Metabo BE 1020 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL
35
ES
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Características especiales del producto
7 Puesta en marcha
7.1 Montaje de la empuñadura de
sujeción
8Manejo
8.1 Conexión y desconexión
8.2 Preselección del número
de revoluciones
8.3 Selección de la velocidad
8.4 Selección del sentido de giro
8.5 Cambio de herramienta, portabrocas
de corona dentada (1)
8.6 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Plus (2)
8.7 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Top (3)
8.8 Extracción del portabrocas
9 Consejos y trucos
10 Mantenimiento
11 Localización de averías
12 Accesorios
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
Declaramos, bajo nuestra exclusiva
responsabilidad, que este producto cumple con
las normas y las directrices mencionadas en la
página 2.
La máquina es adecuada para taladrar metal,
madera, plástico y materiales similares,
para filetear, para atornillar.
Cualquier daño causado por un uso inadecuado
es de la sola responsabilidad del usuario.
Deben observarse las normas para prevención de
accidentes aceptadas generalmente y la informa-
ción sobre seguridad incluida.
AVISO
: para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
e instrucciones de seguridad.
La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea
detenidamente las instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde
todos los documentos para referencia en el futuro,
y solamente entregue su herramienta junto con
estos documentos.
¡Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo!
Utilice la empuñadura complementaria sumini-
strada con la herramienta.
El usuario puede
resultar herido por la pérdida del control de la
herramienta.
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos
adjuntos. Cuanto mejor cuide su herramienta Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcio-
nará un servicio fiable.
Contenido
1 Declaración de
conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3 Instrucciones generales de
seguridad
4 Instrucciones especiales
de seguridad
170267550_0208 BE 710.book Seite 35 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
36
ESPAÑOL
ES
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos o con el propio cable de alimentación.
El contacto con un cable conductor de corriente
puede electrizar también las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.
¡Tenga cuidado con los conductos de gas, electri-
cidad y agua!
Embrague de seguridad Metabo S-automatic.
¡Cuando reaccione el embrague de seguridad,
pare la máquina inmediatamente!
Evite que la máquina se ponga en marcha por
error: desenclave siempre el interruptor cuando se
desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o
bien si se ha producido una interrupción de la
corriente de la red de alimentación. Esta medida
es innecesaria, si la máquina está equipada con el
sistema electrónico VTC (protección contra rear-
ranque).
¡No tocar la herramienta en rotación!
La máquina debe estar siempre detenida para
eliminar virutas y similares.
Si los trabajos duran un período de tiempo
prolongado, usar protección para los oídos.
La
exposición a niveles de ruido elevados durante
períodos prolongados causar daños en la capa-
cidad auditiva.
¡Atención en caso de atornillados difíciles!
(enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca
inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del
tornillo o pueden producirse altos pares de retro-
ceso en la empuñadura.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar
reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias al usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la madera de roble o de
haya, producen un polvo que podría ser cancerí-
geno, especialmente en combinación con otros
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,
conservante para madera). Sólo personal especia-
lizado debe trabajar el material con contenido de
asbesto.
- Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de
protección contra el polvo con clase de filtro P2.
Preste atención a la normativa vigente en su país
respecto al material que se va a trabajar.
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Portabrocas de corona dentada *
2 Portabrocas de sujeción rápida
Futuro Plus *
3 Portabrocas de sujeción rápida
Futuro Top *
4 Botón de mando para seleccionar las
velocidades
5 Indicación señal electrónica *
6Botón de retención
7 Ruedecilla de ajuste para preseleccionar
el número de revoluciones *
8Interruptor
9 Inversor del sentido de rotación
10 Empuñadura
* según equipamiento
Embrague de seguridad Metabo S automatic:
Si la herramienta de aplicación se enclava o
engancha, se limita el flujo de potencia hacia el
motor. Debido a las grandes fuerzas que inter-
vienen, sujetar siempre la máquina con ambas
manos en las empuñaduras previstas para ello,
adoptar una postura segura y trabajar con concen-
tración.
Escobillas de desconexión:
Si las escobillas están gastadas del todo, la
máquina se desconecta automáticamente.
Si la máquina está equipada con el sistema elec-
trónico VTC: Un piloto LED avisa antes de que las
escobillas estén completamente gastadas.
Protección contra rearranque con el sistema
electrónico VTC:
(BE 1020)
La protección contra rearranque impide que la
máquina se ponga en marcha por error cuando se
conecta de nuevo a la red o cuando se restablece
la corriente después de un corte.
Indicador de protección contra sobrecarga con
el sistema electrónico VTC:
(BE 1020)
El indicador de protección contra sobrecarga
avisa en caso de sobrecarga de la máquina.
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
5 Descripción general
6 Características especiales
del producto
7 Puesta en marcha
170267550_0208 BE 710.book Seite 36 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
ESPAÑOL
37
ES
Para garantizar una sujeción segura del
portabrocas:
Tras el primer taladrado
(marcha a la derecha), volver a apretar con fuerza
el tornillo de seguridad en el interior del
portabrocas (si lo hubiera / depende del modelo)
con un destornillador. Atención, rosca a la
izquierda (véase capítulo 8.8)
7.1 Montaje de la empuñadura de sujeción
Per la sicurezza della propria persona,
utilizzare sempre l'impugnatura in
dotazione.
Aprire la ghiera di fissaggio dell'impugnatura (10).
Infilare l'impugnatura sull'apposito collare del
trapano. Aggiustare l'angolazione e serrare
l'impugnatura in base alle condizioni di utilizzo
del trapano.
8.1 Conexión y desconexión
Para poner en marcha la máquina, pulse el inter-
ruptor pulsador (8).
La velocidad puede ser variada mediante el inter-
ruptor.
El arranque suave electrónico permite que la
máquina acelere de forma continua hasta alcanzar
el número de revoluciones preseleccionado.
Para un funcionamiento continuado se puede fijar
el interruptor pulsador con el botón de retención
(6). Para parar la máquina, pulse el interruptor
pulsador de nuevo.
Con l'avviamento continuo, il trapano
funziona anche se sfugge di mano. Quindi
è necessario maneggiare il trapano sempre con
entrambe le mani mediante le apposite impug-
nature, assumere una posizione stabile e
lavorare con concentrazione.
8.2 Preselección del número de revoluciones
Preseleccionar el número máximo de revoluciones
en la ruedecilla de ajuste (7). Para consultar los
números de revoluciones recomendados para
taladrar, véase página 4.
8.3 Selección de la velocidad
Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el
botón de mando (4).
El cambio de velocidades sólo puede efectuarse
con la máquina parada (conexión y desconexión
breves).
1ª velocidad
(bajo número de revoluciones, par
de giro elevado) p. ej. para atornillar,
taladrar
2ª velocidad
(alto número de revoluciones)
p. ej. para taladrar
8.4 Seleccionar el sentido de giro
Accionar el inversor del sentido de
rotación (9) solamente mientras el motor
esté detenido.
Seleccionar el sentido de giro
D = marcha a la derecha
I = marcha a la izquierda
El portabrocas debe estar fuertemente
atornillado al husillo y el tornillo de
seguridad en el interior del portabrocas (si lo
hubiera / depende del modelo) debe apretarse
bien con un destornillador. (Atención, rosca a la
izquierda) En caso contrario podría soltarse
durante la marcha a la izquierda (p. ej., al
atornillar).
8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas
de corona dentada (1)
Fijación de la herramienta:
Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme
en los 3 orificios con la llave para portabrocas.
Sacar la herramienta:
Abra el portabrocas de corona dentada con la llave
para portabrocas y saque la herramienta.
8Manejo
3x
170267550_0208 BE 710.book Seite 37 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
38
ESPAÑOL
ES
8.6 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Plus (2)
Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de suje-
ción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en
dirección "GRIP, ZU" hasta haber superado
perceptiblemente la resistencia mecánica.
¡Atención! ¡La herramienta no está todavía
sujeta!
Seguir girando el manguito (
debe hacer
"clic" al girar
) hasta que no se pueda girar más -
sólo entonces estará la herramienta apretada
de
forma segura
.
Si se trabaja con herramientas con vástago, se
recomienda apretar el mandril después de taladrar
durante un corto tiempo.
Abrir el portabrocas:
Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano
girar el manguito (b) en dirección "AUF,
RELEASE".
