Metabo BDE 1100 Bohrmaschine Instrucciones de operación

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
25
ES
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Características especiales del producto
7 Puesta en marcha
8 Utilización
8.1 Ajuste del tope de profundidad de
taladro
8.2 Conexión/Desconexión
8.3 Selección de la velocidad
8.4 Selección del sentido de giro
8.5 Cambio de herramienta, portabrocas
de corona dentada (1)
8.6 Extracción de la empuñadura
8.7 Extracción del portabrocas
9 Consejos y trucos
10 Accesorios
11 Reparación
12 Protección ecológica
13 Reparación
Declaramos, bajo nuestra exclusiva
responsabilidad, que este producto cumple con
las normas o los documentos normativos
mencionados en la página 2.
El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en
metal, madera, plástico y materiales similares.
Asimismo, esta herramienta también es adecuada
para tallar roscas y atornillar.
Cualquier daño causado por un uso inadecuado
es de la sola responsabilidad del usuario.
Deben observarse las normas para prevención de
accidentes aceptadas generalmente y la
información sobre seguridad incluida.
AVISO
: para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
e instrucciones de seguridad.
La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea
detenidamente las instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde
todos los documentos para referencia en el futuro,
y solamente entregue su herramienta junto con
estos documentos.
¡Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo!
Utilice la empuñadura complementaria sumini-
strada con la herramienta.
El usuario puede
resultar herido por la pérdida del control de la
herramienta.
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos o con el propio cable de alimentación.
El contacto con un cable conductor de corriente
puede electrizar también las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.
¡Tenga cuidado con los conductos de gas,
electricidad y agua!
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido
probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga
en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor
cuide su máquina Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable.
Contenido
1 Declaración de
conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3 Instrucciones generales de
seguridad
4 Instrucciones de seguridad
especiales
17026754_0610 BDE_1100.book Seite 25 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15
26
ESPAÑOL
ES
Embrague de seguridad Metabo S-automatic.
¡Cuando actúe el embrague de seguridad , pare la
máquina inmediatamente!
Evite que la máquina se ponga en marcha por
error: desenclave siempre el interruptor cuando se
desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o
bien si se ha producido una interrupción de la
corriente de la red de alimentación.
¡No tocar la herramienta en rotación!
La máquina debe estar siempre detenida para
eliminar virutas y similares.
Si los trabajos duran un período de tiempo
prolongado, usar proteción para los oídos. La
exposición a niveles de ruido elevados durante
períodos prolongados causar daños en la
capacidad auditiva.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar
reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias al usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la madera de roble o de
haya, producen un polvo que podría ser cancerí-
geno, especialmente en combinación con otros
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,
conservante para madera). Sólo personal especia-
lizado debe trabajar el material con contenido de
asbesto.
- Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de
protección contra el polvo con clase de filtro P2.
Preste atención a la normativa vigente en su país
respecto al material que se va a trabajar.
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Tope de profundidad de taladro
2 Portabrocas de corona dentada
3 Botón de mando para seleccionar las
velocidades
4 Botón de retención
5 Interruptor
6 Inversor del sentido de rotación
7 Empuñadura de sujeción
Embrague de seguridad Metabo S automatic:
Si la herramienta de aplicación se enclava o
engancha, se limita el flujo de potencia hacia el
motor. Debido a las grandes fuerzas que inter-
vienen, sujetar siempre la máquina con ambas
manos en las empuñaduras previstas para ello,
adoptar una postura segura y trabajar con concen-
tración.
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
8.1 Ajuste del tope de profundidad
Aflojar la empuñadura de sujeción (7). Ajustar el
tope de profundidad de taladro (1) a la
profundidad de taladro deseada y apretar
nuevamente la empuñadura de sujeción.
8.2 Conexión/Desconexión (On/Off)
Para poner en marcha la máquina, pulse el
interruptor pulsador (5).
La velocidad puede ser variada mediante el
interruptor.
Mediante el arranque suave electrónico, la
máquina se acelera de forma continua hasta su
número máximo de revoluciones.
Para un funcionamiento continuado se puede
fijar el interruptor pulsador con el botón de
retención (4). Para parar la máquina, pulse el
interruptor pulsador de nuevo.
Con l'avviamento continuo, il trapano
funziona anche se sfugge di mano. Quindi
è necessario maneggiare il trapano sempre con
entrambe le mani mediante le apposite impug-
nature, assumere una posizione stabile e
lavorare con concentrazione.
8.3 Selección de la velocidad
Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el
botón de mando (3).
El cambio de velocidades sólo puede efectuarse
con la máquina parada (conexión y desconexión
breves).
1ª velocidad
(bajo número de revoluciones, par de
giro elevado) p. ej. para atornillar,
taladrar
2ª velocidad
(alto número de revoluciones)
p. ej. para taladrar
8.4 Seleccionar el sentido de giro
Accionar el inversor del sentido de
rotación (6) solamente mientras el motor
esté detenido.
Seleccionar el sentido de giro
Marcha a la derecha
Marcha a la izquierda
5 Descripción general
6 Características especiales
del producto
7 Puesta en marcha
8 Manejo
17026754_0610 BDE_1100.book Seite 26 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15
ESPAÑOL
27
ES
8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas
de corona dentada (2)
Fijación de la herramienta:
Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme
en los 3 orificios con la llave para portabrocas.
Sacar la herramienta:
Abra el portabrocas de corona dentada con la llave
para portabrocas y saque la herramienta.
8.6 Extraer la empuñadura.
Para poder extraer la empuñadura, primero debe
sacarse el portabrocas.
8.7 Extracción del portabrocas
Portabrocas de corona dentada (2)
Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención,
rosca a la izquierda
Sujete el husillo de taladrar con una llave de
horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas
golpeando ligeramente con un martillo de goma la
llave para portabrocas insertada.
En el caso de taladros profundos, saque de vez en
cuando la broca del taladro para retirar el polvo de
roca o las virutas.
Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el
macho de roscar. Seleccione el número de
revoluciones bajo y . Talle la rosca con la
marcha hacia la derecha, pare y salga con la
marcha hacia la izquierda.
Use solamente accesorios originales Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su
concesionario.
Para que el concesionario pueda seleccionar el
accesorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su máquina.
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
¡Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por
electricistas especializados!
Cualquier máquina Metabo, que requiera
reparación, se puede enviar a una de las
direcciones indicadas en la lista de piezas de
repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada
para su reparación una descripción de la anomalía
determinada.
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser
reciclados.
Estas instrucciones están impresas en papel
blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas a la basura. Según
la directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado
y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
3x
9 Consejos y trucos
10 Accessorios
11 Reparación
12 Protección ecológica
17026754_0610 BDE_1100.book Seite 27 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15
28
ESPAÑOL
ES
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
P
1
= Potencia absorbida
P
2
= Potencia suministrada
n
1
= Número de revoluciones en marcha
en vacío
n
2
= Revoluciones bajo carga
ø max = diámetro máximo de taladro
b = Diámetro máximo del portabrocas
para la sujeción
G = Rosca del husillo de taladrar
m=peso
D = diámetro de cuello de sujeción
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres direcciones) determinado según EN 60745:
a
h, D
= Valor de emisión de vibraciones
(taladrado de metal)
K
h, D
= Inseguridad (vibración)
El nivel de vibración que se especifica en las
instrucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para comparar distintas herra-
mientas eléctricas. También es útil para realizar un
análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para las
aplicaciones principales de la herramienta eléc-
trica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
emplea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente.
En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
vibraciones también debe tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconec-
tada o conectada, pero no realmente en uso. En
este caso, la carga de vibraciones podría reducirse
considerablemente durante un período de tiempo.
Adopte las medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de herramientas
eléctricas y herramientas de inserción, manos
calientes, organización de los procesos de trabajo.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad (nivel acústico)
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Utilice cascos protectores para los oídos!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
13 Especificaciones técnicas
17026754_0610 BDE_1100.book Seite 28 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15

Transcripción de documentos

17026754_0610 BDE_1100.book Seite 25 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15 ESPAÑOL ES Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable. Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Declaración de conformidad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Descripción general Características especiales del producto Puesta en marcha Utilización 8.1 Ajuste del tope de profundidad de taladro 8.2 Conexión/Desconexión 8.3 Selección de la velocidad 8.4 Selección del sentido de giro 8.5 Cambio de herramienta, portabrocas de corona dentada (1) 8.6 Extracción de la empuñadura 8.7 Extracción del portabrocas Consejos y trucos Accesorios Reparación Protección ecológica Reparación 1 Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas o los documentos normativos mencionados en la página 2. 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en metal, madera, plástico y materiales similares. Asimismo, esta herramienta también es adecuada para tallar roscas y atornillar. Cualquier daño causado por un uso inadecuado es de la sola responsabilidad del usuario. Deben observarse las normas para prevención de accidentes aceptadas generalmente y la información sobre seguridad incluida. 3 Instrucciones generales de seguridad AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. AVISO Lea íntegramente las indicaciones e instrucciones de seguridad. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea detenidamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, y solamente entregue su herramienta junto con estos documentos. 4 Instrucciones de seguridad especiales ¡Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo! Utilice la empuñadura complementaria suministrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta. Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. ¡Tenga cuidado con los conductos de gas, electricidad y agua! 25 17026754_0610 BDE_1100.book Seite 26 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15 ES ESPAÑOL Embrague de seguridad Metabo S-automatic. ¡Cuando actúe el embrague de seguridad , pare la máquina inmediatamente! Evite que la máquina se ponga en marcha por error: desenclave siempre el interruptor cuando se desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o bien si se ha producido una interrupción de la corriente de la red de alimentación. ¡No tocar la herramienta en rotación! La máquina debe estar siempre detenida para eliminar virutas y similares. Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar proteción para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante períodos prolongados causar daños en la capacidad auditiva. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material con contenido de asbesto. - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. 5 Descripción general Véase la página 3 (desplegarla). 1 Tope de profundidad de taladro 2 Portabrocas de corona dentada 3 Botón de mando para seleccionar las velocidades 4 Botón de retención 5 Interruptor 6 Inversor del sentido de rotación 7 Empuñadura de sujeción 6 Características especiales del producto Embrague de seguridad Metabo S automatic: Si la herramienta de aplicación se enclava o engancha, se limita el flujo de potencia hacia el motor. Debido a las grandes fuerzas que intervienen, sujetar siempre la máquina con ambas manos en las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concentración. 26 7 Puesta en marcha Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. 8 Manejo 8.1 Ajuste del tope de profundidad Aflojar la empuñadura de sujeción (7). Ajustar el tope de profundidad de taladro (1) a la profundidad de taladro deseada y apretar nuevamente la empuñadura de sujeción. 8.2 Conexión/Desconexión (On/Off) Para poner en marcha la máquina, pulse el interruptor pulsador (5). La velocidad puede ser variada mediante el interruptor. Mediante el arranque suave electrónico, la máquina se acelera de forma continua hasta su número máximo de revoluciones. Para un funcionamiento continuado se puede fijar el interruptor pulsador con el botón de retención (4). Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador de nuevo. Con l'avviamento continuo, il trapano funziona anche se sfugge di mano. Quindi è necessario maneggiare il trapano sempre con entrambe le mani mediante le apposite impugnature, assumere una posizione stabile e lavorare con concentrazione. 8.3 Selección de la velocidad Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (3). El cambio de velocidades sólo puede efectuarse con la máquina parada (conexión y desconexión breves). 1ª velocidad (bajo número de revoluciones, par de giro elevado) p. ej. para atornillar, taladrar 2ª velocidad (alto número de revoluciones) p. ej. para taladrar 8.4 Seleccionar el sentido de giro Accionar el inversor del sentido de rotación (6) solamente mientras el motor esté detenido. Seleccionar el sentido de giro Marcha a la derecha Marcha a la izquierda 17026754_0610 BDE_1100.book Seite 27 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15 ESPAÑOL 8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas de corona dentada (2) 3x ES 9 Consejos y trucos En el caso de taladros profundos, saque de vez en cuando la broca del taladro para retirar el polvo de roca o las virutas. Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el macho de roscar. Seleccione el número de revoluciones bajo y . Talle la rosca con la marcha hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia la izquierda. 10 Accessorios Fijación de la herramienta: Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme en los 3 orificios con la llave para portabrocas. Sacar la herramienta: Abra el portabrocas de corona dentada con la llave para portabrocas y saque la herramienta. 8.6 Extraer la empuñadura. Para poder extraer la empuñadura, primero debe sacarse el portabrocas. 8.7 Extracción del portabrocas Portabrocas de corona dentada (2) Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, rosca a la izquierda Use solamente accesorios originales Metabo. Si necesita accesorios, consulte a su concesionario. Para que el concesionario pueda seleccionar el accesorio correcto, necesita saber la designación exacta del modelo de su máquina. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 11 Reparación ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados! Cualquier máquina Metabo, que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 12 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sujete el husillo de taladrar con una llave de horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas golpeando ligeramente con un martillo de goma la llave para portabrocas insertada. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 27 17026754_0610 BDE_1100.book Seite 28 Montag, 7. Juni 2010 3:45 15 ES ESPAÑOL 13 Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = Potencia absorbida P2 = Potencia suministrada n1 = Número de revoluciones en marcha en vacío n2 = Revoluciones bajo carga ø max = diámetro máximo de taladro b = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción G = Rosca del husillo de taladrar m = peso D = diámetro de cuello de sujeción Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, D = Valor de emisión de vibraciones (taladrado de metal) Kh, D = Inseguridad (vibración) El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) 28 Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Utilice cascos protectores para los oídos! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Metabo BDE 1100 Bohrmaschine Instrucciones de operación

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para