayappearaslightspotsonthe laundry.
Grayresidueonthe Dirtaccumulationfrom ointments,fats oroils. Addthe maximumamountof detergentandselectthe
laundry, highestpermissibletemperature.
Systemshakesor shudders Drumsystemsuspensioncanshiftduringspeedup,this Mixsmallandlargelaundrypiecesin loadto minimize
whenpassingfromlowerto is notafailure, thiseffect. Makesurethe unitislevel,seepage15.
higherspeedspinning.
Ifthe fault cannot be eliminated with the aid of the above table, switch the appliance off, wait 5 seconds, switch the appliance on
again, select and start the cycle.
Ifthe fault continues, call customer service; see Page 31.
3O
Customer Service
The washing machine requires no
special care other than the care and
cleaning noted previously. If you are
having a problem with your washing
machine, please refer to page 29
before calling for service.
If service becomes necessary, contact
your dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to repair
the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
If you are having a problem with your
washing machine and are not pleased
with the service you have received:
First, please contact your installer
or the Authorized Service
Contractor in your area and
explain to them why you are not
satisfied. This will usually correct
the problem.
If after working with your installer
or service technician the problem
still has not been resolved to your
satisfaction, please let us know
either by writing to us at:
If writing or calling, please provide the
following information:
Model Number
Serial Number
Date of Original Purchase
Date Problem occurred
Explanation of Problem
If writing, please also include a daytime
telephone number and a copy of the
sales invoice.
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
or calling us:
1 800 944 2904
You will find the model number and
serial number on the rating plate
located on the housing and is visible
with the door open.
The image below shows the
approximate location of the rating plate.
The model number has a rectangle
around it. The serial number is located
below the model number.
An example is shown below.
/ j BSH Home App(iances Colporation, 5551
FD 9999 I v/
_"'\ I Serial=No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxx×xxx ,J
....-Type WAM3 .........
...."d/AC -60 HZ( 10A . - ......
The manufacturer reserves the right to
make changes in the product or
manual without notification.
31
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Vision TMClothes Washer
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances Corporation (Bosch)
in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch Vision TMClothes Washer ("Product") sold to you, the first
using purchaser, but strictly conditioned on the Product having been purchased: (1)for your normal, household (non commercial)
use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes (any commercial use or setting of the Product
automatically voids the warrant_y);(2) new at retail (not a display, "as is", or previously returned model) purchased directly by the
end-user consumer, and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and
are not transferable. Bosch reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to confirm
that the Product falls within the scope of this limited product warranty. The warranty is automatically void ifthe Product was a
display model, sold "as is", tampered with, a damaged or "scratch and dent" model, or a previously returned model, a free
give away, charitable donation or contest prize.
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period
of three hundred sixty five days (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will
repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been
manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without
success, then Bosch will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended
with respect to such parts. Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only,
using a Bosch authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an un authorized servicer; Bosch will have no
responsibility or liability for repairs or work performed by a non authorized servicer. If you choose to have someone other than an
authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID.
Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch's opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent
entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur
any liability, or have responsibility, for the Product if it islocated in a remote area (more than 1O0miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such
event, if you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but
you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they
agree to make the service call.
Extended Limited Warranty:
LENGTHOFWARRANTY
2 YearLimitedWarranty
FromDateof Purchase
2 YearLimitedWarrantyonElectronics
FromDateof Purchase
2 YearLimitedWarrantyonMotor
FromDateof Purchase
SCOPEOFWARRANTY
Boschwillprovidereplacementparts,freeofcharge,for anycomponent
partthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuseduring
thefirsttwo yearsfromthedateof purchase,normal(non expedited)
shippingcostsincluded,laborchargesexcluded.
Boschwillrepairor replace,freeof charge,anymicroprocessororprinted
circuitboardthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
duringthefirsttwo yearsfromthedateof purchase,laborcharges
excluded.
Boschwillrepairor replace,freeof charge,anymotororcomponentpart
ofthe motorthatprovesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
duringthefirsttwo yearsfromthedateof purchase,laborcharges
excluded.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of
Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product
32
outdoors, use of the Product in conjunction with air or water going vessels); (2)any party's willful misconduct, negligence,
misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to
follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed "fixing" or exploration of the
appliance's internal workings); (3) adjustment, alteration or modification of any kind; (4) a failure to comply with any applicable
state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in
strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and
acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches,
nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have
been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with
the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including
all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without
limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN
CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVEONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY Bosch,
OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Bosch
authorized service center.
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
33
Dispositifs et avantages de votre nouveau
lava-linge
Technologie ActiveClean TM
Latechnologie ActiveClean ,Mde Bosch optimise le processus de
Iavage a chaque phase du cycle en detectant le volume de linge, Ie
niveau d'eau et Iesexigences en matiere de temperature pour
donner des resuItats de qualite superieure. Les capteurs
num@iques sont sensibles a tousles tissus, y compris la laine, Ie
mohair et la sole. Cette machine fonctionne pratiquement sur
simple pression d'un bouton.
Technologie EcoSmart TM
La technotogie EcoSmartt du lave linge Bosch Vision ,Mutilise un
reseau de capteurs pour Ies cycles qui consomment le moins
d'energie possible tout en maintenant une performance de lavage
de qualite sup@ieure. Ce lave Iinge s'ajuste au volume de Iinge et
regle la temperature afin d'eviter les surchauffes. IIn'est donc pas
etonnant que la marque Bosch soit Iamarque Iaplus performante
sur Iemarche.
EcoAction ®
Cette option vous donne la possibilite de reduire la consommation
d'energie d'un taux pouvant atteindre 20 %. La selection de cette
option permet de reduire latemperature afin d'economiser les
ressources tandis que la duree de Iavage est Iegerement protongee
pour assurer un Iavage efficace.
Systeme de lavage ActiveWater TM
Les lave linge Bosch Vision ,Mequipes du systeme de Iavage
ActiveWater'M sont les seuls a pouvoir laver avec 13 gallons d'eau
seuIement tout en lavant avec la puissance de nettoyage de 400
gallons ! Bosch Vision profite de chaque goutte d'eau en
permettant a I'eau de se deverse plus rapidement et d'asperger
continuetlement IeIinge.
I_limination des taches
Cette option unique debute chaque cycle par un remplissage d'eau
froide et chauffe I'eau a toutes les temperatures de lavage les plus
elevees pour etiminer Iestaches. Chaque type de tache etant
eliminee moyennant une temperature differente particuliere, seul le
Iave-linge Bosch Vision dote de I'option d'elimination des taches
peut agir contre toutes sortes de taches en une seuIe machine de
Iinge.
Systeme de charniere et de joint exclusif
La charniere renforcee et notre joint d'etancheite de conception
unique permettent de retenir la chaleur afin que la lessive atteigne Ia
temperature optimaIe pour etiminer m_me Iestaches Ies plus
tenaces.
Distributeur de detergent & jet & trois
compartiments
Un distributeur a 3 compartiments deverse automatiquement Ie
detergent, I'agent de blanchiment et Ieproduit assoupIissant
exactement au bon moment.
34
Cycle XxtraSanltary ®
Grace ace cycle novateur, un systeme intelligent contr61e par un
thermostat chauffe I'eau a 170° F. Les v_tements sont parfaitement
Iaves et desinfectes et 99,99 % des bacteries menageres Ies plus
courantes sont etiminees.
Cycle BabyCare TM
Les plus petits de Ia maison sont souvent responsables des taches
Ies plus tenaces. Ce cycle chauffe I'eau de lavage a 150° Fafin
d'etiminer facilement m_me Iestaches Ies plus rebetles.
Pales Bosch exclusives
Pendant le culbutage du linge, les pales font couler I'eau en
cascade du haut de lamachine et eliminent la mousse par ringage
pour assurer un nettoyage uniforme et complet. Notre tambour en
acier inoxydable optimise les performances que chaque chemise
soit correctement brassee.
Tambour en acier inoxydable
Le tambour du lave linge Vision ,Mest dote de centaines de trous
double perforation abords lisses permettant avos v_tements d'etre
maIaxes en douceur sans risque de s'accrocher.
Rechauffeur d'eau interne
Un element chauffant interne chauffe I'eau a 180 oFalors qu'un
capteur de temp@ature num@ique surveille en permanence la
temperature de I'eau. Les lave-linge Bosch Vision 'Mfournissent le
mode de chauffage de I'eau Ieplus efficace et precis pour chaque
type de tissu setectionne.
Fonctionnement silencieux
Les lave-linge Bosch utiIisent des moteurs sans baIais suspendus,
des systemes de pompe isoles et un materiau insonorisant speciaI
qui leur permettent de rester exceptionnellement silencieux en
fonctionnement. Cela signifie qu'ils peuvent _tre installes
pratiquement n'importe o_ a I'interieur de la maison sans g_ner
personne. Le Iogiciel de contr6te du desequilibre speciaI de Bosch
etimine Iesconditions de desequilibre generatrices de bruit.
Systeme antivibrations AVS TM
Le systeme antivibrations AVS ,Mreduit Iesvibrations m_me pendant
Iescycles d'essorage avitesse elevee pour un fonctionnement tout
en douceur presque silencieux. De sorte que m_me si le lave linge
Vision '" est installe a I'etage au dessus, vous pouvez nejamais
savoir qu'il est Ia.
AquaStop _M
Aquastop _Mest un systeme de securite de retention interne congu
pour assurer une protection contre lesfuites de type debordement
et reduire les possibilites de deg_ts occasionnes par I'eau Iorsque Ie
lave linge est en marche et qu'il fonctionne.
Tuyau AquaStop _M
Le tuyau AquaStop _Marr_te I'ecoulement de I'eau en cas de
detection d'une fuite de type debordement.
Table des mati res
Definitions ..........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ IMPORTANTES .........................................................
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE ................................................................
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .....................................................................
Introduction .......................................................................................
Informations sur la mise au rebut .....................................................................
Protection de I'environnement / Questions d'ecologie ....................................................
Conformite d'utilisation ..............................................................................
Equipement foumi d'origine ..........................................................................
Useful Tools .......................................................................................
Dimensions .......................................................................................
Lieu d'installation ..................................................................................
Checklist for Installation .............................................................................
Enlevement des boulons de transport .................................................................
Branchement de I'eau ..............................................................................
Branchement electrique .............................................................................
Ajustage horizontal .................................................................................
Transport du lave linge .............................................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ......................................................................
Le bandeau de commande ..........................................................................
Avant d'utiliser I'appareil pour la premiere fois ..........................................................
Utilisation pour la premiere fois .......................................................................
Premier cycle de lavage (sans linge) ...................................................................
Preparation du linge ................................................................................
Tri du linge ........................................................................................
Degres de salissures ................................................................................
Chargement du linge ...............................................................................
Produits lessiviels et additifs de lavage du linge ........................................................
Ajouter la bonne quantite de detergent ................................................................
Remplir les compartiments a produits lessiviels et/ou a additifs ............................................
Decoloration ......................................................................................
Cycles et fonctions ..................................................................................
Modifiers .........................................................................................
Boutons des options (Stain Removal, Allergy Rinse, ECO Action) ...........................................
Acoustic signal ....................................................................................
Tableau de selection de cycle ........................................................................
Pendant le lavage ....................................................................................
Nouvelle selection d'un programme ...................................................................
Rajout de linge / Interruption du programme ............................................................
Annulation d'un programme en cours .................................................................
Apres le lavage ......................................................................................
Instructions de maintenance par I'utilisateur ............................................................
Nettoyage et entretien ..............................................................................
Nettoyage du corps de I'appareil et du bandeau de commande ............................................
Nettoyage du tambour ..............................................................................
Nettoyage du bac a produits lessiviels .................................................................
Nettoyage des cribles d'arrivee d'eau .................................................................
Detartrage du lave-linge .............................................................................
Remedier sol-re#me aux petites pannes ...............................................................
Service Apres-Vente (SAV) ............................................................................
Service Apres-Vente (SAV) ............................................................................
ENONCE DE GARANTIE DU PRODUlT LIMITEE .........................................................
Tableau de selection de cycle .........................................................................
36
36
38
39
39
39
39
39
40
40
40
41
41
43
44
46
47
48
49
49
5O
5O
5O
5O
51
51
51
52
52
52
53
54
54
54
56
54
57
57
58
58
58
59
59
59
59
59
6O
6O
61
61
61
65
67
35
Le nouveau lave-linge que vous venez
d'acheter est un appareil domestique
moderne et de haute qualite.
Cette machine moderne lave votre
linge en faisant appel aux processus de
lavage les plus sophistiques, afin
d'obtenir des resultats de lavage hors
pair.
Une ingenierie et une fiabilite
excellentes reduisent de fagon
significative les coots de
fonctionnement.
Une philosophie d'utilisation facile, tout
un ensemble de programmes de
lavage personnalises, un retour
haptique agreable et faisant sentir la
solidite du produit font de lui un
-assistant pratique dans votre foyer.
Cet appareil offre les caracteristiques
standard suivantes :
Votre lave-linge comporte les
fonctionnalites standard suivantes '
Niveau de bruit reduit au lavage et
I'essorage.
Hublot avec verrou de porte
magnetique.
Ouverture du hublot 16 pouces
(41 cm), charniere robuste de
haute qualite, angle d'ouverture
160°,
Capacite du tambour 22 Ib (10 kg)
pour les machines de linge de
coton normal.
Chaque lave-linge quittant notre usine
a subi un test pousse de performances
et se trouve en parfait etat de marche.
L'appareil peut contenir de I'eau
residuelle, provenant des procedures
d'essai. Si vous souhaitez poser des
questions sur I'installation du
lave-linge, notre service apres-vente
(SAV) se fera un plaisir de vous
conseiller.
Vous trouverez d'autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site
Web suivant :
www.boschappliances.com.
Veuillez lire et respecter la presente
notice d'utilisation et d'installation, ainsi
que toutes les informations
accompagnant le lave-linge.
La presente notice d'utilisation et
d'installation decrit plusieurs modeles.
Les differences eventuelles sont
indiquees a I'endroit approprie.
Les illustrations peuvent contenir des
details ne figurant pas sur votre
lave-linge.
D6finitions
Avertissement - Ce symbole
vous previent d'un danger de
mort ou d'un risque debtessures
igraves si vous ne respectez pas
avertissement qui
I'accompagne.
PRUDENCE - Ce message
vous previent d'un risque de
btessures legeres ou
moyennement graves si vous ne
respectez pas ce conseil de
prudence.
NOTICE - Ce message vous
previent qu'un risque de d6g_ts
pour I'appareil ou la propriet6 est
possible si vous ne respectez
pas cet avertissement.
D Ce symbole est destine a attirer
votre attention sur quelque chose
de particulier.
/k INSTRUCTIONS DE Si=CURITi= IMPORTANTES
Les avertissements et consignes de
securite contenus dans ce manuel
ne comprennent pas tousles
risques, conditions et situations
eventuelles pouvant survenir. Faire
preuve de bons sens et de
prudence Iors de I'installation, de
I'entretien et de I'utilisation de cet
appareil electromenager ou de tout
autre.
Pour reduire le risque d'incendie, de
choc electrique, pour ecarter tout
risque de blessures graves ou tout
danger de mort pendant I'utilisation
du lave-linge, veuillez prendre des
precautions fondamentales
comprenant celles decrites
ci-apres.
1. Les lave-linge BOSCH sont livres
avec une notice contenant des
,
instructions d'utilisation,
d'entretien et d'installation.
Veuillez lire et assimiler
attentivement et integralement ces
instructions avant d'utiliser le
lave-linge.
Ne lavez jamais dans ce lave-linge
du linge prealablement nettoye,
lave, trempe ou tache avec de
I'essence, des solvants de
degraissage a sec ou avec
d'autres substances
inflammables, explosives car tous
peuvent degager des vapeurs
susceptibles de s'enfiammer ou
d'exploser.
3. A I'eau de lavage, n'ajoutez pas
d'essence, de solvants de
degraissage a sec ni tout autre
substance inflammable ou
explosive. De ces substances se
degagent des vapeurs
susceptibles de s'enfiammer ou
d'exploser.
4. Dans certaines conditions, de
I'hydrogene peut se degager d'un
systeme a eau chaude qui n'a pas
servi pendant quinze jours ou plus.
LE GAZ HYDROGENE EST
EXPLOSIF. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas servi pendant une
telle periode, ouvrez tousles
robinets d'eau chaude et laissez
I'eau couler plusieurs minutes de
chacun avant d'utiliser le
lave-linge. Ceci evacuera tout
I'hydrogene qui pourrait s'_tre
accumule. Ce gaz etant
inflammable, ne fumez pas et
36
n'utilisez pas de fiamme nue
pendant cette operation.
5. Pour reduire les risques
d'incendie, vous devez ecarter de
toute source d'inflammation,
sechoirs compris, les v_tements,
chiffons de nettoyage, t_tes de
balais a frange et objets similaires
qui ont ete taches par des
substances inflammables, entre
autres de I'huile vegetale, de I'huile
de cuisine, des huiles et distillats
base de petrole, des cires et des
graisses. Ces objets risquent en
effet de contenir une ou plusieurs
substance(s) inflammable(s) qui,
apres le lavage du linge, pourraient
se mettre a fumer et prendre feu
toutes seules.
6. Ne tentez pas de rendre les
dispositifs de securite inoperants.
7. Rangez tousles produits chimi-
ques pour le linge et les produits
auxiliaires dans un endroit frais et
sec, conformement aux instruc-
tions de leurs fabricants.
8. Pour reduire le risque de choc
electrique, N'UTILISEZ PAS de
prolongateur ni de multiprises pour
raccorder le lave-linge au secteur
domestique.
9. Avant de retirer I'appareil du
service ou de le mettre au rebut,
enlevez son hublot et coupez son
cordon d'alimentation / sa fiche
m_le.
10. Des que les enfants sont en _ge
d'utiliser I'appareil, il est de la
responsabilite des parents ou des
tuteurs legaux de veiller ace qu'ils
soient informes des regles de
securite par une personne
quali%e.
11. Ne pas laisser les enfants jouer sur
ou a I'interieur de I'appareil
quelque moment que ce soit ; des
blessures graves, voire mortelles
pourraient en resulter. Les enfants
doivent se tenir a bonne distance
de I'appareil atout moment.
Interdire aux enfants de rester
proximite d'un appareil a moins
d'etre sous la surveillance attentive
et constante d'un adulte.
12. Veiller ace qu'il n'y ait aucun jouet
ou autre objet ranges sur ou
I'interieur du lave linge ou sur les
etageres ou armoires ou autres
espaces de rangement situes en
surplomb car ils pourraient inciter
les enfants a grimper sur le
lave linge.
13. Ne vous asseyez pas sur la
laveqinge.
14. Ne permettre a personne de
grimper, s'appuyer contre ou se
suspendre sur une partie
quelconque du lave linge, y
compris tout element qui depasse
tel que le hublot de I'appareil ou
une tablette coulissante.
15. Pour reduire le risque
d'empoisonnement ou de br01ures
chimiques, rangez tous les
produits de nettoyage hors de
portee des enfants.
16. EIoignez les animaux domestiques
du laveqinge.
17. N'introduisez pas les mains dans
I'appareil pendant que le tambour
de lavage tourne.
18. N'installez nine stockez pas
I'appareil dans un endroit expose
aux intemperies.
19. Ne cherchez pas a modifier les
commandes de I'appareil.
20. Ne reparez et ne remplacez pas
toute piece de I'appareil et
abstenezwous de toute
manipulation autre que celles
specifiquement recommandees
dans la notice d'entretien par
I'utilisateur ou publiees dans une
notice de reparations par
I'utilisateur, dont vous comprenez
le contenu et pour lesquelles vous
detenez les connaissances et
I'habilete voulues.
21. Ne touchez pas le hublot de
chargement pendant le lavage
haute temperature. Vous
risqueriez de vous br01er.
Prudence Iorsque vous vidangez
de I'eau chaude.
24.
Le retrait d'un panneau
quelconque risque d'exposer des
pointes et angles vifs, des
raccordements electriques ou des
surfaces chaudes.
Veillez toujours a debrancher le
laveqinge de la prise de courant
avant d'effectuer toute operation
sur I'appareil. Pour le debrancher,
saisissez toujours sa fiche m_le,
jamais son cordon d'alimentation.
25. Ne lavez pas, avec ce laveqinge,
de materiaux renforces de fibre de
verre (de nombreux rideaux et
parements pour fen_tres
contiennent des materiaux a base
de fibre de verre). De petites
particules pourraient rester dans le
laveqinge et s'agripper au linge
Iors des seances de lavage
suivantes, et provoquer ainsi des
irritations cutanees.
26. Ne tentez jamais de brancher /
debrancher la fiche m_le de
I'appareil avec les mains
mouillees.
27. N'utilisez pas le lave-linge si son
c_ble d'alimentation est use ou si
sa prise electrique presente un
faux contact. Darts ce cas, prenez
contact avec un agent d'entretien
agree.
28. Ne faites jamais marcher le
laveqinge si vous avez defait I'un
de ses dispositifs de protection
et/ou panneaux de capotage
(exception :les boulons servant de
cales de transport doivent avoir ete
enleves).
29. N'utilisez le lave-linge qu'aux fins
pour lesquelles il a ete con_u.
30. Respectez toujours les consignes
d'entretien des textiles foumies par
les fabricants du linge.
31. Assurez-vous que tousles
branchements d'eau sur le
laveqinge comportent un ou
plusieurs robinet(s) de fermeture et
qu'ils sont facilement accessibles.
Refermez le(s) robinet(s) du
laveqinge a la fin de chaque
journee de lavage.
32. Verifiez regulierement les jonctions
du tuyau flexible de remplissage.
Assurez-vous qu'elles sont bien
serrees et qu'elles ne fuient pas.
33. Lisez et respectez toujours les
instructions du fabricant du/des
produit(s) lessiviel(s), auxiliaire(s) de
nettoyage, produit(s)
adoucisseur(s) et des produits
eliminateurs d'electricite statique.
Respectez tousles avertissements
et prenez les precautions
demandees.
34.31N'utilisez jamais le lave-linge s'il
lui manque des pieces ou si
certaines sont cassees.
37
35. Abstenez-vous de faire marcher ce
lave-linge tant que vous n'_tes pas
sOr(e):
a. si le lave-linge a ete installe
conformement aux
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
b. que toutes les formes de
raccordement, a I'eau,
I'egout, a I'electricite eta la
terre se conforment bien a la
reglementation locale et/ou
d'autres prescriptions et
exigences.
36. L'installation, I'entretien et/ou
I'utilisation du lave-linge sans
respecter les instructions publiees
par le fabricant peuvent creer des
conditions generatrices de
blessures corporelles et/ou de
dommage pour les biens
(im)mobiliers environnants.
37. Pour eviter d'endommager le
hublot, n'exercez pas de poussee
contre lui Iorsque vous deplacez
I'appareil. Prenez des precautions
pour ne pas endommager le
planchar.
38. Pour eviter d'endommager le sol et
la proliferation de moisissures,
essuyez immediatement I'eau qui
s'est repandue autour ou sous
I'appareil, ainsi que les fiaques
d'eau.
39. Les connexions d'eau devraient
_tre faites et devraient _tre
essayees avant que le pouvoir
electrique est applique a la
machine.
Remarques
A. Les MISES EN GARDE et AV-
ERTISSEMENTS IMPOR-
TANTS figurant dans le pre-
sent manuel ne sauraient
envisager toutes les situations
possibles et imaginables.
Faites preuve de bon sens, de
prudence et de soin pendant
I'installation, I'entretien et I'uti-
lisation de ce lave-linge.
B.
Contactez toujours votre
revendeur, distributeur, agent
du service apres-vente (SAV)
ou le fabricant en presence de
problemes ou situations vous
paraissant
incomprehensibles.
INSTRUCTIONS DE MISE
A LA TERRE
Cet appareil dolt _tre mis a la terre. En
cas de degAts ou de defectuosite, la
mise a la terre reduit le risque de choc
electrique en permettant au courant
electrique d'emprunter un chemin de
moindre resistance.
Cet appareil est equipe d'un cordon
d'alimentation avec fil integre de
raccordement de I'appareil a laterre, et
d'une fiche de raccordement a la terre.
IIfaudra brancher la fiche dans une
prise femelle appropriee, reliee a la
terre conformement a la reglementation
et aux decrets Iocaux.
Le branchement inexpert du fil
charge de raccorder I'appareil a la
terre peut engendrer un risque de
choc electrique.
Connectez-le a un circuit individuel
de derivation.
Avec I'aide d'un electricien agree ou
d'un technicien du SAV, verifiez en
cas de doute que le lave-linge est
bien raccorde a la terre.
NE MODIFIEZ PAS LA FICHE MALE
accompagnant I'appareil. Sielle ne
rentre pas dans la prise, demandez
un electricien agree de vous
installer une prise femelle
appropriee.
CONSERVEZ CETTE
NOTICE AFIN DE
POUVOIR LA
CONSULTER ,&,NOUVEAU
ULTERIEUREMENT.
Si I'appareil dolt unjour changer de
proprietaire, remettez-lui le manuel en
m_me temps que le lave-linge.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
38
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Introduction En cas de doute, confiez le
raccordement a un technicien agree.
POUE EVITER
Risque de blessures!
Ce lave-linge est Iourd. Soulevez-le
avec prudence.
Veillez bien a observer tousles
avertissements et mises en garde
enonces ci-dessous.
Les tuyaux flexibles geles peuvent se
dechirer / eclater. N'installez pas ce
lave-linge en plein air ou dans un
endroit expose au gel. Si la machine
laver est situee dans une chambre
qui sera exposee aux temperatures
au-dessous de zero, ou si elle est
situee dans une carlingue qui est
arr_tee pour I'hiver, n'importe quelle
eau residuelle dans le hose(s)
d'admission de pompe ou d'eau dolt
6tre vidangee.
Les presentes instructions d'utilisation
sont destinees a des installateurs
qualifies. Outre ces instructions et
Iorsque vous installez le lave-linge :
Aux Etats-Unis : conformez-vous
au National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en son edition la
plus recente / en conformite avec
la reglementation edictee par I'Etat
de residence, la reglementation
municipale et/ou locale.
Au Canada : en conformite avec le
Code Electrique Canadien C22.1
en son edition la plus recente /
en conformite avec la
reglementation edictee par la
province de residence, la
reglementation municipale et/ou
locale.
Si le lave-linge dolt 6tre installe dans
une piece exposee au gel, ou dans une
residence secondaire fermee pendant
I'hiver, vous devrez vidanger toute
I'eau presente dans la pompe et dans
le(s)flexible(s) d'arrivee d'eau.
Veillez a ne pas endommager le
lave-linge.
Lorsque vous le soulevez, ne le
saisissez pas par ses parties saillantes
(le hublot par ex.).
Outre les instructions de securite
enoncees ici, vous devrez respecter les
prescriptions speciales edictees par
vos compagnies locales de distribution
d'eau et d'electricite.
Informations sur la mise
au rebut
Mise au rebut de I'emballage
L'emballage d'expedition protege votre
nouvel appareil pendant son transport
jusque chez vous. Tousles materiaux
composant I'emballage sont
ecologiques et recyclables. Pour
contribuer vous aussi a la protection de
la nature, mettez les materiaux
d'emballage au rebut de fagon
respectueuse de I'environnement.
Consultez votre revendeur ou
I'administration municipale pour
connaTtre les meilleurs moyens
d'eliminer I'emballage.
Conserver les cartons d'expedition
et divers elements d'emballage hors
de portee des enfants pour eviter
tout risque de suffocation associee
aux enveloppes de plastique et aux
cartons pliants.
Mise au rebut de I'ancien appareil
Les appareils anciens ne sont pas des
dechets sans valeur! Un recyclage
respectueux de I'environnement
permet de recuperer de precieuses
matieres premieres.
Si I'appareil est inutilisable,
debranchez-le de la prise de
courant, coupez le cordon
d'alimentation et jetez-le. Pour
emp6cher les enfants de s'enfermer
I'interieur de I'appareil, retirez le
hublot du lave linge.
Pour emp6cher que des enfants ne
s'enferment dans I'ancien appareil et
risquent leur vie, detruisez le systeme
de fermeture du hublot ou retirez ce
dernier.
Protection de
I'environnement /
Questions d'ecologie
Votre nouveau lave-linge utilise
efficacement I'eau, I'electricite et le
produit lessiviel qu'il consomme,
menageant ainsi a la fois
I'environnement et le budget de votre
menage.
Utilisez votre lave-linge de maniere
efficace et respectueuse de
I'environnement :
Evitez de mettre trop de produit
lessiviel.
Utilisez le detergent etiquete HE
pour obtenir une effcacite elevee
avec les lave linge a chargement
frontal.
Ajoutez du produit lessiviel en
fonction du degre de salissure, de
la quantite de linge et de la durete
de I'eau. Respectez les
instructions du fabricant du produit
lessiviel.
Conformite d'utilisation
Votre lave-linge est destine a
Eviter d'utiliser trop de detergent.
Utiliser des produits lessiviels
comportant le symbole HE
signalant un rendement eleve et
pour lave linge a chargement
frontal.
Laver a I'aide d'eau du robinet
froide et chaude (140 °F/60 °C) et
d'additifs conventionnels adaptes
I'emploi en lave-linge
domestiques.
39
Equipement fourni d'ori-
gine
Votre lave-linge a ete fourni
accompagne d'un paquet
d'accessoires. Verifiez que les
accessoires fournis avec votre modele
figurent au complet. Si des pieces
manquent, prevenez immediatement
votre revendeur.
Accessoires presents dans le
tambour::
Aquastop ®
user
manual
literature
pack
* found in select models only
1. Tuyau flexible d'arrivee d'eau
froide (marque en bleu).
2. Tuyau flexible d'arrivee d'eau
froide (marque en rouge).
3. Tuyau flexible de vidange de I'eau.
4. Pochette de documentation avec
manuel de I'utilisateur voir
ci-dessous).
Le contenu de paquet de
litterature inclut :
Le sachet d'accessories contient
ceci:
,
,
3.
Coiffes servant a obturer les
ouvertures demeurees libres apres
I'enlevement des cales de
transport.
Cle d'ajustage de I'horizontalit&
1 coude servant a raccorder
le tuyau flexible de vidange par ex.
un evier.
Suivant le type de branchement, vous
aurez peut-_tre aussi besoin de
I'accessoire suivant :
Piece en ,<Y,_(procurez-vous la
dans toute quincaillerie) au cas ou
vous ne pourriez raccorder le
lave-linge qu'a I'eau froide.
Toute humidite presente dans le
tambour provient du dernier essai subi
par I'appareil avant de quitter la cha_ne
de fabrication.
Outillage utile
Les outils suivants vous faciliteront la
tAche:
1. Tournevis a pane plate.
2. Cle a pipe (1/2"/ 13mm).
3. Cle polygonale (1/2"/ 13 mm).
Ne PAS pousser contre la vitre de la
porte de la secheuse. IIy aun risque
de bris!
Do not
push against
the door glass!
Dimensions
2
1. Support pour le tuyau flexible de
vidange.
2. Le sachet d'accessories
3. manuel de I'utilisateur
1. Le cordon d'alimentation avec la
prise
2. Les raccordements d'eau chaude
et froide
3.4 boulons d'expedition
a = 27.0 pouces(686 mm)
b = 29.7 pouces(754 mm)
c = 36.8 pouces(935 mm)(minimum)
37.8 pouces(962 mm)(maximum)*
d = 20.7 pouces(525 mm)
e = 49.8 pouces(1,263 mm)
4O
* La hauteur de I'appareil depend
de I'extension des pieds a hauteur
reglable. La hauteur minimale
comprend les pieds completement
visses contre le fond du lave-linge. La
hauteur maximale comprend les pieds
sortis dans la mesure du maximum
autorise (lefiletage de la vis dolt _tre
suffisamment engage afin que le pied
soit stable Iorsque devisse [1/1de
pouce/6,4 mm).
Angle d'ouverture du hublot ' 160°
Poids approximatif -- 220 Ibs (100 kg.)
Lieu d'installation
Ne reliez jamais le fil de terre du
lave-linge a une tuyauterie en
plastique, a un tuyau de gaz ou
d'eau chaude.
Cet appareil dolt 6tre installe sur un
sol massif et correctement mis de
niveau en raison des vitesses
d'essorage elev6es qu'il produit. Si
la machine est installee sur un
.parquet au dessus d'un sous-sol ou
a un etage superieur, il pourra 6tre
necessaire de renforcer le sol. Le
bruit, les vibrations et le risque de <<
deplacement >>du lave-linge seront
affectes en fonction de la structure
et de la stabilite de la surface du sol
sur lequel I'appareil est install&
Les surfaces molles, telles que
celles recouvertes de carpette ou
les rev_tements a dos en mousse
ne conviennent pas. Si possible,
placer I'appareil dans un coin de la
piece.
Si le lave-linge dolt _tre installe sur un
plancher, veuillez '
Visser une section de
contreplaque resistant a I'humidite
(mesurant au moins 3/4 po
d'epaisseur) sur le sol. Le
contreplaque dolt _tre decoupe de
fagon a correspondre
I'encombrement du lave linge,
soit environ 27 po de largeur x
29,7 po de profondeur, ou 54 po
de largeur x 29,7 po de
profondeur. Pour de meilleurs
resultats, le contreplaque dolt
couvrir la surface sur laquelle sont
poses le lave linge et le
seche-Nnge de fa_on ace que les
appareils soient a la m_me
hauteur.
Utiliser des brides de retenue pour
bloquer les pieds du lave-linge.
Pour obtenir ces brides (en kit),
adressez-vous au service
apres-vente (n°de ref. WMZ 2200).
Accessoires
Lot de montage sur socle
Un socle de rangement dote d'un tiroir
extractible est disponible comme
accessoire pour votre lave-Nnge. II
permet d'augmenter la hauteur du
lave linge de 15 pouces.
L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages en
superposition.
La piece n° WTZ 1610 est pour un
socle blanc uni.
D'autres couleurs de socles peuvent
_tre disponibles.
Le n° de reference de la piece est WT7
1610 ,<X >7ou X represente la couleur
disponible (par ex. : A pour Anthracite,
S pour argent). VeuiNezdemander
votre revendeur quels sont les choix de
couleurs disponibles.
Vous pouvez egalement consulter un
catalogue de produits valide ou visiter
notre site Web a I'adresse :
www.boschappliances.com
Pour monter le lave-Nnge sur I'estrade
Bosch, veuiNezsuivre la notice
d'instructions accampagnant cet
accessoire.
D Monter le socle sur le lave Nnge
avant d'enlever les quatre boulons
de transport situes a I'arriere du
lave Nnge(voir page 43 pour de
plus amples details).
Lots de superposition
Deux lots de superposition sont
disponibles.
Lot de superposition de base
Ce lot permet de fixer le seche-linge
sur le lave-Nnge et augmente la
hauteur de superposition d'environ
0,63 pouces (16 mm).
La piece n° WTZ 1601 est pour le lot
de superposition mecanique de base.
Lot de super osition
p avec
tablette couhssante
Ce lot de superposition vous permet
d'installer le seche linge sur le
lave-linge et comporte egalement une
tablette coulissante. Ce lot augmente
la hauteur du lave linge et du
seche-linge superposes I'un sur I'autre
d'environ 1,5 pouces (38,5 mm).
Ce lot peut egalement _tre utilise en
conjonction avec I'accessoire socle.
Le lot de superposition augmente la
hauteur du lave-linge installe d'environ
1,52 pouces tandis que le socle
augmente cette m_me hauteur
d'environ 15 pouces.
D Le socle ne peut pas _tre utilise
pour les montages
lave linge/seche linge
superposes.
La piece n° WTZ 1600 est pour le lot
superposition avec tablette coulissante
blanc uni.
D'autres couleurs de lots de
superposition avec tablette
coulissante peuvent 6tre
disponibles.
Le de reference de la piece est WT7
1600 ,<X >7ou Xrepresente lacouleur
disponible (par ex. :A pour Anthracite,
S pour argent). Veuillez demander
votre revendeur quels sont les choix de
couleurs disponibles.
Distances minimales
Renseignements importants
concernant les distances minimales '
Si le lave linge dolt _tre installe
avec un seche linge de maniere
ce que la face avant des appareils
soit au m_me niveau, il faudra
amenager un degagement
supplementaire a I'arriere pour
faire place au dispositif
d'evacuation du seche Nnge. En
fonction de I'emplacement du
raccord d'evacuation d'air, prevoir
une distance minimale de 5
pouces V2(14 cm) pour les
gaines/supports (voir la notice de
montage du seche linge).
Les avantages associes
I'amenagement de distances ou
degagements superieurs au
minimum indique sont les
suivants:
reduction du risque de formation
de moisissure derriere I'appareil;
reduction de la transmission des
bruits ;
facilite d'installation et de
reparation ;
41
apport d'air supplementaire
pour refroidir le seche linge,
permettant d'eviter les
surchauffes et d'augmenter la
performance de sechage.
Si le lave-linge et le seche linge
doivent _tre instaNesdans une
piece de petite dimension, les
portes de la piece doivent _tres
dotees de bouches d'aeration
d'une taille minimale specifiee.
Pour des informations
supplementaires, se reporter aux
illustrations suivantes concernant
les installations confinees.
Au besoin, laisser un degagement
supplementaire pour les moulures
de mur, de porte et de fen_tre.
Types d'installation
Respecter les degagements minimum
suivants entre le lave linge et les
surfaces adjacentes pour tousles types
d'installation.
Degagements minimum
d'installation
A C6tes 0,25in,(6.4mm)
B Dessus 0,25in.(6.4ram)
C Arriere* 2,55in.(64.8mm)
D Avant 0,50in.(12,8ram)
* le plus pres possible du mur dans la
mesure ou les raccordements
d'aeration ou d'eau I'autorisent. Si
I'installation est realisee avec un
lave linge, un plus grand
degagement arriere reserve au
dispositif d'evacuation du
seche-linge est requis pour une
combinaison d'appareils.
Les unites sont concues de fagon
ce que le seche linge puisse
_tre superpose sur le lave linge
I'aide de I'un des lots de
superposition figurant page 41.
Les unites sont congues pour un
montage encastre sous un plan de
travail. Voir les dimensions
requises a la section relative au
montage encastre sous un plan de
travail figurant page 43.
Les mesures de hauteur figurant dans
cette section sont basees sur les pieds
du lave linge en extension minimale
(entierement visses contre le fond du
lave Nnge).
Montage encastre sous un plan
de travail ou dans un placard
Les dimensions relatives au montage
encastre sous un plan de travail ou
dans un placard sont indiquees dans
I'iNustration ci-dessous.
I
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm)
F Fond 24sq,in.(155sq,cm)
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25 in.(94.6cm)
H Largeur 27.50in,(69.9cm)
I Profondeur 33.50in. (85.1cm)
Monte sur un socle
Les dimensions pour I'installation avec
montage sur socle sont indiquees dans
I'iNustration ci-dessous.
Espace de montage exige
G Hauteur 52.25in.(132.7cm)
H Largeur 27.50in.(69.9cm)
I Profondeur 33.50in.(85.1cm)
J Hauteurdusocle, 15,0in,(38.tcm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Socle avec tablette coulissante
Les dimensions pour I'installation avec
socle et tablette coulissante sont
indiquees dans I'illustration
ci-dessous.
G
J
Espace de montage exige
G Hauteur 53.75in,(136.5cm)
H Largeur 27.50in.(69.9cm)
I Profondeur 33.50in,(85.1cm)
J Hauteurdusocle. 15.0in.(38.1cm)
L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Lave-linge et seche-linge
superposes
Les dimensions pour le montage
superpose sont indiquees dans
I'illustration ci-dessous.
Deux lots de superposition sont
disponibles pour installer le
seche linge sur le lave-linge. Voir la
section ,<Accessoires >>figurant page
41.
II est recommande de faire appel
plusieurs personnes pour soulever et
mettre en place le seche-linge en
raison de son poids et de sa taille. Le
non respect de cette
recommandation peut entraTnerdes
lesions corporelles, voire la mort.
42
Les dimensions de degagement A &
D figurent & la page 42.
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm)
F Fond 24sq,in.(155sq,cm)
Espace de montage exige
G Hauteur* 74.50 in,(189,3cm)
* avec lot de superposition de base
Hauteur** 76.02 in.(193.1cm)
avec ensemble de superposition
comprenant une tabIette couIissante
H Largeur 27.50in, (69.9cm)
I Profondeur 33.50in. (85.1cm)
L'appareil ne dolt pas _tre monte sur
un socle dans le cas d'un montage
superpos& Le lave-linge ne dolt pas
_tre superpose sur le seche linge.
Ceci peut entrUner de graves
blessures et degAts materiels.
Faites attention en faisant glisser le
lave linge et le seche linge pour
les superposer I'un sur I'autre.
Pour de plus amples informations,
voir les instructions de montage du
lot de superposition.
C6te & c6te
Les dimensions relatives au montage
c6te a c6te encastre ou dans un
placard sont indiquees dans
I'iNustration ci-dessous.
Les dimensions de degagement A a D
figurent a la page 42.
Exigences en matiere de ventilation
dans un placard
E Dessus 48sq,in,(310sq,cm)
F Fond 24sq,in.(155sq,cm)
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25 in.(94.6cm)
H Largeur 54,75in.(139,1 cm)
I Profondeur 33.50in, (85.1cm)
Hauteur requise pour montage sur
socle : 52,25 po.(132,7cm)
Montage Encastre
Les dimensions relatives au montage
encastre sous un plan de travail ou
dans un placard sont indiquees dans
I'iNustration ci-dessous.
,c
Les dimensions de degagement A &
D figurent & la page 42.
Espace de montage exige
G Hauteur 37.25in.(94.6cm)
H Largeur 27.50in,(69.9cm)
Largeur* 54.75in,(t39,1 cm)
*lave Nnge et seche linge instaNes
c6te a c6te
I Profondeur 33.50in. (85.1cm)
D L'appareil ne dolt pas _tre installe
sur un socle dans les montages
encastres sous un plan de travail.
Check-List pour Page
I'installation
enleverc0mpl_tementles4 jeuxde 43
b0ul0nsdetransportetmettrele
lave lingeenplace
Branchezle flexiblea eauet leflexbile 44
devidange
Racc0rdezlea unepriseeletrique 46
Faitesglisserle lave lingejusquesur 47
sonemplacementfinal
Adjustezle leplusbaspossible 47
Executezuncyclede nett0yageavant 50
la premiereutilisati0n
Retrait des jeux de
boulons de transport
Afin d'eviter toute possibilite de
blessures et degAts sur I'appareil et
les surfaces adjacentes, les quatre
jeux de boulons de transport doivent
_tre retires avant d'utiliser I'appareil.
Conserver les jeux de boulons pour
les utiliser a I'occasion du prochain
transport de I'appareil (p. ex. Iors
d'un demenagement). Sivous avez
achete un lot de montage du socle,
suivre la notice de montage qui vous
a ete livree avec ce lot avant de
retirer les jeux de boulons de
transport.
%
,
,
Si le lave linge dolt _tre installe sur
un socle, effectuer cette operation
avant de retirer lesjeux de boulons
de transport.
Desserrer les jeux de boulons en
utilisant la cle polygonale de 1/2
po fournie, ou une cle a douille de
1/2 po. Les desserrer jusqu'a ce
qu'ils tournent librement.
Retirer les deux jeux de boulons
inferieurs avant de retirer les deux
jeux de boulons superieurs. Retirer
les quatre jeux de boulons dans
I'ordre indique dans le schema
ci-dessous.
43
,
,
,
,
,
Desserrer lesjeux de boulons en
utilisant la cle polygonale de 1/2
po fournie, ou une cle a douille de
1/2 po. Les desserrer jusqu'a ce
qu'ils toument librement.
Les jeux de boulons peuvent _tre
facilement retires a I'aide d'une cle
douille de 1/2 po (13 mm).
Faire glisser chaque jeu de boulon
de transport desserre hors de sa
fente de retenue et faites-le
passer a travers le trou arrondi du
b_ti. Enlever completement les 4
jeux de boulons de transport.
Chaque jeu consiste en un boulon,
une rondelle plate en metal et un
manchon blanc en plastique).
Si les manchons ne sortent pas
Iorsque vous retirez les jeux de
boulons, remettre les boulons en
place dans les manchons et
reessayer de nouveau avec
precaution. Ce maniement des
boulons est important car les
manchons risquent autrement de
ne pas sortir correctement.
Pour ranger lesjeux de boulons
afin de pouvoir les utiliser
ulterieurement, ne pas les separer
des manchons en plastique.
Rangement des jeux de boulons
de transport
Toujours conserver les jeux de boulons
de transport afin de pouvoir transporter
I'appareil ulterieurement (Iorsque vous
demenagerez par exemple).
Ranger lesjeux de boulons de
transport munis des rondelles et
manchons.
Ne pas enlever le boulon et la
rondelle de la bagne.
D IIest recommande d'inspecter et
de remplacer periodiquement les
tuyaux endommages ou tordus.
Le remplacement des tuyaux
d'alimentation en eau apres cinq
ans d'utilisation peut contribuer
reduire le risque de defectuosite
de la tuyauterie.
Le client est seul responsable de la
fixation solide des raccordements
EXTERIEURS de tuyau. Lefabricant
n'assume aucune responsabilite ou
obligation pour tout raccordement
EXTERIEURde tuyau ou tout autre
raccordement mal effectue.
Serrez les raccords en plastique
uniquement a la main. N'enlevez pas
les cribles de filtrage equipant les
tuyaux fiexibles d'alimentation en eau.
Tenez compte de la pression regnant
dans le reseau d'eau public
La pression d'eau dolt se situer
entre 20 et 120 p.s.i. (1.37 et 8,3
bars) Iorsque le robinet est ouvert
et au moins 2,2 gallons americains
(8 litres) d'eau doivent _tre debites
chaque minute.
Si la pression de I'eau au robinet
depasse maximum il faudra
installer un detendeur.
,
Placer le cache de plastique sur
les trous precedemment occupes
par les jeux de boulons de
transport. Pousser sur la languette
(A) et faire coulisser le cache vers
la petite fente (B).
Branchement de
I'eau
Alimentation en eau
Ne faites marcher ce lave-linge
qu'avec de I'eau provenant du
robinet d'eau froide ou d'eau
chaude (140 °F/ 60 °C maxi.). Ne
raccordez pas I'appareil au mitigeur
d'un chauffe-eau non pressurise.
En cas de doute, confiez le
branchement a un technicien agree.
Veillez bien a:
Tordus, plies ou aplatis de fagon
g_ner potentiellement
I'ecoulement de I'eau.
Ne pas le modifier nile couper (sa
solidite ne serait plus garantie).
Pour vous proteger de tout risque
d'inondation, les robinets d'eau
chaude et d'eau froide doivent
demeurer accessibles une fois le
lave-linge en place. Ramenez-les
toujours en position fermee Iorsque
le lave-linge ne sert pas.
Si vous installez le lave-linge dans
un bAtiment neuf ou dans un
bAtiment dont le reseau de
conduites vient d'etre recemment
installe ou repare, faites d'abord
couler beaucoup d'eau par les
conduites de ce reseau avant de
leur raccorder le lave-linge. Cette
operation a pour but de chasser le
sable, les impuretes et residus qui
pourraient _tre restees dans les
conduites.
44
Branchement
C Raccordement d'eau froide
H Raccordement de I'eau chaude
(140 °F / 60 °C max.)
IIfaut serrer a la main les raccords
en plastique Iorsque vous
branchez les fiexibles
d'alimentation au dos de
I'appareil. Ne retirez pas les
cribles situes dans lesfiexibles
d'alimentation en eau.
Ne pas enlever les crepines des
tuyaux d'alimentation en eau.
Verifier que la rondelle/crepine en
caoutchouc se trouve bien dans le
tuyau AquaStopTM avant de
brancher le tuyau au robinet
d'eau. IIn'est pas necessaire de
retirer la rondelle pour nettoyer la
crepine. Pour nettoyer, rincer
I'eau courante. Si necessaire,
essuyer legerement la crepine
metallique pour la debarrasser de
tous debris accumules.
Verifier egalement la presence de
la rondelle en caoutchouc sur
I'extremite du tuyau Aquastop TM
qui se branche sur I'appareil.
Serrer les filetages en plastique
uniquement a.la main. Raccorder
les tuyaux d'alimentation en eau
I'arriere du lave linge.
Serrer uniquement les raccords
m_tal sur metal (par exemple pour
brancher le tuyau Aquastop _ sur
le robinet) en effectuant deux tiers
de tour supplementaires avec des
pinces. Ne pas utiliser de pinces
pour setter des garnitures filetees
en plastique sur des filets en
plastique ou en metal.
Apres le branchement :
ouvrez les robinets d'eau en grand
et verifiez que les raccords sont
etanches.
Extension de tuyau
Le tuyau AquaStop_ peut ne pas
contenir dans I'espace reserve au
robinet mural. Un petit tuyau de
rallonge (piece 645787 ) est
disponible sans frais aupres du service
apres vente (voir page NO TAG).64).
Autres Tuyaux
Disponible des negociants d'appareil :
A etendu le tuyau de provision
(approx. 96,1 pouces, 2,44
metres)
Les raccords se trouvent sous la
pression integrale de I'eau. Verifiez
leur etancheite avec chaque robinet
en position grande ouverte.
Aquastop TM
Le systeme AquaStop_ est disponible
uniquement pour certains des
modeles. AquaStop_ vous protege
contre les fuites de type debordement
emanant du lave-linge. Ce dispositif
utilise une soupape d'arr_t dans le
tuyau AquaStopTM et un commutateur
fiottant situe dans la partie inferieure du
lave linge.
En cas de detection d'une fuite d'eau,
le dispositif est congu pour arr_ter
I'ecoulement de I'eau afin de minimiser
la fuite.
AquaStop_ est base sur une
technologie de confinement interne et
n'assure aucune protection contre les
forces exterieures, tels les problemes
de plomberie des Iogements ou les
dommages causes au tuyau de la
machine (par exemple les deg_ts
d'installation). La machine dolt _tre de
niveau et mise en marche (,,on ,_)pour
que cette fonction puisse _tre
operationnelle.
La fonction AquaStop_ n'est pas
active et ne sera pas
operationnelle si le selecteur de
programme est dans la position
Arr_t (_Off _).
Le lave linge dolt _tre de niveau
pour que la fonction AquaStop _
puisse _tre operationnelle.
Le tuyau AquaStopTM
Le tuyau AquaStop _ est base sur une
technologie de confinement externe qui
protege contre les inondations
potentielles en cas de fuite du tuyau.
En cas de fuite du tuyau, une marque
rouge s'affiche et I'arrivee d'eau est
coupee.
Un tuyau AquaStop TMqui s'est
declenche ne peut pas _tre
reinitialise. Contactez le service
clientele pour obtenir un tuyau de
rechange (voir page 64).
45
Vidange de l'eau
Ne pliez pas le tuyau flexible de
vidange de I'eau et ne le tirez pas.
La hauteur du tuyau d'evacuation dolt
_tre situee au minimum a 12 pouces
(30,5 cm) au dessous du dessus du
lave-linge et au maximum a 5 pieds
(152,4 cm) du dessus du lave linge.
Branchement du tuyau
flexible de vidange de l'eau
No retirez pas la vis du systeme
de bridage. Desserrez seulement
la vis ce qu'il faut pour que la bride
glisse librement sur le flexible de
vidange.
1. Fixez le tuyau flexible de vidange
I'extremite de la prise de vidange.
2. Fixez le tuyau de vidange contre le
raccord a cet effet au dos de
I'appareil; positionnez la bride du
flexible a approx. 3/8 pouces (9
mm) de I'extremite du flexible.
3. Serrez la bride avec un tournevis.
Installation encastree dans
le mur
Raccorder le coude a I'extremite
du tuyau et enfoncer I'extremite du
tuyau dans le siphon mural a une
distance d'environ quatre pouces.
Ne pas enfoncer le tuyau de plus
de quatre pouces dans le conduit
d'evacuation.
Le tuyau et le coude doivent
correctement penetrer dans le
conduit d'evacuation Iorsque
places selon I'illustration
ci-dessus. IIdolt y avoir un ecart
entre le tuyau de vidange et le
conduit d'evacuation afin d'eviter
une remontee de pression.
Utiliser une sangle ou une attache
de c_ble pour maintenir le tuyau
en place. Ceci I'emp_chera de
sortir du conduit d'evacuation
pendant la vidange. Le tuyau peut
_tre attache a I'un des tuyaux
d'alimentation en eau, ou en
d'autres points pratiques situes
proximite.
Branchement
61ectrique
CONSIGNES DE
RACCORDEMENT A LA TERRE
Cet appareil dolt _tre mis a la terre. En
cas de deg_ts ou de defectuosite, la
mise a la terre reduit le risque de choc
electrique en permettant au courant
electrique d'emprunter un chemin de
moindre resistance.
Cet appareil est equipe d'un cordon
d'alimentation integrant un fil de terre et
une fiche de terre. IIfaut raccorder la
fiche a une prise femelle
reglementairement installee et dotee de
contacts eux-m_mes raccordes a la
terre, ceci en conformite avec la
reglementation et les ordonnances
locales.
Un raccordement incorrect de
I'appareil a la terre engendre un
risque de choc electrique. Si vous
avez des doutes sur son
raccordement a laterre, confiez la
verification a un electricien agree ou
un technicien du SAV.
Ne modifiez jamais la fiche m_le fournie
avec I'appareil. Si elle refuse de rentrer
dans la prise femelle, faites-en installer
une appropriee par un electricien
agree.
Ne raccordez le lave-linge qu'a une
ligne du secteur domestique
specialement destinee a celui-ci et
terminee par une prise femelle
reglementairement raccordee a la
terre.
La tension du secteur domestique dolt
correspondre a celle specifiee sur la
plaque signaletique de I'appareil
(plaque signaletique : voir page 64).
Les donnees techniques relatives aux
raccordements ainsi que les exigences
en matiere de fusibles/disjoncteurs
sont specifiees ci dessous :
Volts Hertz Amperes Watts
110 120 60 15 1350
(max.)
Assurez-vous que:
La fiche m_le rentre bien dans la
prise femelle du secteur.
la dimension du fil est suffisante
(s'assurer que le circuit utilise le
calibre de fil correct conforme aux
exigences de I'appareil)
Le circuit de raccordement a la
terre a ete correctement installe.
46
Ajustage horizontal
L'importance de mettre le
lave-linge de niveau
En raison des vitesses d'essorage
elevees que votre lave linge hautes
performances peut atteindre, il est
crucial de mettre le lave-linge de
niveau pendant I'installation afin de
reduire le bruit et les vibrations.
Les pieds du lave-linge a hauteur
reglable doivent _tre ajustes afin que le
lave-linge soit de niveau et que chaque
pied soit fermement a plat sur le sol.
Si ces procedures ne sont pas
suivies, le lave-linge peut _tre
soumis a.de fortes vibrations
gen6r6es par les mouvements
importants et niveaux de bruit
excessifs qu'il produit.
D Mettre le lave Nngede niveau
avant de poser le seche-linge
dessus sivous procedez a une
installation lave linge/seche linge
superposee.
Actions importantes & mener Iors
de la mise & niveau
,
Avant de debuter la procedure de
mise a niveau de I'appareil,
deplacer le lave linge a I'endroit
definitif ou vous allez I'utiliser.
2. Ne pas pousser le lave-Nnge
m_me le sol si les pieds de mise
niveau de I'appareil sont etendus.
Ceci peut endommager le sol ou
les pieds de mise a niveau du
lave Nnge.
3. Commencer par verifier que les
quatre pieds de mise a niveau du
lave linge sont bien rentres et
plaques contre le fond du
lave Nnge.
,
En mettant le lave linge de niveau,
faites en sorte que le socle de
I'appareil soit aussi pres du sol que
possible pour reduire les sons et
les vibrations pendant le
fonctionnement. Deployer les
pieds de mise a niveau du
lave Nngeautant que necessaire
pour le mettre a I'horizontale.
n'emp_chez pas le pied de mise
niveau du lave linge de pivoter
Iorsque vous faites tourner le
contre-ecrou, la hauteur du
lave linge de cet angle sera
modi%e.
Procedure de raise & niveau
,
Une fois le lave-linge place dans
sa position definitive, verifier qu'il
est de niveau. Pour cela, utiNser
un niveau a bulle si vous en avez
un. Une autre methode consiste
placer un grand bol presque
completement rempli d'eau au
centre du dessus du lave linge.
Le niveau de I'eau dolt se situer
environ 1/2 po (12,7 mm) du
rebord du bol. Si le niveau de
I'eau est a egale distance du
rebord sur tout le pourtour du bol,
le lave Nngeest sensiblement de
niveau.
,
Appuyer sur chaque angle du
lave Nnge. Le lave Nngedolt _tre
ferme sous la pression et vous ne
devez sentir aucun ,<affaissement
- ni deplacement quelconque.
,
S'il se produit un affaissement au
niveau d'un angle de la machine,
vous devez allonger le pied de
mise a niveau sous cet angle. Le
pied dolt reposer fermement sur le
sol.
,
Utiliser la cle de 16 mm (5/8 po)
fournie (1) pour faire toumer le
contre-ecrou dans le sens des
aiguilles d'une montre (2). Faire
toumer le contre ecrou vers le bas
jusqu'a ce qu'il se bloque contre la
base du pied. Une fois le
contre-ecrou bien plaque contre
le pied, le pied tournera en m_me
temps que le contre-ecrou
Iorsque I'on fera tourner le
contre ecrou. Ceci vous
permettra d'allonger le pied de
mise a niveau du lave Nnge.
,
Maintenir le pied du lave-Nnge (la
partie caoutchoutee inferieure)
I'aide d'une cle de 36 mm (1
pouce 1/2) ou d'une paire de
pinces a joint coulissant tout en
serrant le contre ecrou contre le
fond du lave linge. Emp_cher le
pied de pivoter. Si vous
(lafigure ci-dessus montre le pied
de mise a niveau du lave linge
demonte de I'appareil pour plus de
clarte).
,
,
Faire tourner le pied dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
I'allonger. Continuer de tourner
jusqu'a ce que le pied soit bien
plaque contre le sol. Appuyer de
nouveau sur I'angle du lave linge.
Lorsque I'angle du lave-linge ne
s'affaisse plus, bloquer le pied en
serrant de nouveau le
contre-ecrou contre le fond du
lave-linge.
Faire tourner le pied dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
pour le relever. Vous pouvez faire
pivoter le pied a I'aide d'une cle de
36 mm (1 pouce 1/2) ou d'une
47
paire de pinces a joint coulissant.
Ne pas tenter de relever le pied en
tournant le contre ecrou dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Faire tourner le
contre-ecrou dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre
uniquement pour le bloquer contre
le fond du lave-linge Iorsque le
pied de mise a niveau est dans la
position requise.
,
Maintenir la partie caoutchoutee
inferieure du pied du lave linge
I'aide d'une cle de 36 mm (1
pouce 1/2) ou d'une paire de
pinces a joint coulissant pour
I'emp_cher de pivoter.
(la figure ci-dessus montre le pied
de mise a niveau du lave linge
demonte de I'appareil pour plus de
clarte).
8. Utiliser la cle de 16 mm (5/8 po)
pour tourner le contre-ecrou dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Faire tourner le
contre-ecrou jusqu'a, ce qu'il se
trouve en position bloquee
contre le fond du lave-linge. Le
contre-ecrou dolt #tre bien
appuye contre le fond du
lave-linge. Ne pas serrer
I'exces.
D Important : Emp_cher le pied de
mise a niveau du lave linge de
pivoter Iorsque vous faites tourner
le contre-ecrou, sinon la hauteur
de I'angle correspondant sera
modifiee.
,
Repeter les etapes 2 a 7 pour
chaque pied de mise a niveau du
lave-linge jusqu'a ce que
I'appareil soit de niveau et que les
quatre pieds soient fermement
appuyes contre le sol.
Le lave lingene dolt pas osciller ni
bouger Iorsqu'on appuie dessus
au niveau de chaque angle. S'il
bouge, refaire la procedure.
10.
Si un pied de mise a niveau du
lave linge dolt _tre releve
(raccourci), il pourra s'averer
necessaire de reduire le poids
exerce sur le pied de fa_on ace
qu'il puisse pivoter librement.
Verifier periodiquement I'etat de la
mise a niveau du lave-linge.
S'assurer que les quatre pieds
restent bien bloques. Si vous
observez un mouvement
d'oscillation ou de va et vient du
lave linge, verifier de nouveau la
mise a niveau et la position des
pieds de mise a niveau de
I'appareil.
Transport du lave-linge
Avant de transporter le lave-linge :
Refermez les robinets d'eau.
Debranchez le lave-linge de la
prise de secteur.
Retirer les tuyaux d'alimentation et
d'evacuation.
Monter les jeux de boulons de
transport (voir la section
ci-dessous).
Preparation et insertion des
jeux de boulons de transport
Enlever les quatre cache trous
des boulons de transport.
Preparer les jeux de boulons de
transport :
Desserrer la visa I'interieur du
manchon jusqu'a ce que
I'extremite de la vis soit de niveau
avec I'extremite du manchon.
Installer et serrer tousles jeux de
boulons de transport. S'assurer
que la languette situee sur le
boulon de transport est inseree
dans la fente sur la face arriere du
lave linge.
48
NOTICE D'UTILISATION
Avant d'utiliser
Lire les CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES avant de faire
fonctionner cet appareil, afin de
reduire le risque d'incendies, de
decharges electriques ou de
blessures corporelles.
Le bandeau de commande
Avant d'utiliser votre lave linge, lire
et suivre toutes instructions
d'installation et operation.
le selecteur de cycle
IIserta allumereteteindrela machineet
selectionnerle programmevoulu.
Ceprogrammateurpeuttournerdansles
deuxsens.
Perm Press
Ecrand'affichage
Le PretDansletempsest
affichesiuncycleestchoisi.
LeTempsde Debutest
affiche(500Collection)si la
fonctionde debutderetard
estchoisieenplus(passur
300 rondellesde collection)
Specia_Program-,
Cycle Selector
Cotton
/
/
Retarderle Boutonde D_but
(500 Collection)
\
\
\
\
\
Disslay
Rgadv _n
w Fi tshe(
m Ri_ts_
vvas[_
DoOr LOCKeO
/
Boutonsdesoptions
vouspouvezlesajouterau programmesinecessaire
Retraitdes taches :Dur@de lavagesupplementaireavec
selectionsdetemperaturesupplementairespourunemeilleure
eliminationdestaches,
Ringageanti-allergies : Cyclederin(_agesupplementaire
pouruneactionderincagepluspouss@,
ECOAction@: Cetteoptionpermetde reduirela quantite
d'@ergienecessaireaufonctionnementdu programmede
lavage.
I
Iv_ax SDIrb
Reduced Sr_m
Ger_tleSpin
No Final Spin
7
Option
Buttons
/
.J
J
Start/Pause
Button
Vision
_-cycle de lavage(leprogrammedoltetreselectionne
avantd'appuyersurlatoucheStart/Pause[Demarrage/Pause]).
Start/PauseVoyantindicateur
LeTempsdeDebutpeutetre Tournerle Boutonde
retar@dansune S_lection
augmentationsd'heurejusqu'a Pourchangerla vitessede
au maximum19 heures(si rotation(siexige),Levoyantde
exige), signalisationdela vitessede
L'expositionmontrele temps rotationchoisieestallume
de DebutdeRetard, rouge,
Levoyantclignoteen rouge' vouspouvezmodifierlesreglages,lancerun
cyclede lavage,le hublotestverrouillepourdesraisonsdesecurite,la
protectionenfantsest activeou leprogrammesetrouveen mode,<Pause>>.
Levoyantestallumeenrouge' cecisignifiequ'unprogrammeest encours
d'execution.Vouspouvezappuyersur lebouton,<Pause>>.
off: Programisfinishedor noprogramhasbeenselectedor thedooris
open.
49
Avant d'utiliser
I'appareil pour la
premiere fois
Lire les CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES avant de faire
fonctionner cet appareil, afin de
reduire le risque d'incendies, de
decharges electriques ou de
blessures corporelles.
Le lave-linge dolt avoir ete
correctement installe et raccorde
(reportez-vous a la page 64).
Regler le selecteur de cycle sur un
cycle quelconque pour mettre le
lave-Nnge sous tension et activer
I'ecran. Regler le selecteur de cycle
sur la position d'arr_t (Off) pour mettre
le lave Nngehors tension.
Avant d'utiliser votre lave linge, lire
et suivre toutes instructions
d'installation et operation.
Utilisation pour la
premiere fois
Reglage de I'heure
Premier cycle de lavage
(sans linge)
Votre appareil a ete soigneusement
teste avant de quitter I'usine. IIse peut
qu'une petite quantite d'eau residueNe
soit restee a I'interieur du lave-linge.
Pour garantir la fraTcheurdu linge Iors
de la premiere utilisation de la machine,
realiser tout d'abord un cycle de lavage
complet a vide, sans mettre de linge
I'interieur du tambour.
1. Ne chargez pas de linge dans le
tambour.
2. Ouvrez le robinet d'eau.
3. Ouvrir letiroir-distributeur de
detergent.
,
%
,
Verser 1 a 2 cuillerees a soupe de
detergent dans le compartiment
principal pour detergent (1 sur
I'iNustration precedente).
N'utilisez pas de detergent pour
textiles delicats ou pour la laine
(risque d'une production excessive
de mousse).
Refermer le tiroir distributeur de
detergent.
6. S'assurer que le hublot du
lave Nngeest ferme.
7. Reglez le programmateur sur
Regular/Cotton Hot (Couleurs /
Coton Avec ajout de chaleur).
8. Le voyant indicateur Start/Pause
clignote en rouge.
9. Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
D Les etapes individuelles du
programme s'affichent sur I'ecran.
Si la mention ,<Enleverle linge-
s'affiche:
Ouvrez le hublot.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Preparation du linge
Les objets divers (par ex. pieces de
monnaie, trombones, aiguilles,
clous et d'autres objets durs)
peuvent, pendant le lavage,
endommager le linge ainsi que
certaines pieces du lave-linge (le
tambour par ex.).
Videz toutes les poches que
comporte le linge.
Brossez les bourres, le sable et les
salissures.
Fermer les attaches qui peuvent
s'accrocher a la lessive car le linge
risque de s'enchev_trer. Ceci
comprend les fermetures
glissiere, les couettes boutonnees
(housses de couette) et les agrafes
des soutiens gorge.
Enlevez les roulettes des rideaux
ou liez-les dans un filet.
Enlevez les barrettes, boutons,
boucles et d'autres objets durs
pour les emp_cher de rayer
I'interieur du lave-linge.
Enlevez les garnitures et
ornements non lavables.
Retroussez les tricots synthetiques
pour eviter qu'ils pelent.
Traitez les salissures et les taches.
Pour eviter toute perte ou dommage au
linge eta la machine, les articles
suivants doivent _tre laves uniquement
dans un sac filet a lessive :
Chaussettes de bebe (petits
articles)
Collants et bas
Ceintures
Les soutiens-gorge avec
armatures de maintien (car les
armatures risquent de se defaire
pendant le lavage et
d'endommager la machine).
5O
Tri du linge
Selon sa couleur et son degre de
salissure
Certaines pieces de linge risquent
de deteindre. Ne lavez jamais le
linge de couleur avec du linge blanc.
Les articles blancs risquent de devenir
gris s'ils sont laves avec des articles
sombres. Toujours laver separement le
blanc et lesarticles de couleur.
Degres de salissures
Linge peu sale
Absence de salissures ou taches
visibles mais presence possible
d'odeurs de transpiration.
Lingerie legere d'ete.
T-shirts, chemises et chemisiers
portes seulement une journee.
Linge de lit, serviettes des invites,
utilises seulement un jour.
Linge normalement sale
Salissures et/ou certaines taches
legeres visibles.
T-shirts, chemises et chemisiers
tres impregnes de transpiration et
portes plusieurs jours.
Serviettes de table, serviettes de
toilette, et linge de lit utilises
pendant une semaine maximum.
Rideaux (sans taches de nicotine)
qui n'ont pas ete laves depuis 6
mois.
Linge tres sale
Salissures et/ou taches visibles.
Les essuie mains qui ont ete
utilises pendant plusieurs jours ou
qui sont visiblement sales.
Nappes textiles.
Bavettes de nourrisson.
V_tements de plein air pour
enfants ou maillots de football et
shorts comportant des taches
d'herbe et de terre.
Les v_tements de travail comme
ceux utilises a I'exterieur ou pour le
jardinage.
Taches typiques
Les sauces, le the, le cafe, le vin
rouge, les fruits et les legumes.
The, cafe, vin rouge, fruits,
legumes.
Sang, tache d'ceuf, de lait,
d'amidon (a base de proteines /
hydrates de carbone).
Suie, terre, sable (pigments), argile
rouge.
Detachage
Chaque fois possible, enlevez /
pretraitez les taches tant qu'elles sont
fraTches.
Commencez par tamponner de I'eau
savonneuse sur la tache. Ne frottez
pas.
Ensuite, lavez les pieces de linge
tachees a I'aide du programme
approprie.
IIfaudra parfois plusieurs lavages pour
parvenir a supprimer les taches rebelles
/ qui avaient eu le temps de secher
avant le detachage.
Tri du linge en fonction des
symboles d'entretien figurant
sur leur etiquette d'entretien
XXTRA Baby Care TM Hot
SANITARY ® 155° F/68° C 125o F! 52oc
170° F/77° C
t
iiiiiiiiiiii_
Warm
95o FI35oC
consult fabric care label for washing
instructions and temperature settings
Types de tissu
Lavage en machine, coton _/
Lavage en machine,
linge infroissable
Lavage en machine,
linge delicat
Lavage a la main
Temperatures
Froid _/
Chaud _/
Tres chaud "_
Ne lavez jamais en machine du linge
arborant une etiquette d'entretien avec
la mention ,<DoNot Wash>_(Ne pas
laver) ou le symbole DO NOT WASH _d.
Chargement du linge
Risque d'explosion!
Les pieces de linge pretraitees avec
un produit de nettoyage, par un
produit detachant ou de nettoyage
sec, chacun a base de solvant,
creent un risque d'explosion une
fois chargees dans le lave-linge.
Commencez par consequent par
rincer soigneusement ce linge a la
main.
Les corps etrangers presents dans
le tambour du lave-linge peuvent
abTmer le linge. Avant de charger le
linge, verifiez I'absence de corps
etrangers dans le tambour.
Ouvrez le hublot.
Placer les articles de maniere
IAche a I'interieur du tambour.
Melanger les articles legers et
volumineux. Les articles de tallies
differentes seront mieux repartis
pendant le cycle d'essorage.
Ne depassez pas la limite
maximale de chargement :
une surcharge emp_chera le linge
de se laver correctement et
favorisera le froissage.
Pour de meilleurs resultats, il est
recommande de mettre les v_tements
dans le tambour selon le type de tissu,
Pleine charge
Coton et lingerie de corps
1/2charge
Pressing permanent, synthetiques et
tricots
51
Y_de la charge
Laine, linge delicat, soie
D Ne pas depasser la charge
maximale recommandee pour le
cycle selectionn& Toute surcharge
risque de donner de mauvais
resultats de lavage et de rendre le
linge plus froiss&
Charger le tambour au moins de
moitie pour les cycles Cotton
(Coton) et Permanent Press
(Tissus infroissables). Les petits
volumes de linge ont tendance
desequilibrer la machine.
Fermer completement le hublot.
Le hublot doit se fermer
facilement. On dolt pouvoir fermer
le hublot sans avoir a forcer.
D Ne pas coincer de linge entre le
hublot et le joint en caoutchouc.
PRODUITS
LESSIVIELS ET
ADDITIFS DE
LAVAG E DU
LINGE
Ajouter la bonne quantite
de detergent
POUE EVITER
Risque d'empoisonnement !
Rangez les produits lessiviels et
additifs hors de portee des enfants.
_a quantit¢ de produit a verser
des facteurs suivants :
La durete de I'eau.
Renseignez-vous aupres de votre
compagnie locale distributrice des
eaux. Une eau moins dure
requiert moins de detergent.
La quantite de linge.
Le degre de salissure.
Des informations sur les salissures
figurent a la page 51 de la
presente notice.
Les specifications publiees par le
fabricant du produit lessiviel. En
utilisant la bonne quantite de
produit lessiviel, vous contribuez
reduire la pollution de
I'environnement et vous vous
assurez des resultats de lavage
optimaux.
Si vous n'avez pas utilise assez de
produit lessiviel :
La lessive se lave mal eta la Iongue
deviendra grise et raide. Des taches
marron gris_tre risquent d'apparaTtre
sur la lessive. Le rechauffeur d'eau
risque de s'entartrer.
Si vous avez utilise trop de produit
lessiviel :
Une mousse excessive reduit I'agitation
du linge, ce qui donne de mauvais
resultats de lavage et de ringage et
emp_che I'essorage de se faire
correctement.
Remplir les comparti-
ments & produits lessiviels
et/ou & additifs
Ouvrir le tiroir-distributeur de
detergent.
Ajouter le detergent liquide et/ou
I'additif. Verifier tout d'abord que
le bac a liquide est present dans le
compartiment pour detergent (1).
Si vous utilisez un detergent en
poudre, lire la remarque
ci-dessous concernant le retrait
du bac a detergent liquide.
%
Ne pas trop remplir le
compartiment du distributeur afin
d'eviter le deversement precoce
du produit.
NE PAS faire fonctionner le
lave-linge sans avoir remis le
tiroir-distributeur de detergent
en place et I'avoir bien referme !
Si vous utilisez un detergent en
poudre, retirer tout d'abord le bac
detergent liquide du
compartiment 1
Store the liquid detergent insert for
later use.
Nous recommandons d'utiliser
les detergents HE car ils sont
congus pour donner des
resultats optimaux avec les
lave-linge & chargement frontal.
Le fait de ne pas employer un
detergent HE peut entrafner des
problemes tels que une mousse
excessive, des periodes de
cycles prolongees ou une
baisse de la performance de
lavage.
Rechercher le logo HE (illustre
ci-dessous) sur I'emballage du
detergent.
Compartiments du
distributeur de detergent
[] Compartiment du detergent
Utiliser pour verser le detergent
dans le linge a laver.
Le detergent liquide doit _tre utilise
uniquement apres avoir mis en
place le bac a detergent liquide.
Ajouter uniquement la quantite de
detergent mesuree pour eviter la
formation d'une mousse
excessive.
NE PAS remplir a I'exces - verser
le detergent liquide dans le
bouchon a siphon jusqu'au niveau
52
de remplissage ,, maximum - (voir
I'illustration ci-dessus).
Au commencement du cycle de
lavage, le detergent se deverse
depuis le distributeur dans le linge
laver.
Si vous utilisez un detergent en
poudre, enlevez d'abord lebac
detergent liquide du distributeur.
[_Compartiment pour produit
assouplissant
Ajouter la dose recommandee de
produit assouplissant.
NE PAS remplir a I'exces remplir
le bouchon a siphon jusqu'au
niveau de remplissage ,, maximum
- (voir I'iilustration ci-dessus).
Tout remplissage excessif peut
entraTner un deversement precoce
du produit assouplissant.
NE PAS verser le produit
assouplissant directement dans le
linge.
Le produit assouplissant se
deversera automatiquement au
cours du dernier ringage.
D Ne pas utiiiser un produit
d'assouplissement avec des
v_tements d'exterieur (a savoir les
tissus enduits de caoutchouc ou
impermeables a I'eau).
F3qCompartiment pour agent de
blanchiment
Ajouter la dose correcte d'agent
de blanchiment liquide ou d'agent
de blanchiment sans danger pour
les couleurs dans ce
compartiment.
NE PAS remplir a I'exces remplir
le bouchon a siphon jusqu'au
niveau de remplissage ,, maximum
- (voir I'iilustration).
Tout remplissage excessif peut
entraTner un deversement precoce
de I'agent de blanchiment, ce qui
pourrait endommager le linge.
NE PAS verser I'agent de
blanchiment liquide directement
sur le linge afin d'eviter d'aUmer
les tissus.
L'agent de blanchiment se
deversera automatiquement au
moment voulu au cours du cycle
de lavage.
Les produits assouplissants
concentres ou epais, les produits
assouplissants et les agents de
blanchiment en poudre doivent
_tre dilues dans de I'eau avant
d'etre verse dans le distributeur.
Les agents de blanchiment
peuvent entraTner une decoloration
des surfaces teintes du lave-linge.
IIest important de ne pas verser un
agent de blanchiment sur les
surfaces teintes de votre
lave-linge. Utiliser du papier
essuie tout humecte d'eau pour
essuyer les deversements d'agent
de blanchiment.
D Fermer le tiroir-distributeur de
detergent avant de commencer
un cycle. S'assurer que le tiroir
est bien ferme.
Decoloration
Les agents decolorants peuvent
contenir du soufre ou du chlore et
faire que certaines pieces de
rappareil se corroderont. Par
consequent, ne teignez pas de
pieces de linge dans ce lave-linge.
53
Cycles et fonctions
Pourle lavageoptimumresultevotrerondelleoffreplusieursgroupesde
programmeet lesoptionssupplementaires,
Lescycles automatiques comprennentRegular/Cotton(Normal/Coton)et
PermanentPress(Tissusinfroissables).Las61ectiondesprogrammesd6penden
partiedutypedetissudu lingoalaver,
Ladur6e descycles varie enfonction du cycles61ectionn_,de latemperature
et de la pressionde I'eau d'arriv6e, de laduret_ de I'eau,de la taille dela
lessive,dutype detissus et dela quantit_de d_tergentutilis_.
Lesprogrammessp6ciauxsont individualisesenfonctiondesbesoinsde
lavageou destypesdetissusspecifiques,
Desoptions suppl_mentairespeuvent_treselectionn6esen appuyant
surI'undesboutonsd'optiondupanneaudecommando,
Perm Press
Warm
Quick Full
QuickLigh'
Wool/
.... Handwash
Jeans
Special Programs
XXtra
Sanitary
7iiii
Cold Cotton
Narm
Spin
/J Delicates
BabyCare ;:
Comforter .....
iii;_
Available cycles and options vary according to model.
Vitesses maximales d'essorage
selon les programmes
Nombrede Typede linge/ Cycle
tours/minute suppl.
1200 Regular/Cotton
(Couleurs/Coton)
600 PermanentPress
(Synthetiques)
600 Delicates
(Delicats)
400 Wool/Handwash
(Lavagea.la main)
600 Comforter
900 QuickFull
900 QuickLight
800 Jeans
1200 ColdIntensive
1200 XxtraSanitary®
1200 BabyCareTM
Boutons des options
I_limination des taches
II est recommande d'utiliser I'option
Stain Removal (ENminationdes taches)
avec les v_tements tres sales
necessitant la dissolution des taches
tenaces incrustees de proteines, Par
contre, I'utilisation de cette option est
deconseillee pour le lavage d'un linge
normalement ou legerement sale. La
duree de lavage est prolongee,
1200 Drain& Spin
Ringage anti-allergies
Lorsque ce bouton est enclenche, un
cycle de tin,age supplementaire est
ajoute au cycle selectionne. Le
deuxieme rinqage permet d'eliminer les
produits irritants tenaces a I'origine
d'allergies.
EGO Action ®
Cette option vous permet de reduire la
consommation d'energie d'un taux
pouvant atteindre 20 % en augmentant
la duree de lavage. Cette option n'est
pas disponible pour les cycles de
lavage a I'eau froide.
54
Tableau de selection de cycle
Regular/Cotton (Linge normal/Coton)
Pourlecotonou lelin, salir
Hot (Tr_sChaud) Articlesrobustes,resistantsa I'usure,confectionnesencotonou en lin, Tissusgrandteint normalementet/ou
dontlesv_tementsdetravailetla lingeriedecorps, fortementtaches,
Articlesrobustes,resistantsa I'usure,encotonouen lincommelesjeans, articlesleg_rementet/ou normalementsales
Warm (Chaud) lest-shirtset lespolos,
Articlesrobustes,r_sistantsaI'usure,encotonouenlin(dontlesteintespeuvent Tissuspouvantd_teindre,leg_rementsales,
Cold(Froid) migrerous'estomper),
Permanent press
(Synthetiques) salir
V_tementsrequerantunesequencespecialedelavageavecagitationet
Hot (Tr_sChaud)
unevitessed'essoragespecialepourminimiserlefroissage,
V_tementsrequerantunesequencespecialede lavageavecagitationet
Warm (Chaud) unevitessed'essoragespecialepourminimiserle froissage,telsque les
chemisiers,chemisesettabliers,
Cold(Froid)
V_tementsrequerantunesequencespecialedelavageavecagitationet
unevitessed'essoragespecialepourminimiserlefroissage,
Articlesgrandteinten cotonnormalement
sales,lin infroissable,tissusynthetiqueou
tissumixte,etv_tementsdedessus,
Articlesencotonpouvantdeteindre,
leg_rementet/ounormalementsales,
infroissables,en lin,entissusynthetiqueou
tissumixte,etv_tementsdedessus,
Articlesencotonpouvantdeteindre,
leg_rementet/ounormalementsales,
infroissables,en lin,entissusynthetiqueou
tissumixte,etv_tementsdedessus,
QuickFull Lecycletr_scourta concu pourlaverunchargementpleinde v_tementstr_s leg_rementsales
Quick Light
Wool/ Handwash
ColdIntensive
Delicates
Jeans
XXTRASANITARYTM
Comforter
BabyCareTM
Drum Sanitize
Drain& Spin
20 cyclerapideminutieuxa concu pourdeuxa troisarticlesfaitsdemelangesmelanges
LesreglagesLavagea la mainserventa laverlespi_cesde lingetr_s d_licatesmaisfacilesa entretenir,qu'il faut
habituellementlavera la main,Cescyclesdelavageontetespecialementcon(;uspourtraiterlestextilestr_s endouceur,
Cecyclepermetdelaversansrisquestous leslainages,articlesensoleoudiverscomportantlesymboleu delavagea la
main,_Handwash,_sur I'etiquetted'entretien,
Leplusagressiflaverdescadresutilisanteauseulementdelafroide,Lecycleestconcu pourlescotonset lesmateriels
forts,etselavea unetemperaturemaximumde68oF(200C),
LesreglagesDelicatssontdestinesauxpi_cesde linged_licatesmaisfacilea entretenir,encoton,satin,synthetiquesou en
textilemelange,et auxvoilages,pr_t-a-porter,jupeset chemisiers,
Specialementconcu pourlejeansetlesjeansIourds,ceprogrammereduitpal?retrider,
Ceprogrammea etespecialementcon(;upoursupprimerlesbacteriesdomestiqueslespluscourantestout enmenageant
lestextiles,Cetteoptions'utiliseaveclelingegrandteinttr_s saleet/outachequin'a pasbesoind'etreaseptisetelqueles
serviettes,la lingeriedecorps,leschaussettes,lesdraps,lesnappeset serviettesdetable,etc,
Programmespecialementcon(;upourlesarticlesdetailleimportanteou volumineux,La machineutilisedavantaged'eau
pourparfairele mouillagedulingeet desmouvementsde rotationmoinsvigoureuxpourreduireI'etirementdu linge,
Lescadresderegulier/cotonsontvoulus_treutilisespouret/ouIourdementsalelestissusgrandteinttaches,Fort,les
articlesdefort portantfaitsdecotonou le lingecommelesserviettes,lesfeuillesou leblancarborentdeschaussettes,
L'eauestrechauffeea 175oFpourtuerdesbacteriesetnettoieletambour
L'eauestvidangeepuisunerotationdutamboura vitesseelevees'ensuit,
Rinse& Spin(Rin(;age& Essorage %lectionnerDrain&Spin(Vidange& Essorage),ajouterI'option,_AllergyRinse,/
(Rin(;ageanti allergies),Unephasederincagesupplementaireestajoutee,I'eauestvidangeeet unprocessusd'essorage
hautevitesses'execute,
D Nelavez pasle linge multicoloreavec
d'autres piecesde linge.
55
Modifications des
reglages
Selection de la vitesse
d'essorage (Spin selection)
Vous pouvez modifier la vitesse
d'essorage maximale programmee.
Appuyez sur ce bouton jusqu'a ce que
le voyant correspondant au reglage
desire s'allume.
D'No final spin ("---")The water is
drained from the machine after the
final rinse. Recommended for
delicate laundry. Use this setting to
avoid creasing if the clothing
cannot be taken out of the
washing machine immediately
upon completion of the cycle.
Depart differ6 (Delay Start)
Avant de lancer un programme, vous
pouvez modifier le nombre d'heures
dans lequel celui-ci devra demarrer.
Press this button until the desired
setting lights up.
1 press = +1 hour
Appuyez sur ce bouton. L'heure de
depart ,<0:00>>appara_t _tI'affi-
chage. Vous pouvez reculer cette
heure de 19 heures, par etapes d'une
heure, en appuyant a nouveau sur le
bouton Delay Start.
Le compte a rebours des heures
commence immediatement apres le
reglage. Les deux points clignotants
situes entre les chiffres le signalent.
%
%
Vous pouvez modifier a tout
moment la duree du depart
differ6. Appuyez simplement sur
le bouton Delay Start jusqu'a ce
que la nouvelle duree s'affiche.
Si vous modifiez ou interrompez le
programme, ceci interrompt aussi
la duree du depart differ6.
Le programme affiche dans
combien de temps (Ready in)le
linge sera pr_t. Vous devrez
reselectionner I'heure de
demarrage.
Signal sonore
Un signal sonore indique les di%rents
etats du programme (par ex. depart/fin
du programme et les defauts de
fonctionnement).
Pour activer ce signal :
Selectionnez un programme.
Appuyez sur deux boutons
d'option (par ex. "Stain Removal"
et "Allergy Rinse")jusqu'a ce que
I'appareil emette un signal long.
Pour desactiver le signal :
Selectionnez un programme.
Appuyez sur deux boutons
d'option et maintenez-les appuyes
jusqu'a ce que I'appareil emette
un signal court.
N'activez / ne desactivez pas un
signal sonore pendant le
deroulement d'un programme.
Voyant indicateur
au-dessus du bouton
<<Start/Pause>>
Ce voyant vous foumit les informations
suivantes :
Lorsqu'il clignote en rouge : vous
pouvez faire demarrer le
programme.
Vous pouvez ajouter du linge.
Lorsqu'il reste constamment
allume en rouge. Programme en
cours.
Vous ne pouvez pas ajouter de
linge car le hublot est verrouille
pour des raisons de securite.
Vous pouvez ajouter du linge apres
avoir appuye sur le bouton
Start/Pause.
Fonctions speciales
Adaptation automatique a la charge
(Auto Load Adjust)
Cette fonction ajuste automatiquement
la consommation d'eau et d'electricite
dans chaque programme, elle
determine la quantite de linge et le type
de textile.
Cette fonction a ete integree dans la
machine et s'execute
automatiquement.
Le resultat obtenu est une reduction de
la consommation d'eau et d'energie
Iors du lavage de petites lessives.
Systeme antivibrations AVS TM
Detection des charges
des6quilibrees
Le systeme AVSTMde detection
automatique des charges
desequilibrees determine si la charge
est correctement equilibree envue de
I'essorage. Si la charge n'est
distribuee uniformement, I'essorage
devra se remettre en marche. Si apres
un nombre de tentatives determine, la
charge est toujours desequilibree,
I'essorage sera interrompu et la reprise
du cycle sera amorcee.
56
Duree affichee
En raison de ces fonctions et d'autres
pilotees par la commande, la duree
reelle d'un cycle peut varier.
Une fois que vous avez selectionne un
programme, la duree previsionneNe du
cycle s'affiche.
Les criteres suivants auront un impact
sur la duree affichee '
La charge de linge
Les tentatives repetives,
effectuees par la machine, pour
repartir uniformement la charge
Les cycles de ringage additionnels
en cas de degagement excessif de
mousse
Pression de I'eau trop basse
Selection d'options
supplementaires, p. ex. _<Allergy
Rinse >_(Ringage anti-allergies)
D Vous vous rendrez peut _tre
compte des effets de ces criteres
du fait que la duree affichee
augmente ou diminue pendant le
deroulement d'un cycle. Si vous
n'avez pas choisi d'option et que
ces effets ne se manifestent pas,
I'heure indiquee sera bien celle
laquelle le cycle prend fin.
Lavage
Ouvrez les robinets d'eau.
_uu_ ,21 Baby Cat_
Reglez le programmateur sur la
programme voulu.
Chargez le lave-linge puis refermez
le hublot.
%
Si necessaire, appuyez sur le(s)
bouton(s) pour choisir une ou
plusieurs options.
Le voyant du bouton selectionne
s'allume en rouge sans clignoter.
Si par inadvertance vous avez
selectionne une combinaison
incorrecte, le voyant du bouton
selectionne ne s'allume pas.
Si necessaire, modifiez la vitesse
d'essorage par le bouton Spin
Selection (Selection de la vitesse
d'essorage), jusqu'a ce que
s'allume le voyant correspondant
la vitesse que vous souhaitez.
3 presses: +3 hour
Si necessaire, reportez I'heure de
demarrage. Appuyez sur le
bouton Delay Start (Depart di%re)
jusqu'a ce que s'affiche le nombre
d'heures dans lequel vous voulez
que la machine demarre.
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le voyant s'allume en rouge.
A I'affichage apparaTt le duree de
marche du programme
selectionn& Le programme
demarre.
D Chaque etape du programme est
signalee par I'allumage des
voyants situes sous I'affichage.
Pendant le lavage
Une legere secousse peut se
produire au niveau du systeme
de tambour de la machine au
moment oh le tambour accelere
pour atteindre une vitesse
d'essorage plus elevee, ceci en
raison d'un desequilibre normal
du linge.
Nouvelle selection d'un
programme
Si I'option de verrouillage pour
enfants est active, la desactiver
provisoirement (voir page
NO TAG).
Ramenez le programmateur sur
Off.
Reglez le programmateur sur un
nouveau programme.
Special Programs San{tary
Si necessaire, modifiez les
reglages; voir page NO TAG.
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le programme demarre.
57
Rajout de linge /
Interruption du programme
Vous pouvez rajouter du linge
ulterieurement dans le tambour,
en retirer ou interrompre I'execution
d'un programme a tout moment.
Nous deconseiflons de rajouter du
linge une fois terminee la phase de
lavage.
Sans la protection enfants
D Vous pouvez ajouter ou enlever du
linge du moment que le voyant
Start/Pause (Mise en
marche/Pause) clignote et que
vous ne risquez rien.
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Les mentions suivantes s'affichent
successivement:
_,Pause_,
,,Rajout linge possible,,.
Ouvrez le hublot.
Ajoutez / Enlevez du linge.
Refermez le hublot.
Appuyer sur le bouton Start/Pause
(Mise en marche/Pause). Le cycle
se poursuit. Le voyant est aflume.
D Lorsque le voyant Start/Pause
(Mise en marche/Pause) est
allume, le cycle peut _tre
interrompu. Toutefois, dans
certains cas, le hublot ne sera pas
deverrouille pour des raisons de
securite (volume d'eau,
temperature de I'eau ou vitesse du
tambour eleves).
Protection enfants activee
D Refierase a la secci6n de la
Cerradura del NiSo, (v6ase en la
pagina NO TAG).
Annulation d'un
programme en cours
Si vous voulez arr_ter un programme et
retirer le linge :
appuyez sur le bouton
Start/Pause
Si la protection enfants est active :
appuyez sur le bouton
Start/Pause et maintenez-le
appuye pendant 5 secondes.
Si la lessive est trop mouillee,
regler le selecteur de cycle sur
Drain/Spin (Vidange/Essorage) et
executer le cycle a une vitesse
appropriee pour le type de linge
%
%
(voir les vitesses d'essorage
suggerees, page 54).
Si un cycle est interrompu a une
temperature elevee, le hublot
restera verrouille jusqu'a ce que
I'appareil ait refroidi.
Si le cycle est interrompu en
mettant I'appareil a I'arr_t, le
hublot restera verrouille jusqu'a ce
que I'appareil soit remis en
marche. Regler le selecteur de
cycle sur n'importe quel autre
cycle. Le hublot se deverrouillera
environ 5 secondes apres.
Apr s le lavage
Le voyant du bouton Start/Pause
s'eteint.
Mention affichee : ,,Enlever le linge,,.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Fermez les robinets d'eau.
Retirez le linge.
Verifiez a I'occasion la presence de
corps etrangers (par ex. pieces de
monnaie, trombones, etc.) entre
letambour et le joint en caoutchouc
Poue Eviter risque de rouille!
D Laissez le hublot ouvert pour que
I'interieur de la machine puisse
secher.
58
Instructions de maintenance par I'utilisateur
Nettoyage et entretien
Pour reduire les risques d'incendie
de choc electrique ou de lesions
corporelles, toujours suivre les
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
(voir page 36).
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Avant de nettoyer I'appareil,
debranchez toujours sa fiche male
de la prise de courant.
Ne nettoyez jamais I'appareil avec
un nettoyeur sous pression.
RISQUE D'EXPLOSION !
N'utilisez jamais de solvants
inflammables pour nettoyer
le lave-linge.
Nettoyage du corps de
I'appareil et du bandeau
de commande
Si necessaire :
Utilisez de I'eau savonneuses
chaude ou un detergent doux et
non abrasif.
Secher a I'aide d'une serviette
douce.
Nettoyage du tambour
Dans le cas ou des taches de rouille
seraient apparues en raison de corps
etrangers restes dans I'appareil (par ex.
pieces de monnaie, trombones,
aiguilles, clous) :
Utilisez un produit de nettoyage
sans chlore. Respectez les
instructions publiees par son
fabricant. N'utilisez jamais de
tampons en laine d'acier.
Le nettoyage du Joint de
Porte
Apres laver, essuyer le joint pour
enlever de I'eau ou du detergent
residuel.
Les problemes de moule ou odeur
peuvent resulter si arrose de le ou le
detergent est permis de rester sur le
joint.
Laisser le tambour s'aerer une fois
la lessive terminee en ouvrant
partiellement le hublot. Ceci
permet a I'air de circuler et de
secher I'humidite pouvant rester
dans le tambour ou sur le joint.
Nettoyage du bac & pro-
duits lessiviels
Si des residus de produit lessiviel ou
des additifs se sont accumules dans le
bac, ou si encore de I'adoucisseur
liquide /le produit blanchissant n'ont
pas ete completement rinces :
Ouvrir le tiroir-distributeur de
detergent. Appuyer vers le bas (A)
pour degager le Ioquet du tiroir.
Sortir le tiroir de I'appareil.
Retirer le bac pour detergent
liquide en le soulevant hors du
tiroir pour detergent.
Nettoyer le distributeur pour
detergent en le mettant sous le
robinet d'eau chaude. Essuyer
doucement les residus de
detergent.
%
Replacer le bac pour detergent
liquide si vous devez utiliser un
detergent liquide. Remettre le
tiroir distributeur de detergent en
place et fermez-le completement.
NE PAS faire fonctionner le
lave-linge sans avoir remis le
tiroir distributeur de detergent en
place et I'avoir bien referme !
59
Nettoyage du ou des
filtres & I'eau du robinet
Cette operation s'impose Iorsque pas
ou tres peu d'eau afflue dans
le lave-linge.
Commencez par supprimer la pression
regnant dans les tuyaux fiexibles
d'arrivee d'eau :
Refermez les robinets d'eau.
Amenez le programmateur sur un
programme quelconque (sauf
Spin (Essorage) ou Drain
(Vidange)).
Appuyez sur le bouton
Start/Pause et attendez que
la mention _Robinet d'eau
ferme ?_ s'affiche.
Ramenez le programmateur
sur Off.
Nettoyage du/des crible(s)
equipant le robinet d'eau
Operations a realiser sur les raccords
d'eau chaude et d'eau froide :
Disconnect the hose from the
water faucet.
Rinse the strainer under running
water.
Reconnect the hose.
Cleaning the strainers on the
washing machine
Debranchez le tuyau flexible
du robinet.
Rincez le crible sous I'eau
du robinet.
Rebranchez le tuyau flexible.
Nettoyage des cribles
equipant le lave-linge
Operations a realiser sur les raccords
d'eau chaude et d'eau froide :
Debranchez le tuyau flexible situe
au dos du lave-linge.
Extrayez le crible puis rincez-le
sous I'eau du robinet.
Inserez le crible puis rebranchez le
tuyau.
Rouvrez les robinets d'eau et
verifiez que I'eau ne fuit pas au
niveau des raccords. Si elle fuit,
verifiez si vous avez correctement
remis le crible en place.
Refermez les robinets d'eau.
Conseils de nettoyage
Nous vous recommandons de faire
circuler dans le lave linge une petite
quantite de javel a usage menager tous
les trois mois.
Faites marcher le lave linge de la fagon
suivante, sans mettre de linge:
Verser 1/2 tasse d'agent de
blanchiment dans le compartiment
pour detergent (1) du distributeur.
Executez le programme
couleurs/coton chaud.
Detartrage du lave-linge
Les produits de detartrage
contiennent des acides susceptibles
d'attaquer certaines pieces du
laveqinge et de decolorer le linge.
A condition d'utiliser letype correct de
produit lessiviel, vous n'aurez pas
besoin de detartrer le laveqinge.
Si des taches blanches, de calcaire ou
minerales apparaissent a I'interieur du
tambour du laveqinge, vous pourrez
utiliser un produit detartrant pour les
enlever.
Si toutefois un detartrage s'impose,
veuillez suivre les instructions publiees
par le fabricant du produit de
detartrage.
Disconnect the hose from the
back of the washing machine.
6O
Rem dier soi-m6me aux petites pannes
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE !
Les reparation ne pourront _tre
realisees que par un technicien
agree.
D6rangement
AIIongementdela dureedu
programme.
Impossibled'ouvrir
le hublot.
Impossibled'ouvrir
le hublot,m6meen
eteignantpuisrallumant
I'appareil.
Lesvoyantsdecommande
nes'allumentpas.
Le programmened_marre
pas,le voyantde
Start/Pauseclignote.
Le programmened_marre
pas.
le voyant,,finished_(Fin)
estallumeetla mention
,,E:01_apparaTt
I'affichage.
Le programmenedemarre
pas.La mention,,Depart
differe,_s'affichesur
I'ecran.
Si des reparations s'imposent ou si,
malgre le tableau ci-dessous, vous ne
parvenez pas a supprimer le defaut par
vous-m6me :
Ramenez le programmateur sur
Causepossible
Cen'estpasun defaut.
Off.
Debranchez le lave-linge de
la prise de courant.
Refermez les robinets d'eau.
Appelez le service apres-vente
(reportez-vous a la page 64).
Lafonctiond_tectricede moussea ajouteun cyclede
rin_agesupplementairepourreduirela quantitede
mousse.
Cen'estpasun defaut.
Lesyst_mede compensationdu desequilibretente
d'equilibrerlachargepar le biaisde mouvementsde
rotationrepetes.
Cecin'estpasuneanomalie.
Laquantitede lessiveestimportanteet necessiteplusde
temps.
Coupuredecourant.
Programmeencourset/ouhublotverrouillepourdes
raisonsdesecurite.
Fichem_leincorrectementoupasbranchee.
Programmateurramenesur Off avantlafin du
programme.
Pourdesraisonsdesecurite,le hublots'estverrouille
causeduniveaud'eau,delatemperatureoude lavitesse
eleveedutambour.
Unfusibleestgrille.
Coupuredecourant.
Vousn'avezpasappuyesurleboutonStart/Pause.
Vousn'avezpasfermele hublotcorrectement.
Les articles de depannage ont
enumere au dessous de ne pourrait
pas _tre couvert par le service de
garantie !
S'il vous plaTtsoigneusement eliminer
n'importe quel de ces problemes avant
d'appeler le service.
Remade
Lafoissuivante,versezunequantiteadequatede produit
lessiviel.
Chargeztoujoursle tambouren melangeantlesgrandes
et petitespi_cesde linge.
Prevoirunedureede lavageplusIonguepourdegrosses
lessives.
Le programmeinterrompureprendraunelois lecourant
revenu.Sivousvoulezenleverle lingependantlacoupure
decourant,appelezleSAV(voirpage64).
Attendezlafin duprogramme; voirpage58.
Supprimez-enla cause.
%lectionnezun programme.
Voir,,Ajouterdu linge/Interruptiondu programme,l,page
58.
Remplacezlefusibleprotegeantle circuitelectriquequi
alimenteI'appareil.
Appelezleserviceapr_s-ventesi led_fautpersiste.
Le programmeinterrompureprendraunelois lecourant
revenu.Sivousvoulezenleverle lingependantlacoupure
decourant,appelezleSAV(voirpage64).
Appuyezsur leboutonStart/Pause,
Verifiezsi du lingeestcoinceentrelehublotetlejoint.
Fermezle hublot(un,,clic,_doltsefaireentendre).
Le programmepoursuit.
Aucune.L'appareild_marreautomatiquement.
VousavezselectionneI'heuredefin et I'avezactivee.
61
D6rangement
Impossibledechoisirla
vitessed'essorage.
Residusdeproduitlessiviel
dansle bac.
L'eaun'entrepasdansla
machineou nep@6trepas
danslacuve.
Levoyant,<spin>>(essorage)
estallum6etla mention
<<E:I1>>ou<<E:12>>clignote
I'affichage.
Causepossible
Essoragedejaen cours; pendantuncycled'essorage,
impossibledechangerlavitesse.
Leproduitlessivieletaithumideou grumeleux.
Robinet(s)d'eaupasouvert(s).
Remade
%lectionnezlavitessed'essorageavantd'essorer.
Nettoyezetsechezlebaca.produitslessiviels; voirpage
59.
Servez-vousducapuchonde la bouteilledeproduit
lessivielpourdoserce dernier.
Ouvrezle(s)robinet(s)d'eaupuisappuyezsur lebouton
Start/Pause,
Le programmepoursuit.
Tuyauflexibled'alimentationplieoucoin@. Supprimez-enla cause,
Criblesdefiltrageobstruesdansle tuyauflexible
d'alimentation.
Nettoyezlescriblesd'arriv@d'eau,voirpage60.
L'eaun'entrepasdansla
machineou nep@6trepas
danslacuve.
Levoyant,<spin>>(essorage)
estallum6etla mention
<<E:17>>clignote
I'affichage,
La fonction de s_curit_ du tuyau Aquastop_ es
activ@,
AquastopTMest @clenche
Pressionde I'eautropfaible.
VerifiezI'indicateurdesecurite(voirpage13). S'il est
rouge,remplacezletuyau.
Fermezle robinetd'eauet cherchezlafuite.
Supprimez-enla cause,
Eauinvisibledansle
tambour.
Levoyantindicateur
"rincer"estallumeetle
code"E:13"clignotea.
I'affichage,la cuvene
contenantalorsplusd'eau.
DeI'eaucoulesousla
machine.
pompebouche.
Lefiletagedu raccordequipantletuyauflexible
d'alimentationn'estpassuffisammentserre.
Fuitedansletuyauflexiblede vidange.
Cen'estpasun @faut.
Leniveaud'eausesitueen-dessousdela partievisibledutambour.
Moussetrop Lorsdevosprochaineslessives,utilisezmoinsde
detergent.Lesdetergentssp@ialementconquspour
votrelave lingeultra performantproduisentmoinsdde
mousse;leslettres"HE"figurentsur I'emballage.Pour
eliminerI'ex@dentd'eausavonneuse,faitesfonctionner
la machinesurn'importequelprogramme.
Nettoyezleconduitdevidanged'eauet/ouleflexiblede
vidanged'eau.
Resserrezlefiletagedu raccord.
Remplacezletuyauflexiblede vidange.
Moussesortantparlebaca.
produitslessiviels.
Essoragesr@etitifs.
Commecousavezutilisetropdelessiveou biende la
lessivenon homologu@HE,la pompen'a paspu enlever
la mousse.
Cen'estpasun @faut.
Lesyst6mede detectiondechargedesequilibr@tente
d'equilibrerlachargepar le biaisde mouvementsde
rotationr@etes.
Melanger1 cuiller@a souplede produitassouplissantet
1/2 pinte(1/4 litre) d'eauetverserletout dansle
compartimentpourdetergent(saufdansle casdetissus
de pleinair (impermeables)).
Utilisemoinsdedetergentpourleslessivesfutures. Les
detergentsspecialementcowus pourvotrelave linge
HauteEfficaciteproduisentmoinsde mousseetaurontles
lettres,<HE>>imprim@ssurI'emballage(rechercherle
symbole,<HE>>sur I'emballage),
Toujoursmelangerplusieursarticlesvolumineuxetde
petitetailledansletambour,
62
D6rangement
Le lingen'a paset6essore,
(Lalessiveestcalmese
mouille),
Resultatdelavage
insatisfaisant,
Presencederesidusde
produitlessivielsurlelinge,
Residusgrissurle linge,
La machinefremitou
trembleIorsqu'ellepasse
d'unevitessed'essorage
bassea unevitesseelev6e
Causepossible
Lesarticlesvolumineuxsesontenchev_,tr6setWontpas
pu _trerepartisde mani_reuniformedansle tambour,
Pourdesraisonsdesecurit6,lecycled'essoragea haute
vitessea et6automatiquementannule,
Chargerlatailletroppetite
Uneeautropsavonneuseestcauseeparunequantite
excessiveded6tergent,ou parI'utilisationd'und6tergent
nonhauteefficacite
Lelingeetaitplussalequevousnele pensiez,
Pasassezde produitlessiviel,
Certainesproduitslessivielssansphosphatecontiennent
desresidusinsolublesdansI'eauquise manifestentsous
formedetachesclairessurle linge,
Accumulationdesalissuresduesa despommades,
mati6resgrassesou huiles,
Lasuspensiondutambourpeutsedecalerpendant
I'acc616ration.II nes'agitpasd'un d6faut.
Remade
Toujoursmelangerplusieursarticlesvolumineuxetde
petitetailledansletambour,
Ajouterplusde lessive,
Melanger1 cuillereea soupede produitassouplissantet
1/2 pinte(1/4litre)d'eauetverserletoutdansla
chambredu distributeurde d6tergentprincipale; reduire
la quantitede detergentutilisee; utiliserun d6tergentHE,
(rechercherlesymbole,_HE,>),
Selectionnezleprogrammede lavageadapte
ou
Stain removal(l_liminationdes taches) commeoption
supplementaire,
Ajoutezduproduitlessivielen respectantles
specificationsdufabricant,
Brossezcestachesunelois le lingesec,
Versezla quantitemaximaledeproduitlessivielpuis
selectionnezla plushautetemperatureadmisepar
celinge.
Pourminimisercet effet,melangezlespetiteset grandes
pieces de linge dans une charge de linge.
Si vous ne parvenez pas a supprimer le defaut malgre les conseils figurant dans le tableau ci-dessus, attendez 5 secondes,
eteignez I'appareil, rallumez-le, selectionnez le programme et faites-le redemarrer.
Si le defaut persiste, appelez le service apres-vente ; voir page 64.
63
Service Apr s-Vente (SAV)
Ce lave-linge ne demande aucun
entretien particulier autre que les
operations de nettoyage et entretien
precedemment mentionnees. Si votre
lave-linge vous cause des problemes,
reportez-vous au contenu de la page
61 avant d'appeler le SAV.
Si des operations de SAV s'averent
necessaires, veuillez contacter votre
installateur ou un point de SAV agree.
Ne tentez pas de reparer I'appareil par
vos propres moyens. Toute reparation
accomplie par des personnes non
autorisees risque de vous faire perdre
le benefice de la garantie.
Si le lave-linge vous cause un probleme
quelconque, et si les prestations
re(_uesne vous ont pas satisfait :
Commencez s.v.p, par contacter
votre installateur ou I'entreprise de
SAV agreee situee dans votre
region, et expliquez-lui les raisons
de votre mecontentement. Ceci
suffira normalement a resoudre le
probleme.
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de
joindre / Si vous nous appelez,
n'oubliez pas de preparer, les
informations suivantes :
Le numero du modele
Le numero de serie
La date d'achat d'origine
La date d'apparition du probleme
Une description du probleme
Si vous nous ecrivez, veuillez joindre
une copie de la facture et nous indiquer
une numero de telephone ou nous
pouvons vous joindre darts la joumee.
Si le probleme persiste apres avoir
collabore avec votre installateur ou
avec le technicien du SAV,
faites-le nous savoir, soit en nous
ecrivant a I'adresse suivante:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, LA 92649,
USA
soit en nous appelant au numero
suivant '
1-800 944-2904
Vous trouverez le numero du modele et
le numero de serie sur la plaque
signaletique. Cette plaque se trouve sur
la partie du capot du lave-linge visible
une fois le hublot ouvert.
L'image ci-dessous illustre
I'emplacement approximatif de la
plaque signaletique. Le numero de
modele est entoure d'un rectangle. Le
numero de serie est situe sous le
numero de modele.
An example is shown below.
/ j BSH Home Appliances Corporation, 5551
FD 9999 I v/
_"'\ I Serial=No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxx×xxx ,J
.... Type WAM3 ......... "
....V_AC -60 NZl _OA .° ......
Le fabricant se reserve le droit
d'effectuer des modifications au
produit ou au manuel sans avis
prealable.
64
€:NONC¢: DE GARANTIE DE PRODUIT LIMITC:E
Lave lingeBoschVisionTM
Couverture de la garantie et application : La garantie limitee foumie par BSH Home Appliances Corporation (Bosch) dans cet
enonce de garantie de produit limitee s'applique seulement au Lave lingeBoschVisionTM (le ,<Produit ,_)vendu au premier acheteur
utilisateur, mais a la stricte condition que le Produit ait ete achete : (1) pour un usage domestique normal (non commercial) et qu'il
ait effectivement, en tout temps, ete utilise uniquement a des fins domestiques normales (tout usage commercial ou dans un
environnement commercial de ce Produit annule automatiquement la garantie) ; (2) neuf au detail (non comme modele expose, ,,
tel quel ,_ou prealableme?t retourne), achete directement par le consommateur final, et non pour la revente ou I'utilisation
commerciale ; et (3) aux Etats Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeure dans le pays de I'achat d'origine. Les
garanties enoncees aux presentes s'appliquent seulement au premier acheteur du Produit et ne sont pas cessibles. Bosch se
reserve le droit d'exiger une preuve d'achat au moment ou une reclamation est deposee au titre de la garantie afin de confirmer
que le produit rentre dans le champ d'application de cette garantie limitee de produit. Lagarantie est automatiquement annulee
si le Produit etait un modele expose, s'il a ete vendu ,,tel quel _,trafique, s'il est abi"meou s'il a ete ,,vendu legerement
endommage _,ou si c'est un modele qui a ere prealablement retourne, octroye gratuitement, un don de bienfaisance ou un prix
de concours.
S'assurer de retourner la carte d'enregistrement ' Quoique non necessaire pour que la couverture de la garantie prenne effet,
elle constitue le meilleur moyen pour Bosch de vous prevenir dans I'eventualite improbable d'un avis de securite ou d'un retrait
de produit.
Duree de la garantie Bosch garantit que le Produit est exempt de defaut de matiere ou de fabrication pendant une periode de
trois cent soixante cinq jours (365) jours a compter de la date d'achat. Cette periode commence a courir a partir de la date
Reparation ou remplacement du produit comme recours exclusif : Pendant cette periode de garantie, Bosch ou I'un de ses
prestataires de services agrees reparera le Produit sans frais de votre part (sous reserve de certaines limitations enoncees aux
presentes) s'il s'avere que la fabrication du Produit presente un defaut de matiere ou de fabrication. Si des tentatives
raisonnables de reparation du Produit ont ete faites sans succes, alors Bosch remplacera le Produit (des modeles mis a niveau
peuvent _tre mis a votre disposition), a la seule discretion de Bosch, moyennant des frais supplementaires). Tout composant ou
piece enleves deviennent la propriete de Bosch, a sa seule option. Toute piece remplacee et/ou reparee dolt assumer I'identite de
la piece d'origine aux fins de la presente garantie, et cette derniere ne sera pas prolongee au regard de ces pieces. La seule
obligation et responsabilite de Bosch en vertu des presentes est de reparer seulement le Produit presentant un defaut de
fabrication, par I'entremise d'un prestataire de services agree Bosch aux heures normales de travail. Pour des questions de
securite et de dommages a la propriete, Bosch recommande vivement de ne pas tenter de reparer soi-m_me le Produit, ni
d'utiliser un service de reparation non autorise. Bosch decline toute responsabilite ou obligation pour les reparations ou le travail
effectues par un service de reparation non autoris& Si vous choisissez de faire reparer le Produit par une personne autre qu'un
prestataire de services agree, CETTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires
de services agrees sont des personnes ou des compagnies qui ont ete specialement formees pour les produits Bosch et qui
possedent, de I'avis de Bosch, une excellente reputation pour le service a la clientele et des aptitudes techniques (il est a noter
qu'il s'agit d'entites independantes et non des agents, partenaires, affilies ou representants de Bosch). Nonobstant les
dispositions precedentes, Bosch n'assumera aucune responsabilite ou obligation a I'egard du Produit s'il est situe dans une
region eloignee (plus de 100 miles (160 km) d'un prestataire de services agree) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou a un
endroit, dans une zone ou dans un environnement dangereux, mena_ants ou hasardeux ; dans un tel cas, si vous en faites la
demande, Bosch pourrait payer les frais de main d'ceuvre et de piece et expedier les pieces au prestataire de service agree le
plus proche, mais vous seriez quand m_me entierement responsable pour tout deplacement ou autres frais speciaux requis par
le service de reparation, a supposer qu'il accepte d'effectuer une visite de reparation.
Garantie limitee prolongee :
DURI_EDELAGARANTIE
Garantielimiteede2 ans
A c0mpterde ladated'achat
PORTEEDELAGARANTIE
Boschfourniragratuitementlespi6cesde rechangedetout element
constituants'averantd_fectueuxdansdesconditionsnormales
d'utilisationdomestiquependantlesdeuxpremi6resanneescourantes
compterde la dated'achat, fraisd'expeditionnormaux(nonacceleres)
inclus,fraisde main d'oeuvreexclus,
65
Garantielimiteede 2 anssurlescomposantselectroniques
A compterde ladated'achat
Garantielimiteede2 anssurle moteur
A compterde ladated'achat
Boschr@arera0uremplaceragratuitementtoutmicr0processeurou
cartea.circuitsimprimess'averantd_fectueuxdansdesconditions
normalesd'utilisationdomestiquependantlesdeuxpremieresann@s
courantesa.compterde ladated'achat, fraisde main d'oeuvreexclus.
Boschr@areraou remplaceragratuitementtout moteur0ucomposant
du moteurs'averantdSfectueuxdansdesconditionsnormales
d'utilisationdomestiquependantlesdeuxpremieresanneescourantesa.
compterde la dated'achat,fraisde main d'oeuvreexclus.
Produit hors garantie Bosch n'est nullement tenu, en droit ou autrement, de vous offrir toute concession, y compris
reparations, tarifs proportionnels ou remplacement de Produit, une fois la garantie expiree.
Exclusions de la garantie : La couverture de garantie decrite aux presentes exclut tout defaut ou dommage ne decoulant pas
d'une faute directe de Bosch, y compris sans limitation, un ou plusieurs des cas suivants : (1) utilisation du Produit d'une fa_on
autre que normale, habituelle et prevue (y compris, sans limitation, toute forme d'utilisation commerciale, utilisation ou rangement
d'un produit pour I'interieur a I'exterieur, utilisation du Produit avec des vaisseaux aeriens ou fiottants ) ; (2) mauvaise conduite
volontaire de toute partie, conduite negligente, mauvaise utilisation, abus, accidents, negligence, exploitation irreguliere,
manquement a I'entretien, installation inadequate ou negligee, alteration, manquement a observer les instructions de
fonctionnement, manipulation sans precaution, service non autorise (y compris le _bricolage _ fait soi-m6me ou I'exploration du
fonctionnement interne de I'appareil) ; (3)reglage, alteration ou modification de toute sorte ;(4) manquement a se conformer
tousles codes electriques, de plomberie et/ou de construction de I'etat, Iocaux, municipaux ou du comte, reglements ou lois en
vigueur, y compris le manquement a installer le Produit strictement en conformite avec les codes et reglements d'incendie et de
construction Iocaux ; (5)usure et deterioration normales, deversements d'aliments, de liquides, accumulation de graisse, ou
autres substances accumulees sur, dans ou autour du Produit ; et (6)toute force et facteur externes, elementaires et/ou
environnementaux, y compris sans limitation, pluie, vent, sable, inondations, incendies, glissements de terrain, gel, humidite
excessive ou exposition prolongee a I'humidite, foudre, surtensions, defauts de structure environnante de I'appareil, et
catastrophes naturelles. Enaucun cas Bosch n'assumera la moindre obligation ou responsabilite pour des dommages survenus
la propriete environnante, y compris armoires, planchers, plafonds et autres structures ou objets autour du Produit. Egalement
exclus de la garantie sont les egratignures, eraflures, encoches mineures et dommages esthetiques sur les surfaces externes et
les pieces exposees ; Les produits dont les numeros de serie ont ete modi%s, effaces ou enleves ; les visites de service pour
montrer au client comment utiliser le Produit ou les visites alors que le Produit ne presente aucun probleme ; la correction de
problemes d'installation (vous _tes uniquement responsable de toute structure et reglage du Produit, y compris electricite,
plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation appropries et pour toute modification y compris, sans
limitation, des armoires, murs, planchers, etageres, etc.) ; et pour la remise en fonction des coupe circuits ou fusibles. DANS LA
MESURE OU LA LOI LE PERMET, LA PRESENTE GARANTIE ENONCE VOS RECOURS EXCLUSIFS _, L'EGARD DU PRODUIT,
QUE LA RECLAMATION SOIT DE NATURE CONTRACTUELLE OU DELICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITE
ABSOLUE OU LA NEGLIGENCE) OU AUTRE. LA PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE ENVERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT ,_,DES FINS DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADAPTATION _, UN BUT PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PENDANT LA
PERIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. LE FABRICANT NE
SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSECUTIFS, PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS, ET/OU PUNITIFS, DES _PERTES COMMERCIALES _,Y COMPRIS, NOTAMMENT, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HEBERGEMENT ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN
EXCEDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT MANIFESTEMENT CAUSES EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU
AUTREMENT. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS ET CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION SUR LA DUREE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE LES LIMITATIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER A VOTRE CAS. LA PRESENTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR EGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT D'UN ETATA L'AUTRE. Aucune tentative d'alterer, de modifier ou d'amender la presente garantie ne peut _tre
effective a moins d'une autorisation ecrite par un representant de BSH.
Obtention du service sous garantie : Pour obtenir le service sous garantie pour votre Produit, contactez le centre de service
autorise de Bosch le plus proche.
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
66
S lectionducycledelavageetDur eenminutes=Lave-lingeVisiondeiaS rie300/500/DLX
Utilisercetableaupourchoisirfacilementlecycledelavagelemieuxindiqu_pourvotrelingeetprogrammerlesoptionsquevoussouhaitez.
1. Quel type de lessive avez-vous ? (coton/lin, synthetiques!m61anges,tissus delicats)
2. S'agit-il d'une lessive grand-teint? (choisir des cycles de lavageCHAUDS pourles lessives grand-teint
uniquement)
3. Quelle est la taille de votre lessive ? (machine pleine, 2t3 de machine, 1f2machine, It3 de machine )
4. Quel est ledegre de salissure du linge ? (ajouterdes options pour augmenter la duree de lavage pour
un linge plussale)
Les durees de programme reelles peuvent differer des valeurs indiquees en
lction de I'alimentation en eau, du type et de la quantite de d6tergent utilise et
_utres facteurs. Quantite
Type de Grand= rnaximale
Linge teint ? Nora du cycle Temp(_rature de lingo
Coton
ou lin
synthetics
or blends
Coton
ou lin
9 o 2 ° ,
Regular/Cotton Warm I 0 F/3 C I plelnecharge
no _ =
I Reguar/Cotton Cod = 60°F/15°C !
Permanent Press Hot 1120°FI49 ° C !
" Permanent Press Warm 90°F/32 ° C I 1/2charge
Quick Full I 86°F/30° C fullcharge
no Quick Light 86°F130 ° C 2/3charge
2/3charge
155°F168° C 1!2charge
pleinecharge
BOSCH
Les options selectionn6es augmenteront (+) ou diminueront (-) la duree total du cycle de lavage.
Dur_e Stain
de cycle Removal
de base -F
DEGREE OF SOILI_ ,:
60
ADDITIONALOPTIONS
65
45
20 _9
65
140
65
re- assa e
Tissusd61icats 320 _8
sansrepassage
Coton ;20 _8
0u lin
Coton +20 I __8
,o,,no i i::::ii2
IVidange I'eau du tambour et ex6cute le
Programmes Dra n & Spin _cycte d'essorage Pourrait 6tre utilis6
suppl_mentaires !pour tourner la lessive main-lav6 9
(33 Los valeurs donn_es sont en minutes saul indications contraires La description des cycles et des options se trouve darts Janotice d'utilisation figurant _ I'int_rieur de ce manuel.
..,q
Carateristicas y ventajas de los neuva lavadora
Tecnologia ActiveClean TM
Latecnolog[aActiveClean T,,de Bosch optimiza el proceso de lavado en
cada etapa del ciclo, ya que detecta las necesidades de tamano de
carga, de nivel de agua yde temperatura para obtener resultados
supedores. Los sensores digitales son sensibles a todo tipo de tejidos,
incluida la lana, la angora y la seda. Esta mb.quina fundona
prb.cticamente con solo tocar un boton.
Tecnologia EcoSmart TM
Latecnolog[a EcoSmart T, utiliza una red de sensores en la lavadora
Bosch Vision T,.para dclos que conservan la mayor cantidad de energia
posible, a la vez que mantienen un rendimiento de lavado superior. AI
ajustarse al tamano de la carga y regular latemperatura para que nunca
se produzca un exceso de calor, es evidente que Bosch es la marca mb.s
efidente del mercado.
EcoAction ®
Esta opcion le bnnda la posibilidad de redudr el consumo de energia en
hasta un 20%. AI seleccionar esta opdOn, la temperatura se reduce
para ahorrar recursos, a la vez que se extiende levemente el tiempo de
lavado para asegurar un lavado adecuado.
Sistema de lavado ActiveWater TM
0nicamentelas lavadoras Bosch Vision T, que incluyen el sistema de
lavadoActiveWater T,.pueden consumir apenas 13 galones de agua, iY
aun asi lavar con la potenda de 400 galones! AIagregar agua con mayor
veloddad y rodar la ropa con el agua constantemente, la lavadora Bosch
Vision aprovecha cada gota de agua al mb.ximo.
Stain Removal (Quitamanchas)
Esta opdon exclusiva comienza cada dclo Ilenando la lavadora con agua
frfa ycalentandola a las temperaturas correspondientes para quitar las
manchas. Dado que para quitar cada tipo de mancha se requiere una
temperatura especifica diferente, Onicamente la lavadora Bosch Vision T,
con la opcion Stain Removal (Quitamanchas) puede tratar la mb.samplia
variedad de manchas y eliminarlas con solo una carga.
Exclusivo sistema de bisagras y empaque
Las bisagras reforzadas y nuestro diseno exclusivo de empaque ayudan
a mantener elcalor encerrado y le permite a su ropa alcanzar la
temperatura Optima, Ioque elimina incluso las manchas mb.sdificiles.
Dispensador de chorro de detergente de 3 partes
Un dispensador de 3 partes que distribuye automb.ticamente detergente,
blanqueador y suavizante, exactamente en los momentos adecuados.
Ciclo XxtraSanitary TM
Con este innovador ciclo, un sistema inteligente controlado por
termostato calienta el agua a 170 °F. Este sistema limpia la ropa en
profundidad y la desinfecta, al eliminar el 99.99% de las bacterias
domesticas mb.s corn unes.
Ciclo BabyCare TM
Los mb.s pequenos de la casa son, por Iogeneral, los responsables de
las manchas mas dificiles. Este cido calienta el agua del lavado a hasta
150 °F para quitar fb.cilmente incluso las manchas mb.s complicadas.
Palas exclusivas de Bosch
A medi da que su ropa da vueltas suavemente, las palas generan una
cascada de agua desde Io alto, enjuagando la espuma y brindando a su
ropa una limpieza completa y pareja. Nuestro tambor de acero inoxidable
optimiza el rendimiento de la lavadora para asegurar que ni una camisa
quede sin girar.
Tambor de acero inoxidable
Eltambor de la lavadoraVision TB' cuenta con cientos de orificios parejos
de doble perforacion, que permiten que sus prendas den vueltas
suavemente sin ningOn riesgo de engancharse.
Calentador de agua interno
Un elemento interno calienta elagua a hasta 180 °F mientras que un
sensor de temperatura digital controla continuamente latemperatura del
agua. Las lavadoras Vision T,'de Bosch proporcionan el metodo de
calentamiento de agua mb.s eficiente y preciso para cada tipo de tejido
seleccionado.
Funcionamiento silencioso
Las lavadoras Bosch usan motores sin escobillas, sistemas de bomba
suspendidos y materiales de insonorizacion especiales para hacedas
excepcionalmente silenciosas mientras estb.n funcionando. Esto
significa que pueden instalarse prb.cticamente en cualquier lugar del
hogar sin causar bullicio. El software especial de control de desequilibrio
de Bosch elimina las condiciones de desequilibrio que generan ruidos.
Sistema Antivibracion AVS TIVl
ElSistemaAntivibracion AVS T&' reduce la vibracion induso durante el
centrifugado de alta velocidad, para brindar un funcionamiento suave y
casi silencioso. Por eso, induso si se instala la lavadora Vision en un
segundo piso, quizb.s nunca se entere de que estb. alli.
AquaStop TIVl
AquaStop T"es un sistema de seguridad de contencion interna
diseSado para proteger contra perdidas por inundacion para disminuir la
probabilidad de danos por agua cuando la lavadora estb. encendida yen
funcionamiento.
Manguera AquaStop TIVl
La manguera AquaStop T_detiene elcaudal de agua en caso de que la
mangueraAquaStop T_sufra una perdida por inundacion.
68
Indice
Definiciones ......................................................................................... 70
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................................... 70
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA ......................................................... 72
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ............................................................. 73
Introduccion ...................................................................................... 73
Informacion sobre eliminacion de residuos ............................................................. 73
Sobre proteccion y conservacion del medio ambiente .................................................... 73
Aplicacion ........................................................................................ 73
Equipamiento suministrado de fabrica ................................................................. 74
Medidas .......................................................................................... 74
Zona de instalacion ................................................................................. 75
Como retirar los pernos de transporte ................................................................. 78
Conexion de agua .................................................................................. 79
Conexion electrica ................................................................................. 81
Procedimiento de nivelacion ......................................................................... 82
Como transportar la lavadora ........................................................................ 83
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 84
Panel de control ................................................................................... 84
Antes del primer uso ................................................................................. 85
Primer uso .......................................................................................... 85
Primer ciclo de lavado (sin ropa) ...................................................................... 85
Preparar la ropa .................................................................................... 85
Seleccionar la ropa ................................................................................. 86
Grados de suciedad ................................................................................ 86
Cargar la ropa ..................................................................................... 86
Ropa Detergentes y aditivos .......................................................................... 87
Uso de la cantidad de detergente adecuada ............................................................ 87
Carga de la ropa, el detergente y/o los aditivos .......................................................... 87
Perdida de color ................................................................................... 88
Programas y funciones ............................................................................... 89
Tabla de seleccion de ciclos ......................................................................... 89
Botones de opcion (Stain Removal [Quitamanchas], Allergy Rinse [Enjuague antialergias], ECO Action [Accion ecological) .......... 89
Durante el lavado .................................................................................... 92
Seleccion repetida de un programa ................................................................... 92
Agregar una prenda o interrumpir el programa .......................................................... 92
Cancelacion de un programa activo ................................................................... 93
Despues del lavado .................................................................................. 93
Instrucciones de mantenimiento para el usario ......................................................... 94
Limpieza y cuidado ................................................................................. 94
Limpieza de la carcasa y el panel de control del electrodomestico .......................................... 94
Limpieza del tambo ................................................................................ 94
Limpieza de los compartimientos para detergente ....................................................... 94
Limpieza de los filtros de acceso de agua .............................................................. 95
Descalcificacion de la maquina de lavar ................................................................ 95
Localizacion de fallos menores ........................................................................ 96
Servicio a clientes ................................................................................... 98
DECLARACION DE GARANTiA LIMITADA DEL PRODUCTO .............................................. 99
Tabla de seleccion de ciclos .......................................................................... 103
69
Su lavadora es un electrodomestico
moderno, de alta calidad.
Esta moderna maquina de lavar limpia
su ropa usando los proceso de lavado
mas sofisticados para obtener los
mejores resultados de limpieza.
Una fabricacion e ingenieria
excelentes, reducen significativamente
los costes de operacion.
Una filosofia facil en el manejo,
una gran variedad de programas
de lavado y una sensacion de solidez,
hacen de esta lavadora
un asistente-sumamente 0til en
su hogar.
Su lavadora ofrece las siguientes
funciones estandares:
Bajo nivel de ruidos durante el
lavado y centrifugado.
Puerta grande con cerradura
magnetica.
Apertura de puerta de 16 pulgadas
(41 cm), bisagra resistente de
calidad, angulo de apertura de
160°.
Capacidad del tambor de 22 Ib (10
kg) para cargas de algodon
normal.
Toda maquina de lavar que deja
nuestra planta, ha aprobado un control
de performance realistico y esta en
perfectas condiciones
de funcionamiento.
El electrodomestico puede contener
vestigios de agua debido al los
procedimientos de control. Si Vd. tiene
cualquier duda respecto de la
instalacion de la maquina de lavar,
nuestro servicio a clientes Ioasesorara
gustosamente.
En nuestra pagina de web, encontrara
mas informacion referida a nuestros
productos y su seleccion:
www. boschappliances.com
Rogamos leer y seguir estas
instrucciones de funcionamiento
e instalacion conjuntamente con todas
aquellas informaciones entregadas con
nuestra maquina de lavar.
Estas instrucciones de funcionamiento
e instalacion describen diferentes
modelos. Las diferencias se describen
en los sitios correspondientes.
Las ilustraciones pueden visualizar
detalles diferentes al modelo adquirido
por Vd.
Definiciones
ADVERTENClA- Esto significa
ique puede resultar la muerte o
esiones graves debido a la
inobservancia de esta
advertencia.
CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar lesiones leves o
moderadas debido a la
inobservancia de esta
advertencia.
AVISO - Esto significa que se
pueden producir da_os en el o
en los bienes debido a la
inobservancia de esta
advertencia.
D Este simbolo se utiliza para Ilamar
la atencion del usuario respecto de
algo en particular.
,/k INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones de
seguridad de este manual no
pueden cubrir todos los riesgos,
condiciones y situaciones posibles
que puedan surgir. Aplique el
sentido com0n ytenga cuidado
durante la instalacion, el
mantenimiento y la operacion de
este o cualquier otro
electrodomestico.
Para reducir el peligro de incendio,
descargas electricas, lastimaduras
de gravedad o muerte al emplear su
lavadora, tome las siguientes
precauciones:
1. Las lavadoras BOSCH se
suministran con un manual
que incluye instrucciones
de funcionamiento, de
mantenimiento e instalacion. Leer
todas las instrucciones antes de
utilizar la lavadora.
2. No lavar articulos que previamente
hayan sido limpiados, lavados,
remojados o desmanchados con
gasolina, solventes para limpieza a
seco, otras sustancias infiamables
o explosivas, ya que se producen
vapores que pueden infiamarse o
explotar.
3. No agregue gasolina, solventes
para limpieza a seco u otras
sustancias infiamables
o explosivas al agua de lavado. Se
producen vapores que pueden
infiamarse o explotar.
4. Bajo ciertas condiciones puede
producirse hidrogeno gaseoso en
un sistema de agua caliente que
no haya sido utilizado por dos o
mas semanas. EL HIDROGENO
ES EXPLOSIVO. Si el sistema de
agua caliente no ha sido utilizado
durante tal periodo, abrir todos los
grifos de agua caliente y dejar fiuir
el agua durante varios minutos
antes de utilizar la lavadora. Esto
eliminara el hidrogeno que se
hubiera acumulado. No fumar ni
utilizar una llama abierta durante
esta operacion, ya que el gas es
infiamable.
5. A fin de reducir el peligro de
incendios, las prendas, los pa_os
para la limpieza, los estropajos
y objetos por el estilo, que se haya
ensuciado con sustancias
infiamables de cualquier tipo como
aceites vegetales, aceite de
cocina, aceites en base a petroleo
o sus destilados, ceras, grasas,
etc, deben mantenerse alejados
de fuentes de ignicion, incluyendo
secadores de ropa. Estos
articulos pueden contener
sustancias infiamables despues
de haber sido lavados, que
pueden desarrollar humos
o incendiarse por si mismas.
7O
6. No puentear ning0n dispositivo de
seguridad.
7. AImacenar los agentes de limpieza
en lugar fresco y seco de acuerdo
con las instrucciones del
fabricante.
8. A fin de reducir el peligro de
incendio y descargas electricas
NO usar una extension o un
adaptador para conectar la
lavadora a la red.
9. Antes de retirar la maquina de
servicio o deshacerse de ella,
saque la puerta y el cable de
conexion a la red.
10. Cuando los ni_os tienen la edad
adecuada para utilizar el
electrodomestico, es
responsabilidad de los padres o
tutores legales asegurarse de que
reciban las instrucciones sobre
practicas seguras por parte de
personas calificadas.
11. No permita que los ni_os jueguen
sobre el electrodomestico ni con el
en ning0n momento; esto podria
causar lesiones graves o la
muerte. Los ni_os deben
permanecer a una distancia
segura de los electrodomesticos
en todo momento. Se debe
permitir a los ni_os estar cerca de
un electrodomestico solamente si
estan supervisados estrictamente
y en forma constante por un
adulto.
12. No permita que los juguetes u
otros objetos de los ni_os que
puedan alentar a que los ni_os se
suban a la lavadora, se guarden
encima de la lavadora, dentro de
ella, en los estantes ni en
gabinetes u otras areas de
almacenamiento encima de la
lavadora.
13. No sentarse sobre la maquina.
14. No permita que nadie se suba,
incline o cuelgue de ninguna parte
de la lavadora, incluidos los
componentes que sobresalgan,
como la puerta del
electrodomestico o un estante
extraible.
15. Para reducir el riesgo de
envenenamiento o quemaduras
qu[micas mantener todos los
productos de limpieza fuera
del alcance de los ni_os.
16. Mantener alejados a los animales
domesticos.
17. No introducir las manos en
la lavadora si el tambor esta
moviendose.
18. No instalar o dejar la lavadora en
un lugar donde este expuesta a la
intemperie.
19. No manipular los controles.
20. No reparar o reemplazar ninguna
parte de la lavadora ni intentar
cualquier tipo de servicio a menos
que haya sido recomendado en
las instrucciones de
mantenimiento o en instrucciones
de reparacion para usuarios, que
se hayan comprendido
plenamente y para las que se
disponga de habilidad.
21. No tocar lapuerta al lavar a alta
temperatura.
22. Tener precaucion al desaguar el
agua caliente.
23. Desmontando cualquier de los
paneles, incluyendo el panel de
manejo redondo ubicado en el
frente, pueden quedar expuestes
cantos y puntos filosos, conex-
iones electricas y superficies cal-
ientes.
24. 1Aseg0rese siempre que
la maquina de lavar este
desenchufada de la linea de
alimentacion, antes de realizar
tareas de mantenimiento
o servicio. Desconecte el cable de
alimentacion tomandolo del
tomacorriente y no del cable
mismo.
25. oldNo lavar a maquina materiales
que contengan fibra de vidrio
(muchas cortinas y doseles tienen
materiales a base de fibra de
vidrio). Pueden permanecer
peque_as partfculas en la
maquina que se adhieren alas
prendas de cargas sucesivas,
causando irritacion de la piel.
26. No conectar o desconectar
el enchufe principal con las manos
mojadas o h0medas.
27. No utilice la lavadora si el cable de
alimentacion presenta da_os o el
enchufe esta suelto. Si este fuera
el caso, pongase en contacto con
un agente autorizado..
28. No poner la maquina en
funcionamiento estando sin
los paneles y/o protecciones
o sujeciones colocadas,
exceptuando los pernos de
transporte.
29. La maquina debe emplearse soIo
para Io que ha sido dise_ada.
30. Seguir las instrucciones de lavado
que recomienda el fabricante de la
prenda a lavar.
31. Asegurarse de que todas las
conexiones de agua a la maquina
esten provistas de valvulas de
cierre y que dichas valvulas sean
de facil acceso. Cierre las valvulas
de alimentaci0n al terminar
cada dia de lavado.
32. Verifique las conexiones de la
manguera de Ilenado con
frecuencia para asegurarse de que
esten ajustadas y de que no haya
perdidas, y antes de aplicar
alimentacion electrica a la
maquina.
33. Siempre se deben leer las
instrucciones del fabricante
del detergente, agente de
limpieza, acondicionadores
y eliminadores de estatica que se
empleen. Prestar atencion alas
advertencias y precauciones.
34. No hacer funcionar la lavadora si
tiene partes deterioradas o le
faltan partes.
35. No poner la lavadora en
funcionamiento hasta asegurarse
de que:
a. haya sido instalada
de acuerdo con las
INSTRUCCIONES DE
INSTALACION.
b. todas las conexiones de
agua, desagOe, a la red
electrica y a tierra esten
de acuerdo con las normas
locales y/o otras normas
aplicables.
36. Instalar, mantener y/o hacer fun-
cionar la lavadora en desacuerdo
con las instrucciones del fabri-
cante puede producir situaciones
que conduzcan a lesiones corpo-
rales y/o da_os materiales.
37. Con objeto de no ocasionar da_os
en la puerta de carga del aparato
durante los desplazamientos del
mismo, no debera presionarse
contra la puerta. Con objeto de
evitar da_os en el fondo del apa-
rato deberan tomarse medidas
precaucion adecuadas.
71
38. Para evitar da_os en el suelo
o que crezca el moho, no deben
producirse derrames
o salpicaduras de agua que
generen charcos alrededor de, o
debajo de la maquina.
39. Conectar el aparato a la red de
agua y verificar dichas conexiones
antes de acoplarlo a la red
electrica.
Notas:
A. Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE ATENCION
que se presentan en este
manual no cubren todas las
situaciones posibles que
pueden tener lugar. Deben
aplicarse el sentido comun,
precaucion y cuidado al
instalar, mantener o hacer
funcionar la lavadora.
B. Consultar siempre con el
comerciante, distribuidor,
agente de servicio o fabri-
cante cualquier problema
o bien condiciones que no
se han comprendido comple-
tamente.
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
El electrodomestico debe conectarse a
tierra. En caso de fallos en el
funcionamiento o roturas, la conexion a
tierra reduce el riesgo de descargas
electricas, presentando una via de baja
resistencia por la que puede fiuir la
corriente.
Este electrodomestico esta provisto de
un cable de conexion con un
conductor de tierra y el tomacorriente
con la toma de tierra correspondiente.
El tomacorriente debe conectarse en
un enchufe adecuado que este de
acuerdo con todos los reglamentos
y ordenanzas locales.
La conexion inadecuada de la
puesta a tierra de este equipo
puede conducir a un riesgo elevado
de descargas electricas.
Conectar a una rama del circuito
individual.
Haga controlar la instalacion por un
electricista calificado si tiene dudas,
a fin de determinar que la lavadora
este correctamente conectada a
tierra.
NO modifique el enchufe
suministrado con la lavadora. Si no
es adecuado al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado
por un electricista calificado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario,
este manual debe entregarse
conjuntamente con la lavadora.
CONSERVE
ESTAS
INTRUCCIONES
72
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Introducci6n
PARA EVITAR
RIESGO DE LESIONES
La maquina de lavar es pesada.
Levantar con cuidado.
AsegOrese de tener en cuenta todas
las advertencias y precauciones.
Mangueras congeladas pueden
rajarse o quebrarse. No instalar la
maquina de lavar en el exterior o en
un zona donde este expuesta
a temperaturas por debajo del punto
de congelacion. Si la lavadora esto
situada en un lugar que sera
expuesto a temperaturas bajo cero,
o siesta situada en una caba_a que
es cerrada en tiempo de invierno,
alguna agua residual en la bomba o
manga(s) de agua debe set
desaguada.
Estas instrucciones para la instalacion
estan destinadas para ser usadas por
personal calificado. Adicionalmente
deben tenerse en cuenta:
en los Estados Unidos, el National
Electric Code, ANSI/NFPA70 en
su Oltima edicion y las reglas
municipales y/o locales vigentes.
En Canada, el Canadian Electrical
Code C22.1 en su Oltima edicion y
las reglas municipales y/o locales
vigentes.
Si la maquina de lavar se va a instalar
en una ambiente expuesto a
temperaturas por debajo del punto de
congelacion, o siva a estar instalada
en una cabina cerrada durante el
tiempo invernal, deben eliminarse
todos Iovestigios de agua contenidos
en las mangueras de acceso.
Cuide de no da_ar la maquina de lavar.
No sujete el equipo de partes
protuberantes (p. ej. la puerta) cuando
Io levante.
Adicionalmente alas instrucciones de
seguridad listadas aqui, el proveedor
de agua y energia local pueden tenet
requerimientos especiales.
En caso de dudas, haga conectar
el electrodomestico por un tecnico
autorizado.
Informaci6n sobre
eliminaci6n de residuos
Eliminacion del embalaje
El embalaje suministrado ha protegido
su nueva maquina durante el
transporte hasta su hogar. Todos los
materiales que forman parte del
embalaje son bien soportados por el
medio ambiente y reciclables.
Contribuya a mejorar el medio
ambiente eliminando los materiales del
embalaje de una manera consciente.
Rogamos consulte con su vendedor o
la autoridad correspondiente respecto
de la mejor manera de eliminacion.
Mantenga alejados a los ni_os de la
caja de carton original y de los
demas componentes del embalaje
para evitar el riesgo de asfixia con la
envoltura de plastico y las cajas
plegables.
Eliminacion de su vieja m&quina
iLos viejos artefactos domesticos no
son basura inservible! Un reciclaje
consciente del medio ambiente puede
regenerar valiosas materias primas.
Si el electrodomestico ya no se
encuentra en condiciones de uso,
desconecte el enchufe principal,
corte el cable de alimentacion y
eliminelo.
Ademas, retire la puerta de la
lavadora para evitar que los niSos
queden encerrados dentro del
electrodomestico.
Aplicaci6n
Su lavadora esta diseSada:
exclusivamente para uso
domestico.
Para limpiar tejidos aptos para
lavadora en agua corriente.
para funcionar con agua corriente
fria y caliente (140 °F/60 °C) y con
detergentes para ropa convencio-
nales y aditivos que sean apropia-
dos para usar en maquinas lava-
doras.
Sobre protecci6n
y conservaci6n del medio
ambiente
Su lavadora utiliza agua, energia
y detergente eficientemente,
protegiendo al medio ambiente y
reduciendo los costos de su hogar.
AI usar su lavadora de una manera
eficiente y a la vez respetuosa con el
medio ambiente:
Evite usar demasiado detergente.
Utilice detergentes que posean el
simbolo HE para un rendimiento
elevado lavadoras de carga frontal.
Agregue el detergente de acuerdo
al grado de suciedad, cantidad de
ropa y dureza del agua y siga las
instrucciones del fabricante del
producto.
Use detergentes que tengan el
simbolo HE para lavadoras de alta
eficiencia y de carga frontal.
Agregue el detergente de acuerdo
al grado de suciedad, cantidad de
ropa y dureza del agua y siga las
instrucciones del fabricante del
producto.
73
Equipamiento suministra-
do de fabrica
Existe un juego de partes accesorias
que se suministran conjuntamente con
la maquina. Controle que ha recibido
todas estas partes correspondiente al
modelo de maquina adquirido. Si faltan
partes, contacte inmediatamente a su
vendedor.
Dentro del tambor se encuentran:
Aquastop ®
user
manual
literature
pack
* found in select models on!y
1. Manguera de alimentati0n de agua
para agua fria (marca azul).
2. Manguera de alimentation de agua
para agua caliente (marca roja).
3. Manguera de evacuacion para el
agua.
4. Paquete informativo del manual
del usuario
El contenido del paquete de la
literatura incluye:
2
1. Elbow
2. Accessory parts bag
3. User manual
The accessory parts bag contains:
1. Covers to be placed over the holes
for the transport bolts (after
removing the transport bolts
during washer installation).
2. Wrench for leveling.
3. Clamp for drain hose.
On the back of the washer:
1. Un codo para sujetar la manguera
de salida de agua, p. ej. aun
lavabo.
2. La bolsa de accesorios
3. del manual del usuario
La bolsa de accesorios incluye:
1. Cubiertas para colocar sobre los
orificios de los pernos de
transporte (despues de retirar los
pernos de transporte durante la
instalacion de la lavadora).
2. Una Ilave para nivelar.
3. Una abrazadera para la manguera
de salida del agua.
En la parte posterior de la lavadora:
NO empuje contra el vidrio de la
puerta del secador, iRiesgo de
rotura!
Do not
push against
the d0or glass!
Medidas
a = 27.0 in. (68.7 cm)
b = 29.7 in. (75.4 cm)
c = 36.8 in. (93.5 cm) (minimum)*
37.8 in. (96.2 cm) (maximum)*
d = 20.7 in. (52.5 cm)
e = 49.8 in. (126.3 cm)
74
* La altura del electrodomestico
depende de la extension de las patas
de altura ajustable. La altura minima
es con las patas insertadas
completamente contra la parte inferior
de la lavadora. La altura m&xima es
con las patas extendidas al m&ximo
(la rosca del tornillo debe quedar Io
suficientemente enganchada para
que la pata quede estable [1/4
pulgada/6.4 mm] cuando esta
extendida).
Angulo de apertura de
la puerta: 160°
Peso aprox. -- 220 Ibs (100 kg.)
Zona de instalaciOn
Nunca conecte la toma de tierra a
tuberias de plastico, lineas de
transporte de gas o de agua
caliente.
Este electrodomestico debe
instalarse sobre un piso s61ido y
bien nivelado debido a las altas
velocidades de centrifugado
disponibles. Si se instala la maquina
sobre un piso de madera encima de
un sotano o en un segundo piso, es
posible que se deba reforzar el piso.
El ruido, la vibracion y el riesgo de
que la lavadora "se desplace" se
veran afectados seg6n la estructura
y la estabilidad de la superficie del
piso donde se instale el
electrodomestico.
Si es posible, coloque la maquina
de lavar en un rincon de la
habitacion.
Si la maquina de lavar debe instalarse
sobre un piso de madera, debe tenerse
en cuenta Io siguiente:
Atornille un trozo de madera
contrachapada resistente al agua
(de, al menos, 3/4 pulg. de
espesor) al piso. La madera
contrachapada debe tener un
tama_o que coincida la huella de
la lavadora, aproximadamente, 27
pulg. de ancho x 29.7 pulg. de
profundidad, o 54 pulg. de ancho
x 29.7 pulg. de profundidad para
que se extienda debajo de la
lavadora y de la secadora, a fin de
obtener los mejores resultados y
una altura pareja de los
electrodomesticos.
Asegure los pies de la maquina de
lavar mediante corchetes de
sujecion (juego) que se obtiene del
servicio a clientes (WMZ 2200).
Accesorios
Kit para montaje sobre
pedestal
Se encuentra disponible como
accesorio para su lavadora un pedestal
de almacenamiento con un cajon
extraible. El pedestal agrega 15
pulgadas a la altura de la lavadora.
El electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal en
instalaciones apiladas.
La pieza n.° WTZ 1610 es para un
pedestal blanco liso.
Puede haber otros colores de
pedestales disponibles.
Identifique la pieza n.° WT7 1610 "X"
en la que la X designa un color
disponible (p. ej., A para antracita, P
para plata). Consulte a su distribuidor
sobre las opciones de colores
disponibles.
Tambien puede consultar un catalogo
de productos actual o visitar nuestra
pagina web:
www.boschappliances.com
Si monta la lavadora sobre el pedestal,
siga las instrucciones incluidas con el
pedestal.
D Instale el pedestal en la lavadora
antes de retirar los cuatro pernos
de transporte de la parte trasera
de la lavadora (consulte la pagina
78 para obtener detalles).
Kits para apilar
Hay dos kits para apilar disponibles.
Kit para apilar ba.sico
Este kit permite anclar la secadora
encima de la lavadora y agrega,
aproximadamente, 0.63 pulgadas (16
mm) a la altura de los
electrodomesticos apilados.
La pieza n.°WTZ 1601 es para el kit
para apilar mecanico basico.
Kit para apilar con estante extraible
Este kit sirve para apilar la secadora
encima de la lavadora y tambien
proporciona un estante extraible. Este
kit agrega aproximadamente 1.5
pulgadas (38.5 mm) a la altura de la
lavadora/secadora apiladas.
Este kit tambien puede combinarse
con el accesorio de pedestal. El kit
para apilar agregara aproximadamente
1.52 pulgadas, y el pedestal agregara
aproximadamente 15 pulgadas a la
altura de la lavadora instalada.
D EIpedestal no puede usarse para
instalaciones de
lavadora/secadora apiladas.
La pieza n.° WTZ 1600 es para el kit
para apilar con estante extraible blanco
liso.
Puede haber otros colores de kits para
apilar con estante extraible.
Identifique la pieza n.° WT7 1600 "X"
en la que la X designa un color
disponible (p. ej., A para antracita, P
para plata). Consulte a su distribuidor
sobre las opciones de colores
disponibles.
Distancias minimas
Informacion importante sobre
distancias minimas:
Si la lavadora se instalara con una
secadora de modo tal que las
partes delanteras de los
electrodomesticos queden a ras
unas con otras, es necesario dejar
un espacio libre adicional en la
parte trasera para el sistema de
ventilacion de la secadora. SegOn
la ubicacion de la conexion de aire
del escape, se debe sumar una
distancia minima de 5 1/2pulgadas
(14 cm) para conductos/soportes
(consulte las instrucciones de
instalacion de la secadora).
Los beneficios de mantener una
distancia superior (espacios libres)
a la minima que se muestra
incluyen los siguientes:
° reduccion del riesgo de que se
produzca moho detras de los
electrodomesticos.
° reduccion de la transmision de
ruidos.
facilitacion de la instalaci0n y del
servicio tecnico.
° hay mas circulacion de aire que
enfria la secadora, evita que la
secadora se caliente en exceso y
mejora el rendimiento del
secado.
75
Si se instalan la lavadora y la
secadora en una habitacion
peque_a, las puertas de la
habitacion deberan estar
equipadas con ventilaciones de
dimensiones minimas
establecidas. Consulte las
siguientes ilustraciones de
instalaciones cerradas para
obtener informacion adicional.
Deje un espacio libre adicional
para la puerta, la pared y la
moldura de la ventana cuando sea
necesario.
Tipos de instalaciOn
Respete los siguientes espacios libres
minimos entre la lavadora y las
superficies adyacentes para todos los
tipos de instalacion.
Espacios libres minimos de
instalacion
A Laterales
B Parte superior
C Parte trasera*
D Parte delantera
0.25in.(6,4mm)
0.25in.(6,4mm)
2.55in,(64.8mm)
0.50in.(12.8mm)
* tan cerca de la pared como Io
permita la ventilacion o la conexion
de agua. Si se instala con una
lavadora, se requiere el mayor
espacio libre en la parte trasera
para la ventilacion de la secadora
para ambos electrodomesticos.
Las unidades estan diseSadas de
manera que la secadora pueda
apilarse encima de la lavadora
usando uno de los kits para apilar
que se muestran en la pagina 75.
Las unidades estan dise5adas
para permitir la instalacion debajo
de la superficie de trabajo;
consulte las dimensiones que se
requieren en la seccion
"lnstalacion debajo de la superficie
de trabajo" en la pagina 77.
Las mediciones de altura que se
muestran en esta seccion se toman
con las patas de la lavadora en la
extension minima (insertadas
completamente contra la base de la
lavadora).
Empotrada o en un armario
En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion
dentro de un armario o en un area
empotrada.
I
Requisitos de ventilacion del
armario
E Partesuperior 48sq.in.(310sq.cm)
F Parteinferior 24sq.in.(155sq.cm)
Espacio de instalacion requerido
G Altura 37.25 in.(94.6cm)
H Ancho 27.50 in.(69.9cm)
I Pr0fundidad 33.50 in.(85.1cm)
Montaje sobre pedestal
En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion del
montaje sobre pedestal.
Espacio de instalacion requerido
G Altura 52.25in.(132.7cm)
H Ancho 27.50in,(69.9cm)
I Pr0fundidad 33.50in.(85.1cm)
J Aituradelpedestal. 15.0in,(38.tcm)
D EI electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal para
instalaciones debajo de la
superficie de trabajo.
Pedestal con estante extraible
En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion del
pedestal y el estante extraible.
G
J
Espacio de instalacion requerido
G Altura 53.75in.(136.5cm)
H Ancho 27.50in.(69.9cm)
I Pr0fundidad 33.50in,(85.1cm)
J AIturadelpedestal. 15.0in.(38.tcm)
D EIelectrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal para
instalaciones debajo de la
superficie de trabajo.
Lavadora y secadora apiladas
En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion
apilada.
Hay dos kits para apilar disponibles
para apilar la secadora encima de la
lavadora; consulte la seccion
"Accesorios" en la pagina 75.
Por su peso y tama_o, se
recomienda que mas de dos
personas levanten la secadora para
colocarla en su posicion. No
hacerlo puede ocasionar lesiones
personales o la muerte.
76
Una al lado de la otra
En la siguiente ilustracion, se muestran
las dimensiones para la instalacion una
al lado de la otra empotradas o dentro
de un armario.
D EIelectrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal para
instalaciones debajo de la
superficie de trabajo.
Las dimensiones de los espacios
libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 76.
Requisitos de ventilacion del
armario
E Partesuperior 48sq.in.(310sq.cm)
F Parteinferior 24sq.in.(155sq.cm)
Espacio de instalacion requerido
G AItura 74.50 in,(189,3cm)
* con etkit para apilar basico
Altura 76.02in. (193,t cm)
** conelkit paraapilarconestanteextra[ble
H Ancho 27.50 in,(69.9cm)
I Pr0fundidad 33.50 in.(85.1cm)
El electrodomestico no debe
montarse sobre un pedestal en las
instalaciones apiladas. La lavadora
no debe apilarse encima de la
secadora. Esto puede provocar
lesiones y/o dafios graves.
D Tenga cuidado al deslizar la
lavadora y secadora apiladas en
su lugar. Consulte las
instrucciones de instalacion del kit
para apilar para obtener mas
informacion.
Las dimensiones de los espacios
libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 76.
Requisitos de ventilacion del
armario
E Partesuperior 48sq.in.(310sq.cm)
F Parteinferior 24sq.in.(155sq.cm)
Espacio de instalacion requerido
G AItura 37.25 in.(94.6cm)
H Ancho 54.75 in,(t39.1 cm)
I Pr0fundidad 33.50 in.(85.1cm)
La altura requerida si se monta sobre
un pedestal es de 52.25 pulg. (132.7
cm)
Baja Mostrador
Las dimensiones para la instalacion de
undercounter son mostradas en la
ilustracion abajo.
B
,C
Las dimensiones de los espacios
libres desde A hasta D se
encuentran en la pagina 76.
Espacio de instalacion requerido
G AItura 37.25 in.(94.6cm)
H Ancho 27.50 in,(69.9cm)
Ancho* 54.75 in,(t39,t cm)
* lavad0ray secad0ra unaal lad0 de la 0tra
I Pr0fundidad 33.50 in.(85.1cm)
Lista de
comprobaci6n para
la instalaci6n
Pagina
Retire completamente los 4
conjuntos de pernos de
transporte y traslade la
lavadora hasta su lugar
Acoplar las mangueras de
alimentacion y desag(Je.
Introducir el cable de
conexion del aparato en la
toma de corriente.
78
79
Introducir el cable de 81
conexion del aparato en la
toma de corriente.
Colocar la lavadora en su 82
posicion defintiva.
Efectuar la menor nivelacion 82
en altura posible de la
lavadora.
Antes de usar por vez 85
primera la maquina, realizar
un cicIo de lavado.
C6mo retirar los conjuntos
de pernos de transporte
Para evitar posibles lesiones y
dafios al electrodomestico y alas
superficies adyacentes, los cuatro
conjuntos de pernos de transporte
deben retirarse antes de usar el
electrodomestico. Guarde los
conjuntos de pernos para usarlos al
transportar el electrodomestico en
el futuro (p. ej., al mudarse). Si ha
adquirido un kit para montaje sobre
pedestal, siga las instrucciones de
instalacion incluidas con el pedestal
antes de retirar los conjuntos de
pernos de transporte.
%
,
Si monta la lavadora sobre un
pedestal, instale la lavadora
sobre el pedestal antes de
retirar los conjuntos de pernos
de transporte..
Afioje los cuatro conjuntos de
pernos antes de retirar por
completo cualquiera de los pernos
de la unidad.
77
,
Retire los dos conjuntos de pernos
de la parte inferior antes de retirar
los dos conjuntos de pernos de la
parte superior. Retire los cuatro
conjuntos de pernos en el orden
que se muestra en el siguiente
diagrama.
,
,
,
,
,
Afioje los conjuntos de pernos
usando el extremo cerrado de la
Ilave de 1/2 pulg. incluida o una
Ilave de cubo de 1/2 pulg.
Afiojelos hasta que puedan
moverse libremente.
Es posible que sea mas facil retirar
los conjuntos de pernos usando
una Ilave de cubo de 1/2 pulg. (13
mm).
Jale el tambor de la lavadora
levemente hacia adelante en
direccion a la puerta abierta de la
lavadora para reducir la presion
sobre los conjuntos de los pernos
de transporte.
Deslice cada conjunto de pernos
de transporte afiojado hacia afuera
de su ranura de retencion y, luego,
jalelo hacia afuera a traves del
orificio redondo de la carcasa.
Retire completamente los 4
conjuntos de pernos de transporte
(cada conjunto consiste en un
perno, una arandela plana de
metal y un manguito de plastico
blanco).
Si los manguitos no salen al retirar
los conjuntos de pernos, coloque
los pernos de nuevo en los
manguitos e intentelo nuevamente
con cuidado. Es importante
realizar este paso con los pernos;
de Io contrario, los manguitos no
saldran correctamente.
Para almacenar los conjuntos de
pernos para uso futuro, no retire
los pernos de los manguitos de
plastico.
8. Coloque la cubierta de plastico
sobre el orificio que ocupan los
conjuntos de pernos de
transporte. Empuje la lengOeta
hacia adentro (A) y deslice la
cubierta hacia la ranura peque_a
(B).
Como almacenar los conjuntos
de pernos de transporte
Siempre guarde los conjuntos de
pernos de transporte para transportar
el electrodomestico en el futuro (como,
pot ejemplo, al mudarse).
Almacene los conjuntos de pernos
de transporte con la arandela y el
manguito colocados.
No quite el cerrojo y la arandela del
buje.
78
Conexi6n de agua
Alimentacion de agua
La maquina de lavar debe utilizarse
0nicamente con agua fria y caliente
(140 °F / 60 °C). No conecte el
electrodomestico a un mezclador
de un calentador de agua no
presurizado.
Si tiene dudas, haga conectar la
instalacion de agua por un tecnico
autorizado.
Las mangueras de agua no deben:
Plegada, doblada o aplastada de
manera tal que pueda verse
reducido el caudal de agua.
Modificarse o cortarse (no puede
garantizarse la estabilidad en este
caso).
D Se recomienda inspeccionar y
reemplazar las mangueras
dafiadas o plegadas. El
reemplazo de las mangueras de
suministro de agua despues de
cinco afios de uso puede ayudar a
reducir el riesgo de fallas en la
manguera.
El correcto aseguramiento de las
conexiones EXTERNAS de la
mangueras es de 0nica y exclusiva
responsabilidad del cliente. El
fabricante no asume ninguna
responsabilidad ni obligacion por
una conexion EXTERNA de
manguera u otro tipo de conexion
que no esten correctamente
instaladas.
Las roscas de plastico deben ajustarse
solamente a mano. No quite los filtros
de las mangueras de alimentacion
de agua.
Observe la presion en la red de
alimentacion:
La presion del agua debe ser entre
20 y 120 psi (1.38 y 8.27) cuando
se enciende la Ilave de agua y, al
menos, 2.2 galones
estadounidenses (8 litros) por
minuto.
Debe instalarse una valvula
reguladora, si la presion de agua
excede el maximo admitido.
Para prevenir da_os ocasionados
por el agua, las valvulas de agua
tanto caliente como fria, deben set
accesibles con la maquina
emplazada y deben permanecer
cerradas si la maquina no esta en
USO.
Si la maquina de lavar se instala en
un edificio nuevo o donde se ha
instalado recientemente la tuberia
o efectuado modificaciones en la
misma, debe hacerse correr
abundante agua antes de conectar
la lavadora, a fin de eliminar la arena
y otros tipos de suciedad de los
tubos.
Conexion
C Conexion de agua fria
H Conexion de agua caliente
(ma.x. 140 °F / 60 °C)
No retire los filtros de las
mangueras de suministro de
agua.
Verifique que la arandela/filtro de
hule se encuentre en la manguera
Aquastop TMantes de conectar la
manguera al grifo. No es
necesario retirar la arandela para
limpiar el filtro. Para limpiar,
enjuague debajo del agua del
grifo. Si es necesario, limpie
suavemente el filtro de malla de
alambre para ayudar a remover
cualquier desecho acumulado.
Tambien verifique que la arandela
de hule se encuentre en el
extremo de la manguera
Aquastop? que se conecta al
electrodomestico.
Las roscas de plastico solo deben
ajustarse a mano Conecte las
mangueras de suministro de agua
a la parte trasera de lalavadora.
Apriete 0nicamente los acoples de
metal a metal (p. ej., los que
conectan la manguera Aquastop TM
al grifo) con un giro adicional de
dos tercios de vuelta, usando
pinzas. No use pinzas para
apretar conectores roscados de
plastico sobre otras roscas de
plastico o metal.
Despues de la conexion:
abra completamente los grifos y
verifique que las conexiones no
presenten perdidas.
79
Riegue con una manga la
Extension
Es posible que la manguera
Aquasecure no quepa en el espacio
disponible para el grifo en la pared. Un
manguera de extension corta (n. °de
parte 645787) esta disponible a traves
de servicio al cliente (vet pagina 98).
Otras Mangas
Disponible de comerciantes de
aparato:
Extendio el suministro manga
(approximadamente 96.1
pulgados/2,44 metros).
Los puntos de conexion estan
sometidos a la presion plena de la
tuberia. Controle la estanqueidad
con los grifos completamente
abiertos.
Despues de la conexion:
abra completamente los grifos y
verifique que las conexiones no
presenten perdidas.
Riegue con una manga la
Extension
Es posible que la manguera Aquastop?
no quepa en el espacio disponible para
el grifo en la pared. Una manguera de
extension corta (pieza n.° 645787) esta
disponible sin cargo a traves de
servicio al cliente (consulte la pagina
98).
Otras Mangas
Disponible de comerciantes de
aparato:
Extendio el suministro manga
(approximadamente 96.1
pulgados/2,44 metros).
Los puntos de conexion estan
sometidos a la presion plena de la
tuberia. Controle la estanqueidad
con los grifos completamente
abiertos.
AquaStop TM
El sistema Aquastop TMesta disponible
para modelos selectos 0nicamente.
Aquastop protege contra perdidas de
agua por inundacion a traves de la
lavadora de ropa. Esto se Iogra usando
una valvula de cierre en la manguera
Aquastop? y un interruptor fiotante en
la base de la lavadora.
Aquastop TMes una tecnologia de
contencion interna y no ofrece
proteccion contra fuerzas externas,
como problemas de plomeria en el
hogar o dafios provocados a la
manguera de la maquina (como dafios
producidos en la instalaci0n). La
maquina debe estar nivelada y
encendida ("on") para que funcione
correctamente.
La funcion Aquastop TMno esta
activada y no funcionara si el
selector de programas esta en la
posicion apagado ("Off").
La lavadora debe estar nivelada
para el correcto funcionamiento de
Aquastop _M
manguera AquaStop TM
La manguera Aquastop _Mes un
tecnologia de contencion externa que
evita la posibilidad de inundaciones si
la manguera tiene una perdida.
Si la manguera tiene una perdida, se
visualiza una marca roja y se bloquea la
entrada de agua.
Una manguera Aquastop _Mque se
ha activado no se puede
reprogramar. Consulte a servicio al
cliente para obtener un repuesto
de la manguera (vet pagina 98).
Salida del agua
No doble no tire de las mangueras.
La altura del tubo de drenaje no debe
ser menor de 12 pulgadas (30.5 cm)
por debajo de la parte superior de la
lavadora ni mayor de 5 pies (152.4 cm)
desde la parte superior de la lavadora.
Conexion de la manguera
de drenaje de agua
No retirar completamente el
tornillo de la abrazadera. Soltar
el tornillo s0lo Ionecesario para
que la abrazadera se deslice
libremente por encima de la
manguera de desag0e.
,
Deslizar la abrazadera por encima
del extremo de la manguera de
desag_Jeantes de acoplarla al
aparato.
2. Acoplar la mangera de deag0e en
el conexion de desag0e en la parte
posterior del aparato. Colocar la
abrazadera a aprox. 9 mm de
distancia del extremo de la
manguera.
3. Fijar la abrazadera con ayuda de
un destornillador.
8O
Instalacion embutida
Sujete el codo al extremo de la
manguera e inserte el extremo de
la manguera en el drenaje de la
pared, aproximadamente, cuatro
pulgadas.No permita que la
manguera se extienda mas de
cuatro pulgadas dentro del tubo
de drenaje.
Introducir al maximo la manguera y
el codo en la manguera de
desagOe abierta, en caso de haber
optado por el emplazamiento
mostrado en la figura superior.
Use una correa o una atadura de
cables para mantener la manguera
en su lugar. Esto sirve para evitar
que la manguera se salga del tubo
de drenaje durante el bombeo
hacia afuera. La manguera puede
atarse a una de las mangueras de
suministro de agua o a otros
puntos aptos cercanos.
Conexi6n
el ctrica
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
Este electrodomestico debe estar
conectado a tierra. En caso de dafio o
falla, la conexion a tierra reducira el
riesgo de descarga electrica
proporcionando una via de menor
resistencia para la corriente electrica.
Esta maquina esta equipada con un
cable que contiene un conductor de
puesta a tierra y un enchufe con la
conexion correspondiente. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente
apropiado que este instalado y
conectado a tierra de acuerdo con
todas las normas y ordenanzas locales.
La conexion incorrecta a tierra, del
cable correspondiente del equipo,
puede ser causa de descargas
Electricas. Haga controlar el
electrodomestico por un tecnico
calificado o tecnico de servicio si
tiene dudas respecto de la correcta
conexion a tierra de la lavadora.
No modifique el enchufe provisto con el
electrodomestico. En caso que no
pueda conectarlo al tomacorrientes,
haga colocar un tomacorrientes
apropiado por un electricista calificado.
Aseg0rese que:
el enchufe quepa en
el tomacorrientes.
el tamafio del cable debe ser
suficiente (aseg0rese de que el
circuito use el calibre de cableado
adecuado seg0n los requisitos del
electrodomestico)
el sistema de puesta e tierra este
correctamente instalado.
El cable de alimentacion debe
reemplazarlo exclusivamente
un electricista.
El servicio a clientes dispone de cables
para el recambio.
A fin de reducir el peligro incendios
o de descargas electricas, NO
DEBE USARSE un cable de
prolongacion o un adaptador para
conectar la lavadora a la
alimentacion de energia.
Se recomienda el uso de un interruptor
del circuito de fallas de conexion a
tierra (Ground Fault Circuit Interrupter,
GFCI).
No conecte ni desconecte el enchufe
con las manos h0medas.
Toque el enchufe 0nicamente si Io va a
desconectar del tomacorrientes.
La maquina de lavar debe
conectarse a un ramal individual del
circuito electrico, a traves de un
tomacorrientes que ha sido
adecuadamente instalado
y conectado a tierra.
El voltaje de la instalacion domiciliaria,
debe coincidir con el voltaje
especificado de la maquina de lavar
(ver la chapa de caracteristicas en
pagina 31).
A continuacion, se describen las
especificaciones de conexion, asi como
los fusibles/disyuntores requeridos:
Volts Hertz Amperes Watios
110 120 60 15 1350
(max,)
81
Procedimiento de nivelaci6n
Importancia de nivelar la
lavadora
Las altas velocidades de centrifugado
que su lavadora de alto rendimiento
alcanza hacen que nivelar la lavadora 1.
durante la instalacion sea una medida
muy importante para reducir el ruido
y la vibracion.
Las patas de la lavadora son de altura
ajustable y deben ajustarse de manera
tal que la lavadora este nivelada y cada
pata este asentada firmemente contra
el piso.
Si no se siguen estos
procedimientos, la lavadora puede
experimentar una gran cantidad de
vibracion y causar mucho
movimiento en la lavadora y niveles
de ruido excesivos.
D Nivele la lavadora antes de apilar la 2.
secadora sobre ella en una
instalacion de lavadora/secadora
apiladas.
Acciones importantes durante
la nivelacion
,
,
,
,
,
Antes de comenzar el
procedimiento de nivelacion,
traslade la lavadora hasta la
ubicacion final donde la usara.
No empuje la lavadora pot el piso
con las patas niveladoras de la
lavadora extendidas. Esto puede
da_ar el piso o las patas
niveladoras de la lavadora.
Comience con las cuatro patas
niveladoras de la lavadora
insertadas completamente de
manera tal que queden bien
ajustadas contra la parte inferior
de la lavadora.
AI nivelar, mantenga la base de la
lavadora tan cerca del piso como
sea posible para reducir el ruido y
la vibracion durante el uso.
Extienda las patas niveladoras de
la lavadora solamente en la
medida en que sea necesario para
nivelar la lavadora.
Sostenga la pata de la lavadora (la
parte de hule que se encuentra en
la parte inferior) con una Navede
36 mm (1 1/2 pulg.) o una pinza
ajustable mientras aprieta la tuerca
de retencion?? hacia arriba contra
la parte inferior de la lavadora. No
permita que la pata gire. Si se
permite que la pata niveladora de
la lavadora gire al apretar la tuerca
de retencion, la altura de la
lavadora en esa esquina cambiara.
Procedimiento de nivelacion
,
,
Con la lavadora en su posicion
final, verifique que este nivelada.
Para hacerlo, use un nivel de
burbuja si cuenta con uno. Un
m_todo alternativo es colocar un
bol grande casi Ileno de agua en el
medio de la parte superior de la
lavadora. El agua debe quedar a
una distancia de alrededor de 1/2
pulg. (12.7 mm) de la parte
superior del bol. Si el agua esta a
la misma distancia de la parte
superior del bol en toda la
circunferencia del bol, la lavadora
esta bastante nivelada.
Presione hacia abajo en cada
esquina de la lavadora. La
lavadora debe permanecer firme
cuando se la presiona hacia abajo,
no debe "ceder" ni moverse.
Si una esquina de la lavadora se
mueve hacia abajo cuando se la
presiona hacia abajo, es necesario
extender la pata niveladora que se
encuentra debajo de la esquina.
La pata debe apoyarse firmemente
en el piso.
Use la Ilave de 16 mm (5/8 pulg.)
incluida (1) para girar la tuerca de
retencion hacia la derecha (2).
Gire la tuerca de retencion hacia
abajo hasta que se trabe contra la
base de la pata. Una vez que la
tuerca de retencion este apretada
contra la pata, la pata girara con
ella cuando se gire la tuerca de
retencion. Esto lepermitira
extender la pata niveladora de la
lavadora.
,
,
(lafigura anterior muestra la pata
niveladora retirada de la lavadora
para mayor claridad).
Gire la pata hacia la derecha para
extenderla. Contin0e girandola
hasta que la pata quede bien
ajustada contra el piso. Vuelva a
empujar la esquina de la lavadora
hacia abajo. Cuando la esquina
de la lavadora no se mueva hacia
abajo, trabe la pata en su lugar
apretando la tuerca de retencion
de nuevo hacia arriba contra la
parte inferior de la lavadora.
Gire la pata hacia la izquierda para
levantarla. La pata puede girarse
con una Navede 36 mm (1 1/2
pulg.) o una pinza ajustable. No
intente levantar la pata girando la
tuerca de retencion hacia la
izquierda. 0nicamente gire la
tuerca de retencion hacia la
izquierda para trabarla contra la
parte inferior de la lavadora
cuando la pata niveladora este
colocada correctamente.
82
.
Sostenga la parte de hule inferior
que se encuentra en la pata de la
lavadora con una llave de 36 mm
(1 1/2 pulg.) o una pinza ajustable
para evitar que gire.
(la figura anterior muestra la pata
niveladora de la lavadora retirada
de la lavadora para mayor
claridad).
8. Use la llave de 16 mm (5/8 pulg.)
para girar la tuerca de retencion
hacia la izquierda. Gire la tuerca
de retencion hasta que se trabe
en su lugar contra la parte
inferior de la lavadora. La
tuerca de retencion debe estar
apretada contra la parte inferior
de la lavadora. No la apriete en
exceso.
D Importante: No permita que la
pata niveladora de la lavadora gire
cuando este girando la tuerca de
retencion; de Io contrario, la altura
de la esquina cambiara.
9. Repita los pasos 2 al 7 para cada
pata niveladora de la lavadora
hasta que la lavadora este nivelada
y las cuatro patas se apoyen
firmemente contra el piso.
La lavadora no debe balancearse
ni moverse cuando se la presiona
hacia abajo en cada esquina. Si
no se mueve, repita el proceso.
D Si se necesita levantar (acortar) la
pata de la lavadora, es posible que
sea necesario reducir el peso
sobre la pata para que se pueda
girar libremente.
10. Vuelva a verificar periodicamente
el estado de nivelacion de la
lavadora. Aseg0rese de que las
cuatro patas permanezcan
trabadas en su lugar. Si observa
un balanceo o movimiento de la
lavadora, vuelva a verificar la
nivelacion y la posicion de las
patas niveladoras de la lavadora.
C6mo transportar la
lavadora
Antes de transportar la maquina
de lavar:
Cierre los grifos de agua.
Desconecte la maquina de lavar
del tomacorriente.
Retire las mangueras de
suministro y drenaje.
Instale los conjuntos de pernos de
transporte (consulte la seccion a
continuacion).
Como preparar e insertar los
conjuntos de pernos de
transporte
Retire las cuatro cubiertas para los
orificios de los pernos de
transporte.
Retire las cuatro cubiertas para los
orificios de los pernos de
transporte:
afloje el tornilio en la funda hasta
que el extremo del mismo se nivele
con la funda.
i ,,,_,___Ji_ii_!i!i_iii_iiiiJiiilliPih_.....
i;
\, _ N .............
Inserte y apriete todos los
conjuntos de pernos de
transporte. AsegOrese de que la
leng@etadel perno de transporte
este insertada en la ranura del
panel posterior de la lavadora.
83
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de usar
Para reducir el riesgo de incendio,
descargas electricas o lesiones alas
personas, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
antes de operar este
electrodomestico.
Panel de control
Antes de usar su lavadora de ropas,
lea y siga todas las instrucciones de
la instalacion y funcionamiento.
Selectorde programas
Enciendeo apagala
maquinayseleccionael
programa.Puedegirarselo
enambasdirecciones.
\
\
\
\
Cycle Selector
Perm Press
Special Programs
j"
DemoreBot6nde Comienzo
(500/DLXSerie)
ElTiempodel Comienzopuedeset
demoradoenun incrementosde hora
hastaun maximode 19 horas(si
necesario).Lapresentacionmuestrael
tiempode Comienzode Demora.
DemuestreCampo
ElListoEnel tiempoesdemostradosi un
ciclo esseleccionado.
ElTiempodel Comienzoesdemostrado(500
Serie)si lafunci6ndecomienzodedemora
esseleccionadaadicionalmente(noen 300
arandelasdeserie)
\
\,
Botonesparaopcionesadicionales
al programaencasodenecesidad)
Stainremoval:Tiempode lavadoadicionalycontrolesde
temperaturaadicionalespararemovermejorlasmanchas.
Allergy Rinse(Enjuagueantialergias):Ciclode enjuague
adicionalparaproporcionarmayoracci6nde enjuague.
ECOAction@:Estaopci6nreducela cantidaddeenergia
utilizadaparael programade lavado.
Finished
m Spin
Rinse
VVasF
Door Lock_,_a
R/lax Splr_
Reduced Spin_ I
Gentle Spin
No FinatSpin
F ........
:;/ ....... ,
Gire Bot6nde Seleccion
Paracambiarlavelocidad
n
Buttons
/
./
/
devuelta(sinecesario).La
luzdelindicadorde la
velocidadseleccionadade
vueltaesencendidarojo.
Start/Pause
Button
Starl
Pause
VISIOn
Bot6nStart/Pause(Arranque/pausa)
Iniciao interrumpeelciclode lavado(sedebeseleccionarel
programaantesde presionarelbot6nStaWPause
(Arranque/Pausa))
LuzindicadoraStart/Pause(Arranque/Pausa)
La luz indicadoracentellea:Sepuedenmodificarlosajustes,
sepuedeiniciarel ciclodelavado,la puertaestatrabadapor
razonesdeseguridad,la protecci6nparaninosestaactivadao
el programaestaenel modo"Pause"(Pausa).
La luz indicadoraesta apagada("off"): Elprogramaha
concluidoo no hayprogramaseleccionado,o la puertaesta
abierta.
84
Gire el selector de programas
a Off.
Antes del primer
USO
Para reducir el riesgo de incendio,
descargas electricas o lesiones alas
personas, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
antes de operar este
electrodomestico.
La maquina de lavar debe
estar correctamente instalada
y conectada (ver pagina 73 ).
Gire el selector de ciclo a cualquier
ciclo para encender la lavadora e
iluminar la pantalla. Gire el selector de
ciclo a la posicion "Off" (Apagado) para
apagar la lavadora.
Antes de usar su lavadora de ropas,
lea y siga todas las instrucciones de
la instalacion y funcionamiento.
Primer uso
Primer ciclo de lavado (sin
ropa)
Su electrodomestico ha sido sometido
a pruebas exhaustivas antes de salir de
fabrica. Es posible que quede una
pequeSa cantidad de agua residual en
la lavadora. Para asegurar un lavado
en agua limpia en su primera carga de
ropa, primero haga funcionar la
lavadora durante un ciclo completo, sin
ropa en el tambor.
1. No cargue ropa alguna.
2. Abra los grifos de agua.
3. Abra el cajon dispensador de
detergente.
,
%
,
Vierta 1 2 cdas. de detergente
dentro del compartimiento para
detergente principal (1 en la
ilustracion anterior).
No utilice detergentes especiales o
para lana (estos detergentes
producen demasiada espuma).
Cierre el cajon dispensador de
detergente.
6. Aseg0rese de que la puerta de la
lavadora este cerrada.
7. Coloque el selector de programas
en Regular/Cotton Hot,
8. El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
g, Press the Start/Pause button.
Importante: No permita que la
pata niveladora de la lavadora gire
cuando este girando la tuerca de
retencion; de Io contrario, la altura
de la esquina cambiara.The
individual cycle steps are indicated
in the display field.
When "Remove laundry" is displayed:
Open the door.
Turn the cycle selector to "Off".
Coloque el selector de programas
en Regular/Cotton Hot,
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
Presione el boton Start/Pause.
El programa arrancara.
La luz indicadora (roja) esta
encendida.
D Los diversos pasos del programa
se visualizan en el display.
Cuando se visualiza ,,Quitar la ropa_:
Abra la puerta.
Preparar la ropa
Objetos sueltos (monedas, broches
para papel, clavos u otros objetos
duros) pueden da_ar las prendas o
partes de la maquina de lavar (p. ej.
el tambor).
Vacie los bolsillos.
Cepille para eliminar hilachas
y suciedad.
Aseg0rese de que los cierres que
podrian causar que la ropa quede
atrapada o se enganche esten
cerrados. Esto incluye los zipers,
las fundas de edredon con
botones (acolchados) y cualquier
tipo de ganchos, como los de los
sostenes.
Quite las correderas de las
cortinas o coloquelas a todas
juntas en una red.
Quite agujas, botones, hebillas y
otros objetos que pueden rayar el
interior de la lavadora.
Quite adornos y ornamentos
no lavables.
Gire el interior de tejidos de punto
sinteticos hacia fuera, a fin de
evitar que se arruine.
Trate las manchas.
Para evitar perdidas o da_os en la ropa
y en la maquina, los siguientes art[culos
pueden lavarse 0nicamente en una
bolsa de malla para ropa:
Soquetes de bebe (prendas
pequeSas)
Ropa interior o de punto
Cinturones
85
Los sostenes con varilla (debido al
riesgo de que el alambre se salga
durante el lavado y provoque
da_os al electrodomestico).
Seleccionar la ropa
De acuerdo al color y el grado
de suciedad
Las prendas pueden decolorarse.
Nunca lave prendas nuevas
multicolor, juntamente con otras
prendas.
Prendas blancas pueden ponerse
grises. Lave siempre por separado, la
ropa blanca y aquella de color.
Grados de suciedad
Poca suciedad
Suciedad no reconocible o manchas.
Ropa que huele a cuerpo.
Ropa liviana de verano.
Camisas playeras, camisas
y blusas que han sido usadas por
menos de un dia.
Sabanas y toallas que fueron
usadas por un dia.
Suciedad normal
Suciedad visible y/o manchas
facilmente reconocibles.
Camisas playeras, camisas
y blusas muy sudadas o usadas
varias veces.
Toallas de ba_o o de mano
y sabanas que fueron usadas por
un tiempo de hasta una semana.
Cortinas (que no presenten
manchas de humo) que no fueron
lavadas por un tiempo de hasta 6
meses.
Suciedad intensa
Suciedad y/o manchas reconocibles.
Toallas de mano de cocina que
hayan sido usadas durante varios
dias o tengan signos visibles de
suciedad.
Servilletas de tela.
Baberos.
Ropa de niSos o camisas y shorts
de deporte con manchas de tierra
o pasto.
Ropa de trabajo, como la que se
usa para hacer trabajos al aire libre
o trabajos en eljardin.
Manchas tipicas
Salsa, te, cafe, vino tinto, fruta,
verduras.
Te, cafe, vino tinto, frutas,
verduras.
Sangre, huevo, leche, almidon
(que contenga proteinas
o carbohidratos).
Hollin, tierra, arena (pigmentos),
arcilla roja.
Quitar manchas
En Io posible, quite o trate las manchas
mientras son frescas.
Primero, coloque agua jabonosa sobre
la mancha. No las friegue.
Lave las prendas a continuacion,
utilizando el programa adecuado.
A veces es necesario aplicar varios
ciclos de lavado para eliminar manchas
persistentes o secas.
Seleccionar la ropa de acuer-
do a las especificaciones de
cuidado
XXTRA Baby Care r" Hot
SANITARY ® 1550 F!68° C 125o F/52oc
170° F/77° C
Warm
95o F/35°C
consult fabric care label for washing
instructions and temperature settings
Tipos de simbolos
Lavado a maquina, algodon _/
Lavado a maquina,
estampados
Lavado a maquina,
ropa delicada
Lavado a mano _/
Temperaturas
Frio _/
Tibio _/
Caliente "_
No lave prendas en la maquina de lavar
que presenten el simbolo "Do not
Wash" o DO NOT WASH _d.
Cargar la ropa
iPARA EV!TAR PELIGRO DE
EXPLOSION!
Prendas de ropa tratados
previamente con agentes de
limpieza en base a solventes o bien
agentes de limpieza en seco,
representan un peligro de explosion
una vez cargados en la maquina de
lavar. Antes de cargarlos, debera
aclararselos prolijamente a mano.
Objetos sueltos que se encuentren
en el interior del tambor de la
maquina de lavar, pueden da_ar la
ropa. Antes de cargar la ropa,
controle que no se encuentren
objetos en el tambor.
Abra la puerta.
Coloque las prendas
holgadamente en el tambor.
Mezcle prendas grandes y
pequeSas. Las prendas de
diversos tama_os se distribuyen
mejor durante el ciclo de
centrifugado.
86
Para obtener los mejores resultados, se
recomienda cargar el tambor segOn el
tipo de tejidoT
Plena carga
AIgodon y lino
1/2carga
Estampados, combinaciones de fibras
sinteticas y tejidos.
Y3de carga
Lana, ropa delicada, seda
D No exceda la carga maxima para
el ciclo seleccionado. La
sobrecarga provoca malos
resultados de lavado y mayor
cantidad de arrugas.
Cargue el tambor, al menos, hasta
la mitad en los ciclos Cotton
(AIgodon) y Permanent press
(Planchado permanente). Las
cargas pequeSas tienden a
generar una condicion de
desequilibrio.
Cierre la puerta por completo. La
puerta debe cerrar facilmente. No
deberfa ser necesario forzar la
puerta para cerrarla.
D No deje ninguna prenda atrapada
entre la puerta y el sello de hule.
Ropa Detergentes
y aditivos
C6mo agregar la cantidad
correcta de detergente
Demasiado poco detergente:
La ropa no se limpia correctamente y,
con el tiempo, se pone gris y rigida. Es
posible que aparezcan manchas
grisaceas amarronadas en la ropa. El
calentador puede calcificarse.
Demasiado detergente:
El exceso de espuma reduce la
agitacion del lavado, y esto produce
malos resultados de lavado y enjuague,
y puede impedir un centrifugado
correcto.
Carga de la ropa,
el detergente y/o
los aditivos
Abra el cajon dispensador de
detergente.
Agregue el detergente y/o los
aditivos liquidos. Primero,
verifique que el accesorio para
liquido este colocado en el
compartimiento para detergente
(1). Si usa un detergente en polvo,
consulte la siguiente nota sobre
como retirar el accesorio para
detergente liquido.
%
AImacene la adicion liquida de
detergente para el uso posterior.
Recomendamos los
detergentes HE, ya que estan
diseSados para Iograr un
rendimiento optimo de su
lavadora de carga frontal. No
usar un detergente HE podria
ocasionar problemas, tales
como exceso de espuma,
periodos de ciclo prolongados
o un menor rendimiento de
lavado.
Busque detergentes con el
Iogotipo HE (que se ilustra a
continuacion).
Compartimientos del
dispensador de
detergente
iPARA EVITAR RIESGO DE
ENVENENAMIENTO!
Mantenga las detergentes y aditivos
fuera del alcance de los niSos.
Mida el detergente (polvo o liquido) de
acuerdo a:
La dureza del agua. Esta
informacion puede obtenerla de su
proveedor de agua local. Aguas
blandas requieren de una cantidad
de agente de lavado menor.
La cantidad de ropa.
El grado de suciedad. Informacion
al respecto, la hallara en la pagina
86.
Las especificaciones del
fabricante del detergente.
Midiendo correctamente la
cantidad de detergente, reduce
los da_os al medio ambiente
y aseguran un resultado optimo
del lavado.
%
%
No sobrecargue el compartimiento
para evitar que se dispense antes
de tiempo.
iNO opere la lavadora si el
cajon para detergente no esta
en su lugar y completamente
cerrado!
Si usa un detergente en polvo,
primero, retire el accesorio para
detergente liquido del
compartimiento 1.
[] Compartimiento para
detergente
0selo para agregar detergente a la
carga de lavado.
El detergente liquido debe usarse
Onicamente con el accesorio para
detergente liquido en su lugar.
Agregue Onicamente la cantidad
medida correcta de detergente
para evitar el exceso de espuma.
NO Io sobrecargue: Si usa
detergente liquido, detengase en
el nivel de Ilenado marcado "max"
87
(m_tx.)en la tapa del sifon
(consulte la ilustracion anterior).
AI comienzo del ciclo de lavado, el
detergente es arrastrado desde el
dispensador hacia el lavado.
If using powder detergent, first
remove the liquid detergent insert
[] Compartimiento para
suavizante de tejidos
Agregue la cantidad recomendada
de suavizante de tejidos.
NO Io sobrecargue: Detengase en
el nivel de Ilenado marcado "max"
(m_tx.)en la tapa del sifon
(consulte la ilustracion anterior).
La sobrecarga puede ocasionar
que el suavizante se dispense
antes de tiempo.
NO vierta suavizante de tejidos
directamente dentro de la carga
de lavado.
El suavizante de tejidos se
dispensara automMicamente
durante el Oltimo ciclo de
enjuague.
D No use suavizante en tejidos para
uso en exteriores (p. ej.: materiales
recubiertos con hule o
impermeables).
[] Compartimiento para
blanqueador
Agregue la cantidad medida
correcta de blanqueador con cloro
liquido o blanqueador apto para
ropa de color en este
compartimiento.
NO Io sobrecargue: Detengase en
el nivel de Ilenado marcado "max"
(m_tx.)en la tapa del sifon
(consulte la ilustracion).
La sobrecarga puede ocasionar
que el blanqueador se dispense
antes de tiempo, Io que puede
dafiar la carga de ropa.
NO vierta blanqueador con cloro
sin diluir directamente en la ropa
para evitar dafiar los tejidos.
El blanqueador se dispensara
automMicamente en el momento
adecuado durante el ciclo de
lavado.
D EI suavizante de tejidos
concentrado o espeso, el
acondicionador y el blanqueador
en polvo deben diluirse con un
poco de agua antes de verterlos
en el dispensador.
D EI blanqueador puede ocasionar la
decoloracion de las superficies de
color de la lavadora. Es
importante mantener el
blanqueador lejos de las
superficies de color de su
lavadora. Use una toalla de papel
hOmeda para limpiar cualquier
derrame de blanqueador.
D Cierre el cajon del dispensador
de detergente antes de iniciar
cualquier ciclo. Asegt_rese de
que el cajon este
completamente cerrado.
Perdida de color
Los colorantes pueden contener
azufre o cloro. Estas sustancias
pueden producir oxido en algunas
partes de la maquina de lavar. No
coloree prendas de ropa en la
maquina de lavar.
88
Ciclos y Funciones
Para lavar 6ptimo resulta su arandela ofrece varios grupos
del programa y opciones adicionales.
Losciclos automaticos incluyenRegular/Cotton(Normal/AIg0dOn)y
Permanentpress(Planchad0permanente).LaselecciOndelprogramase
basa,enparte,en eltipodetejidodel lavado.
Lostiemposde losciclos variaransegunel ciclo seleccionado,la
temperatura y la presi6ndel aguade entrada,la durezadel agua,el
tama6o de la carga, el tipo de tejido y la cantidad de detergenteque
se utilice.
Losprogramasespecialestienenun diseSopersonalizadopara
necesidadesdelavadoespecialeso tiposespecificosdetejidos,
Sepuedenseleccionaropcionesadicionalespresionandounode los
botonesde opcionesdel panel,
PermPress Cotton
Cold Cold
Warm Warm
Hot
QuickFull
Wool/'
Handwash
Special Programs
Delicate
XXTRA
SANITARY
Hot
| Drain &
| Spin
Wear
Care
3emforter
Velocidades maximas de
centrifugado de los ciclos
Revolutionsper
minute
1200
8OO
6OO
4OO
6OO
9OO
9OO
8OO
1200
1200
1200
1200
Typeof
laundry/Extracycle
Regular/Cotton
PermanentPress
Delicates
Wool/Handwash
Comforter
QuickFull
QuickLight
Jeans
ColdIntensive
XxtraSanitary®
BabyCareTM
Drain& Spin
Option Buttons
Stain Removal (Quitamanchas)
Se recomienda usar la opcion Stain
Removal (Quitamanchas) con ropa muy
sucia en las que se deban quitar
manchas dificiles a base de proteinas
adheridas profundamente en el tejido.
No se recomienda usar la opcion Stain
Removal (Quitamanchas) al lavar ropa
normal o levemente sucia. Se extiende
el tiempo de lavado.
Allergy Rinse
Cuando se presiona este boton, se
agrega un ciclo de enjuague adicional
al ciclo seleccionado. El segundo
enjuague ayuda a remover las
sustancias irritantes que causan
alergias mas complicadas.
ECO Action ®
Esta opcion reduce la cantidad de
energia que se consume en hasta un
20% al aumentar el tiempo de lavado.
Esta opcion no se encuentra disponible
para los ciclos de lavado con agua fria.
89
Tabla de selecci6n de ciclos
Regular/Cotton (Ropa comt_n / Algod6n)
Paraalgod6no lino Type ensuciar
Hot(Caliente) Prendasrobustasdetrabajoconfeccionadasde algod6no linocomoropa Ropadecoloresfirmescongradodesuciedad
detrabajoy ropainterior, regularo elevada.
Roparobustay detrabajoconfeccionadasdealgod6ncomvaqueros, prendas con suciedad leve y/o normal
Warm (Tibio) chombasycamisas.
Roparobustay detrabajoconfeccionadasdealgod6no lino(coloresque Prendasno muysuciasquedestinen.
Cold(Frio) destineno sedesvanecen).
congradodesuciedad
congradodesuciedad
congradodesuciedad
Permanent press (Estampados)
Easy-care(drip-dry)laundrymadeofsyntheticandblendedfabric(e.g., cotton/polyester).
Hot(Caliente) AIgod6ncongradodesuciedadnormaldealgod0n,lino,fibrasinteticao
mezclaso prendasdevestir.
Warm (Tibio) Algod6nquedestinen,congradodesuciedadmedioo leve,estampados,
de lino,defibrasinteticao mezclay devestir.
Cold(Frio) Algod6nquedestinen,congradodesuciedadmedioo leve,estampados,
de lino,defibrasinteticao mezclay devestir.
" " iii } "" _p_ _ }iI}iI}iI }iI}iI}iI}iI }iI}iI}iI}iI }iI}iI}iI}iI}iI}iI}iI}iI}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}iii}i
Quickwash Elciclomuycortodise_6paralavarunacargaIlenade prendasdevestirmuylevementesucias
Quick Light 20 minutociclor@idodise_0paradosa tresarticuloshechosde mezclasmezcladas
Losajustesparael lavadoa manoseentiendenparael lavadode prendasmuydelicadasdecuidadofb.cil,que
Wool/Handwash normalmenteselavana mano.Estosprogramasfuerondisefiadosparauntratamientoextremadamen,tedelicado
delasprendas.Conesteprogramapuedenlavarsesin problemas,prendasmarcadasconel simbolo!,<Handwash>_(lavado
a mano)en laetiquetadecuidados.
Lamayoriade losajustesagresivosde lavadoqueutilizans61oaguafria.Elcicloesdise_adoparaalgodonesy materias
ColdIntensive
firmes,y paraloslavadosen unatemperaturamb.ximade 680F(200C).
Delicates Losajustesparaprendasdelicadasseentiendenparasu usoconparaprendasfinasdecuidadofb.cildealgod6n,sat@,
prendasdefibrasinteticaso mezcla,cortinas,trajes,faldasy blusas.
Jeans Especialmentedise_adoparaelvaquerosy mahonespesados,esteprogramareducedeste_iryarrugar.
Estaprogramafue desarrolladoespecialmenteparaeliminarla mayoriadelasbacteriasexistentesenloshogaresdandoun
XXTRASANITARY_ tratamientodelicadoa lostejidos.Utilizadoparaprendasmuysuciasy/omanchadasquerequierende unadesinfecci0n,
talescomotoallas,ropainterior,medias,sb.banas,manteles,etc.
Comforter Programaespecialmentedise_adoparaprendasgrandes/voluminosas.Seusamb.saguaparaasegurarquelasprendasse
mojenporcompleto,y elcentrifugadoesmb.ssuaveparaevitarquelasprendasseestiren.
TM Ajustesde regular/algod0nsonpensadosserutilizadosparatejidosdecoloresinalterablesmuchosuciosy/o manchados.
BabyCare Losarticulosfirmesy resistenteshicierondealgod0no linocomotoallas,lashojaso calcetinesblancosdedeporte.
Drum Sanitize Elaguaescalentadaa 1750Fparamatarbacteriasy limpiarla bateria
Enjuaguey centrifugado:SeleccioneDrain& Spin(Drenary centrifugar),agreguela opci0n"AllergyRinse"(Enjuague
Drain& Spin antialergias).Seagregaunenjuague,sedrenael aguaya continuaci0n,se realizauncentrifugadodealtavelocidad
i__l Nolave prendasnuevasmulticolor
junto a otras ropas.
9O
Modificadores
Seleccion de centrifugado
El ajuste de la velocidad del
centrifugado del programa
seleccionado, puede modificarse.
Presione este boton la veces
necesarias, hasta que se encienda el
ajuste deseado.
D'No final spin ("Sin centrifugado
final") Se drena el agua de la
maquina despues del enjuague
final. Se recomienda para ropa
delicada.Use esta programacion
para evitar la formacion de arrugas
si la ropa no puede sacarse de la
lavadora inmediatamente al
terminar el ciclo.
Delay Start (Arranque en)
Aqui puede modificarse el ajuste de la
cantidad de horas que transcurren
antes que comience el ciclo.
Press this buttovn until the desired
setting lights up.
1 press = +1 hour
Presione este boton. El display indica "
0:00 ". El tiempo de remojo puede
extenderse hasta un m&ximo de 19
horas, en pasos de 1 hora,
presionando las veces necesarias
el boton Delay Start.
Eltiempo de arranque Start comienza
a contar inmediatamente despues del
ajuste. Esto se indica a traves del
encendido intermitente de los dos
puntos entre los digitos.
%
%
Pueden efectuarse cambios en el
tiempo de arranque Start, en
cualquier momento, presionando
el boton Delay Start hasta Iograr
el ajuste deseado.
Si se cambia el programa o si se Io
interrumpe, tambien se interrumpe
el tiempo de arranque Start. Se
indica en el display, el tiempo para
la finalizacion del programa Ready
in. En tal caso, debera volverse a
seleccionar el tiempo para el
arranque con Start.
SeSal act stica
Una seSal acOstica indica los diferentes
estados del programa (p. ej. arranque,
finalizacion o fallos en el
funcionamiento).
Para activar la seSah
Seleccione un programa
Presione dos de los botones
de opcion p. ej. "Stain Removal" y
"Allergy Rinse" (aclarado) hasta
que suene una seSal larga.
Para desactivar la seSah
Seleccione un programa
%
Presione dos botones de opcion y
sostengalos accionados hasta que
suene una seSal corta.
No active o desactive la seSal
acOstica mientras haya
un programa en progreso.
Luz indicadora encima del
bot6n "Start/Pause"
(Arranque/Pausa)
Esta luz indicadora transmite
la siguiente informacion:
Si la luz indicadora centellea:
puede iniciarse el programa.
AOn puede agregarse ropa.
Si la luz indicadora esta
encendida, el programa esta en
progreso.
No es posible agregar ropa,
ya que la puerta esta trabada por
razones de seguridad.
Puede agregarse ropa, luego de
presionar el boton Start/Pause.
Caracteristicas especiales
Ajuste de carga automatico
El ,<ajusteautomatico de carga>>regula
el consumo de agua y de energia para
cada programa y determina la cantidad
de ropa y tipos de tejido.
Este proceso esta integrado
en la maquina y ocurre
automaticamente.
El resultado es una reduccion en el
consumo de agua y energia al lavar
cargas pequeSas.
Deteccion de carga desequilibrada
con el Sistema Antivibracion AVS TM
Ei sistema automatico de deteccion de
carga desequilibrada AVSTMdetermina
si la carga esta correctamente
equilibrada o no para el centrifugado.
Si la carga no esta distribuida de
manera pareja, el centrifugado se
reiniciar& Si luego de una cantidad de
intentos predeterminados la carga no
puede equilibrarse, el centrifugado se
cancelara, y el ciclo se reanudar&
Tiempo indicado
Una vez seleccionado el programa, se
visualiza el tiempo que demorara el
ciclo.
Los siguientes factores afectaran la
hora que aparece en la pantalla:
el tama_o de la carga
las repeticiones de intento
de centrifugado necesarias para
obtener una distribucion pareja de
la carga durante el centrifugado
ciclos de aclarado adicionales,
debidos a la formacion excesiva
de espuma
Baja presion de agua
ISeleccion de opciones
adicionales, p. ej., "Allergy Rinse"
(Enjuague antialergias)
91
Lavado
abra los grifos de agua.
gire el selector de programas
hasta que se5ale el programa
deseado.
Cargue la maquina de lavar
y cierre la puerta.
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centelea.
Si es necesario, presione el (los)
boton(es) para la(s)opcion(es)
adicionales.
Se encendera la luz indicadora
(roja) del boton seleccionado.
D Si se ha efectuado una
combinacion incorrecta,
la luz indicadora del boton
seleccionado se apagara.
Si es necesario, cambie la
velocidad de centrifugado
mediante el boton Spin selection,
hasta que se enciende la luz
correspondiente a la velocidad de
centrifugado deseada.
3 presses: +3 hour
Si es necesario cambie el tiempo
de Start (arranque). Presione el
boton Delay Start hasta que se
indica el tiempo de arranque
deseado en el display.
Presione el boton Start/Pause. Se
enciende la la luz indicadora roja.
El display indica el tiempo que
durara el programa seleccionado y
la maquina arranca.
D Cada paso del programa se indica
a traves del indicador luminoso
correspondiente debajo del
display.
Durante el lavado
D EI sistema del tambor de la
lavadora puede experimentar
un leve temblor o sacudida
mientras el tambor acelera
hasta las mas altas velocidades
de centrifugado debido al
desequilibrio normal de la ropa
Selecciin repetida de un
programa
Gire el selector de programas
a Off.
Gire el selector de programa a la
posicion del nuevo programa
deseado.
A
........,0=2_T,]'_o=,0J
S_c_ Programs San_y
El indicador luminoso Start/Pause
centellea.
Si hace falta, modifique los
ajustes. Ver pagina 89.
Presione el boton Start/Pause.
El programa arrancara.
Agregar una prenda
o interrumpirel programa
Usted puede agregar ropa en un
instante posterior al comienzo del
programa, quitar prendas del programa
en curso, o interrumpir a este en
cualquier momento.
D Se recomienda no agregar ropa
una vez concluida la fase de
lavado.
%
Abra la puerta.
Agregue o quite la ropa.
Cierre la puerta.
Presione el boton Start/Pause
(Inicio/Pausa).
El ciclo contin0a.
La luz indicadora se enciende
Cuando la Iuz indicadora
Start/Pause (Inicio/Pausa) esta
encendida, el ciclo puede
interrumpirse; sin embargo, en
algunos casos, la puerta no se
destraba por motivos de seguridad
(nivel de agua, temperatura del
agua o velocidad del tambor altos).
92
D Si la velocidad es demasiado alta,
la luz indicadora Start/Pause
(Inicio/Pausa) se enciende. Se
puede agregar ropa en el modo
"Pause" (Pausa) cuando el tambor
esta detenido.
Cancelaci6n
de un programaactivo
Si usted quiere parar un programa
activo y quitar la ropa:
Presione el boton Start/Pause y
mantengalo accionado
(5 segundos) si el seguro para
niSos esta activado.
Si la carga esta demasiado
mojada, coloque el selector de
programas en Drain/Spin
(Drenaje/Centrifugado).
D Si se interrumpe un ciclo a una
temperatura alta, la puerta
permanecera trabada hasta que el
electrodomestico se haya
enfriado.
D Si el ciclo se termina colocando el
electrodomestico en la posicion
Off (Apagado), es posible que la
puerta permanezca trabada hasta
que el electrodomestico se vuelva
a encender. Gire el selector de
ciclo a cualquier otro ciclo. La
puerta se destrabara en,
aproximadamente, 5 segundos.
Despu6s del
lavado
La luz del indicador de la
Comienzo/Pausa apaga.
En el display se indica: <,Quitela ropa>_.
Abra la puerta.
Gire el selector de programas
a Off.
Cierre los grifos.
Quite la ropa.
Controle de vez en cuando, si no
hay objetos extrafios (como
monedas o broches para papel)
entre el tambor y la junta de goma.
Para evitar existe peligro
de oxidacion.
D Despues de lavar, deje la puerta
de carga abierta durante 24
horas para permitir que el
interior de la lavadora se seque.
93
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Cleaning and Care
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga electrica o lesiones
personales, siempre siga las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
(consulte la pagina 70).
iPARA EVITAR Existe riesgo de
descargas electricas!
Desconecte siempre
el electrodomestico del
tomacorriente antes de limpiarlo.
Nunca limpie la maquina de lavar
con un chorro de agua a presion.
iPARA EVITAR Existe riesgo de
explosion!
Nunca debe utiiizar solventes
inflamables para limpiar el
electrodomestico.
Limpieza de la carcasa y
el panel de control del
electrodomestico
Si hace falta:
Utilice agua caliente con jabon o
un agente de limpieza no abrasivo.
Seque con una toalla suave.
Limpieza del tambor
Si se han formado manchas de oxidos
debido a objetos olvidados (como
monedas, broches para papel o
clavos):
Utilice un agente de limpieza sin
cloro y siga las instrucciones del
fabricante. No debe utilizarse lana
de acero.
Limpieza del tambor
Si se han formado manchas de oxidos
debido a objetos olvidados (como
monedas, broches para papel o
clavos):
Utilice un agente de limpieza sin
cloro y siga las instrucciones del
fabricante. No debe utilizarse lana
de acero.
Limpiar la Junta de culata
de Puerta
Despues de lavar, enjuga lajunta de
culata para quitar agua o detergente
residuales.
Los asuntos del molde o el olor pueden
resultar si riegan o el detergente es
permitido quedarse en la junta de
culata.
Deje que el tambor se airee
despues de lavar dejando la
puerta parcialmente abierta. Esto
permitira que el aire circule y
ayude a secar la humedad que
quede en el tambor o en el
empaque.
Limpieza de los comparti-
mientos para detergente
Si se han acumulado restos
de detergente o aditivos o si
el suavizante o blanqueador
no se ha escurrido por completo:
Tire para abrir el cajon
dispensador de detergente.
Presione hacia abajo (A) para
soltar la sujecion del cajon. Retire
el cajon del electrodomestico.
%
Retire el accesorio para
detergente liquido tirando hacia
arriba del cajon del detergente.
Limpie el dispensador de
detergente colocandolo debajo del
agua tibia del grifo. Limpie
suavemente cualquier residuo de
detergente restante.
Reinserte el accesorio para
detergente liquido si usa
detergente liquido. Deslice el
cajon del dispensador de
detergente de nuevo en su lugar y
cierrelo por completo.
iNO opere la lavadora si el
cajon para detergente no esta
en su lugar y completamente
cerrado!
94
C6mo limpiar el (los)
filtro(s) de la Ilave de agua
Esto es necesario si entra solo
una cantidad reducida de agua
o si no entra agua alguna en
la maquina de lavar.
Primero deberA descargar
la presion de agua en las
mangueras de alimentacion:
Cierre los grifos de agua.
Gire el selector de programas a un
programa cualquiera.
Presione el boton Start/Pause y
espere hasta que se visualice la
leyenda
%Grifos de agua cerrados?-.
Gire el selector de programas
a Off.
Limpieza de el(los) filtro(s)
en los grifos de agua
En ambos grifos de agua, tanto fria
comocaliente:
Desconecte la manguera del grifo
de agua.
Limpie el filtro bajo agua corriente.
Vuelva a conectar la manguera.
Limpieza de los filtros
en la maquina de lavar
En ambos grifos de agua, tanto fria
comocaliente:
Desconecte la manguera de
la parte oosterior de la maquina de
lavar.
Quitar el filtro, tirando de el
y aclararlo bajo agua corriente.
Coloque el filtro y conecte
la manguera.
Cierre los grifos de agua y controle
que no hayas perdidas. Si pierde
agua, controle que los filtros esten
correctamente colocados.
Cierre los grifos de agua.
Consejos respecto de la limpieza
Se recomienda hacer circular una
pequeSa cantidad de blanquedor a
traves de la lavadora cada tres meses.
Sin colocar ropa en la maquina, hagala
funcionar como sigue:
Vierta una taza de blanqueador en
el compartimiento para el
detergente del dispensador.
Haga funcionar el programa
Regular/Cotton Hot.
Descalcificaci6n de la
maquina de lavar
Los agentes descalcificadores
contienen acidos que atacan las
partes interiores de la maquina de
lavar y los colores de la ropa.
Con tal de que usted utilice el tipo
correcto de detergente, no es
necesario para desincrustar la lavadora
Si en el interior de la maquina de lavar
aparecen manchas blancas, cal o
depositos minerales, puede usar un
agente descalcificador para eliminarlos.
Sin embargo, se recomienda seguir las
instrucciones del fabricante del
descalcificador, si hace falta realizar
este procedimiento en el
electrodomestico.
95
Localizaci6n de fallos menores
iExiste riesgo de descargas
electricas!
Eventuales reparaciones debe
efectuarlas exclusivamente
un tecnico autorizado.
Si reparaciones son necesarias, y
usted no puede eliminar el defecto
usted mismo con ayuda de la mesa
abajo, sigue estos pasos:
1. Gire el selector de programas
a Off.
2. Desconecte la maquina de lavar
del tomacorriente.
3. Cierre los grifos de agua
4. Llame al servicio para clientes
(consulte la pagina 98).
iLos articulos de Iocalizacion de fallas
listaron abajo no puede ser cubierto
por servicio de garantfa!
Por favor excluya con cuidado
cualquiera de estos asuntos antes de
Ilamar para el servicio.
Fallo
Seprolongala duraciOndel
programa.
Nopuedeabrirselapuerta.
Nopuedeabrirselapuerta
aOncuandosehaapagado
yvueltoa encenderel
electrodomestico.
Noseenciendenlasluces
de control.
Elprogramano arranca.El
indicadorluminoso
Start/Pausecentellea.
Elprogramanoarranca.
Elprogramanoarranca.
Nopuedeseleccionarsela
horadefinalizaci6n.
Nopuedeseleccionarsela
velocidaddecentrifugado.
Causaposible
Estono esunfallo.
Elsistemade detecci6nde espumaa agregadoun ciclo
deaclaradoadicionalparareducirlacantidaddeespuma.
Estono esunafalla.
Elsistemade compensaci6ndedesequilibrioesta
tratandode equilibrarlacargapormediodela repetici6n
del centrifugado.
Estono esunafalla.
Esposiblequelacargade ropaseagrandey requiera
mastiempo.
Falloen elsuministrode energia.
Elprogramaestaencursoy/ola puertaestatrabada
debidoa razonesdeseguridad.
Eltomacorrienteestasueltoo noconectado.
Elselectorde programasfuegiradoa Off antesqueel
programahayaconcluido.
Pormotivosde seguridad,la puertase hatrabadoa
causade queel niveldeagua,la temperaturaola
velocidaddeltamborsonaltos.
Sehaquemadounfusible.
Falloen elsuministrode energia.
Noestapresionadoel bot6ncorrespondiente.
Lapuertanoestacorrectamentecerrada.
Horadefinalizaci6nseleccionadayactivada.
Ya haarrancadoun programa.Enestacondicionesno
puedeseleccionarsela horadefinalizaci6n.
Todaviaestaenprogresoel centrifugado.Duranteeste
procesonopuedemodificarsela velocidad
decentrifugado.
Acci6n a realizar
Agregueunacantidadmasadecuadade detergente.
Carguesiempreeltamborconprendasgrandes
y peque_asconjuntamente.
Permitauntiempodelavadoadicionalparacargasmas
grandes.
Unprogramainterrumpidode estemodo,continOa
cuandoel suministrode energiase restablece.Si debe
quitarselaropaduranteunfalloen elsuministrode
energia,Nameal servicioparaclientes(verpagina98).
Esperequefinaliceel programa.
Eliminelacausa.
Seleccioneel programa.
Ver,<Agregarropao interrumpirel programa>>enpagina
92.
Cambieelfusibledefectuoso.
Llameel servicioa clientessivuelvea ocurrirelfallo.
Unprogramainterrumpidode estemodo,continOa
cuandoel suministrode energiase restablece.Si debe
quitarselaropaduranteunfalloen elsuministrode
energia,Nameal servicioparaclientes(verpagina98).
Presioneel bot6nStart/Pause,
Controlesi hayprendasatrapadasen la puerta,
Cierrela puerta(debeescucharseunclic),
Elprogramacontinua,
Noesunfallo,El programaarrancaautomaticamente,
Seleccionela horade finalizaci6n,antesde hacer
arrancarel programa,Verpagina
Seleccionela velocidadantesdel centrifugado,
96
Fallo
Hayresiduosdedetergente
en el compartimiento
correspondiente.
Noingresaaguaa la
m_quinao no searrastrael
detergente.
Indicator"Wash"islit and
displayisflashing"E:17"
Noseveaguaen
eltambor.
LasoluciOnde lavadono
fuecorrectamente
evacuada.Sevisualiza
,<&Muchaepumao bomba
bloqueada.?>>enel display.
Saleaguade laparte
inferiorde la maquina.
Saleespumaporel
compartimientopara
el detergente.
Centrifugadosrepetidos.
La ropanosecentrifuga.
(Laropasuciatodavfaes
mojada.).
Resultadosdelavadono
satisfactorios.
Hayresiduosde detergente
en la ropa.
Hayresiduosgrisessobrela
ropa.
Elsistemavibrau oscila
mientraspasade
velocidadesdecentrifugado
menoresa superiores.
Causaposible
Eldetergenteestb.h_medoo grumoso.
Elgrifode aguaestb.cerrado.
Lasmanguerasde alimentaciOnestb.nretorcidaso
perforadas.
Losfiltrosen laalimentaci6ndeaguaestb.nobstruidos.
La funci0n de seguridadde la mangueraAQUASTOP_
estb.activada.
AQUASTOP_ est,.activada
Lapresi6ndeaguaesdemasiadobaja.
Estono esunfallo.
Elniveldeaguaestb.pordebajodel nivelvisibledeltambor.
Muchaepumao bombabloqueada.
Laroscade lasmanguerasde alimentaciOnnoestb.
ajustada.
Hayunaperdidaen lasmangueras.
Puedeocurrirquela bombanopuedaevacuartotalmente
la espumasi seempleajabOnen excesoo jabonesqueno
sondeltipoHE.
Estono esunafalla.
Elsistemade compensamOndedesequilibrioestb.
tratandode equilibrarlacargapormediodela repeticiOn
del centrifugado.
Cargueel tamanodemasiadopequeSo.
Lasprendasgrandesse hanenredadoy no pueden
distribuirseenformaparejaenel tambor.Pormotivosde
seguridad,sedesactiv6automaticamenteel ciclode
centrifugadodealtavelocidad.
Espumaexcesivadebidoa demasiadodetergente,se
utiliz6detergenteque noesdealtaeficiencia(high
efficiency,HE)
Elgradodesuciedadesmayorqueel estimado.
Nohaysuficientedetergente.
AIgunosdetergentelibredefosfatoscontienensustancias
nosolublesenagua,queaparecencomopequeSas
manchasen laropa.
AcumulaciOndesuciedadsobreundJentos,
grasasoaceites.
Elsistema demontajedeltamborpuededesplazarse
duranteel procesode aceleraciOn.Estono representaun
desperfecto.
Acci6n a realizar
Limpiey sequeel compartimientoparadetergente.Ver
pb.gina94.
Usela medidadela botellade detergenteliquidopara
medirlo.
Abralosgrifosdeagua.ElprogramacontinOa.
Eliminelacausa.
Limpielosfiltrosde accesodelagua.Verpb.gina95.
Reviseel indicadordeseguridad(verp_.gina80). Sise
visualizaunamarcaroja,reemplacelamanguera.
Cierrela Ilavede aguae investiguesi hay )6rdidas.
Eliminelacausa.
Utilicemenosdetergenteencargasposteriores.
Detergentesespecialmentedesarrolladosparasu
lavadoradealtorendimientoproducenmenosespumay
presentanlassiglas"HE"enel embalaje.Limpieel tubo
de descargay/o la mangueracorrespondiente.
Ajustelasroscas.
Cambiela mangueradealimentaciOn.
Mezcle1 cucharadadesuavizantedetejidoscon1/2
pinta (1/4litro)deaguay viertaladentrodel
compartimientodeldetergente(nohagaestocontejidos
paraelaire libre(impermeables)).
Usemenosdetergenteencargasdelavadofuturas. Los
detergentesdesignadosespecificamenteparasu lavadora
dealtaeficienciaproducenmenosespumae incluyenlas
letras"HE"enel envase(busqueelsimbolo"HE").
Carguesiempreel tamborconvariasprendasgrandesy
pequeSasjuntas.
Agreguemb.sropasucia.
Carguesiempreel tamborconvariasprendasgrandesy
pequeSasjuntas.
Mezclet cucharadadesuavizantedetejidoscon1pinta('/2Ntro)
deaguayvi6rtalaenlacamaraprincipaldeidispensadorde
detergente;reduzcalacantidaddedetergenteusado;Use
detergenteHE,(busqueelsfmboio"HE"),
Seleccioneel programaadecuado
o
Stain removal(Remoci6nde manchas)esuna opci6n
adicional,
AgreguedetergentesegOnlasespecificaciones
delfabricantedel mismo.
Cepillelasmanchas,unavezquela ropaestb.seca.
Agreguela maximacantidaddedetergenteyseleccione
la mayortemperaturapermitida.
Mezclepiezasde ropapeque_ascon otras mas
grandes a fin de minimizar este efecto.
Si no se puede solucionar el fallo con la ayuda de la tabla anterior: apague el electrodomestico, espere 5 segundos, vuelva a
encender el electrodomestico, seleccione el programa y pongalo en marcha.
Si el problema sigue, Ilame el servicio a clientes. Ver pagina 98.
97
Servicio a clientes
La maquina de lavar no requiere
de otros cuidados especiales, aparte
de aquellos especificados mas arriba.
Si usted tiene algQn problema con la
maquina de lavar, rogamos consultar la
pagina 96 antes de Ilamar el servicio a
clientes.
Si se hace necesario un servicio,
pongase en contacto con su vendedor,
instalador u otro centro de servicios
autorizado. No intente repara el
electrodomestico usted mismo.
Cualquier trabajo realizado por
personal no autorizado, hara caducar
la garantia.
Si tiene problemas y no esta conforma
con el servicio recibido:
rogamos, como primera medida,
ponerse en contacto con su
instalador o el servicio autorizado
de su area, explicando a que se
debe su disconformidad.
Si despues del trabajo realizado
por su instalador o tecnico de
servicio el problema no ha sido
solucionado a su satisfaccion,
haganoslo saber, o bien
escribiendo a:
Tanto en caso de escribir o de Ilamar,
informenos respecto del:
Numero de modelo
Numero de serie
Fecha de compra original
Fecha en la cual ha ocurrido
el problema
Explicacion del problema
En caso que nos escriba, rogamos
incluir un n0mero telefonico diurno y
una copia de la factura de compra.
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
O bien Ilamenos a:
1-800 944-2904
Usted encontrara el n0mero de modelo
y de serie sobre la chapa
de caracteristicas visible cuando
la puerta esta abierta.
La imagen a continuacion muestra la
ubicacion aproximada de la placa de
valores nominales. El n0mero de
modelo tiene un rectangulo alrededor.
El n0mero de serie esta ubicado debajo
del n0mero de modelo.
Un ejemplo es mostrado abajo.
ii B°scH
/ j BSH Home Appliances Corporation, 5551
FD 9999 [ v/
_"'\ I Serial=No. (N°SERIE): 9999xxxxxxxxxx×xxx ,/
....-Type WAM3 ......... "
.... "d/AC -60 HZ I 10A . - ......
El fabricante se reserva el derecho de
realizar modificaciones al producto o al
manual sin notificacion.
98
DECLARACION DE GARANTiA LIMITADA DEL PRODUCTO
Lavadora Bosch Vision TM
Cobertura de esta garantia y a quienes se aplica: La garantia limitada otorgada por BSH Home Appliances Corporation
(Bosch) en esta Declaracion de Garantfa Limitada del Producto se aplica Onicamente a la lavadora de ropa ("Producto") Bosch
Vision TMvendida a usted, el primer comprador usuario, pero estrictamente condicionada a que el producto haya sido comprado:
(1) para uso domestico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento Onicamente para fines domesticos normales
(cualquier uso o programacion comercial del producto anula automaticamente la garantfa); (2) nuevo en una tienda minorista
(que no sea un producto de exhibicion, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra", ni un modelo devuelto
anteriormente) comprado directamente por el consumidor final, y no este destinado para reventa ni uso comercial; y (3) dentro de
los Estados Unidos o CanadA, y permanezca en todo momento dentro del pais de compra original. Las garantfas incluidas en el
presente se aplican Onicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles. Las garantfas incluidas en el presente
se aplican Onicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles. Bosch se reserva el derecho de solicitar un
comprobante de compra en el momento en que se presente cualquier reclamacion de la garantia a fin de confirmar que el
producto este dentro del alcance de la presente garantia limitada del producto La garantia se anula automaticamente si el
Producto fue un modelo de exhibicion, un producto vendido "en las condiciones en las que se encuentra", forzado, un modelo
dafiado o "con ralladuras y abolladuras", o un modelo devuelto anteriormente, un obsequio, donacion caritativa o premio de un
concurso.
AsegOrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantia, es la mejor
manera para que Bosch le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado
un producto.
Duracion de la garantia: Bosch garantiza que el Producto no tiene defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un
periodo de trescientos sesenta y cinco (365) dias a partir de la fecha de compra. El periodo precedente comienza a regir a partir
de la fecha de compra y no se interrumpira, dejara sin efecto, extendera ni suspendera por ningOn motivo.
Reparacion/reemplazo como Qnico recurso: Durante el periodo de esta garantfa, Bosch o uno de sus proveedores de
servicio tecnico autorizados reparara su Producto sin cargo para usted (con sujecion a determinadas limitaciones especificadas
en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha
intentado de manera razonable reparar el Producto sin exito, Bosch reemplazara su Producto (es posible que usted tenga
disponibles modelos mejorados, a entera discrecion de Bosch, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes
extraidos seran propiedad de Bosch, a su entera discrecion. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se consideraran
como la pieza original a los fines de esta garantia, y esta garantia no se extendera con respecto a dichas piezas. En virtud del
presente, la Onica y exclusiva responsabilidad y obligacion de Bosch es Onicamente reparar el Producto defectuoso de fabrica, a
traves de un proveedor de servicio tecnico autorizado por Bosch durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de
seguridad y dafios materiales, Bosch recomienda categoricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un
centro de servicio tecnico no autorizado; Bosch no tendra responsabilidad ni obligacion alguna por las reparaciones o trabajos
realizados por un centro de servicio tecnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que no es un proveedor de este
servicio tecnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTiA SE ANULARA AUTOMATICAMENTE. Los proveedores de
servicio tecnico autorizados son aquellas personas o compa_ias que han sido especialmente capacitadas para manejar los
productos Bosch y que tienen, segOn el criterio de Bosch, una reputacion superior de servicio al cliente y capacidad tecnica
(debe tener en cuenta que son entidades independientes y no son agentes, socios, afiliados ni representantes de Bosch). Sin
perjuicio de Io que antecede, Bosch no tendra responsabilidad ni obligacion alguna por el Producto que se encuentre en un Area
remota (a mas de 100 millas de un proveedor de servicio tecnico autorizado) o en un lugar, Area circundante o entorno que no
sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su solicitud, Bosch de todas
maneras pagara por la mano de obra y las piezas, y enviara las piezas al proveedor de servicio tecnico autorizado mas cercano,
pero usted seguira siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demas cargos especiales de la compa_fa de servicio
tecnico, suponiendo que acepte hacer la visita de servicio tecnico.
Garantia limitada extendida:
DURACl0NDELAGARANTiA
2 afi0sdegarantialimitada
a partirdelafechadec0mpra
ALCANCEDELAGARANTiA
Boschpr0veerarepuest0s,sincargo,de 10sc0mp0nentesquese
encuentrendefectu0s0senc0ndici0nesdeus0d0mestic0normaldurante
10sdosprimer0safi0sa partirdelafechadec0mpra,incluid0s10sc0st0s
n0rmales(noacelerad0s)deenvi0ysin incluir10sgast0sp0rman0de
0bra.
99
2 anosdegarantialimitadaparasistemaselectr6nicos
a partirdelafechadecompra
2 anosdegarantialimitadaparael motor
a partirdelafechadecompra
Boschrepararb,o reemplazara,sin cargo,cualquiermicroprocesador0
tablerodecircuit0simpres0quese encuentredefectuosoen condiciones
de usodome@conormaldurantelosdosprimer0san0sa partirdela
fechadecompra,sin incluirloscargospormanodeobra.
Boschrepararao reemplazar&sincargo,cualquiermotoro componente
de un motorqueseencuentredefectu0soencondicionesdeuso
dome@conormaldurantelosdosprimer0sa_0sa partirde lafechade
compra,sinincluirloscargospor manodeobra.
Producto fuera de garantia: Bosch no tiene obligacion alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna
concesion, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantia.
Exclusiones de la garantia: La cobertura de garantfa descrita en el presente excluye todos los defectos o da_os que no fueron
provocados directamente por Bosch, incluidos, entre otros, alguno de los siguientes: (1) uso del Producto de maneras distintas
del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores
de un producto dise_ado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones); (2) conducta indebida, negligencia,
uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operacion inadecuada, omision de mantener, instalacion inadecuada o negligente,
adulteracion, omision de seguir las instrucciones de operacion, manipulacion inadecuada, servicio tecnico no autorizado
(incluidos "arreglos" o exploracion de los mecanismos internos del electrodomestico realizados por uno mismo) por parte de
cualquier persona; (3) ajuste, alteracion o modificacion de cualquier tipo; (4) incumplimiento de los codigos, reglamentaciones o
leyes de electricidad, plomeria y/o construccion locales, municipales o de condado, incluida la omision de instalar el producto
cumpliendo estrictamente con los codigos y reglamentaciones locales de construccion y proteccion contra incendios; (5)
desgaste habitual, derrames de alimentos, liquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o
alrededor del Producto; y (6) cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, Iluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de Iodo, temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposicion prolongada a la
humedad, rayos, sobrecargas electricas, fallas estructurales alrededor del electrodomestico y caso fortuito. En ningOn caso,
Bosch tendra responsabilidad ni obligacion alguna por los da_os ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes,
pisos, techos y demas estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. Tambien se excluyen de esta garantfa
las rayas, hendiduras, abolladuras menores y da_os esteticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los
cuales los n0meros de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del servicio tecnico para ense_arle a usar el
Producto o visitas en las que se determine que no hay ningOn problema con el Producto; correccion de los problemas de
instalacion (usted es el Onico responsable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de
electricidad y plomeria o demas instalaciones de conexion, de la correcta instalacion en bases/pisos y de cualquier alteracion,
incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles. EN LA MEDIDA
PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTIA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACION SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTfA REEMPLAZA TODAS
LAS DEMAS GARANTiAS EXPRESAS O IMPLiCITAS. LAS GARANTiAS IMPLiCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN FIN ESPECiFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRAN VIGENCIA UNICAMENTE POR EL PERiODO
DEVIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTiA LIMITADA EXPRESA. EN NINGON CASO, EL FABRICANTE SERA RESPONSABLE
POR LOS DANOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PERDIDAS COMERCIALES" Y/O
DANOS PUNITIVOS, PERDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACION QUE SUPEREN LOS DANOS DIRECTOS, QUE
DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO MODO. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DAi_OS INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DEVIGENCIA DE UNA GARANTfA IMPLiCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTfA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECiFICOS, Y TAMBIEN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGON EL
ESTADO. NingOn intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantia entrara en vigencia, a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Como obtener el servicio tecnico de la garantia: Para obtener el servicio tecnico de la garantia de su Producto, debe
comunicarse con el centro de servicio autorizado de Bosch mas cercano.
BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800 944 2904
100
101
102
_r
u
o
n_
X
__J
C_
.o
0
m
8
m
:o
u5
(D
qr_
e_
€_
&
0
+
103
BOSCH
o
o
o
o
Wash Cycle Selection and Duration in Minutes -300/500/DLX Series
Usethistabletohelpchoosethewashcyclebestsuitedtothelaundryloadandapplydesiredoptions.
1. Whattype of laundryisto bewashed?(cotton/linen,synthetidblends,delicates)
2. isthe laundry color fast? (chooseHOTwashcyclesforcolorfastlaundryonly)
3. Howlargeisthe load size? (fullload,2/3load,1/2loador 1/3load)
4, Howsoiled isthe load?(addoptionsto increasewashtimefor moresoiled)
Actual program duration times may vary from the values shown depending
on water supply, type and amount of detergent used, and other factors.
Type of Color
Laundry fast?
Yes
cottonor
linen
synthetics
or blends
cottonor
linen
verydelicate
easycare
synthetics
or blends
cottonor
linen
cottonor
linen
no
load
no
ves i
no
no
no
no
no
no
no
no
AdditionalPrograms
Cycle Name
Regular/Cotton Hot
Regular/Cotton Warm
Regular/Cotton Cold
Permanent Press Hot
Permanent Press Warm
Permanent Press Cold
Quick Full
I I
| , ,
Quick Light
Jeans
Xxtrasanitary _
Comforter
Wool/Handwash
Baby Care TM
Delicates
Cold Intensive
Drum Sanitize
Drain & Spin
Water
Temp.
120°F/ 49° C
90°F / 32° C
60°F / 15° C
120°F/ 49° C
90°F / 32° C
60°F / 15° C
86°F / 30° C
86°F / 30° C
86°F / 30° C
155°F168° C
86°F / 30° C
75°F / 24° C
155°F/ 68° C
60°F / 45° C
68°F/20 ° C
Options selected will increase (+) or decrease (-) total wash cycle time.
Max,
Load
Size
175°F/ 79° C
Drains water from drum and runs
spin cycle. May be used for
spinning hand-washed laundry.
Base
Cycle
Time
Stain
Removal
+
ADDITIONAL OPTIONS
16
Values shown above are estimated in minutes unless otherwise noted,
Descriptions of cycles and options are included in the Operating Instructions inside this manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bosch WFVC3300UC/19 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para