Advertencia:
El sonido de chicharra, que posible-
mente pueda oírse después de abrir el mandril
portaherramientas se quita girando el manguito en
sentido inverso.
Si el portabrocas estuviera demasiado apre-
tado:
Desenchufar el cable de alimentación de la
caja de toma de la red. Sujetar el portabrocas con
una llave de boca en la cabeza del portabrocas y
girar el manguito (b) fuertemente en dirección
"AUF, RELEASE".
8.7 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Top (3)
Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de suje-
ción (a) y, con la otra mano, girar el manguito (b)
con fuerza hasta el tope. Para abrir el portabrocas,
sujetar el anillo de sujeción (a) y girar el manguito
(b) en el sentido contrario.
8.8 Extracción del portabrocas
Portabrocas de corona dentada (1)
Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención,
rosca a la izquierda
Sujete el husillo de taladrar con una llave de
horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas
golpeando ligeramente con un martillo de goma la
llave para portabrocas insertada.
a
b
b
a
170267550_0208 BE 710.book Seite 38 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
ESPAÑOL
39
ES
Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2)
Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención,
rosca a la izquierda
Sujete el husillo de taladrar con una llave de
horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas
golpeando ligeramente con un martillo de goma la
llave hexagonal insertada.
Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (3)
Desatornillar el portabrocas con dos llaves de
boca.
En el caso de taladros profundos, saque de vez en
cuando la broca del taladro para retirar el polvo de
roca o las virutas.
Para trabajos de atornillado puede desatornillarse
el portabrocas. Insertar la punta de atornillador
directamente en el hexágono interior del husillo.
Si la máquina dispone de manguito de sujeción
para puntas, quedará sujeta la punta de atornil-
lador.
Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el
macho de roscar. Seleccione el número de revolu-
ciones bajo y . Talle la rosca con la marcha
hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia
la izquierda.
Limpieza del mandril portaherramientas sin llave:
Después de un uso prolongado, mantenga el
mandril portaherramientas vertical con la abertura
hacia abajo y ábralo y ciérrelo del todo varias
veces. El polvo acumulado caerá de la abertura.
Se recomienda aplicar periódicamente spray de
limpieza para las mordazas y para los huecos de
las mismas.
Si no se puede accionar el interruptor pulsador (8),
comprobar que el selector de sentido de giro (9)
esté colocado correctamente en la posición R o
en la L.
Indicador de señales del sistema electrónico (5)
(BE 1020)
Parpadeo rápido - Protección contra rearranque
En caso de restablecimiento de la corriente tras un
corte, la máquina, que aún está conectada no se
pone en marcha por sí sola por motivos de segu-
ridad. Desconectar la máquina y volver a conec-
tarla.
Parpadeo lento - escobillas de carbón gastadas
Las escobillas de carbón están desgastadas casi
por completo. Si las escobillas están gastadas del
todo, la máquina se desconecta automáticamente.
Encargue que cambien las escobillas en un centro
de servicio autorizado.
Iluminación permanente - Sobrecarga
En caso de sobrecarga de la máquina durante un
tiempo prolongado, se limita la potencia absorbida
a fin de evitar un calentamiento inadmisible del
motor.
Use solamente accesorios originales Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su
concesionario.
Para que el concesionario pueda seleccionar el
accesorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su máquina.
Vea la página 4.
AMetabox
B Dispositivos angulares para taladrado y atornillado
9 Consejos y trucos
10 Mantenimiento
11 Localización de averías
12 Accesorios
170267550_0208 BE 710.book Seite 39 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
40
ESPAÑOL
ES
C Árbol flexible
D Plato de goma
E Hojas lijadoras de lienzo
F Soporte de taladrar (el soporte de la máquina
se puede girar 360°)
G Soporte de taladrar y fresar (columna con
cremallera y ranura guía)
H Tornillo de banco
I
Montaje del manguito de sujeción
J Cepillo de pincel con alambre de acero
K Cepillo de vaso con alambre de acero
L Cepillo redondo de alambre de acero
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
¡Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por electrici-
stas especializados!
Cualquier máquina Metabo, que requiera repara-
ción, se puede enviar a una de las direcciones indi-
cadas en la lista de piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada
para su reparación una descripción de la anomalía
determinada.
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser recic-
lados.
Estas instrucciones están impresas en papel
blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas a la basura. Según
la directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado
y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico.
P
1
= Potencia absorbida
P
2
= Potencia suministrada
n
1
= Número de revoluciones en marcha
en vacío
n
2
= Número de revoluciones bajo carga
ø máx. = Diámetro máximo de taladro
b = Diámetro máximo del portabrocas
para la sujeción
G = Rosca del husillo de taladrar
H = Husillo de taladrar con hexágono
interior
m=Peso
D = Diámetro de cuello de sujeción
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres direcciones) determinado según EN 60745:
a
h, D
= Valor de emisión de vibraciones
(taladrado de metal)
K
h, D
= Inseguridad (vibración)
El nivel de vibración que se especifica en las
instrucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para comparar distintas herra-
mientas eléctricas. También es útil para realizar un
análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para las
aplicaciones principales de la herramienta eléc-
trica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
emplea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente.
En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
vibraciones también debe tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconec-
tada o conectada, pero no realmente en uso. En
este caso, la carga de vibraciones podría reducirse
considerablemente durante un período de tiempo.
Adopte las medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de herramientas
eléctricas y herramientas de inserción, manos
calientes, organización de los procesos de trabajo.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad (nivel acústico)
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
85 dB(A).
¡Utilice cascos protectores para los oídos!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
170267550_0208 BE 710.book Seite 40 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10

Transcripción de documentos

170267550_0208 BE 710.book Seite 35 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL ES Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su herramienta Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable. Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Declaración de conformidad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Descripción general Características especiales del producto Puesta en marcha 7.1 Montaje de la empuñadura de sujeción Manejo 8.1 Conexión y desconexión 8.2 Preselección del número de revoluciones 8.3 Selección de la velocidad 8.4 Selección del sentido de giro 8.5 Cambio de herramienta, portabrocas de corona dentada (1) 8.6 Cambio de herramienta, portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2) 8.7 Cambio de herramienta, portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (3) 8.8 Extracción del portabrocas Consejos y trucos Mantenimiento Localización de averías Accesorios Reparación Protección ecológica Especificaciones técnicas 1 Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas y las directrices mencionadas en la página 2. 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad La máquina es adecuada para taladrar metal, madera, plástico y materiales similares, para filetear, para atornillar. Cualquier daño causado por un uso inadecuado es de la sola responsabilidad del usuario. Deben observarse las normas para prevención de accidentes aceptadas generalmente y la información sobre seguridad incluida. 3 Instrucciones generales de seguridad AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. AVISO Lea íntegramente las indicaciones e instrucciones de seguridad. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea detenidamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, y solamente entregue su herramienta junto con estos documentos. 4 Instrucciones especiales de seguridad ¡Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo! Utilice la empuñadura complementaria suministrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos 35 170267550_0208 BE 710.book Seite 36 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ES ESPAÑOL en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. ¡Tenga cuidado con los conductos de gas, electricidad y agua! Embrague de seguridad Metabo S-automatic. ¡Cuando reaccione el embrague de seguridad, pare la máquina inmediatamente! Evite que la máquina se ponga en marcha por error: desenclave siempre el interruptor cuando se desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o bien si se ha producido una interrupción de la corriente de la red de alimentación. Esta medida es innecesaria, si la máquina está equipada con el sistema electrónico VTC (protección contra rearranque). ¡No tocar la herramienta en rotación! La máquina debe estar siempre detenida para eliminar virutas y similares. Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante períodos prolongados causar daños en la capacidad auditiva. ¡Atención en caso de atornillados difíciles! (enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del tornillo o pueden producirse altos pares de retroceso en la empuñadura. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material con contenido de asbesto. - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. 5 Descripción general Véase la página 3 (desplegarla). 1 Portabrocas de corona dentada * 2 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus * 3 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top * 4 Botón de mando para seleccionar las velocidades 5 Indicación señal electrónica * 6 Botón de retención 7 Ruedecilla de ajuste para preseleccionar el número de revoluciones * 8 Interruptor 9 Inversor del sentido de rotación 10 Empuñadura * según equipamiento 6 Características especiales del producto Embrague de seguridad Metabo S automatic: Si la herramienta de aplicación se enclava o engancha, se limita el flujo de potencia hacia el motor. Debido a las grandes fuerzas que intervienen, sujetar siempre la máquina con ambas manos en las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concentración. Escobillas de desconexión: Si las escobillas están gastadas del todo, la máquina se desconecta automáticamente. Si la máquina está equipada con el sistema electrónico VTC: Un piloto LED avisa antes de que las escobillas estén completamente gastadas. Protección contra rearranque con el sistema electrónico VTC: (BE 1020) La protección contra rearranque impide que la máquina se ponga en marcha por error cuando se conecta de nuevo a la red o cuando se restablece la corriente después de un corte. Indicador de protección contra sobrecarga con el sistema electrónico VTC: (BE 1020) El indicador de protección contra sobrecarga avisa en caso de sobrecarga de la máquina. 7 Puesta en marcha Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. 36 170267550_0208 BE 710.book Seite 37 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL 1ª velocidad (bajo número de revoluciones, par de giro elevado) p. ej. para atornillar, taladrar Para garantizar una sujeción segura del portabrocas: Tras el primer taladrado (marcha a la derecha), volver a apretar con fuerza el tornillo de seguridad en el interior del portabrocas (si lo hubiera / depende del modelo) con un destornillador. Atención, rosca a la izquierda (véase capítulo 8.8) 7.1 2ª velocidad (alto número de revoluciones) p. ej. para taladrar Montaje de la empuñadura de sujeción Per la sicurezza della propria persona, utilizzare sempre l'impugnatura in dotazione. Aprire la ghiera di fissaggio dell'impugnatura (10). Infilare l'impugnatura sull'apposito collare del trapano. Aggiustare l'angolazione e serrare l'impugnatura in base alle condizioni di utilizzo del trapano. 8 Manejo 8.1 ES Conexión y desconexión Para poner en marcha la máquina, pulse el interruptor pulsador (8). La velocidad puede ser variada mediante el interruptor. 8.4 Seleccionar el sentido de giro Accionar el inversor del sentido de rotación (9) solamente mientras el motor esté detenido. Seleccionar el sentido de giro D = marcha a la derecha I = marcha a la izquierda El portabrocas debe estar fuertemente atornillado al husillo y el tornillo de seguridad en el interior del portabrocas (si lo hubiera / depende del modelo) debe apretarse bien con un destornillador. (Atención, rosca a la izquierda) En caso contrario podría soltarse durante la marcha a la izquierda (p. ej., al atornillar). 8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas de corona dentada (1) El arranque suave electrónico permite que la máquina acelere de forma continua hasta alcanzar el número de revoluciones preseleccionado. Para un funcionamiento continuado se puede fijar el interruptor pulsador con el botón de retención (6). Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador de nuevo. Con l'avviamento continuo, il trapano funziona anche se sfugge di mano. Quindi è necessario maneggiare il trapano sempre con entrambe le mani mediante le apposite impugnature, assumere una posizione stabile e lavorare con concentrazione. 8.2 Preselección del número de revoluciones Preseleccionar el número máximo de revoluciones en la ruedecilla de ajuste (7). Para consultar los números de revoluciones recomendados para taladrar, véase página 4. 8.3 3x Fijación de la herramienta: Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme en los 3 orificios con la llave para portabrocas. Sacar la herramienta: Abra el portabrocas de corona dentada con la llave para portabrocas y saque la herramienta. Selección de la velocidad Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (4). El cambio de velocidades sólo puede efectuarse con la máquina parada (conexión y desconexión breves). 37 170267550_0208 BE 710.book Seite 38 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ES 8.6 ESPAÑOL Cambio de herramienta, portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2) 8.7 Cambio de herramienta, portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (3) a a b b Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en dirección "GRIP, ZU" hasta haber superado perceptiblemente la resistencia mecánica. ¡Atención! ¡La herramienta no está todavía sujeta! Seguir girando el manguito (debe hacer "clic" al girar) hasta que no se pueda girar más sólo entonces estará la herramienta apretada de forma segura. Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de sujeción (a) y, con la otra mano, girar el manguito (b) con fuerza hasta el tope. Para abrir el portabrocas, sujetar el anillo de sujeción (a) y girar el manguito (b) en el sentido contrario. Si se trabaja con herramientas con vástago, se recomienda apretar el mandril después de taladrar durante un corto tiempo. Portabrocas de corona dentada (1) 8.8 Extracción del portabrocas Abrir el portabrocas: Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en dirección "AUF, RELEASE". Advertencia: El sonido de chicharra, que posiblemente pueda oírse después de abrir el mandril portaherramientas se quita girando el manguito en sentido inverso. Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la izquierda Si el portabrocas estuviera demasiado apretado: Desenchufar el cable de alimentación de la caja de toma de la red. Sujetar el portabrocas con una llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar el manguito (b) fuertemente en dirección "AUF, RELEASE". Sujete el husillo de taladrar con una llave de horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando ligeramente con un martillo de goma la llave para portabrocas insertada. 38 170267550_0208 BE 710.book Seite 39 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ESPAÑOL Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2) Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la izquierda ES Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el macho de roscar. Seleccione el número de revoluciones bajo y . Talle la rosca con la marcha hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia la izquierda. 10 Mantenimiento Limpieza del mandril portaherramientas sin llave: Después de un uso prolongado, mantenga el mandril portaherramientas vertical con la abertura hacia abajo y ábralo y ciérrelo del todo varias veces. El polvo acumulado caerá de la abertura. Se recomienda aplicar periódicamente spray de limpieza para las mordazas y para los huecos de las mismas. 11 Localización de averías Sujete el husillo de taladrar con una llave de horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando ligeramente con un martillo de goma la llave hexagonal insertada. Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (3) Si no se puede accionar el interruptor pulsador (8), comprobar que el selector de sentido de giro (9) esté colocado correctamente en la posición R o en la L. Indicador de señales del sistema electrónico (5) (BE 1020) Parpadeo rápido - Protección contra rearranque En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte, la máquina, que aún está conectada no se pone en marcha por sí sola por motivos de seguridad. Desconectar la máquina y volver a conectarla. Parpadeo lento - escobillas de carbón gastadas Las escobillas de carbón están desgastadas casi por completo. Si las escobillas están gastadas del todo, la máquina se desconecta automáticamente. Encargue que cambien las escobillas en un centro de servicio autorizado. Desatornillar el portabrocas con dos llaves de boca. 9 Consejos y trucos Iluminación permanente - Sobrecarga En caso de sobrecarga de la máquina durante un tiempo prolongado, se limita la potencia absorbida a fin de evitar un calentamiento inadmisible del motor. 12 Accesorios En el caso de taladros profundos, saque de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de roca o las virutas. Use solamente accesorios originales Metabo. Para trabajos de atornillado puede desatornillarse el portabrocas. Insertar la punta de atornillador directamente en el hexágono interior del husillo. Si la máquina dispone de manguito de sujeción para puntas, quedará sujeta la punta de atornillador. Para que el concesionario pueda seleccionar el accesorio correcto, necesita saber la designación exacta del modelo de su máquina. Si necesita accesorios, consulte a su concesionario. Vea la página 4. A Metabox B Dispositivos angulares para taladrado y atornillado 39 170267550_0208 BE 710.book Seite 40 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10 ES ESPAÑOL C D E F Árbol flexible Plato de goma Hojas lijadoras de lienzo Soporte de taladrar (el soporte de la máquina se puede girar 360°) G Soporte de taladrar y fresar (columna con cremallera y ranura guía) H Tornillo de banco I Montaje del manguito de sujeción J Cepillo de pincel con alambre de acero K Cepillo de vaso con alambre de acero L Cepillo redondo de alambre de acero Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 13 Reparación ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados! Cualquier máquina Metabo, que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 14 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 15 Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 P2 40 = = Potencia absorbida Potencia suministrada n1 = n2 = ø máx. = b = G H = = m D = = Número de revoluciones en marcha en vacío Número de revoluciones bajo carga Diámetro máximo de taladro Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción Rosca del husillo de taladrar Husillo de taladrar con hexágono interior Peso Diámetro de cuello de sujeción Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, D = Valor de emisión de vibraciones (taladrado de metal) Kh, D = Inseguridad (vibración) El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 85 dB(A). ¡Utilice cascos protectores para los oídos! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Metabo BE 1020 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario