Metabo Angle drill.and screwdriv.attachment Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz 2
Angle drilling and screwdriving attachment 4
6elgna'd iovner noitatpadA
Haaks boor- en schroefvoorzetapparaat 8
Attrezzo per forare e avvitare ad angolo 10
Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo 12
41stasllitvurks hco -rrob dalkniV
Made in Germany170 24 549 - 0899
31 078
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 1
Gebrauchsanleitung
Der Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz
erleichtert das Bohren und Schrauben
mit Bohrmaschinen an schwer
zugänglichen Stellen. Das
Winkelgetriebe hat ein
Übersetzungsverhältnis von 1:1. Die
Spindel des Gerätes läuft also mit der
gleichen Drehzahl um wie die
Bohrspindel der Antriebsmaschine.
Aufsetzen auf die
Antriebsmaschine
Der Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz
kann auf Bohrmaschinen mit 43 mm
Halsdurchmesser und Bohrspindel mit
einem Gewinde von 1/2” x –20 UNF
aufgesetzt werden.
Dazu muß zuerst die mitgelieferte
Sechskantmutter SW 19 / 1/2“ x –20
UNF auf der Spindel fest aufgeschraubt
und gegen Herausdrehen bei Linkslauf
mit der mitgelieferten Senkschraube
(Linksgewinde) gesichert werden.
Die Drehzahl der Antriebsmaschine darf
3500 min
-1
nicht überschreiten.
Den Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz
(nach Abnehmen des Bohrfutters der
Antriebsmaschine) so auf den
Spannhals der Maschine aufschieben,
daß der Sechskant der Mutter in den
doppelten Innensechskant des
Mitnehmers des Winkelbohr- und
Schraub-Vorsatzes eingreift. Dann das
Gerät mit seiner Innensechskant-
schraube auf dem Hals der Maschine
befestigen (mitgelieferten Winkel-
Schraubendreher –SW 5– verwenden).
Bohrfutter
Auf die Spindel des Winkelbohr- und
Schraub-Vorsatzes können Bohrfutter
mit Innengewinde 1/2” –20 UNF
aufgeschraubt werden.
Bei den Metabo Bohr- und
Schlagbohrmaschinen für Rechts- und
Linkslauf ist das Zahnkranz-Bohrfutter
durch eine Schraube mit Linksgewinde
gegen unbeabsichtigtes Lösen bei
Linkslauf gesichert. Mit dieser (oder der
mit dem Winkelbohr- und Schraub-
Vorsatz gelieferten) Schraube können
diese Zahnkranz-Bohrfutter auch auf
der Spindel des Winkelbohr- und
Schraub-Vorsatzes gegen Lösen bei
Linkslauf gesichert werden. Dazu das
Futter so weit öffnen, daß man (zum
Festziehen der Schraube) einen
Schraubendreher in das Bohrfutter
einführen kann. Die Schraube (durch
die Bohrung des Bohrfutterkörpers
hindurch) entgegen dem Uhrzeigersinn
in die Gewindebohrung der Spindel
eindrehen.
Schnellspann-Bohrfutter (Futuro,
Futuro Top, Top) können nicht mit einer
Schraube gegen Lösen bei Linkslauf
gesichert werden. Sie müssen zur
Verwendung im Linkslauf kräftig auf
Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz 31 078
2
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 2
das Spindelgewinde des Winkelbohr-
und Schraub-Vorsatzes aufgeschraubt
werden.
Schraubwerkzeuge
Schraubendrehereinsätze (Bits) und
Steckschlüsseleinsätze mit Schaft kann
man in das Bohrfutter einspannen.
Schraubwerkzeuge mit 1/4” (6,35 mm)-
Sechskant können (wenn ein Bohrfutter
auf die Spindel aufgeschraubt ist, nach
Abnehmen des Futters) auch in den
Innensechskant der Spindel des
Gerätes eingesetzt werden.
Zur Befestigung der Schraubwerkzeuge
in der Spindel des Winkelbohr- und
Schraub-Vorsatzes die mitgelieferte Bit-
Spannbuchse auf das Spindelgewinde
aufschrauben. (Die Buchse dient
gleichzeitig zum Schutz des Gewindes
beim Schrauben.)
Zur besseren Führung bzw.
Handhabung bei Arbeiten mit dem
Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz wird
empfohlen – am Hals des Winkelbohr-
und Schraubkopfes - Ø 43 mm – einen
Zusatzhandgriff 31 052 zu verwenden.
3
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 3
Operating Instructions
The angle drilling and screwdriving
attachment facilitates drilling and
turning screws in and out at awkward
positions by means of a rotary drill. Its
mitre gear has a multiplication ratio of
1:1. This means that the device's
spindle rotates at the same speed as
the drill spindle of the driving unit.
Fitting to driving unit
The angle drilling and screwdriving
attachment can be fitted to power drills
with a 43 mm diameter collar and a
1/2” x –20 UNF thread.
First, the SW 19 / 1/2” x –20 UNF
hexagonal nut must be screwed tightly
onto the spindle and secured against
the possibility of working loose during
operation with left-hand rotation using
the countersunk screw supplied
(left-hand thread).
The speed of the driving unit must not
exceed 3500 rpm.
After removing the drill chuck from the
driving unit, push the angle drilling and
screwdriving attachment onto the tool's
collar so that the hexagon flats of the
nut engage in the double hexagonal
recess of the angle drilling and
screwdriving attachment's driving bush.
Then secure the device to the tool's
collar by means of its hexagonal
socket-head screw (use the SW 5
angle screwdriver supplied). Turn the
screw firmly home into position.
Drill chucks
Drill chucks with an internal 1/2” x –20
UNF thread can be screwed onto the
spindle of the angle drilling and
screwdriving attachment.
On Metabo rotary drills and impact drills
for right and left-hand rotation, the
geared chuck is secured against the
possibility of working loose by means of
a screw with a left-hand thread. With
this screw (or the screw supplied with
the angle drilling and screwdriving
attachment), the geared chuck can also
be secured against the possibility of
working loose on the spindle of the
angle drilling and screwdriving
attachment during left-hand rotation. To
tighten the screw, open the chuck far
enough to allow a screwdriver to be
inserted into it. Turn the screw in
through the hole in the body of the
chuck counter-clockwise, continuing
through into the threaded hole tapped
in the spindle.
Keyless chucks (Futuro, Futuro Top,
Top) cannot be secured from working
loose with a screw. For left-hand
rotational use, they must be screwed
firmly onto the spindle thread of the
angle drilling and screwdriving
attachment.
Angle drilling and screwdriving attachment 31 078
4
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 4
Screwdriving bits
Screwdriving bits and shanked sockets
can be fitted to the chuck.
Screwdriving bits with a 1/4" (6.35 mm)
hexagonal shank can also be fitted into
the hexagonal recess of the tool's
spindle (after removal of the chuck, if a
chuck is currently screwed onto the
spindle).
To secure screwdriving bits in the
spindle of the angle drilling and
screwdriving attachment, screw the bit
clamping sleeve supplied onto the
spindle thread. (The sleeve also serves
to protect the thread during screwing
operations.)
To facilitate guiding and handling the
tool during work with the angle drilling
and screwdriving attachment, we
recommend that an auxiliary handle
(31 052) should be used, fitted to the
43 mm diameter collar of the angle
drilling and screwdriving attachment.
5
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 5
Notice d'emploi
L'adaptation renvoi d'angle facilite le
perçage et le vissage avec les
perceuses dans des endroits difficiles
d'accès. Le réducteur d'angle présente
un rapport de démultiplication de 1:1.
La broche de l'adaptation tourne ainsi à
la même vitesse que celle de la
machine qui l'entraîne.
Mise en place sur la machine
servant d'entraînement
L'adaptation renvoi d'angle peut se
monter sur des perceuses présentant
un collet de 43 mm de diamètre et une
broche à filetage 1/2” x –20 UNF.
La première étape consiste à visser à
fond sur la broche l'écrou à six pans de
19 mm sur plats / 1/2” x –20 UNF fourni
et à le bloquer à l'aide de la vis à tête
fraisée fournie (filetage à gauche) afin
d'éviter tout risque de desserrage en
cas rotation à gauche.
La vitesse de la machine servant
d'entraînement ne doit pas dépasser
3500 tr/min.
Emmancher l'adaptation renvoi d'angle
sur le collet de la machine (après avoir
déposé le mandrin) de sorte que les
pans de l'écrou hexagonal engrènent
dans la double empreinte à six pans
creux de l'entraîneur de l'adaptation
renvoi d'angle. Fixer ensuite l'appareil à
l'aide de sa vis à six pans creux sur le
collet de la machine (utiliser le
tournevis d'angle - taille n° 5 - fourni).
Serrer à fond la vis.
Mandrins
Il est possible de visser des mandrins à
taraudage 1/2” x –20 UNF sur la
broche de l'adaptation renvoi d'angle.
Sur les perceuses/perceuses à
percussion Metabo réversibles droite-
gauche, le mandrin à clé est bloqué par
une vis à filetage à gauche qui évite
tout risque de desserrage intempestif
en cas de rotation à gauche. Cette vis
(ou celle fournie avec l'adaptation
renvoi d'angle) permet de bloquer
également ces mandrins à clé sur la
broche de l'adaptation renvoi d'angle
afin d'éviter tout risque de desserrage
intempestif en rotation à gauche. Pour
ce faire, ouvrir au maximum le mandrin
de sorte à pouvoir y introduire un
tournevis (pour bloquer la vis). Serrer la
vis (à travers l'alésage du mandrin)
dans le taraudage de la broche en la
vissant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Il n'est pas possible de bloquer les
mandrins autoserrants (Futuro, Futuro
Top, Top) par une vis afin d'éviter tout
risque de desserrage en cas de rotation
à gauche. Pour une utilisation en
rotation à gauche, il faut alors visser
fermement ces mandrins sur le filetage
de la broche de l'adaptation renvoi
d'angle.
Adaptation renvoi d'angle 31 078
6
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 6
7
Outils de vissage
Les embouts de vissage et les douilles
à tige peuvent se fixer par simple
serrage dans le mandrin.
Les embouts de vissage six pans de
1/4" (6.35 mm) peuvent également se
monter directement dans l'alésage à
six pans creux de la broche de
l'appareil (après dépose du mandrin,
le cas échéant).
Pour maintenir les embouts de vissage
dans la broche de l'adaptation renvoi
d'angle, visser la douille de serrage
d'embouts fournie sur le filetage de la
broche. (La douille sert en même
temps à protéger le filetage lors du
vissage).
Afin d'améliorer le guidage et la prise
en main lors des travaux avec
l'adaptation renvoi d'angle, il est
recommandé d'utiliser une poignée
supplémentaire 31 052 qui se monte
sur le collet de l'adaptation - Ø 43 mm-
.
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 7
Gebruiksaanwijzing
Het haakse boor- en
schroefvoorzetapparaat vergemakkelijk
het boren en schroeven met
boormachines op moeilijk bereikbare
plaatsen. De haakse overbrenging
heeft een verhouding van 1:1. De as
van het voorzetapparaat draait dus met
hetzelfde toerental als de booras van
de aandrijfmachine.
Montage op de aandrijfmachine
Het haakse boor- en
schroefvoorzetapparaat kan worden
gemonteerd op boormachines met een
hals van 43 mm ø en een booras met
schroefdraad 1/2” x 20 UNF.
Hiervoor dient eerst de bijgeleverde
zeskantmoer SW 19
met binnenschroefdraad 1/2” x 20 UNF
op de booras te worden geschroefd.
Deze wordt tegen het uitdraaien bij
linksomdraaien beveiligd d.m.v. de
bijgeleverde verzonken schroef met
linkse schroefdraad.
Het toerental van de aandrijfmachine
mag de 3500 min
-1
niet overschrijden.
Plaats het haakse boor- en
schroefvoorzetapparaat (nadat de
boorhouder van de aandrijfmachine is
verwijderd) op de spanhals van de
machine, zodanig dat de zeskantmoer
in de dubbele binnenzeskant van de
meenemer van het haakse boor- en
schroefvoorzetapparaat valt. Bevestig
het apparaat vervolgens met zijn
inbusschroef op de hals van de
machine. (Gebruik de bijgeleverde
inbussleutel SW 5). Draai de schroef
stevig aan.
Boorhouder
Op de as van het haakse boor- en
schroefvoorzetapparaat kunnen
boorhouders met inwendige
schroefdraad 1/2” x 20 UNF worden
geschroefd.
Bij Metabo boor- en klopboormachines
voor rechts- en linksomdraaien is de
tandkransboorhouder beveiligd d.m.v.
een schroef met linkse schroefdraad,
om het ongewild losraken bij
linksomdraaien te voorkomen. Met
behulp van deze (of de bij het haakse
boor- en schroefvoorzetapparaat
geleverde) schroef kan de
tandkransboorhouder ook op de as van
het voorzetapparaat worden beveiligd.
Open hiervoor de boorhouder zo ver
dat er een schroevendraaier in past.
Draai de schroef, tegen de wijzers van
de klok in, vast in het schroefdraadgat
van de as.
Snelspanboorhouders (Futuro, Futuro
Top, Top) kunnen niet met een schroef
worden beveiligd tegen het ongewild
losraken van de boorhouder bij
linksomdraaien. Ze dienen in geval van
gebruik linksom stevig op de
schroefdraad van de as van het haakse
Haaks boor- en schroefvoorzetapparaat 31 078
8
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 8
boor- en schroefvoorzetapparaat te
worden vastgeschroefd.
Schroefgereedschap
Schroefbits en moerdoppen met stift
kunnen in de boorhouder worden
gemonteerd.
Schroefgereedschap met 1/4”
(6,35 mm) zeskant kan ook, nadat de
boorhouder van het aandrijfapparaat is
verwijderd, in de binnenzeskant van de
booras van de machine worden
geplaatst.
Voor de bevestiging van
schroefgereedschappen in de as van
het haakse boor- en
schroefvoorzetapparaat de
meegeleverde bit-spanbus gebruiken.
Deze dient gelijktijdig ter bescherming
van de schroefdraad van de as.
Voor een optimaal geleiden en beter
houvast van de machine bij het werken
met het haakse boor- en
schroefvoorzetapparaat wordt de extra
handgreep 31 052 aanbevolen. Deze
dient dan op de 43 mm Ø hals van het
voorzetapparaat te worden
aangebracht.
9
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 9
Istruzioni d'uso
L'attrezzo per forare e avvitare ad
angolo viene montato sui trapani per
una più facile avvitatura e foratura nei
punti solo difficilmente accessibili. Il
rinvio ad angolo ha un rapporto di 1:1.
Vale a dire che, l'albero dell'attrezzo e il
portamandrino del trapano girano
entrambi con lo stesso numero di giri.
Montaggio sul trapano
L'attrezzo per forare e avvitare ad
angolo può essere montato su trapani il
cui collare ha un diametro di 43 mm, e
il cui albero portamandrino ha una
filettatura di 1/2" x -20 UNF.
Anzitutto, avvitare saldamente il dado
esagonale SW 19 / 1/2" x -20 UNF (in
dotazione) all'albero; fissarlo quindi
facendo uso della la vite a testa
svasata (in dotazione) (filettatura
sinistrorsa), per prevenire così
l'eventuale svitamento in fase di
rotazione sinistrorsa.
La velocità del trapano non deve
superare i 3.500 giri/minuto.
Dopo aver rimosso il mandrino dal
trapano, inserire l'attrezzo per forare e
avvitare ad angolo sul collare
dell'apparecchio in modo che l'esagono
del dado ingrani nel doppio esagono
cavo del trascinatore presente
sull'attrezzo stesso. Fissare quindi
l'attrezzo, con la sua vite ad esagono
cavo, al collare del trapano (utilizzare la
chiave di servizio SW5 in dotazione).
Stringere energicamente la vite.
Mandrini
Sull'albero dell'attrezzo per forare e
avvitare ad angolo possono essere
avvitati mandrini con una filettatura
interna di 1/2" -20 UNF.
Sui trapani Metabo a rotazione
destrorsa e sinistrorsa (a percussione e
non), il mandrino a cremagliera è
protetto contro l'allentamento
accidentale, in fase di rotazione
sinistrorsa, mediante una vite a
filettatura sinistrorsa. Con tale vite (o
con quella in dotazione all'attrezzo
stesso) è possibile bloccare tali
mandrini a cremagliera anche
sull'albero dell'attrezzo per forare e
avvitare ad angolo, prevenendo così un
eventuale allentamento in fase di
rotazione sinistrorsa. A tal fine, aprire il
portapezzo tanto quanto basta per
inserire nel portapunta un giravite (per
stringere la vite). Attraverso il foro,
presente sul corpo del mandrino, girare
quindi la vite in senso antiorario nel
foro filettato dell'albero.
Non è invece possibile assicurare
mandrini autoserranti (Futuro, Futuro
Top, Top) contro l'allentamento in fase
di rotazione sinistrorsa. Volendoli
utilizzare con rotazione sinistrorsa,
occorrerà quindi avvitarli
Attrezzo per forare e avvitare ad angolo 31 078
10
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 10
energicamente alla filettatura dell'albero
dell'attrezzo per forare e avvitare ad
angolo.
Utensili per avvitare
Nel mandrino è possibile montare
inserti giravite e chiavi a bussola con
gambo cilindrico.
Gli utensili per avvitare con esagono da
1/4" (6,35 mm) sono applicabili anche
all'esagono cavo dell'albero
dell'attrezzo (sempreché, dopo aver
smontato il portapezzo, vi sia stato
applicato un mandrino).
Per fissare gli utensili per avvitare
nell'albero dell'attrezzo per forare e
avvitare ad angolo, avvitare la bussola
di serraggio inserti (in dotazione) sulla
filettatura dell'albero (la bussola funge,
in fase d'avvitatura, anche da
protezione della filettatura).
Per guidare o maneggiare più
agevolmente durante il lavoro l'attrezzo
per forare e avvitare ad angolo, si
consiglia l'uso di un'impugnatura
addizionale 31 052, che dovrà essere
fissata al collare della testata
(Ø 43 mm).
11
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 11
Instrucciones para el manejo
El adaptable para taladrar y atornillar
en ángulo sirve para facilitar el
taladrado y atornillado con máquinas
taladradoras en lugares de acceso
difícil. El engranaje angular tiene una
relación de reducción de 1:1. Es decir,
el husillo del aparato gira a la misma
velocidad que el husillo de trabajo de la
máquina propulsora.
Montar el adaptable en la
máquina propulsora
El adaptable para taladrar y atornillar
en ángulo puede ser montado en
taladradoras con un diámetro de cuello
de sujeción de 43 mm y un husillo de
trabajo de una rosca de 1/2” x –20
UNF.
Para este efecto debe atornillarse y
apretarse en el husillo la tuerca
hexagonal adjunta de entrecara SW 19
/ 1/2” x –20 UNF. Luego debe
asegurarse la tuerca contra
aflojamientos en marcha hacia la
izquierda, mediante el tornillo
avellanado adjunto (rosca izquierda).
La velocidad de la máquina propulsora
no debe exceder un valor de 3500 min
-1
(rpm).
Montar el adaptable para taladrar y
atornillar en ángulo (después de
desmontar el portabrocas de la
máquina propulsora) en el cuello de
sujeción de la máquina, de tal manera
que el hexágono de la tuerca quede
encajado en el hexágono interior doble
del arrastrador del adaptable para
taladrar y atornillar en ángulo. Luego
apretar el aparato al cuello de sujeción
de la máquina con el tornillo Allen
(utilizar el atornillador angular adjunto
SW 5). Apretar fuertemente el tornillo.
Portabrocas
En el husillo del adaptable para taladrar
y atornillar en ángulo pueden ser
atornillados portabrocas con una rosca
interior de 1/2” x –20 UNF.
En las taladradoras y taladradoras de
percusión de Metabo para marcha a la
derecha e izquierda, el portabrocas con
cierre a llave está asegurado contra
aflojamientos inintencionales durante la
marcha hacia la izquierda, mediante un
tornillo de rosca izquierda. Mediante
este tornillo (o bien con el tornillo
adjunto al adaptable para taladrar y
atornillar en ángulo) es posible
asegurar también estos portabrocas
con cierre a llave, contra aflojamientos
durante la marcha hacia la izquierda en
el husillo del adaptable para taladrar y
atornillar en ángulo. Para este efecto
se debe abrir el portabrocas (para
apretar el tornillo) hasta que sea
posible introducir un atornillador en el
portabrocas. El tornillo puede ser
atornillado (a través del taladro del
cuerpo del portabrocas) en el orificio
Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo 31 078
12
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 12
roscado del husillo en contra del
sentido horario.
Los portabrocas de cierre rápido
(Futuro, Futuro Top, Top) no pueden
ser asegurados mediante un tornillo
contra aflojamientos durante la marcha
a la izquierda. Para aplicarlos en la
marcha a la izquierda deben ser ser
apretados fuertemente en la rosca del
husillo del adaptable para taladrar y
atornillar en ángulo.
Herramientas para atornillar
Las puntas de atornillar y las llaves de
vaso con vástago pueden ser sujetadas
en el portabrocas.
Las herramientas para atornillar con un
hexágono de 1/4" (6.35 mm) pueden
ser colocadas también en el hexágono
interior del husillo del aparato (después
de desmontarse el portabrocas que se
encuentra atornillado eventualmente en
el husillo).
A fin de sujetar la herramienta para
atornillar en el husillo del adaptable
para taladrar y atornillar en ángulo, se
debe atornillar el manguito de sujeción
de puntas en la rosca del husillo. (El
manguito sirve al mismo tiempo para
proteger la rosca durante el
atornillado.)
A fin de facilitar la guía y el manejo de
la herramienta durante trabajos con el
adaptable para taladrar y atornillar en
ángulo, se recomienda montar una
empuñadura adicional 31 052 en el
cuello de Ø 43 mm del
adaptable para taladrar y
atornillar en ángulo
13
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 13
Bruksanvisning
Den vinklade borr- och skruvtillsatsen
förenklar borrning och skruvdragning
med borrmaskin på svåråtkomliga
ställen. Vinkelväxeln har en utväxling
på 1:1. Apparatens spindel går alltså
med samma varvtal som drivmaskinens
borrspindel.
Montering på drivmaskinen
Den vinklade borr- och skruvtillsatsen
kan monteras på borrmaskiner med 43
mm halsdiameter och borrspindel med
en gänga på 1/2" x -20 UNF.
Först måste den bifogade
sexkantmuttern 19 mm 1/2" x -20 UNF
skruvas fast och säkras mot att skruvas
ur vid vänstervarv med bifogade skruv
med försänkt huvud (vänstergänga).
Drivmaskinens varvtal får inte
överskrida 3500 v/min.
Skjut på den vinklade borr- och
skruvtillsatsen på maskinhalsen (sedan
borrchucken på drivmaskinen tagits
bort) så att mutterns sexkant griper in i
den dubbla insexkanten i medbringaren
på den vinklade borr- och
skruvtillsatsen. Fäst sedan apparaten
med dess insexskruv på maskinhalsen
(använd bifogade vinkelskruvdragare -
5 mm). Drag fast skruven ordentligt.
Borrchuck
På spindeln till den vinklade borr- och
skruvtillsatsen kan man skruva på en
borrchuck med innergänga 1/2" -20
UNF.
På Metabo borr- och slagborrmaskiner
för höger- och vänstervarv är
kuggkranschucken säkrad mot att
lossna oavsiktligt vid vänstervarv med
en skruv m e d v ä n s t e r g ä n g a.
Med denna skuv (eller med den som
bifogats med den vinklade borr- och
skruvtillsatsen) kan kuggkranschucken
också säkras mot att lossna vid
vänstervarv på spindeln till den
vinklade borr- och skruvtillsatsen.
Öppna chucken så mycket att man kan
föra in en skruvdragare i borrchucken
(för att dra fast skruven). Skruva in
skruven (genom hålet i chuckkroppen)
m o t u r s i spindelns gängning.
Snabbchuckar (Futuro, Futuro Top,
Top) kan inte säkras med en skruv mot
att lossna vid vänstervarv. De måste vid
användning i vänstervarv skruvas fast
kraftigt på spindelgängan till den
vinklade borr- och skruvtillsatsen.
Verktyg för skruvdragning
Skruvdragarinsatser (bits) och
sexkanthylsor med skaft kan spännas
in i borrchucken.
Vinklad borr- och skruvtillsats 31 078
14
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 14
Verktyg för skruvdragning med 1/4"
(6,35 mm) sexkant kan också sättas in i
insexkanten i apparatens spindel (om
en borrchuck är fastskruvad på
spindeln tar man först bort den).
För att fästa verktyget för
skruvdragning i spindeln till den
vinklade borr- och skruvtillsatsen
skruvar man på den bifogade
bitsspännhylsan på spindelgängan.
(Hylsan fungerar samtidigt som skydd
för gängorna vid skruvdragning.)
För bättre styrning och hantering vid
arbeten med den vinklade borr- och
skruvtillsatsen rekommenderar vi
användning av ett extra stödhandtag
31 052 på halsen till den vinklade borr-
och skruvtillsatsens
skruvhuvud - Ø 43 mm.
15
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 15
Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 16
Metabowerke GmbH,
72622 Nürtingen, Germany
www.metabo.com

Transcripción de documentos

Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 1 31 078 Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz 2 Angle drilling and screwdriving attachment 4 Adaptation renvoi d'angle 6 Haaks boor- en schroefvoorzetapparaat 8 Attrezzo per forare e avvitare ad angolo 10 Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo 12 Vinklad borr- och skruvtillsats 14 170 24 549 - 0899 Made in Germany Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 2 Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz 31 078 Gebrauchsanleitung Der Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz erleichtert das Bohren und Schrauben mit Bohrmaschinen an schwer zugänglichen Stellen. Das Winkelgetriebe hat ein Übersetzungsverhältnis von 1:1. Die Spindel des Gerätes läuft also mit der gleichen Drehzahl um wie die Bohrspindel der Antriebsmaschine. Aufsetzen auf die Antriebsmaschine Der Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz kann auf Bohrmaschinen mit 43 mm Halsdurchmesser und Bohrspindel mit einem Gewinde von 1/2” x –20 UNF aufgesetzt werden. Dazu muß zuerst die mitgelieferte Sechskantmutter SW 19 / 1/2“ x –20 UNF auf der Spindel fest aufgeschraubt und gegen Herausdrehen bei Linkslauf mit der mitgelieferten Senkschraube (Linksgewinde) gesichert werden. Die Drehzahl der Antriebsmaschine darf 3500 min-1 nicht überschreiten. Den Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz (nach Abnehmen des Bohrfutters der Antriebsmaschine) so auf den Spannhals der Maschine aufschieben, daß der Sechskant der Mutter in den doppelten Innensechskant des Mitnehmers des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes eingreift. Dann das 2 Gerät mit seiner Innensechskantschraube auf dem Hals der Maschine befestigen (mitgelieferten WinkelSchraubendreher –SW 5– verwenden). Bohrfutter Auf die Spindel des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes können Bohrfutter mit Innengewinde 1/2” –20 UNF aufgeschraubt werden. Bei den Metabo Bohr- und Schlagbohrmaschinen für Rechts- und Linkslauf ist das Zahnkranz-Bohrfutter durch eine Schraube mit Linksgewinde gegen unbeabsichtigtes Lösen bei Linkslauf gesichert. Mit dieser (oder der mit dem Winkelbohr- und SchraubVorsatz gelieferten) Schraube können diese Zahnkranz-Bohrfutter auch auf der Spindel des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes gegen Lösen bei Linkslauf gesichert werden. Dazu das Futter so weit öffnen, daß man (zum Festziehen der Schraube) einen Schraubendreher in das Bohrfutter einführen kann. Die Schraube (durch die Bohrung des Bohrfutterkörpers hindurch) entgegen dem Uhrzeigersinn in die Gewindebohrung der Spindel eindrehen. Schnellspann-Bohrfutter (Futuro, Futuro Top, Top) können nicht mit einer Schraube gegen Lösen bei Linkslauf gesichert werden. Sie müssen zur Verwendung im Linkslauf kräftig auf Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 3 das Spindelgewinde des Winkelbohrund Schraub-Vorsatzes aufgeschraubt werden. Schraubwerkzeuge Schraubendrehereinsätze (Bits) und Steckschlüsseleinsätze mit Schaft kann man in das Bohrfutter einspannen. Schraubwerkzeuge mit 1/4” (6,35 mm)Sechskant können (wenn ein Bohrfutter auf die Spindel aufgeschraubt ist, nach Abnehmen des Futters) auch in den Innensechskant der Spindel des Gerätes eingesetzt werden. Zur Befestigung der Schraubwerkzeuge in der Spindel des Winkelbohr- und Schraub-Vorsatzes die mitgelieferte BitSpannbuchse auf das Spindelgewinde aufschrauben. (Die Buchse dient gleichzeitig zum Schutz des Gewindes beim Schrauben.) Zur besseren Führung bzw. Handhabung bei Arbeiten mit dem Winkelbohr- und Schraub-Vorsatz wird empfohlen – am Hals des Winkelbohrund Schraubkopfes - Ø 43 mm – einen Zusatzhandgriff 31 052 zu verwenden. 3 Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 4 Angle drilling and screwdriving attachment 31 078 Operating Instructions The angle drilling and screwdriving attachment facilitates drilling and turning screws in and out at awkward positions by means of a rotary drill. Its mitre gear has a multiplication ratio of 1:1. This means that the device's spindle rotates at the same speed as the drill spindle of the driving unit. Fitting to driving unit The angle drilling and screwdriving attachment can be fitted to power drills with a 43 mm diameter collar and a 1/2” x –20 UNF thread. First, the SW 19 / 1/2” x –20 UNF hexagonal nut must be screwed tightly onto the spindle and secured against the possibility of working loose during operation with left-hand rotation using the countersunk screw supplied (left-hand thread). The speed of the driving unit must not exceed 3500 rpm. After removing the drill chuck from the driving unit, push the angle drilling and screwdriving attachment onto the tool's collar so that the hexagon flats of the nut engage in the double hexagonal recess of the angle drilling and screwdriving attachment's driving bush. Then secure the device to the tool's collar by means of its hexagonal socket-head screw (use the SW 5 4 angle screwdriver supplied). Turn the screw firmly home into position. Drill chucks Drill chucks with an internal 1/2” x –20 UNF thread can be screwed onto the spindle of the angle drilling and screwdriving attachment. On Metabo rotary drills and impact drills for right and left-hand rotation, the geared chuck is secured against the possibility of working loose by means of a screw with a left-hand thread. With this screw (or the screw supplied with the angle drilling and screwdriving attachment), the geared chuck can also be secured against the possibility of working loose on the spindle of the angle drilling and screwdriving attachment during left-hand rotation. To tighten the screw, open the chuck far enough to allow a screwdriver to be inserted into it. Turn the screw in through the hole in the body of the chuck counter-clockwise, continuing through into the threaded hole tapped in the spindle. Keyless chucks (Futuro, Futuro Top, Top) cannot be secured from working loose with a screw. For left-hand rotational use, they must be screwed firmly onto the spindle thread of the angle drilling and screwdriving attachment. Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 5 Screwdriving bits Screwdriving bits and shanked sockets can be fitted to the chuck. Screwdriving bits with a 1/4" (6.35 mm) hexagonal shank can also be fitted into the hexagonal recess of the tool's spindle (after removal of the chuck, if a chuck is currently screwed onto the spindle). To secure screwdriving bits in the spindle of the angle drilling and screwdriving attachment, screw the bit clamping sleeve supplied onto the spindle thread. (The sleeve also serves to protect the thread during screwing operations.) To facilitate guiding and handling the tool during work with the angle drilling and screwdriving attachment, we recommend that an auxiliary handle (31 052) should be used, fitted to the 43 mm diameter collar of the angle drilling and screwdriving attachment. 5 Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 6 Adaptation renvoi d'angle 31 078 Notice d'emploi L'adaptation renvoi d'angle facilite le perçage et le vissage avec les perceuses dans des endroits difficiles d'accès. Le réducteur d'angle présente un rapport de démultiplication de 1:1. La broche de l'adaptation tourne ainsi à la même vitesse que celle de la machine qui l'entraîne. Mise en place sur la machine servant d'entraînement L'adaptation renvoi d'angle peut se monter sur des perceuses présentant un collet de 43 mm de diamètre et une broche à filetage 1/2” x –20 UNF. La première étape consiste à visser à fond sur la broche l'écrou à six pans de 19 mm sur plats / 1/2” x –20 UNF fourni et à le bloquer à l'aide de la vis à tête fraisée fournie (filetage à gauche) afin d'éviter tout risque de desserrage en cas rotation à gauche. La vitesse de la machine servant d'entraînement ne doit pas dépasser 3500 tr/min. Emmancher l'adaptation renvoi d'angle sur le collet de la machine (après avoir déposé le mandrin) de sorte que les pans de l'écrou hexagonal engrènent dans la double empreinte à six pans creux de l'entraîneur de l'adaptation renvoi d'angle. Fixer ensuite l'appareil à l'aide de sa vis à six pans creux sur le 6 collet de la machine (utiliser le tournevis d'angle - taille n° 5 - fourni). Serrer à fond la vis. Mandrins Il est possible de visser des mandrins à taraudage 1/2” x –20 UNF sur la broche de l'adaptation renvoi d'angle. Sur les perceuses/perceuses à percussion Metabo réversibles droitegauche, le mandrin à clé est bloqué par une vis à filetage à gauche qui évite tout risque de desserrage intempestif en cas de rotation à gauche. Cette vis (ou celle fournie avec l'adaptation renvoi d'angle) permet de bloquer également ces mandrins à clé sur la broche de l'adaptation renvoi d'angle afin d'éviter tout risque de desserrage intempestif en rotation à gauche. Pour ce faire, ouvrir au maximum le mandrin de sorte à pouvoir y introduire un tournevis (pour bloquer la vis). Serrer la vis (à travers l'alésage du mandrin) dans le taraudage de la broche en la vissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Il n'est pas possible de bloquer les mandrins autoserrants (Futuro, Futuro Top, Top) par une vis afin d'éviter tout risque de desserrage en cas de rotation à gauche. Pour une utilisation en rotation à gauche, il faut alors visser fermement ces mandrins sur le filetage de la broche de l'adaptation renvoi d'angle. Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 7 Outils de vissage Les embouts de vissage et les douilles à tige peuvent se fixer par simple serrage dans le mandrin. Les embouts de vissage six pans de 1/4" (6.35 mm) peuvent également se monter directement dans l'alésage à six pans creux de la broche de l'appareil (après dépose du mandrin, le cas échéant). Pour maintenir les embouts de vissage dans la broche de l'adaptation renvoi d'angle, visser la douille de serrage d'embouts fournie sur le filetage de la broche. (La douille sert en même temps à protéger le filetage lors du vissage). Afin d'améliorer le guidage et la prise en main lors des travaux avec l'adaptation renvoi d'angle, il est recommandé d'utiliser une poignée supplémentaire 31 052 qui se monte sur le collet de l'adaptation - Ø 43 mm. 7 Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 8 Haaks boor- en schroefvoorzetapparaat 31 078 Gebruiksaanwijzing Het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat vergemakkelijk het boren en schroeven met boormachines op moeilijk bereikbare plaatsen. De haakse overbrenging heeft een verhouding van 1:1. De as van het voorzetapparaat draait dus met hetzelfde toerental als de booras van de aandrijfmachine. Montage op de aandrijfmachine Het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat kan worden gemonteerd op boormachines met een hals van 43 mm ø en een booras met schroefdraad 1/2” x 20 UNF. Hiervoor dient eerst de bijgeleverde zeskantmoer SW 19 met binnenschroefdraad 1/2” x 20 UNF op de booras te worden geschroefd. Deze wordt tegen het uitdraaien bij linksomdraaien beveiligd d.m.v. de bijgeleverde verzonken schroef met linkse schroefdraad. Het toerental van de aandrijfmachine mag de 3500 min-1 niet overschrijden. Plaats het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat (nadat de boorhouder van de aandrijfmachine is verwijderd) op de spanhals van de machine, zodanig dat de zeskantmoer in de dubbele binnenzeskant van de meenemer van het haakse boor- en 8 schroefvoorzetapparaat valt. Bevestig het apparaat vervolgens met zijn inbusschroef op de hals van de machine. (Gebruik de bijgeleverde inbussleutel SW 5). Draai de schroef stevig aan. Boorhouder Op de as van het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat kunnen boorhouders met inwendige schroefdraad 1/2” x 20 UNF worden geschroefd. Bij Metabo boor- en klopboormachines voor rechts- en linksomdraaien is de tandkransboorhouder beveiligd d.m.v. een schroef met linkse schroefdraad, om het ongewild losraken bij linksomdraaien te voorkomen. Met behulp van deze (of de bij het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat geleverde) schroef kan de tandkransboorhouder ook op de as van het voorzetapparaat worden beveiligd. Open hiervoor de boorhouder zo ver dat er een schroevendraaier in past. Draai de schroef, tegen de wijzers van de klok in, vast in het schroefdraadgat van de as. Snelspanboorhouders (Futuro, Futuro Top, Top) kunnen niet met een schroef worden beveiligd tegen het ongewild losraken van de boorhouder bij linksomdraaien. Ze dienen in geval van gebruik linksom stevig op de schroefdraad van de as van het haakse Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 9 boor- en schroefvoorzetapparaat te worden vastgeschroefd. Schroefgereedschap Schroefbits en moerdoppen met stift kunnen in de boorhouder worden gemonteerd. Schroefgereedschap met 1/4” (6,35 mm) zeskant kan ook, nadat de boorhouder van het aandrijfapparaat is verwijderd, in de binnenzeskant van de booras van de machine worden geplaatst. Voor de bevestiging van schroefgereedschappen in de as van het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat de meegeleverde bit-spanbus gebruiken. Deze dient gelijktijdig ter bescherming van de schroefdraad van de as. Voor een optimaal geleiden en beter houvast van de machine bij het werken met het haakse boor- en schroefvoorzetapparaat wordt de extra handgreep 31 052 aanbevolen. Deze dient dan op de 43 mm Ø hals van het voorzetapparaat te worden aangebracht. 9 Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 10 Attrezzo per forare e avvitare ad angolo 31 078 Istruzioni d'uso L'attrezzo per forare e avvitare ad angolo viene montato sui trapani per una più facile avvitatura e foratura nei punti solo difficilmente accessibili. Il rinvio ad angolo ha un rapporto di 1:1. Vale a dire che, l'albero dell'attrezzo e il portamandrino del trapano girano entrambi con lo stesso numero di giri. Montaggio sul trapano L'attrezzo per forare e avvitare ad angolo può essere montato su trapani il cui collare ha un diametro di 43 mm, e il cui albero portamandrino ha una filettatura di 1/2" x -20 UNF. Anzitutto, avvitare saldamente il dado esagonale SW 19 / 1/2" x -20 UNF (in dotazione) all'albero; fissarlo quindi facendo uso della la vite a testa svasata (in dotazione) (filettatura sinistrorsa), per prevenire così l'eventuale svitamento in fase di rotazione sinistrorsa. La velocità del trapano non deve superare i 3.500 giri/minuto. Dopo aver rimosso il mandrino dal trapano, inserire l'attrezzo per forare e avvitare ad angolo sul collare dell'apparecchio in modo che l'esagono del dado ingrani nel doppio esagono cavo del trascinatore presente sull'attrezzo stesso. Fissare quindi l'attrezzo, con la sua vite ad esagono 10 cavo, al collare del trapano (utilizzare la chiave di servizio SW5 in dotazione). Stringere energicamente la vite. Mandrini Sull'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo possono essere avvitati mandrini con una filettatura interna di 1/2" -20 UNF. Sui trapani Metabo a rotazione destrorsa e sinistrorsa (a percussione e non), il mandrino a cremagliera è protetto contro l'allentamento accidentale, in fase di rotazione sinistrorsa, mediante una vite a filettatura sinistrorsa. Con tale vite (o con quella in dotazione all'attrezzo stesso) è possibile bloccare tali mandrini a cremagliera anche sull'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo, prevenendo così un eventuale allentamento in fase di rotazione sinistrorsa. A tal fine, aprire il portapezzo tanto quanto basta per inserire nel portapunta un giravite (per stringere la vite). Attraverso il foro, presente sul corpo del mandrino, girare quindi la vite in senso antiorario nel foro filettato dell'albero. Non è invece possibile assicurare mandrini autoserranti (Futuro, Futuro Top, Top) contro l'allentamento in fase di rotazione sinistrorsa. Volendoli utilizzare con rotazione sinistrorsa, occorrerà quindi avvitarli Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 11 energicamente alla filettatura dell'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo. Utensili per avvitare Nel mandrino è possibile montare inserti giravite e chiavi a bussola con gambo cilindrico. Gli utensili per avvitare con esagono da 1/4" (6,35 mm) sono applicabili anche all'esagono cavo dell'albero dell'attrezzo (sempreché, dopo aver smontato il portapezzo, vi sia stato applicato un mandrino). Per fissare gli utensili per avvitare nell'albero dell'attrezzo per forare e avvitare ad angolo, avvitare la bussola di serraggio inserti (in dotazione) sulla filettatura dell'albero (la bussola funge, in fase d'avvitatura, anche da protezione della filettatura). Per guidare o maneggiare più agevolmente durante il lavoro l'attrezzo per forare e avvitare ad angolo, si consiglia l'uso di un'impugnatura addizionale 31 052, che dovrà essere fissata al collare della testata (Ø 43 mm). 11 Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 12 Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo 31 078 Instrucciones para el manejo El adaptable para taladrar y atornillar en ángulo sirve para facilitar el taladrado y atornillado con máquinas taladradoras en lugares de acceso difícil. El engranaje angular tiene una relación de reducción de 1:1. Es decir, el husillo del aparato gira a la misma velocidad que el husillo de trabajo de la máquina propulsora. Montar el adaptable en la máquina propulsora El adaptable para taladrar y atornillar en ángulo puede ser montado en taladradoras con un diámetro de cuello de sujeción de 43 mm y un husillo de trabajo de una rosca de 1/2” x –20 UNF. Para este efecto debe atornillarse y apretarse en el husillo la tuerca hexagonal adjunta de entrecara SW 19 / 1/2” x –20 UNF. Luego debe asegurarse la tuerca contra aflojamientos en marcha hacia la izquierda, mediante el tornillo avellanado adjunto (rosca izquierda). La velocidad de la máquina propulsora no debe exceder un valor de 3500 min-1 (rpm). Montar el adaptable para taladrar y atornillar en ángulo (después de desmontar el portabrocas de la máquina propulsora) en el cuello de 12 sujeción de la máquina, de tal manera que el hexágono de la tuerca quede encajado en el hexágono interior doble del arrastrador del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo. Luego apretar el aparato al cuello de sujeción de la máquina con el tornillo Allen (utilizar el atornillador angular adjunto SW 5). Apretar fuertemente el tornillo. Portabrocas En el husillo del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo pueden ser atornillados portabrocas con una rosca interior de 1/2” x –20 UNF. En las taladradoras y taladradoras de percusión de Metabo para marcha a la derecha e izquierda, el portabrocas con cierre a llave está asegurado contra aflojamientos inintencionales durante la marcha hacia la izquierda, mediante un tornillo de rosca izquierda. Mediante este tornillo (o bien con el tornillo adjunto al adaptable para taladrar y atornillar en ángulo) es posible asegurar también estos portabrocas con cierre a llave, contra aflojamientos durante la marcha hacia la izquierda en el husillo del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo. Para este efecto se debe abrir el portabrocas (para apretar el tornillo) hasta que sea posible introducir un atornillador en el portabrocas. El tornillo puede ser atornillado (a través del taladro del cuerpo del portabrocas) en el orificio Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr roscado del husillo en contra del sentido horario. Seite 13 cuello de Ø 43 mm del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo Los portabrocas de cierre rápido (Futuro, Futuro Top, Top) no pueden ser asegurados mediante un tornillo contra aflojamientos durante la marcha a la izquierda. Para aplicarlos en la marcha a la izquierda deben ser ser apretados fuertemente en la rosca del husillo del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo. Herramientas para atornillar Las puntas de atornillar y las llaves de vaso con vástago pueden ser sujetadas en el portabrocas. Las herramientas para atornillar con un hexágono de 1/4" (6.35 mm) pueden ser colocadas también en el hexágono interior del husillo del aparato (después de desmontarse el portabrocas que se encuentra atornillado eventualmente en el husillo). A fin de sujetar la herramienta para atornillar en el husillo del adaptable para taladrar y atornillar en ángulo, se debe atornillar el manguito de sujeción de puntas en la rosca del husillo. (El manguito sirve al mismo tiempo para proteger la rosca durante el atornillado.) A fin de facilitar la guía y el manejo de la herramienta durante trabajos con el adaptable para taladrar y atornillar en ángulo, se recomienda montar una empuñadura adicional 31 052 en el 13 Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 14 Vinklad borr- och skruvtillsats 31 078 Bruksanvisning Borrchuck Den vinklade borr- och skruvtillsatsen förenklar borrning och skruvdragning med borrmaskin på svåråtkomliga ställen. Vinkelväxeln har en utväxling på 1:1. Apparatens spindel går alltså med samma varvtal som drivmaskinens borrspindel. På spindeln till den vinklade borr- och skruvtillsatsen kan man skruva på en borrchuck med innergänga 1/2" -20 UNF. Montering på drivmaskinen Den vinklade borr- och skruvtillsatsen kan monteras på borrmaskiner med 43 mm halsdiameter och borrspindel med en gänga på 1/2" x -20 UNF. Först måste den bifogade sexkantmuttern 19 mm 1/2" x -20 UNF skruvas fast och säkras mot att skruvas ur vid vänstervarv med bifogade skruv med försänkt huvud (vänstergänga). Drivmaskinens varvtal får inte överskrida 3500 v/min. Skjut på den vinklade borr- och skruvtillsatsen på maskinhalsen (sedan borrchucken på drivmaskinen tagits bort) så att mutterns sexkant griper in i den dubbla insexkanten i medbringaren på den vinklade borr- och skruvtillsatsen. Fäst sedan apparaten med dess insexskruv på maskinhalsen (använd bifogade vinkelskruvdragare 5 mm). Drag fast skruven ordentligt. 14 På Metabo borr- och slagborrmaskiner för höger- och vänstervarv är kuggkranschucken säkrad mot att lossna oavsiktligt vid vänstervarv med en skruv m e d v ä n s t e r g ä n g a. Med denna skuv (eller med den som bifogats med den vinklade borr- och skruvtillsatsen) kan kuggkranschucken också säkras mot att lossna vid vänstervarv på spindeln till den vinklade borr- och skruvtillsatsen. Öppna chucken så mycket att man kan föra in en skruvdragare i borrchucken (för att dra fast skruven). Skruva in skruven (genom hålet i chuckkroppen) m o t u r s i spindelns gängning. Snabbchuckar (Futuro, Futuro Top, Top) kan inte säkras med en skruv mot att lossna vid vänstervarv. De måste vid användning i vänstervarv skruvas fast kraftigt på spindelgängan till den vinklade borr- och skruvtillsatsen. Verktyg för skruvdragning Skruvdragarinsatser (bits) och sexkanthylsor med skaft kan spännas in i borrchucken. Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 15 Verktyg för skruvdragning med 1/4" (6,35 mm) sexkant kan också sättas in i insexkanten i apparatens spindel (om en borrchuck är fastskruvad på spindeln tar man först bort den). För att fästa verktyget för skruvdragning i spindeln till den vinklade borr- och skruvtillsatsen skruvar man på den bifogade bitsspännhylsan på spindelgängan. (Hylsan fungerar samtidigt som skydd för gängorna vid skruvdragning.) För bättre styrning och hantering vid arbeten med den vinklade borr- och skruvtillsatsen rekommenderar vi användning av ett extra stödhandtag 31 052 på halsen till den vinklade borroch skruvtillsatsens skruvhuvud - Ø 43 mm. 15 Winkelbohrvorsatz 03.04.2008 11:30 Uhr Seite 16 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Metabo Angle drill.and screwdriv.attachment Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación