Sealife DC300 & DC310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
S
INFORMACIÓN DE MARCAS
Microsoft
®
y Windows
®
son marcas registradas de Microsoft Corporation en
los EE.UU.
Pentium
®
es una marca registrada de Intel Corporation.
Macintosh es una marca de Apple Computer, Inc.
SD
TM
es una marca.
PhotoSuite, PhotoVista y el logotipo MGI son marcas o marcas registradas de
MGI Software Corp.
Adobe, el logotipo Adobe y Acrobat son marcas de Adobe Systems Incorporated.
Otros nombres y productos pueden ser marcas o marcas registradas de sus
respectivos dueños.
LEA ESTO PRIMERO
Por favor, comience leyendo los siguientes mensajes importantes.
1. Los controladores, software, diseño, especificaciones y manual del usuario
incorporados con la cámara están sujetos a cambios sin previo aviso.
2. Los accesorios que vienen con la cámara pueden variar entre regiones.
3. Para las actualizaciones de los controladores, puede contactar con el vendedor
al que le compró la cámara para ayuda.
4. No nos hacemos responsables por cualquier compensación que provenga de
errores en la descripción en este manual del usuario.
3
S
AVISOS
No utilice esta cámara si desprende humo, está muy caliente al tacto,
desprende un olor poco usual o se encuentra en cualquier otro estado fuera
de lo normal. Si trabaja con la cámara en cualquiera de estas situaciones,
puede provocar fuego o descarga eléctrica. Deje de utilizar la cámara
inmediatamente, desconéctela y quite la fuente de alimentación (pilas o
adaptador de CA). (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, desenchufe
el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber desconectado la
cámara) Tras comprobar que ya no sale más humo, contacte con su vendedor
o con el servicio autorizado más cercano y pregunte por la reparación. Nunca
intente reparar la cámara usted mismo, pues puede resultar peligroso.
No utilice la cámara si han entrado objetos extraños dentro. Apague la cámara
y luego desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de
alimentación de CA). (Si utiliza un adaptador de alimentación de CA,
desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber
desconectado la cámara) Luego, contacte con un vendedor o servicio
autorizado local. No continúe utilizando la cámara, pues puede causar fuego
o descarga eléctrica.
Si la cámara se ha caído o si se ha dañado la carcasa, apáguela y desconecte
la fuente de alimentación (pilas o adaptador de alimentación de CA). (Si utiliza
un adaptador de alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe
de alimentación de CA tras haber desconectado la cámara) Luego, contacte
con un vendedor o servicio autorizado local. No continúe utilizando la cámara,
pues puede causar fuego o descarga eléctrica.
No coloque la cámara en un lugar inestable como una mesa coja o superficie
inclinada donde la cámara pueda caerse o causar daños.
No exponga la cámara a la humedad y asegúrese de que no le entre agua.
Tenga especial cuidado al utilizar la cámara en condiciones meteorológicas
extremas como lluvia o nieve, o si la utiliza en la playa o cerca del agua. El
agua en la cámara puede causar fuego o descarga eléctrica.
No intente modificar la cámara. Esto podría causar fuego o descarga eléctrica.
No quite la carcasa de la cámara. Esto puede causar descarga eléctrica. La
inspección interna, mantenimiento y reparaciones deben realizarse en un
servicio de reparación autorizado o por su vendedor.
No toque el cable de alimentación durante una tormenta si utiliza un adaptador
de alimentación de CA. Esto puede causar descarga eléctrica.
4
S
PRECAUCIONES
No coloque esta cámara en lugares con polvo o mojados. Esto podría causar
fuego o descarga eléctrica.
No coloque la cámara en un lugar afectado por humos de aceite o vapor,
como cerca de una estufa de cocina o un humidificador. Esto podría causar
fuego o descarga eléctrica.
La exposición a altas temperaturas puede afectar a la carcasa de la cámara y
a componentes internos y puede provocar fuego.
No cubra o envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA con un
trapo o edredón. Esto puede provocar una subida de temperatura y deformar
la carcasa y provocar fuego. Siempre utilice la cámara y sus accesorios en
lugares bien ventilados.
Coja la cámara con cuidado y no la golpee con ningún objeto duro. Si coge la
cámara bruscamente puede provocar un mal funcionamiento.
No mueva la cámara mientras esté funcionando. (Si utiliza un adaptador de
alimentación de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de
CA tras haber desconectado la cámara) Asegúrese de que cualquier cable de
conexión o cables a otros dispositivos estén desconectados antes de mover
la cámara. Si no lo hace así, puede dañar los cables o cordones y causar
fuego o una descarga eléctrica.
Cuando deje la cámara sin utilizarla durante mucho tiempo, como durante
vacaciones, desenchúfela de la fuente de alimentación (pilas o adaptador de
alimentación de CA) por seguridad. (Si utiliza un adaptador de alimentación
de CA, desenchufe el adaptador del enchufe de alimentación de CA tras haber
desconectado la cámara) Si no lo hace así, podría provocar un fuego.
No utilice pilas distintas a las especificadas para uso con la cámara. El uso de
pilas no adecuadas puede provocar que las pilas se rompan o se derramen y
causar un fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las pilas.
Cuando coloque las pilas en la cámara, compruebe las marcas de polaridad
en la pila (- y +) para asegurarse de que inserta la pila correctamente. Una
polaridad incorrecta de las pilas puede provocar que se rompan o que se
derramen y causar un fuego, daños o ensuciar el compartimiento de las pilas.
Quite las pilas si la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo. Las pilas
pueden derramarse y provocar fuego, daños o ensuciar el compartimiento de
las pilas. Si las pilas se derraman, limpie y seque el compartimiento de las
pilas con cuidado y coloque pilas nuevas. Límpiese las manos con cuidado si
toca el fluido de las pilas.
5
S
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ............... 7
Generalidades ........................ 7
Contenido del paquete ........... 7
Accesorios opcionales............ 7
CONOCER LA CÁMARA ... 8
Vista frontal ............................. 8
Vista posterior ......................... 9
Modo dial ................................ 10
Indicadores LED ..................... 10
Información del monitor LCD ... 11
PRIMEROS PASOS........... 13
Instalación de las pilas ........... 13
Uso de un adaptador de
alimentación de CA
(accesorio opcional) ............... 13
Colocación de una tarjeta de
memoria SD
(accesorio opcional) ................ 14
Colocación de la correa.......... 14
Elección del idioma (lenguaje) ... 15
Establecer la fecha y hora ...... 15
Establecer la resolución y
calidad de la imagen ............... 16
MODO GRABAR ............... 17
Tomar fotos.............................. 17
Uso de la mirilla.............................. 17
Uso del monitor LCD...................... 18
Uso del modo retrato .............. 18
Uso del modo paisaje ............. 19
Uso del zoom digital ............... 19
Uso del auto temporizador ..... 20
Uso del modo macro .............. 21
Uso del flash ........................... 21
Tomar fotos manualmente....... 23
MODO REPRODUCIR....... 24
Visualización de imágenes ..... 24
Zoom de la reproducción ....... 25
Mostrar miniaturas .................. 26
Proyección de diapositivas..... 26
Proteger una imagen/vídeo..... 27
Proteger una imagen/vídeo............ 27
Eliminar la protección de una
imagen/vídeo.................................. 27
Configurar DPOF..................... 28
Eliminar imágenes/vídeos ....... 29
Para eliminar una imagen/vídeo
de una vez: .................................... 29
Para eliminar todas las
imágenes/vídeos de una vez: ........ 29
MODO PELÍCULA ............. 30
Grabación de vídeos .............. 30
Visualización de vídeos .......... 31
TRANSFERENCIA DE
IMÁGENES GUARDADAS
AL ORDENADOR.............. 32
Step 1: Instalación del controlador
USB en ordenadores Windows .. 33
Instalación del controlador USB
en ordenadores Macintosh ...... 33
Paso 2: Conexión de la
cámara al ordenador .............. 33
Paso 3: Descarga de
imágenes/vídeos..................... 34
6
S
Para ordenadores con Windows .... 34
Para ordenadores con Mac OS ..... 34
INSTALACIÓN DE MGI
PHOTOSUITE.................... 35
INSTALACIÓN DE MGI
PHOTOVISTA .................... 36
OPCIONES DEL MENÚ .... 37
Menú Grabar........................... 37
Imagen tamaño .............................. 37
Calidad........................................... 37
Exposición...................................... 37
Balance de blancos ....................... 38
Zoom digi. ...................................... 38
ISO ................................................. 38
Vista ráp ......................................... 39
Claridad LCD ................................. 39
Menú película.......................... 39
Menú de reproducción ...........40
Proteger.......................................... 40
Eliminar todas................................. 40
Diapositivas.................................... 40
Claridad LCD ................................. 40
DPOF.............................................. 40
Copiar a tarjeta............................... 40
Menú Configurar ..................... 41
Formato .......................................... 41
Zumbido .........................................41
Apagar ........................................... 41
Predeterminado.............................. 42
Tipo de Fecha ................................ 42
Ajuste de fecha .............................. 42
Estampar ........................................43
Salida de vídeo .............................. 43
Language(lenguaje)....................... 43
CONEXIÓN DE LA CÁMARA A
OTROS ............................... 44
ESPECIFICACIONES DE LA
CÁMARA ........................... 45
7
S
INTRODUCCIÓN
Generalidades
Su nueva cámara digital ofrece una alta calidad, imágenes a resolución de 2048x1536
con un CDD a 3.3 megapíxeles. Utilizando el monitor color LCD de 1.5" TFT o la mirilla
óptica, podrá componer imágenes y luego examinarlas detalladamente. Un sensor de
flash automático detectará las condiciones de composición (luz) y determinará si es
necesario flash o no. Esta característica le ayuda a asegurarse de que sus imágenes
salgan bien.
La memoria interna de 8MB (incluida) le permite capturar y guardar imágenes sin
necesidad de una tarjeta de memoria adicional. Sin embargo, puede que desee
ampliar la memoria (hasta 256MB de capacidad) utilizando una tarjeta de memo-
ria externa.
Además de fotos, puede grabar vídeos cortos utilizando la función película. Las
imágenes que haya tomado pueden descargarse a su ordenador utilizando el
cable USB (necesitará el controlador USB para Win98 y Mac OS 8.6). Puede
mejorar y retocar las imágenes en el ordenador utilizando el programa de edición
suministrado o el editor de imágenes que ya tenga. Podrá compartir sus imágenes
con sus amigos por e-mail, en informes o una página web.
La función DPOF le permite imprimir sus imágenes en una impresora compatible
con DPOF simplemente insertando la tarjeta de memoria.
Contenido del paquete
Desembale con cuidado la caja y asegúrese de que contiene los siguientes
artículos. Si falta alguno de los artículo o si nota alguna anomalía o daños en
ellos, contacte de inmediato con su vendedor.
Cámara digital Cable USB
Cable de vídeo CD-ROM de software
Manual del usuario Correa de la cámara
Guía rápida Bolsa de cámara
Accesorios opcionales
Tarjeta de memoria SD
(hasta 256MB)
Adaptador de alimentación de CA
2 x pilas alcalinas tipo AA
8
S
CONOCER LA CÁMARA
Vista frontal
1. Botón de disparo
2. Ventana de la mirilla
3. Tapa de la lente
4. Interruptor de enfoque
Modo macro
Modo retrato
Modo paisaje
5. Flash
6. Lente
7. Ranura para la correa
8. Tapa de las clavijas
9. Clavija de entrada DC
10. Conector USB
11. Lámpara del auto temporizador
9
S
Vista posterior
1. Indicador LED
2. Mirilla
3. Monitor LCD
4. Botón Pantalla
5. Botón Menú
6. Botón de alimentación
7. Modo dial
8. Tapa de la tarjeta SD y pilas
9. Clavija de salida de vídeo
(VIDEO OUT)
10. Ranura para trípode
1. Botón flecha (arriba)
Botón miniaturas
2. Botón flecha (izquierda)
Botón del flash
3. OKBotón OK
Botón de zoom digital
4. Botón flecha (derecha)
Botón del auto emporizador
5. Botón flecha (abajo)
Botón Eliminar
10
S
Modo dial
Modo Descripción
1. Modo grabar Utilice este modo para capturar instantáneas.
2. Modo reproducir Utilice este modo para ver imágenes / vídeos,
eliminar imágenes / vídeos, ver proyecciones de
diapositivas o ver miniaturas.
3. Modo película Utilice este modo para grabar vídeos (película).
4. Modo setup Utilice este modo para ajustar la configuración de
la cámara.
Indicadores LED
Indicador Estado Descripción/Actividad Sonido
Indicador LED Rojo fijo La cámara está encendiéndose. No
Indicador LED Parpadeo rojo Error del sistema de la cámara Sí *(3)
Indicador LED Rojo fijo Flash en carga No
Indicador LED Parpadeo rojo La imagen se está grabando en No
la tarjeta de memoria.
Indicador LED Parpadeo rojo Comunicación USB/transfiriendo No
Indicador LED Verde fijo La cámara está preparada para Sí *(1)
grabar imágenes (o películas).
Indicador del Parpadeo rojo La función del auto temporizador Sí *(1)
auto temporizador está activada.
——Mensaje de error Sí *(3)
——Evento de botón válido Sí *(1)
*(1) La cámara emite un pitido.
*(3) La cámara emite tres pitidos.
1
2
4
3
11
S
Información del monitor LCD
1. Modo grabar
2. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
3.
Aviso de velocidad de disparo
(shutter) baja
4. Modo del flash
Flash automático
Reducción de ojos rojos
Flash relleno (activado)
Flash desactivado
5. Modo macro
6. Modo auto temporizador
7. Balance de blancos (no
hay indicaciones para el
balance de blancos)
Luz del día
Nublado
Puesta del sol
Tungsteno
Fluorescente
8. Compensación EV
9. Número de disparos posibles (con
el tamaño y calidad actuales)
10.Tamaño de imagen
2048 x 1536 píxeles
1024 x 768 píxeles
640 x 480 píxeles
11.Calidad de imagen
Superfina
Fina
Normal
12.Indicador de la tarjeta
13.Velocidad ISO
AUTO
100
200
400
14.Hora (formato 24 horas)
15.Fecha (año-mes-día)
Estos indicadores aparecen cuando se graban instantáneas:
12
S
Estos indicadores aparecen cuando se graba vídeo:
1. Modo película
2. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
3. Tiempo para grabación de
película
4. Indicador de la tarjeta
5. Hora (formato 24 horas)
6. Fecha (año-mes-día)
Estos indicadores aparecen cuando se reproducen las imágenes:
1. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
2. Indicador de protección
3. Indicador DPOF
4. Número de carpeta y número de imagen
5. Indicador de la tarjeta
Estos indicadores aparecen cuando se reproducen vídeos:
1. Modo película
2. Nivel de las pilas
Pilas llenas
Pilas a media carga
Casi sin pilas
3. Contador
4. Número de carpeta y número de imagen
5. La primera imagen de la película
6. Indicador de la tarjeta
13
S
PRIMEROS PASOS
Puede utilizar 2 pilas tipo AA (Alcalinas, Ni-MH) o un adaptador de alimentación
de CA (accesorio opcional) para alimentar la cámara. Es conveniente la
alimentación de pilas para grabar imágenes o vídeo mientras que el adaptador
de alimentación de CA es mejor para transferir imágenes al ordenador.
Instalación de las pilas
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Deslice la tapa de pilas/tarjeta SD en la
dirección de la flecha de apertura (OPEN).
3. Inserte las pilas según las marcas de
polaridad (+ o -).
4. Cierre bien la tapa de las pilas/tarjeta SD.
•Si no va a utilizar las pilas durante mucho tiempo, sáquelas de la cámara para evitar derrames
o corrosión.
Nunca utilice pilas de manganeso.
Nunca utilice tipos diferentes de pilas (al mismo tiempo) ni mezcle viejas con nuevas.
Evite utilizar la cámara en ambientes extremadamente fríos. Si no lo hace, puede dañarse la
cámara. (Dicho daño no queda cubierto por la garantía.)
Uso de un adaptador de alimentación de CA
(accesorio opcional)
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Abra la tapa de las clavijas y conecte un
extremo del adaptador de alimentación de CA
a la clavija de entrada DC IN en la cámara.
3. Conecte el otro extremo en un enchufe.
Asegúrese de utilizar sólo el adaptador de alimentación de CA especificado para la cámara.
De lo contrario, puede causar daños a la cámara exentos de garantía.
Para evitar que se apague la cámara al acabarse las pilas durante el proceso de transferencia
de sus imágenes al ordenador, utilice un adaptador de alimentación de CA como fuente de
alimentación.
NOTA
NOTA
14
S
Colocación de una tarjeta de memoria SD
(accesorio opcional)
La cámara viene con 8MB de memoria interna,
permitiéndole guardar imágenes y vídeo en ella.
Sin embardo, puede ampliar la memoria
utilizando una tarjeta de memoria SD opcional
para poder guardar más imágenes y vídeo.
1. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2. Deslice la tapa de pilas/tarjeta SD en la dirección
de la flecha de apertura (OPEN).
3. Inserte la tarjeta de memoria SD.
La parte frontal de la tarjeta de memoria (flecha impresa) debería mirar hacia la
parte frontal de la cámara.
Si no puede insertar la tarjeta, compruebe la orientación.
4. Cierre la tapa de las pilas/tarjeta SD.
Para sacar la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que la cámara está
apagada. Abra la tapa de las pilas/tarjeta SD. Pulse ligeramente en el borde
de la tarjeta de memoria y se expulsará.
Para evitar que datos valiosos se eliminen por
accidente de la tarjeta de memoria SD, puede
deslizar la pestaña de protección contra escritura
(en el lateral de la tarjeta de memoria SD) a la
posición “LOCK”.
Para guardar, editar o eliminar datos en la tarjeta
de memoria SD, desbloquee la tarjeta.
NOTA
Colocación de la correa
Para evitar que la cámara resbale por accidente,
utilice siempre la correa.
1. Primero pase el lazo pequeño de la correa
de muñeca a través de la ranura en la cámara
y luego tire del lazo grande por el lazo
pequeño hasta que la correa quede bien
apretada.
LOCK LOCK
Pestaña de
protección contra
escritura
Protección
contra escritura
15
S
Elección del idioma (lenguaje)
Cuando encienda la cámara por primera vez,
aparecerá la pantalla de configuración del idioma,
pidiéndole que elija el idioma para la información
mostrada en el monitor LCD. Siga los pasos
siguientes para establecer el idioma del OSD
(menú en pantalla – “On Screen Display”).
1. Seleccione el idioma que desee utilizando el
botón / .
2. Pulse el botón OK para confirmar.
La configuración del idioma se mantendrá incluso si apaga la cámara.
Los idiomas incluidos son [English], [Français], [Deutsch], [Español], [Portugués], [Italiano],
[
], [ ], y [ ].
Establecer la fecha y hora
La pantalla de Fecha/Hora aparecerá si/cuando:
La cámara se enciende por primera vez
(tras configurar el idioma)
La cámara se enciende tras quitar las pilas/
adaptador de CA o tras cambiar las pilas.
Cuando aparezca la pantalla de configuración de
la fecha y hora, siga estos pasos para la
configuración. Puede saltarse este procedimiento
pulsando OK.
1. Introduzca los valores de los campos año, mes, día y hora utilizando los botones
/ . Pulse OK tras establecer todos los campos.
Para aumentar un valor, pulse el botón / .
Para disminuir un valor, pulse el botón / .
NOTA
16
S
Establecer la resolución y calidad de la imagen
La resolución y calidad determinan el tamaño de píxel (dimensión), tamaño de archivo
de imagen y compresión para las fotos. Estas configuraciones afectan el número de
imágenes que pueden guardarse en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD.
A mayor resolución y mayor calidad, las imágenes ofrecen unos resultados fotográficos
mejores pero ocupan más espacio en memoria. Se recomienda una alta resolución y
calidad cuando vaya a imprimir y para situaciones que requieren más detalles. Una
resolución/calidad menores ocuparán menos espacio en memoria y resultará útil para
compartir imágenes por e-mail, en un informe o página web.
Para cambiar la resolución de imagen o la
calidad, siga estos pasos:
1. Gire el modo dial al modo y encienda la
cámara.
2. Pulse el botón de la parte posterior de la
cámara.
Aparecerá el menú Grabar.
3. Seleccione el tamaño o calidad de imagen
utilizando el botón / .
4. Pulse el botón . Seleccione el tamaño o
calidad de imagen deseado utilizando el
botón / .
5. Pulse OK para confirmar. Para salir de la
pantalla del menú, pulse el botón .
Resolución
2048x1536
píxeles
1024x768
píxeles
640x480
píxeles
Calidad
Superfina
Fina
Normal
Superfina
Fina
Normal
Superfina
Fina
Normal
Rel. de
compresión
4:1
8:1
12:1
4:1
8:1
12:1
4:1
8:1
12:1
8MB memoria
interna
3
6
9
12
24
36
30
60
90
* Los datos anteriores muestran los resultados de la prueba estándar. La capacidad real varía
según las condiciones de la imagen y configuración.
La siguiente tabla muestra el número aproximado de fotos que puede tomar en cada
configuración basándose en la memoria interna de 8MB o en una tarjeta de memoria
SD de 8MB.
17
S
Tomar fotos
MODO GRABAR
Su cámara está equipada con una mirilla óptica y un monitor LCD de 1.5” para
componer fotos. Tomar fotos utilizando la mirilla puede ahorrar pilas. Si las pilas
están bajas, se recomienda que sólo componga imágenes utilizando la mirilla. El
monitor LCD puede ayudarle a componer las fotos y examinar todos los detalles
con más precisión, pero consume más energía de las pilas. Sin embargo, utilice
siempre el monitor LCD para fotos macro para evitar efectos de paralelismo.
Uso de la mirilla
1. Abra la tapa de la lente.
2. Gire el modo dial al modo .
3. Encienda la cámara pulsando el botón de .
4. Componga la foto en la mirilla.
5. Pulse el botón de disparo.
El indicador LED parpadea en rojo mientras
la cámara esté procesando una imagen
capturada. e LCD monitor
18
S
Uso del monitor LCD
1. Abra la tapa de la lente.
2. Gire el modo dial al modo .
3. Encienda la cámara pulsando el botón de .
4. Encienda el monitor LCD pulsando el botón .
5. Componga la foto.
6. Pulse el botón de disparo.
El indicador LED parpadea en rojo mientras
la cámara esté procesando una imagen
capturada.
Si pulsa el botón repetidamente en el modo con la vista rápida activada, el estado del
LCD cambiará cíclicamente.
LCD encendido y OSD LCD encendido LCD apagado
La imagen del monitor LCD se oscurece con luz intensa del sol o luz brillante. Esto no es un
mal funcionamiento.
Si utiliza el monitor LCD durante un período de tiempo largo, puede que se reduzca el número
de fotos que puede tomar. Para aumentar el número de disparos y ahorrar pilas, puede apagar
el monitor LCD y utilizar la mirilla en su lugar.
Utilice simpre el monitor LCD para fotos macro.
El monitor LCD debe estar encendido si desea utilizar el zoom digital.
Si toma fotos con el modo retrato, producirá una
imagen con el objeto nítido y el fondo indistinto.
El alcance efectivo es entre 0.9m y 1.9m.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al
modo y encienda la cámara.
2. Mueva el interruptor del enfoque ubicado en
la parte frontal de la cámara a la posición .
3. Componga la foto.
4. Pulse el botón de disparo.
Uso del modo retrato
NOTA
19
S
Uso del modo paisaje
El modo paisaje, apropiado para fotos con escena, se utiliza cuando la distancia
al sujeto está entre 1.9m e infinito.
1. Abra la tapa de la lente, luego gire el modo
dial al modo y encienda la cámara.
2. Mueva el interruptor del enfoque ubicado en
la parte frontal de la cámara a la posición
.
3. Componga la foto.
4. Pulse el botón de disparo.
• Sólo puede establecer el zoom digital a la resolución de 2048x1536 píxeles; el zoom digital no
está disponible a la resolución de 1024x768 y 640x480 píxeles. Cuando reproduzca la imagen
“ampliada digitalmente”, el tamaño de la imagen será de 1024x768 píxeles.
• Cuanto más agrande la imagen, mayor será el pixelado (más pintas) de la imagen.
• El zoom digital no puede utilizarse en el modo película.
X2
0008
Uso del zoom digital
Utilizando el zoom digital, las imágenes pueden agrandarse de manera que el
objeto aparece más cerca. Sin embargo, cuanto más se agrande la imagen, ésta
aparecerá con más defectos. La función de zoom digital sólo está disponible
cuando activa el monitor LCD y el zoom digital. Para capturar una imagen ampliada
digitalmente, siga estos pasos:
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al
modo y encienda la cámara.
2. Encienda el monitor LCD pulsando el botón .
3. Pulse el botón OK para activar la función de
zoom digital 2X.
Aparecerá el icono 2X en el monitor LCD.
Para cancelar la función de zoom digital,
pulse el botón OK de nuevo.
4. Pulse el botón de disparo para capturar una
imagen “ampliada”.
NOTA
20
S
Uso del auto temporizador
La duración del auto temporizador es de 10 segundos. Tras la activación del auto
temporizador pulsando el botón de disparo, la lámpara del auto temporizador
comenzará a parpadear lentamente durante 7 segundos y luego parpadeará más
rápido durante el resto de 3 segundos. Esto le permite introducirse en la escena al
tomar fotos en grupo.
1. Asegure la cámara en un trípode o colóquela
en una superficie estable.
2. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al
modo y encienda la cámara.
3. Pulse el botón .
Aparecerá el icono en el monitor LCD.
4. Componga la foto.
5. Pulse el botón de disparo.
La función del auto temporizador está
activada.
6. Tras diez segundos, la cámara tomará una
imagen.
Para cancelar la foto de autotemporizador,
pulse el botón del auto temporizador para
interrumpir el proceso.
•Tras tomar una foto, el modo auto temporizador se desconecta.
NOTA
21
S
Uso del modo macro
Utilice el modo macro para enfocar un objeto, como flores o insectos. El alcance
efectivo es entre 0.55m y 0.9m.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al
modo y encienda la cámara.
2. Mueva el interruptor del enfoque ubicado en la
parte frontal de la cámara a la posición .
Aparecerá el icono en el monitor LCD.
3. Componga la foto.
4. Pulse el botón de disparo.
Para desactivar la foto macro, deslice el
interruptor de enfoque hacia el modo retrato
o el modo paisaje.
•Cuando componga en modo cercano en macro, utilice el monitor LCD para componer la foto,
evitando así el fenómeno de paralelismo de desvío del centro.
•Tras haber tomado una foto NO OLVIDE restaurar la lente a la posición normal.
Uso del flash
El flash está diseñado para funcionar automáticamente cuando las condiciones de luz
garantizan su uso. Puede tomar una foto utilizando un modo de flash apropiado según
las circunstancias. Si cambia el modo del flash, la cámara mantendrá en esa
configuración aunque la apague.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al
modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón situado en la parte poste-
rior de la cámara repetidamente hasta que
aparezca el modo de flash deseado en el
monitor LCD.
3. Componga la foto y pulse el botón de disparo.
NOTA
22
S
Modo del flash
[ ] Flash automático
[ ] Reducción de ojos
rojos
[ ] Flash de relleno
(activado)
[ ] Flash apagado
Descripción
El flash salta automáticamente según las
condiciones ambientales. Seleccione este modo
para fotografías en general.
El flash emite un flash previo al flash principal. Esto
provoca que la pupila del ojo humano se contraiga,
reduciendo el efecto de ojos rojos. Seleccione este
modo cuando tome fotos de gente y animales en
condiciones de poca luz.
El flash siempre se dispara sin tener en cuenta el
brillo circundante. Seleccione este modo para
grabar imágenes con alto contraste (luz de
fondo) y fuertes sombras. También se conoce
como flash forzado.
El flash no salta. Seleccione este modo cuando
tome fotos en un lugar donde la fotografía con
flash esté prohibida o cuando la distancia al
objeto esté más lejos del alcance del flash.
La cámara tiene cuatro modos de flash: Flash automático (predeterminado), Reducción
de ojos rojos, Flash de relleno (activado), y Flash desactivado. Los modos aparecen
cíclicamente cuando pulsa el botón de la parte posterior de la cámara. La tabla
siguiente le ayudará a elegir el modo del flash apropiado:
23
S
Tomar fotos manualmente
Puede ajustar manualmente las condiciones como compensación de EV, balance de
blancos o velocidad ISO cuando tome fotos. Para más información sobre la
compensación EV, balance de blancos o velocidad ISO, consulte Exposición, Bal-
ance de blancos o ISO en el menú Grabar.
Para tomar fotos manualmente:
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al
modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón .
3. Mueva a Exposición, Balance de blancos o ISO
utilizando el botón / .
4. Pulse el botón para entrar en el sub-menú.
5. Cambie la configuración utilizando el botón
/ y luego pulse OK.
6. Componga la foto.
7. Pulse el botón de disparo.
24
S
MODO REPRODUCIR
En el modo , puede ver, agrandar, eliminar imágenes, reproducir vídeos o
ejecutar una proyección. El modo reproducir también ofrece una imagen en
miniatura, permitiéndole buscar rápidamente la imagen deseada.
Visualización de imágenes
Puede visualizar sus imágenes sin abrir la tapa de la lente, pues ésta no se utiliza para
la reproducción. La lente de la cámara queda protegida durante la reproducción.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la
cámara.
2. Seleccione la imagen que desea ver
utilizando el botón / .
Para ver la imagen anterior, pulse el botón .
Para ver la siguiente imagen, pulse el botón .
Pulse el botón para mostrar información
detallada sobre la imagen capturada, como
tamaño de imagen, velocidad ISO, TV, AV
y Fecha.
Si no hay imágenes almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria, aparecerá
el mensaje “
No hay imagen! ” en el monitor LCD.
•También puede ver sus imágenes en una pantalla de televisión. Conecte un extremo del cable
de vídeo a la clavija de salida de vídeo de la cámara y conecte el otro extremo a la entrada de
su televisor. Gire el modo dial al modo y luego encienda el televisor y la cámara.
NOTA
25
S
Zoom de la reproducción
Cuando vea una imagen, puede agrandar una selección de la misma. Esta
ampliación le permitirá verla más detalladamente.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la
cámara.
2. Seleccione la imagen que desea ver
utilizando el botón / .
3. Agrande la imagen pulsando el botón OK.
Pulsando OK una vez aumentará la imagen
a 2X. Si lo pulsa de nuevo, la aumentará a
4X.
4. Para visualizar una parte distinta de la imagen
agrandada, pulse el botón / / / .
5. Para regresar a la visualización normal desde
el estado de aumento 4X, pulse el botón OK
de nuevo.
X4
26
S
Mostrar miniaturas
Esta función le permite visualizar nueve miniaturas en el monitor LCD simultáneamente
para que pueda buscar con rapidez una imagen en concreto.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Pulse el botón .
Aparecerán nueve miniaturas en el moni-
tor LCD (asumiendo que haya nueve
imágenes o más en la memoria).
Para ver la imagen a tamaño completo,
pulse el botón OK tras seleccionarla
utilizando el botón / / / .
Proyección de diapositivas
La función de proyección le permite reproducir sus imágenes en orden
automáticamente como una proyección. Esto resulta muy útil y entretenido para
visualizar las imágenes almacenadas y para presentaciones.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la
cámara.
2. Pulse el botón y vaya al modo Proyección
utilizando el botón / .
3. Pulse el botón .
4. Establezca el intervalo de reproducción
utilizando el botón / y luego pulse OK.
Comenzará la proyección, mostrando las
imágenes en el monitor LCD una tras otra
con el intervalo establecido.
Para detener la proyección, pulse el botón
/ .
• Puede ajustar el intervalo de proyección entre 1 seg. y 9 seg. a intervalos de 2 seg.
NOTA
27
S
Eliminar la protección de una imagen/vídeo
1. Realice los pasos anteriores 1 al 4 en "Proteger una imagen/vídeo".
2. Seleccione “Desbloq” pulsando el botón / y luego pulse OK.
•Para proteger la imagen/vídeo protegidos, utilice la función de formato. Para más información
sobre cómo formatear, consulte Formato en el menú Configurar.
Proteger una imagen/vídeo
Puede proteger la imagen/vídeo que desee para que no se borre por error
utilizando la función de protección del menú Reproducir. Siga estos pasos para
realizar la función de protección:
Proteger una imagen/vídeo
1. Gire el modo dial al modo y encienda la
cámara.
Aparecerá en el monitor LCD la última
imagen/vídeo.
2. Seleccione la imagen/vídeo que desee
eliminar utilizando el botón / .
3. Pulse el botón . Seleccione Proteger con
el botón / .
4. Pulse el botón . Utilice el botón / para
seleccionar una imagen u luego pulse el
botón .
Para proteger todas las imágenes, seleccione
“Todas imag” en este paso.
5. Seleccione Bloqueo pulsando el botón /
y luego pulse OK.
Una vez que la imagen/vídeo está protegida,
el icono de protección aparecerá en la
imagen/vídeo protegida.
Reprod.
ATRÁS: O.K.
OK
Proteger
Una imagen
Desbloq
Bloqueo
NOTA
28
S
Configurar DPOF
DPOF le permite incluir información de impresión en su tarjeta de memoria. Usando
DPOF, podrá seleccionar una imagen para imprimirla y luego especificar cuántas
copias desearía. Lleve su tarjeta de memoria a una impresora activada DPOF que
acepte tarjetas de memoria SD. La impresora compatible con DPOF/tarjeta leerá
la información incluida en la tarjeta de memoria e imprimirá sus imágenes según
se especificó.
Para configurar DPOF:
1. Gire el modo dial a y encienda la cámara.
2. Pulse el botón . Seleccione DPOF usando
el botón / .
3. Pulse el botón . Seleccione la opción que
prefiera utilizando el botón / .
4. Pulse el botón . Realice la configuración
pulsando el botón / y luego pulse
Aceptar.
El icono DPOF aparecerá en la imagen
establecida con DPOF.
Opciones del menú DPOF:
[Cantidad] : establece la cantidad de imágenes de 0~9
PLAY 1/2
BACK: CHANGE:
DPOF
Quantity 1
Print size STD
Index On
DPOF enable
29
S
Eliminar imágenes/vídeos
Para eliminar una imagen/vídeo de una vez, utilice el botón de la parte poste-
rior de la cámara. Para eliminar todas las imágenes/vídeos de una vez, vaya a
Eliminar todas en el menú Reproducir.
Para eliminar una imagen/vídeo de una vez:
1. Gire el modo dial al modo y encienda la
cámara.
2. Seleccione la imagen/vídeo no deseado con
el botón / y luego pulse el botón .
3. Cuando aparezca el mensaje de eliminación,
seleccione [Sí] con el botón / y luego pulse
OK.
Aparecerá la siguiente imagen/vídeo clip.
Si desea cancelar la eliminación, seleccione
[No].
4. Continúe con la eliminación si así lo desea. Si
elimina todas las imágenes, aparecerá [ No
hay imagen!]. Para salir de esta pantalla, gire
el modo dial a otro modo.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la
cámara.
2. Pulse el botón de la parte posterior de la
cámara.
3. Seleccione Eliminar con el botón / .
4. Pulse el botón .
5. Seleccione [Sí] pulsando el botón / y
luego pulse OK.
Aparecerá una barra de progreso,
mostrando el proceso de eliminación. Tras
esto, aparecerá [ No hay imagen!]. Gire
el modo dial a otro modo para salir de la
pantalla.
Para eliminar la imagen o vídeo de la memoria interna, recuerde que no debe haber una
tarjeta de memoria insertada. De lo contrario, eliminará la imagen o vídeo de la tarjeta de
memoria SD.
Para eliminar todas las imágenes/videos de una vez:
NOTA
30
S
MODO PELÍCULA
Grabación de vídeos
El modo película le permite grabar vídeos a una
resolución de 320 x 240 píxeles.
1. Abra la tapa de la lente, gire el modo dial al
modo y encienda la cámara.
Aparecerá en el monitor LCD el tiempo
para grabar una película.
2. Puede comenzar a grabar un vídeo pulsando
el botón de disparo.
El tiempo transcurrido aparecerá en el
monitor LCD mientras se graba el vídeo.
Para detener la grabación, pulse el botón
de disparo de nuevo.
En el modo película, la resolución/calidad, auto temporizador no pueden establecerse o activarse.
En el modo película, el modo flash cambia automáticamente a [desactivado].
NOTA
31
S
Visualización de vídeos
Para ver los vídeos grabados, siga los siguientes pasos.
1. Gire el modo dial al modo y encienda la cámara.
2. Seleccione el vídeo que desea ver utilizando los botones / .
3. Pulse OK para comenzar.
Para pausar la reproducción en cualquier momento, pulse OK de nuevo.
Para detener la reproducción, pulse el botón / .
Si pulsa el botón OK o el botón / durante la reproducción del vídeo, cambiará
el estado como sigue:
• La función zoom no puede activarse mientras se reproduce un vídeo.
• Para reproducir vídeo en el ordenador, recomendamos que utilice el reproductor “QuickTime
Player”. Este software gratuito, compatible con ordenadores Mac y Windows, puede bajarse
del sitio web de Apple www.apple.com. Para más información sobre el uso del reproductor
QuickTime Player, consulte su ayuda en línea.
NOTA
32
S
Requisitos del sistema
(Windows)
Procesador Pentium 166 MHz
o superior
Windows 98/98SE/Me/2000/XP
32MB RAM
(64MB recomendados)
128MB de espacio en disco
Una unidad de CD-ROM,
Un puerto USB disponible
Monitor color (800x600, 24-bit
o superior recomendado)
UCP
SO
Memoria
Espacio libre en
disco
Dispositivos
necesarios
Monitor color
Requisitos del sistema
(Macintosh)
PowerPC G3/G4
SO 8.6 o posterior
32MB RAM
(64MB recomendados)
128MB de espacio en disco
Una unidad de CD-ROM,
Un puerto USB disponible
Monitor color (800 x 600 24-bit
o superior recomendado)
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES
GUARDADAS AL ORDENADOR
Puede compartir imágenes/vídeos grabados con su familia o amigos por e-mail o
subirlos a la red. Antes de realizar esto, necesitará conectar la cámara a su
ordenador utilizando el cable USB y luego transferir las imágenes/vídeos.
Para transferir las imágenes/vídeos de la cámara al ordenador, siga los siguientes
pasos.
Paso 1: Instalación del controlador USB
Paso 2: Conexión de la cámara al ordenador
Paso 3: Descarga de imágenes/vídeos
33
S
Step 1: Instalación del controlador USB en ordenadores Windows
El controlador USB en el CD-ROM incluido es exclusivo para Windows 98. No es
necesario instalar el controlador USB en ordenadores con Windows 2000/ME/XP.
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara
en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la
ventana de bienvenida.
2. Haga clic en “Instale el Controlador USB”.
Siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación. Tras la instalación
del controlador USB, reinicie el ordenador.
Instalación del controlador USB en ordenadores Macintosh
Los usuarios de Mac OS 8.6 deberán instalar un controlador USB. Para Mac OS 9.0 o
superior, el ordenador reconocerá la cámara automáticamente y cargará su propio
controlador USB.
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara en la unidad de CD-ROM.
2. Seleccione y haga doble clic en “Instalador del Controlador de la Cámara Digital“.
3. Seleccione “Ubicación de la Instalación” y haga clic en “Instalar”
4. Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación y reinicie el
ordenador.
Paso 2: Conexión de la cámara al ordenador
1. Conecte un extremo del cable USB a un puerto
USB libre en su ordenador.
2. Conecte el otro extremo del cable USB al
conector USB de la cámara.
3. Encienda la cámara.
4. Busque un nuevo icono “disco extraíble” que
aparecerá en la ventana “Mi PC”. Sus imágenes/
vídeos grabados estarán en una carpeta en ese
“disco extraíble”. (Para usuarios de Mac, haga
doble clic en la unidad de disco “sin nombre”
en el escritorio.)
34
S
Paso 3: Descarga de imágenes/vídeos
Con la cámara encendida y conectada al ordenador, se reconocerá como una
unidad de disco adicional. Puede descargar imágenes/vídeos copiándolos desde
el “disco extraíble” (disco “sin nombre” en un Macintosh) a su disco duro o a otro
tipo de disco.
NOTA
Para ordenadores con Windows
Abra el “disco extraíble” haciendo doble clic en él. Haga doble clic en la carpeta
que contiene sus imágenes/vídeos almacenados. Seleccione las imágenes/vídeos
que desee y elija “Copiar” desde el menú “Editar”. A continuación, abra la
ubicación de destino y elija “Pegar” en el menú “Editar”.
Para ordenadores con Mac OS
Abra la ventana del disco “sin nombre” y el disco duro o la ubicación de destino.
Arrastre y suelte desde el disco de la cámara al destino deseado.
Se recomienda que utilice un adaptador de CA como fuente de alimentación para la cámara
cuando transfiera imágenes/vídeos desde la cámara a su ordenador, pues la alimentación de
la cámara podría cortarse inesperadamente por falta de pilas.
35
S
INSTALACIÓN DE MGI PHOTOSUITE
MGI PhotoSuite es un programa de edición de imagen muy fácil de utilizar. Con
PhotoSuite, podrá fácilmente retocar, componer y organizar sus imágenes. Contiene
una variedad de plantillas, como marcos para fotos, tarjetas de cumpleaños, calendarios
y más cosas. Prepare sus imágenes y explore este increíble programa.
Para instalar MGI PhotoSuite:
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara
en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la
ventana de bienvenida.
2. Haga clic en “Instale MGI PhotoSuite”. Siga
las instrucciones en pantalla para completar
la instalación.
• Para más información sobre cómo utilizar MGI PhotoSuite para editar y retocar sus imágenes
grabadas, consulte su ayuda en línea.
• Para usuarios de Windows 2000/XP asegúrese de instalar y utilizar MGI PhotoSuite cuando
entre como usuario con una cuenta de Administrador.
• PhotoSuite no es soportado por Mac.
NOTA
36
S
INSTALACIÓN DE MGI PHOTOVISTA
MGI PhotoVista es un programa de fácil uso que le permite crear espectaculares
imágenes panorámicas de 360
0
de una sola vez. Cuando ve estas panorámicas,
experimenta el placer de estar inmerso en un ambiente realista. El potente motor de
PhotoVista unirá las imágenes rápidamente y de forma automática y su interfaz intuitiva
permitirá incluso a alguien no iniciado para conseguir grandes resultados en minutos.
Para instalar MGI PhotoVista:
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara
en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la
ventana de bienvenida.
2. Haga clic en “Instale MGI PhotoVista”. Siga
las instrucciones en pantalla para completar
la instalación.
• Para más información sobre cómo utilizar MGI PhotoVista para crear espectaculares imágenes
panorámicas de 360
0
, consulte su ayuda en línea.
• Para usuarios de Windows 2000/XP asegúrese de instalar y utilizar MGI PhotoVista cuando
entre como usuario con una cuenta de Administrador.
• PhotoVista no es soportado por Mac.
NOTA
37
S
OPCIONES DEL MENÚ
Puede utilizar el menú Grabar para seleccionar el tamaño de imagen, calidad o
velocidad ISO. También puede ajustar la exposición, balance de blancos o claridad
LCD en el menú Grabar. El menú Grabar le permite incluso habilitar el zoom digital o la
función de vista rápida. Para acceder al menú Grabar, gire el modo dial a y pulse
el botón . Desplácese a través de las opciones del menú con el botón / .
Imagen tamaño
Para más información sobre la configuración del
tamaño de imagen, consulte “Configuración del
tamaño de imagen y calidad”.
Calidad
Para más información sobre la configuración de
la calidad de la imagen, consulte “Configuración
del tamaño de imagen y calidad”.
Exposición
Su cámara ajusta la exposición de cada escena
automáticamente. Sin embargo, cuando el objeto
esté demasiado oscuro o brillante, la cámara ajusta
el brillo para que el objeto aparezca más brillante
u oscuro. A esto se le llama compensación EV. La
compensación EV de la cámara puede ajustarse
desde -1.8EV a +1.8EV. Para seleccionar la
compensación EV que desee, primero pulse el
botón . Luego aumente o disminuya la
compensación EV dependiendo de lo que necesite
utilizando el botón o y pulse OK.
Objetos efectivos y valores de configuración
Compensación positiva (+)
Imagen de texto impreso (caracteres negros sobre papel blanco)
Retratos con fondo claro
Escenas muy brillantes (como campos de nieve) y objetos muy reflectantes
Fotos que contengan primordialmente cielo
Compensación negativa (-)
Objetos resaltados, particularmente sobre fondos oscuros
Imagen de texto impreso (caracteres blancos sobre papel negro)
Escenas con pocos reflejos, como de campos verdes u oscuros
Menú Grabar
38
S
Balance de blancos
Su cámara ajusta el balance de blancos de cada escena automáticamente. Sin
embargo, las imágenes que su cámara captura aparecerán de modo diferente bajo
distintas condiciones (luz del día, nublado, puesta de sol, tungsteno, luces
fluorescentes). A diferencia de los ojos, que se ajustan a las distintas condiciones de
luz con facilidad (temperaturas de luz), una cámara digital no siempre puede diferenciar
entre tipos de luz. Bajo ciertas condiciones de luz, la imagen puede aparecer con
sombras extrañas. Si esto ocurre, puede cambiar el balance de blancos especificando
una condición de luz (temperatura) más apreciable para su escena. Para establecer
el balance de blancos, primero pulse el botón . Luego elija el balance de blancos
preferido con el botón / y pulse OK.
[Auto] : ajusta el balance de blancos automáticamente
[ Luz del día] : grabaciones en el exterior a la luz del día
[ Nublado] : grabaciones con un cielo nublado u oscuro
[ Puesta de sol] : grabación de una puesta de sol
[ Tungsteno] : grabaciones bajo condiciones de luz tungstena
[ Fluorescente] : grabaciones bajo condiciones de luz fluorescente
Zoom digi.
Puede tomar fotos con el zoom digital activando la función del zoom digital. Para
habilitar esta opción, pulse primero el botón . Luego seleccione [Encend.] con
el botón / y luego pulse OK.
ISO
La velocidad ISO decide la sensibilidad a la luz. A mayor número ISO, mayor
sensibilidad a las luces. Cuando tome fotos en situaciones oscuras o con un objeto en
movimiento rápido, utilice una configuración con un número alto. Si toma fotos para
imágenes de alta calidad, utilice una configuración con un número bajo. Para establecer
la velocidad ISO, primero pulse el botón . Luego elija el balance de blancos preferido
con el botón / y pulse OK.
[Auto] : ajusta la velocidad ISO automáticamente
[100] : equivalente a ISO 100
[200] : fotografía de alta sensibilidad, equivalente a ISO 200
[400] : fotografía de alta sensibilidad, equivalente a ISO 400
39
S
Vista ráp
Si activa la vista rápida, puede ver temporalmente la imagen en el monitor LCD justo
después de tomar una foto. Tras una vista previa temporal, la cámara vuelve al modo
automáticamente. Para habilitar la vista rápida, pulse primero el botón . Luego
seleccione [Encend.] con el botón / y luego pulse OK.
Claridad LCD
Esta opción ajusta la claridad del monitor LCD. Para ajustar la claridad del LCD,
primero pulse el botón . Luego aumente o disminuya la claridad del LCD
dependiendo de lo que necesite utilizando el botón o y pulse OK.
Menú película (imagen en movimiento)
Puede utilizar el menú “Imagen en mov” para
ajustar la exposición, balance de blancos,
velocidad ISO o claridad del LCD. Para acceder
al menú Imagen en mov, gire el modo dial a
y pulse el botón . Desplácese a través de las
opciones del menú con el botón / . Para
más información sobre la Exposición, Balance
de blancos, ISO o Claridad LCD, consulte sus
descripciones correspondientes en el menú
Grabar.
40
S
Menú de reproducción
Utilice el menú Reproducir para crear una proyección en la cámara de diapositivas
o para transferir las imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memoria.
También puede utilizar el menú Reproducir para proteger una imagen, eliminarlas
todas o ajustar la claridad de LCD. Para acceder al menú Reproducir, gire el
modo dial a y pulse el botón . Desplácese a través de las opciones del
menú con el botón / .
Proteger
Consulte "Proteger una imagen/vídeo" en el
MODO REPRODUCIR.
Eliminar todas
Consulte "Eliminar imágenes/vídeos" en el
MODO REPRODUCIR.
Diapositivas
Consulte "Proyección" en el MODO REPRODUCIR.
Claridad LCD
Consulte Claridad LCD en el menú Grabar.
DPOF
Consulte "Configurar DPOF" en MODO
REPRODUCIR.
Copiar a tarjeta
Esta característica le permite copiar sus imágenes de la memoria interna de la
cámara a una tarjeta de memoria. Sin embargo, sólo puede hacer esto con la
tarjeta de memoria SD instalada y si la memoria interna contiene imágenes.
Para realizar esta función, pulse primero el botón . Luego seleccione [Sí] con el
botón / y luego pulse OK. Aparecerá una barra de progreso, mostrando el
proceso de la copia.
41
S
Menú Configurar
Puede seleccionar sus preferencias en la configuración de la cámara en el modo
Configurar. Cambie el modo dial al modo Configurar y navegue hasta la opción
que desee para configurarla con el botón / .
Formato
Esta opción formatea la memoria interna (o
tarjeta de memoria) y elimina todas las
imágenes almacenadas y los datos. Para
realizar la función de formato, pulse primero el
botón . Luego seleccione [Sí] con el botón /
y luego pulse OK. Aparecerá una barra de
progreso, mostrando el proceso del formateo.
Zumbido
La cámara emitirá un sonido (zumbido) cada
vez que pulse un botón de la cámara si esta
función está activada. Pulse el botón .
Seleccione [Encend.] o [Apagado] con el botón
/ y luego pulse OK.
Apagar
Si la cámara no se va a utilizar durante un cierto
período de tiempo con la cámara encendida,
ésta pasará al modo espera y se apagará para
ahorrar energía.
Período de inactividad Período de inactividad Estado de
(pilas) (adaptador de CA) la cámara
60 segundos 60 segundos a la espera
30 minutos 30 minutos se apaga
Si la cámara está en espera, vuelva a activarla pulsando cualquier botón o cambie el
modo dial. Si la cámara se ha apagado, deberá volver a encenderla pulsando el botón
. La tabla (anterior) muestra la configuración predeterminada para la espera y la
desconexión. Para cambiar el intervalo ahorro de energía, primero pulse el botón .
Luego seleccione el intervalo de desconexión con el botón / y pulse OK.
[3 min], [5 min], [10 min], [30 min]
42
S
Predeterminado
Si desea restaurar toda la configuración de la cámara a su estado original,
seleccione esta opción y luego pulse el botón . Seleccione [Sí] con el botón /
y luego pulse OK.
La siguiente tabla muestra la configuración predeterminada para cada opción.
Opción Descripción
Imagen tamaño 2048x1536 píxeles
Calidad Fina
Flash Auto
Claridad LCD 0
Vista rápida Encendido
Balance de blancos Auto
Compensación EV 0.0
Retardo de proyección 3 segundos
Auto apagado 3 minutos
Zumbido Encendido
Tipo de fecha
Puede seleccionar el tipo de fecha impreso en su imagen. Para establecer el tipo
de fecha, primero pulse el botón . Luego seleccione el tipo de fecha preferido
con el botón / y pulse OK.
[A/M/D]
[D/M/A]
[M/D/A]
Ajuste de fecha
Cuando quite las pilas de la cámara, la fecha y hora volverán a su configuración
por defecto. Si ocurre esto, vuelva a establecer la fecha y hora cuando utilice la
cámara. Para más información sobre la configuración de la fecha, consulte
“Establecer la fecha y hora”.
43
S
Estampar
Si establece la función de impresión, su imagen aparecerá con la fecha. Para
habilitar esta función, pulse primero el botón . Luego seleccione [Sí] con el
botón / y pulse OK.
Salida vídeo
También puede ver sus imágenes en un televisor. Recuerde seleccionar el tipo correcto
de salida de vídeo según el lugar donde se encuentre. Si no lo hace, aparecerán
líneas blancas en una imagen guardada. Para establecer esta opción, pulse primero
el botón . Luego seleccione con el botón / y pulse OK.
[NTSC] :seleccione este formato si se encuentra en EE.UU., Canadá, Japón,
Corea, Taiwán, América Central o Méjico.
[PAL] : Seleccione este formato si se encuentra en Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Inglaterra, Holanda, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda,
Singapur, España, Suecia, Suiza, Tailandia o Noruega.
Language(lenguaje)
Esta opción le permite seleccionar el idioma para los menús y textos mostrados
en el monitor LCD. Para establecer el idioma, consulte la sección “Elección del
idioma”.
44
S
CONEXIÓN DE LA CÁMARA A OTROS
45
S
ESPECIFICACIONES DE LA CÁMARA
Opción Descripción
Sensor de imagen CCD 3.3 Megapíxeles
Calidad de imagen Superfina/Grande (2048 x 1536 píxeles)
Fina/Mediana (1024 x 768 píxeles)
Normal/Pequeña (640 x 480 píxeles)
Almacenamiento Memoria interna de 8MB;
Tarjeta de memoria SD (opcional) (hasta 256MB)
Lente Longitud focal ajustada: 7.9mm
Distancia focal: Paisaje---1.9m~infinito;
Retrato---0.9m~1.9m;
Macro---0.55m~0.9m
Número-F: 3.5
Monitor LCD Monitor LCD TFT 1.5" color
Auto temporizador Retardo de 10 segundos
Zoom Zoom digital 2X
Compensación de exposición Auto;
Manual: -1.8 ~ +1.8EV (intervalo 0.3EV)
Balance de blancos Auto;
Manual: Luz de día, Nublado, Puesta de sol,
Tungsteno, Fluorescente
Formato comprimido JPEG, Motion JPEG para vídeo
Estándares JPEG, EXIF 2.1, DPOF 1.1, DCF 1.1, M-JPEG
Interfaz Clavija entrada DC, conector USB, clavija de salida
de vídeo (NTSC o PAL)
Entorno operativo Funcionamiento: 0°C~40°C, 15%~90% humedad
Almacenaje: -20°C~80°C, humedad de 10~95%
Alimentación 2 x pilas alcalinas tipo AA,
2 x pilas Ni-MH tipo AA,
Adaptador de alimentación de CA
Ranura para trípode
Medidas 105 x 55 x 41 mm (An x Al x F)
(sin partes sobresalientes)
Peso Aprox. 120g
(sin pilas ni tarjeta de memoria SD)
*El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sealife DC300 & DC310 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario