Transcripción de documentos
(B069-2)_表1.fm
Page 1
Monday, September 5, 2011
11:43 AM
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Household use only
• Free standing type
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Sólo para uso tidomésco • De estructura independiente
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . 12
• Solo per uso domestico
• Libera installazione
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Usage domestique
• Produit pose libre
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . 22
• Apenas para uso doméstico • Tipo isolado
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ . . 27
• Οικιακή χρήση μόνο
• Μη σταθερού τύπου
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . 32
• Nur für den Haushaltsgebrauch • Freistehender Typ
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . 37
• Enkel voor huishoudelijk gebruik • Vrijstaand type
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . 42
• Tylko do użytku domowego • Typ wolnostojący
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . 47
• Kizárólag háztartási használatra • Szabadon álló típus
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . 52
• Doar pentru uz casnic
• Tip stabil neancorat
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
•
Pouze pro pouå ití v domácnostech
• Volně stojící provedení
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• / HQ Q DSR X å tY DQ LHY G R P i FQ R VW L • Voľne stojaci typ
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . . 67
• Tik namų ūkio naudojimui • Laisvai pastatomas
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
•
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās
• Brīvi novietojams tips
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
•
Ainult majapidamises kasutamiseks
• Eraldi seisvat tüüpi
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 82
SJ-TD691S
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
• Le za gospodinjsko uporabo • Samostojna postavitev
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . 87
• Призначений лише для
домашнього користування • Вільностоячий тип
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . . 92
• Да сvе използва само за
домакински цели
• Свободно (отделно) стоящ
тип
(B015)02-06 ENG.fm
Page 2 Monday, June 29, 2009
10:05 AM
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation
manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
■
■
This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified lamp for the refrigerator
compartment.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the refrigerator.
■
Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
■
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
■
Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the
magnetic door seals to prevent child entrapment.)
CAUTION
■
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
■
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
■
Do not use an extension cord or adapter plug.
■
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
■
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is
loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
■
Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
■
Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
■
Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
■
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the refrigerator by a person
responsible for their safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the
refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention:
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
Your product is marked these separately beforehand according to local requirements.
with this symbol.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
It means that used
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
electrical and
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
electronic products
2. In other Countries outside the EU
should not be mixed
with general household If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
waste. There is a
method of disposal.
separate collection
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
system for these
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
products.
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
2
(B069)02-06 ENG.fm
Page 3 Tuesday, April 17, 2012
11:28 AM
INSTALLATION
INDICATOR OF
TEMPERATURE
WARNING
■
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the
insulation and a leak. Condensation may also
build on the outer cabinet and cause rust.
Coldest zone
adequate ventilation space around the
1 Keep
refrigerator.
• The figure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. It differs from the space in
the measurement condition of the amount of power
consumption.
• It is possible to use the refrigerator with a less amount
of power consumption by keeping greater space.
• If using the refrigerator in the space below dimension
of the figure, it may cause the temperatures in the unit
to rise, loud noise, and failure.
90 mm or more
60 mm
or more
60 mm
b
or more
This refrigerator is provided with a indicator of temperature
in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Symbol
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment. (The door pocket
positioned at the same height as the symbol
isn’t the coldest zone.)
Checking the temperature in the
coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the
temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours
before checking the indicator of temperature again.
BLUE
Foot cover
NOTE
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
When transporting
• Using the casters, it is possible to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
I
F
P
GR
D
NL
PL
Correct setting
Adjustable foot
E
WHITE
the two front adjustable feet, ensure that the
2 Using
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
the 2 screws of the cabinet lower part, and
3 Remove
use these to fit the foot covers. (supplied inside the
refrigerator compartment)
GB
Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
NOTE
• The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of door
opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
2 pcs.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 pcs.
UA
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
BG
3
(B015)02-06 ENG.fm
Page 4 Monday, June 29, 2009
10:05 AM
DESCRIPTION
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• 2 star section
for storing frozen food only.
1. Freezer shelf
2. Ice cube maker
1) Do not over fill the Ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made,
turn the lever clockwise to empty
the ice into the Ice cube box.
NOTE To prevent damage to the Ice
7. Refrigerator shelves (2 pcs.)
8. Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly
cooling the refrigerator compartment. In this way, food
is refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
9. Fruit and vegetable shelf
10 11
10. Fruit and vegetable crisper
1 pc.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 pcs.
11. Divider
(Only for SJ-TD591S)
SJ-TD591S
12. Adjustable feet & covers (2 pcs.)
13. Magnetic door seals (2 pcs.)
14. Flexible pocket
Tall food items (e.g. pizza box)
can be stored by lifting the
partition from the bottom of
the pocket.
15. Door pockets (2 pcs.)
16. Water tank
17. Utility pockets
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
Lever
small medium
medium medium
large
medium
NOTE (Only for SJ-TD691S)
Do not replace the right utility pocket with that of the left,
and vice versa.
Ice cube box
cube box, do not make ice in
the Ice cube box or pour oil into it.
3. Ice cube box
4. Fresh case & door
5. Refrigerator light
6. Temp. control knobs
Adjustable by turning each knob.
18. Egg holder
19. Bottle pocket
20. Bottle stopper / Tube stand
Prevents bottles etc. from falling.
Stick-type food products can also
be stored inside.
21. Water dispenser
Attach the tray included in
the package.
Tray
(for refrigerator)
(for freezer)
Deodorizing unit
When the compartment light is blown
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air.
No operation and cleaning are required.
Contact the service agent approved by SHARP to
request a replacement compartment light.
The compartment light is not to be removed other than
by qualified service personnel.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy
saving system.
4
(B069)02-06 ENG.fm
Page 5 Thursday, August 20, 2009
9:59 AM
WATER DISPENSER
How to pour water
How to drink water
the lever with a glass.
1 Push
(Water comes out.)
the glass slowly away from
2 Move
the lever. (The lever returns to the
WARNING
■
Fill with potable water only.
the cap of the water tank,
1 Open
and fill the tank with water.
the cap of the water tank.
2 Close
(If it isn’t, water might spill
when the door is opened
or closed.)
Water level
GB
Lever
original position, and water stops.)
E
NOTE
• For hygienic reasons, replace the water in the water tank
Cap
NOTE
Water tank
• Do not open or close the door roughly. Water may spill from
the water tank.
• Do not pour any liquids except for water. If other liquid such
as juice is poured in, it might cause a failure. Before pouring
hot water into the tank, wait until it gets cold.
(Upper temperature limit: approximately 50°C)
approximately once a week.
• Throw away the water in the tray frequently. If do not, water
may overflow.
• If the water dispenser is not
used for an extended period of
time, clean and dry the water
tank thoroughly, and attach it to
the original position.
■
■
Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet
or the interior. This may lead to rusting and
deterioration of the electrical insulation.
F
P
Tray
CARE AND CLEANING
WARNING
I
GR
How to remove the water tank
(Remove it approximately once a month and wash it with
water.)
1 Push the lever and let out all water in the water tank.
the pipe cover.
2 Remove
Disconnect the both ends of the joint pipe.
IMPORTANT
D
NL
PL
Joint pipe
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Pipe cover
H
When reattaching
Water tank
RO
Door
1
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
and door. Wash them in warm soapy dishwashing
water; rinse in clean water and dry.
(Only fruit and vegetable shelf is not removable.)
the inside with a cloth soaked in warm soapy
2 Clean
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3 Remove the water tank from the door.
CZ
the cover and take out
4 Remove
the mesh filter.
SK
Cover
3 Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
the Magnetic door seal with a toothbrush and
4 Clean
warm soapy dishwashing water.
Mesh filter
LT
LV
When reattaching
NOTE
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.).
• If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
• The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
1
2
NOTE
EST
SLO
Ensure that each parts are reattached. Bad reattaching may
cause water leakage.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
UA
BG
5
(B015)02-06 ENG.fm
Page 6 Monday, June 29, 2009
10:05 AM
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
• To minimize moisture loss, fruit and vegetables should
be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags
(do not seal) and place in the fruit and vegetable crisper.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
• Evenly place the food on the shelves to allow the cooling
air to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in the unit and
increases the risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating
circuit with foods or containers; otherwise the foods will
not be evenly cooled throughout the refrigerator.
• Keep the door securely closed.
IN
OUT
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at
a time to freeze them quickly.
• Food should be properly stored or
covered and the air should be
removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the
freezer.
• Label bags or containers to keep
an inventory of freezing food.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem
Solution
The outside of a cabinet is hot when
touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise.
It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost
operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from
time to time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost
and a dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
• Is the refrigerator operated for a long time with temp. control set at MAX?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if
refrigerator temp. control is set to MIN.
It smells in the compartment.
• Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
6
(B015)07-11 SPA.fm
Page 7 Tuesday, June 30, 2009
10:29 AM
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
■
■
■
■
■
Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo
pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la
ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con
el fin de acelerar el proceso de descongelamiento.
(Este frigorífico posee un sistema de
descongelamiento automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo la lámpara especificada para el
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un
agente de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de
lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su
desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la
puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
PRECAUCION
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes
durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden
provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas.
Esto puede causar quemaduras.
No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la
clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la
clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o
incendios.
Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques
eléctricos o ignición.
Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el
frigorífico ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el mismo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene
previsto comprar uno nuevo similar.
Atención:
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Su producto está
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
marcado con este
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
símbolo. Significa que Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
los productos
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
eléctricos y
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
electrónicos usados no producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
deberían mezclarse
2. En otros países fuera de la Unión Europea
con los residuos
domésticos generales. Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
Existe un sistema de
pregunte por el método de eliminación correcto.
recogida
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
independiente para
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
estos productos.
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
7
(B069)07-11 SPA.fm
Page 8 Tuesday, April 17, 2012
11:29 AM
INSTALACION
INDICADOR DE
TEMPERATURA
ADVERTENCIA
■
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante
eléctrico y se pueden producir descargas
eléctricas. Además, se puede formar condensado
en el exterior del frigorífico.
un espacio de ventilación adecuado
1 Mantenga
alrededor del frigorífico.
• La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la condición
de medición de la cantidad de consumo de energía.
• Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor.
• Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar que la
temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
60 mm
o más
90 mm o más
60 mm
b
o más
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
las dos patas frontales ajustables,
2 Utilizando
asegúrese de que el frigorífico quede firmemente
3
Zona más fría
Símbolo
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura que el símbolo no es la zona
más fría).
Comprobación de la temperatura en
la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de
temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de
temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es
demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del
control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas
antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
AZUL
BLANCO
colocado y nivelado en el suelo.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico, y
utilícelos para colocar las cubierta de protección inferior.
(situada dentro del compartimiento del frigorífico)
Pie ajustable
Cubierta de
protección inferior
NOTAS
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Cuando se transporta
• Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás
y hacia delante.
• Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
2 pzas.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 pzas.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
8
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador
de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más
fría.
Ajuste correcto
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
NOTAS
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
(B015)07-11 SPA.fm
Page 9 Tuesday, June 30, 2009
10:29 AM
DESCRIPCION
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
7. Estanterías del frigorífico (2 pzas.)
8. Panel de enfriamiento híbrido (Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así de
forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta
forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
9. Estante de frutas y vegetales
10. Cajón para conservar frutas y verduras
1 pza.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 pzas.
10 11
11. Placa del separador
(Sólo para los modelos SJ-TD591S)
SJ-TD591S
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• La sección de 2 estrellas
para almacenamiento
de alimentos congelados únicamente.
1. Estante congelador
2. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
1) No llene excesivamente las
Palanca
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
2) Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
NOTAS No haga hielo con la cubitera
ni vierta aceite en ella pues
ésta puede agrietarse.
Cubitera
3. Cubitera
4. Compartimiento de frescos & puerta
5. Luz del frigorífico
6. Botones para el control de temp.
Ajustable al girar cada perilla.
12. Pies ajustables & cubiertas (2 pzas.)
13. Cierres magnéticos de la puerta (2 pzas.)
14. Compartimiento flexible
Los artículos de los alimentos
grandes (como la caja de pizza)
pueden almacenarse
levantando la partición
desde la parte inferior del
compartimiento.
15. Compartimientos de la puerta (2 pzas.)
16. Depósito de agua
17. Compartimientos de usos múltiples
SJ-TD591S
pequeño mediano
SJ-TD641S
mediano mediano
SJ-TD691S
grande mediano
NOTAS (Sólo para los modelos SJ-TD691S)
No cambie la posición derecha del compartimiento de
usos múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
18. Huevera
19. Botellero
20. Tope de botellas / Base de tubo
Previene la caida de las botellas.
Los productos alimenticios
etiquetados pueden ser también
almacenados aquí.
21. Dispensador de agua
Coloque la bandeja
incluida en el paquete.
(para frigorífico)
(para congelador)
Bandeja
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las
rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio
aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la
luz del compartimiento. La luz del compartimiento no
debe ser sustituida por nadie más que por el personal de
servicio.
9
(B069)07-11 SPA.fm
Page 10
Thursday, August 20, 2009
11:49 AM
DISPENSADOR DE AGUA
Cómo servir agua
Cómo beber agua
ADVERTENCIA
■
Llenar sólo con agua potable.
1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo de agua.
la tapa del depósito
2 Cierre
de agua. (Si no lo está, el agua
podría derramarse al abrir
o cerrar la puerta).
la palanca con un vaso.
1 Empuje
(Sale agua).
lentamente el vaso de la
2 Retire
palanca. (La palanca vuelve a su
Palanca
posición original y el agua deja
de salir).
NOTAS
• Por razones higiénicas, cambie el agua del depósito una
vez a la semana aproximadamente.
Nivel de agua
Tapa
Depósito de agua
NOTAS
• No abra o cierre bruscamente la puerta. El agua podría
derramarse del depósito de agua.
• No vierta nigún otro líquido que no sea agua. Si se vierte algún
otro líquido tal como zumo, podría causar algún fallo. Antes de
verter agua caliente al depósito, espere a que se enfríe.
(Límite superior de temperatura: aproximadamente 50ºC)
• Tire con frecuencia el agua de la bandeja. Si no el agua
podría desbordarse.
• Si el dispensador de agua no
se utiliza durante un largo
periodo de tiempo, limpie y
seque el depósito de agua a
fondo y colóquelo en la
posición original.
Bandeja
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
■
■
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Cómo retirar el depósito de agua
(Retírelo una vez al mes aproximadamente y límpielo con
agua).
la palanca y deje que salga toda el agua del
1 Empuje
depósito de agua.
la cubierta del tubo.
2 Retire
Desconecte ambos extremos del tubo de conexión.
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas
y en los componentes de plástico, siga estos consejos.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede
producir la rotura de las partes de plástico.
los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1 Retire
frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua
2
3
4
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos. (Solamente el estante de
frutas y vegetales no es removible).
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Tubo de conexión
Cubierta del tubo
Al volver a colocar
Depósito de agua
Puerta
el depósito de agua de la
3 Retire
puerta.
la cubierta y saque el filtro
4 Retire
malla.
Cubierta
Al volver a colocar
NOTAS
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina,
agua hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
10
Filtro malla
1
2
NOTAS
Asegúrese de que se vuelvan a colocar todas las piezas.
Si se colocan mal podría producirse un escape de agua.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
(B015)07-11 SPA.fm
Page 11
Tuesday, June 30, 2009
10:29 AM
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
• Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y los
vegetales deben ser envueltos de forma segura en
material plástico, p.e. papel, bolsas (sin sellar) y deben
colocarse en el cajón para conservar frutas y verduras.
• Coloque los huevos en la huevera.
• Coloque de manera balanceada la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes
se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo
de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del circuito de
circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo
contrario los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
• Mantenga bien cerrada la puerta.
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones
pequeñas para congelarla más
rápido.
• La comida tiene que estar bien
envuelta o cubierta, eliminando el
aire del contenedor para un mejor
sellado.
• Distribuya los contenidos del
congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o
contenedores para mantener un
inventario de lo que tenga
congelado.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema
Solución
El exterior de la carcasa del frigorífico
está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del frigorífico.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede
hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigorífico.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño
húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua
(se requiere envolverlos).
Los alimentos en el compartimiento
del congelador del frigorífico.
• ¿El frigorífico ha estado trabajando por mucho tiempo con el control de
temp. establecido en MAX?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a MIN.
Existen olores en el compartimiento.
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
11
(B015)12-16 ITA.fm
Page 12
Monday, June 29, 2009
1:59 PM
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed
esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto
che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo
frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
• Utilizzare solo la lampada specifica per il comparto
frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza.
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato
da SHARP per richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
■ Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel
frigorifero.
■ Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
■ Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio
di shock elettrico, di incendio o di ulteriore
danneggiamento.
■ Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo
per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta
per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
■
ATTENZIONE
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto
ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono
causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar
luogo a congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio
di scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si
corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Attenzione:
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
Il dispositivo è
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
contrassegnato da
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al
questo simbolo, che
trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
segnala di non smaltire
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
le apparecchiature
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
elettriche ed
elettroniche insieme ai Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
normali rifiuti domestici. di smaltimento corretto.
Per tali prodotti è
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
previsto un sistema di gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
raccolta a parte.
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
12
(B069)12-16 ITA.fm
Page 13
Tuesday, April 17, 2012
11:29 AM
INSTALLAZIONE
INDICATORE DELLA
TEMPERATURA
AVVERTENZE
■
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del
frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
che lo spazio circostante al frigorifero sia
1 Assicurarsi
sufficiente per la ventilazione.
• L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per
l’installazione del frigorifero. È diverso dallo spazio
nella condizione di misurazione della quantità di
consumo di corrente.
• Aumentando lo spazio circostante al frigorifero,
è possibile diminuire il consumo di corrente.
• Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto
alle dimensioni indicate nell’illustrazione, la
temperatura dell’unità può aumentare o possono
verificarsi forti rumori o guasti.
60 mm
o più
90 mm o più
60 mm
b
o più
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della
temperatura nello scomparto congelatore, per consentire
di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda del
comparto frigorifero. (Il balconcino della porta
posizionato alla stessa altezza del simbolo
non è la zona più fredda.)
Simbolo
Controllo della temperatura nella
zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che
la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se
necessario, regolare il controllo della temperatura del
frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della
temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della
temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo
elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del
controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore
prima di controllare di nuovo l’indicatore della
temperatura.
BLU
BIANCO
mezzo dei due piedini sul bordo frontale regolabili,
2 Per
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e in
3
linea con il pavimento.
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro,
quindi usarle per inserire i copripedali. (in dotazione
all'interno del comparto frigorifero)
Piedino regolabile
Copripiedini
NOTA
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
Impostazione corretta Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
NOTA
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
contrario un adeguato supporto.
Durante il trasporto
• Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in
avanti e indietro.
• Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie
situate sul lato posteriore e sul fondo.
Ruota orientabile
2 pezzi
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 pezzi
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si
utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
13
(B015)12-16 ITA.fm
Page 14
Monday, June 29, 2009
1:59 PM
DESCRIZIONE
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Sezione a 2 stelle
di cibi congelati.
solo per la conservazione
1. Ripiano del freezer
Leva
2. Produzione ghiaccio
1) Non riempite troppo le
formelle per i cubetti di
ghiaccio. Questi ultimi,
altrimenti, una volta congelati,
si attaccheranno l’uno all’altro.
2) Quando sono pronti i cubetti
Vaschetta per
di ghiaccio, girate la leva in
cubetti di ghiaccio
senso orario per scaricare il
ghiaccio nella vaschetta
sottostante.
NOTA Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per
cubetti di ghiaccio né versare olio in essa.
La vaschetta potrebbe spaccarsi.
3. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
4. Scomparto alimenti freschi e sportello
5. Luce del frigorifero
6. Manopole di controllo temperatura
Regolabile ruotando le rispettive manopole.
7. Ripiani del frigorifero (2 pezzi)
8. Pannello di alluminio (Hybrid cooling)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza
essere esposto al flusso di aria fredda.
9. Ripiano per frutta e verdura
10 11
10. Cassetti per frutta e verdura
SJ-TD591S :
1 pezzo
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 pezzi
11. Pannello di separazione
(Solo per i modelli SJ-TD591S)
SJ-TD591S
12. Piedini regolabili e coperchi (2 pezzi)
13. Guarnizioni magnetiche della porta (2 pezzi)
14. Balconcino multi uso
Gli articoli alimentari alti
(ad esempio cartoni della
pizza) possono essere
riposti spostando il divisore
dalla parte inferiore della
vaschetta verso l’alto.
15. Balconcini sportello (2 pezzi)
16. Serbatoio d’acqua
17. Balconcini di servizio
SJ-TD591S
piccolo medio
SJ-TD641S
medio
medio
SJ-TD691S
grande
medio
NOTA (Solo per i modelli SJ-TD691S)
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello
sinistro e viceversa.
18. Portauova
19. Balconcino portabottiglie
20. Fermabottiglie / Dispositivo anti caduta
Impedisce alle bottiglie di cadere.
Può essere utilizzato anche per
contenere prodotti alimentari di
forma allungata.
21. Erogatore d’acqua
Fissare la vaschetta
inclusa nel pacchetto.
Vaschetta
(per frigorifero)
(per freezer)
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel
percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie
manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
14
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP
per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La
luce del comparto deve essere rimossa solo da
personale qualificato.
(B069)12-16 ITA.fm
Page 15
Thursday, August 27, 2009
10:24 AM
EROGATORE D’ACQUA
Come versare l’acqua
AVVERTENZE
■
Riempire solo con acqua potabile.
1
2
Aprire lo sportello del serbatoio d’acqua e riempire il
serbatoio di acqua.
Chiudere lo sportello del serbatoio
d’acqua. (In caso contrario,
l’acqua potrebbe fuoriuscire
nell’aprire o chiudere la porta.)
Come bere l’acqua
la leva con un bicchiere.
1 Premere
(L’acqua fuoriesce.)
lentamente il bicchiere
2 Allontanare
dalla leva. (La leva ritorna alla
Leva
posizione iniziale e l’acqua smette
di fuoriuscire.)
NOTA
• Per motivi di igiene, sostituire l’acqua del serbatoio almeno
una volta a settimana.
Livello dell’acqua
Sportello
NOTA
Serbatoio d’acqua
• Non aprire o chiudere la porta bruscamente. L’acqua
potrebbe fuoriuscire dal serbatoio d’acqua.
• Non versare altri liquidi che non siano acqua. Se altri liquidi,
come dei succhi, vengono versati, essi potrebbero causare un
guasto. Prima di versare l’acqua calda nel serbatoio, attendere
che si raffreddi. (Limite superiore di temperatura: circa 50°C)
• Gettare via frequentemente l’acqua della vaschetta. In caso
contrario l’acqua potrebbe traboccare.
• Se l’erogatore d’acqua non
viene usato per un certo
periodo di tempo, pulire e
asciugare bene il serbatoio
d’acqua e fissarlo nella
posizione iniziale.
Vaschetta
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
■
■
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico.
Come rimuovere il serbatoio d’acqua
(Rimuoverlo almeno una volta al mese e lavarlo con
dell’acqua.)
la leva e lasciar fuoriuscire tutta l’acqua dal
1 Premere
serbatoio.
la protezione del tubo.
2 Rimuovere
Scollegare entrambe le estremità del tubo di giunzione.
IMPORTANTE
Tubo di giunzione
Per evitare che le superfici interne e i componenti
in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti
suggerimenti.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente
detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
il serbatoio d’acqua dalla
3 Rimuovere
porta.
gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1 Rimuovere
frigorifero e dalla porta. Lavateli in acqua calda
il coperchio e togliere il
4 Rimuovere
filtro a maglie.
2
3
4
saponata. Sciacquateli in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile).
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Protezione del tubo
Quando si reinserisce
Serbatoio d’acqua
Porta
Coperchio
Filtro a
maglie
Quando si reinserisce
1
2
NOTA
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina,
acqua bollente ecc.).
• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il
frigorifero.
• I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li
rimuovete dal frigorifero o li trasportate, manteneteli
saldamente.
• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite
le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
NOTA
Assicurarsi che ogni componente sia reinserito. Il mal
inserimento può causare delle fuoriuscite d’acqua.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
15
(B015)12-16 ITA.fm
Page 16
Monday, June 29, 2009
1:59 PM
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della
qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é
per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
• Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetti per frutta e
verdura.
• Le uova devono essere riposte nel portauova.
• Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in
modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di
essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano
infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire
altri alimenti ivi conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti,
gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
• Tenere la porta debitamente chiusa.
Per un migliore congelamento
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo
per volta al fine di congelarle
rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o
coperti appropriatamente e deve
essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente
nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori
per tenere un inventario dei cibi
congelati.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema
Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta
calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la
formazione di condensa.
Il frigorifero emette rumore.
É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore
prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido
che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del ghiaccio
sulle parti interne o esterne del
frigorifero.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per
rimuovere il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario
un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. impostato su
MAX?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a MIN.
Nel comparto c’è un odore sgradevole.
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
16
(B015)17-21 FRA.fm
Page 17
Tuesday, June 30, 2009
10:34 AM
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP,
veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le
système de réfrigération.
• Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Utilisez uniquement la lampe destinée au
compartiment réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et
aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès
d’un agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage
pour produits réfrigérants inflammables et gaz
soufflants isolants.
■ Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
■ Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie.
L’essuyer soigneusement.
■ N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de
réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer
le réfrigérateur.
■ Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
■
ATTENTION
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car
ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les
mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de
les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez
pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause
d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de
déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que
des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ;
à moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité. Les
jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie
que les produits
électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est
prévu pour ces produits.
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de
l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et
électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra
également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
17
(B069)17-21 FRA.fm
Page 18
Tuesday, April 17, 2012
11:30 AM
INSTALLATION
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE
AVERTISSEMENT
■
Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide
sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de
provoquer une fuite. De plus, un risque de
condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
un espace de ventilation suffisant tout
1 Maintenez
autour du réfrigérateur.
• L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour installer le réfrigérateur. Il diffère selon les
conditions de mesure de l’espace du niveau de
consommation électrique.
• Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant
cet espace le plus grand.
• En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a
risque d’augmentation de la température dans
l’appareil, de bruit et de dysfonctionnement.
90 mm ou plus
60 mm
ou plus
60 mm
b
ou plus
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température
dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre
de réguler la température moyenne dans la zone la plus
froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone
la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(Le balconnet de porte placé à la même
hauteur que le symbole n’est pas la zone la
plus froide.)
Symbole
Vérification de la température dans
la zone la plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température
dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin,
ajuster la régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du
réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une
nouvelle vérification de l’indicateur de température.
BLEU
BLANC
les deux pieds réglables avant pour placer le
2 Utilisez
réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le sol.
les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
3 Retirez
et fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur).
Réglage correct
Pied réglable
Plinthe
NOTES
• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Lors d’un déplacement
• Il est possible de déplacer d’avant en arrière le
réfrigérateur grâce aux roulettes.
• Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
2 pièces
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 pièces
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyer avec de l’eau claire.
18
Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
NOTES
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de la
pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il
est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
(B015)17-21 FRA.fm
Page 19
Tuesday, June 30, 2009
10:34 AM
DESCRIPTION
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
7. Clayette de réfrigérateur (2 pièces)
8. Panneau d’aluminium hybride
(Panneau d’aluminium)
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant ainsi de
refroidir indirectement le compartiment réfrigérateur. De
cette façon, les aliments sont réfrigérés en douceur,
sans les exposer à un flux d’air froid.
9. Clayette à fruits et légumes
10 11
10. Bac à fruits et légumes
SJ-TD591S :
1 pièce
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 pièces
11. Plaque de séparation
(Uniquement pour SJ-TD591S)
8
9
10
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Section 2 étoiles
pour rangement d’aliments
congelés uniquement.
1. Clayette congélateur
Manette
2. Fabrication des glaçons
1) Ne remplissez pas trop les boîtiers
à glaçons, sinon les glaçons
seront collés les uns aux autres.
2) Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens
des aiguilles d’une montre, pour
Bac à glaçons
vider les glaçons dans le bac à
glaçons.
NOTE Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à
glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à
glaçons risque de se briser.
3. Bac à glaçons
4. Compartiment et porte fraîcheur
5. Eclairage réfrigérateur
6. Bouton de réglage de température
Réglable en tournant chaque bouton.
SJ-TD591S
12. Pieds et couvercle réglables (2 pièces)
13. Joint de porte magnétique (2 pièces)
14. Balconnet flexible
Les aliments de grande taille
(par exemple boîte à pizza) peuvent
être stockés en remontant la
séparation depuis la partie
inférieure du balconnet.
15. Balconnet de porte (2 pièces)
16. Réservoir d’eau
17. Balconnet fonctionnel
SJ-TD591S
petit
moyen
SJ-TD641S
moyen
moyen
SJ-TD691S
grand
moyen
NOTE (Uniquement pour SJ-TD691S)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le
gauche, et vice-versa.
18. Casier à œufs
19. Balconnet de rangement bouteilles
20. Séparateur de bouteille / Porte-tube
Empêche les bouteilles etc, de
tomber. Les produits alimentaires
en stick peuvent aussi y être
entreposés.
21. Fontaine
Fixez le réceptacle
compris dans
l’emballage.
(pour réfrigérateur)
(pour congélateur)
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux
d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
Réceptacle
Lorsque l’ampoule de l’éclairage du
compartiment ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP
pour solliciter le remplacement de l’ampoule du
compartiment. L’ampoule du compartiment doit être
retirée uniquement par un technicien de service qualifié.
19
(B069)17-21 FRA.fm
Page 20
Thursday, August 20, 2009
2:03 PM
FONTAINE
Pour remplir
Pour se servir
AVERTISSEMENT
■
Remplissez avec de l’eau potable uniquement.
le couvercle du réservoir d’eau, et remplissez
1 Ouvrez
le réservoir avec de l’eau.
le couvercle du réservoir
2 Fermez
d’eau. (Dans le cas contraire, de
l’eau risque de déborder lors de
l’ouverture ou la fermeture
de la porte.)
Niveau d’eau
Couvercle
Réservoir d’eau
NOTES
• N’ouvrez pas et ne fermez pas la porte de façon brusque.
De l’eau risque de déborder du réservoir d’eau.
• Remplissez uniquement avec de l’eau. Si le réservoir est
rempli avec un autre liquide, comme du jus de fruits, des
dysfonctionnements peuvent se produire. Ne versez pas
d’eau chaude dans le réservoir, attendez qu’elle refroidisse.
(Température maximale : environ 50 °C)
la manette avec un
1 Poussez
verre. (L’eau s’écoule.)
lentement le verre de la
2 Retirez
manette. (La manette retourne à
Manette
sa position initiale, et l’eau
s’arrête de couler.)
NOTES
• Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau du réservoir
d’eau environ une fois par semaine.
• Videz fréquemment l’eau du réceptacle. Dans le cas
contraire, il risque de déborder.
• Si la fontaine n’est pas
utilisée pendant une
longue période, nettoyez
et séchez minutieusement
le réservoir d’eau, et fixezle dans sa position initiale.
Réceptacle
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
■
■
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur
ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la
corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
Pour retirer le réservoir d’eau
(Retirez-le environ une fois par mois et lavez-le à l’eau.)
la manette et faites s’écouler toute l’eau du
1 Poussez
réservoir d’eau.
le capot de protection du tuyau.
2 Retirez
Débranchez le tuyau aux deux extrémités.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des
fissures sur les composants et surfaces plastiques.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
• Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez
seulement de l’eau additionnée de produit
biodégradable (eau savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
les accessoires (par ex. les clayette) de la
1 Enlever
contre-porte. Lavez-les dans une eau tiède
2
3
4
additionnée de produit de biodégradable. Rincez à
l’eau claire et séchez. (Seule l’étagère à fruits et
légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
brosse à dents mouillée dans une eau tiède
additionnée de produit de biodégradable.
Tuyau
Capot de protection
du tuyau
Pour reconnecter
Réservoir d’eau
Porte
3 Retirez le réservoir d’eau de la porte.
le couvercle et sortez le filtre
4 Retirez
grillagé.
Couvercle
Filtre
grillagé
Pour reconnecter
1
2
NOTES
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre
abrasive, eau bouillante, etc.).
• Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de
reconnecter l’alimentation.
• Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de
l’armoire ou les portez.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
20
NOTE
Assurez-vous que toutes les parties sont fixées à nouveau.
Une mauvaise fixation pourrait causer des fuites d’eau.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
(B015)17-21 FRA.fm
Page 21
Tuesday, June 30, 2009
10:34 AM
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques
conseils généraux pour vous aider à conserver vos
aliments plus longtemps.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit
fermement emballée ou conservée dans un récipient
hermétique.
• Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les
légumes doivent être enfermés sans serrer dans un
plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas
sceller) et placés dans le bac à fruits et légumes.
• Conservez les œufs dans le casier à œufs.
• Disposez les aliments de façon uniforme sur les
étagères pour permettre une circulation efficace de l’air
frais.
• Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des
aliments chauds, la température augmente dans le
compartiment, augmentant le risque d’altération des
autres aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la sortie du circuit de circulation
d'air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments de manière
régulière dans tout le compartiment.
• Maintenez la porte solidement fermée.
Pour une meilleure congélation
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites
quantités pour les congeler
rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement
vos aliments et retirez l’air pour
sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon
uniforme dans le congélateur.
• Etiquetez les sacs et les récipients
pour faire un inventaire des
aliments congelés.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème
Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud
quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage
automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus
fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et
des pièces internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes de
condensation se créent à l’intérieur ou
à l’extérieur du réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé
pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes
de condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est
nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de en position MAX?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés
soient congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est
en position MIN.
Il y a une odeur désagréable dans le
compartiment.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
21
(B015)22-26 POR.fm
Page 22
Tuesday, June 23, 2009
3:56 PM
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia,
porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
■
■
■
■
■
CUIDADO
Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante
explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras
para evitar ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes.
Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de
refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigorífico possui um sistema de descongelamento
automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas a lâmpada especificada para o
compartimento frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o
compartimento. Em seguida, solicite assistência a um
agente aprovado pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente.
Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e
álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo
para as crianças quando armazenado para eliminação.
(p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que
crianças fiquem presas no interior).
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma ficha
adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no
congelador, pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se
a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não
introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou
fogo.
Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio.
Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada
da corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Crianças pequenas devem ser supervisionadas para
certificar-se de que estas não brinquem com o
frigorífico.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
22
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em
estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também
pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
(B069)22-26 POR.fm
Page 23
Tuesday, April 17, 2012
11:30 AM
INDICADOR DE
TEMPERATURA
INSTALAÇÃO
AVISO
■
Não instale este frigorífico num local onde haja
vapor de água e humidade, pois o isolador
eléctrico pode ficar danificado dando origem a
curto-circuito. Além disso, pode haver
condensação na parte externa do frigorífico.
1
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
do frigorífico.
• A figura indica o espaço mínimo necessário para a
instalação do frigorífico. Este difere do espaço nas
condições de medida da quantidade de consumo de
corrente.
• É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço.
• Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
tal poderá provocar subida da temperatura do
aparelho, ruído elevado e avaria.
90 mm ou mais
60 mm
ou mais
60 mm
b
ou mais
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Este frigorífico possui um indicador de temperatura
instalado no compartimento do frigorífico para permitir o
controlo da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
Símbolo
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento do frigorífico. (O receptáculo
da porta que está posicionado à mesma
altura que o símbolo não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona
mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se
assegurar de que a temperatura na zona mais fria está
correcta e, se necessário, ajustar o controlo da
temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o indicador de temperatura está sempre
AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO,
significa que a temperatura está muito alta; neste caso,
aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do
frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente
o indicador de temperatura.
AZUL
BRANCO
os dois pés dianteiros ajustáveis, assegurar2 Usando
se de que o frigorífico está bem assente e nivelado no
3
pavimento.
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico
e depois instale as saias dos pés (fornecidas dentro
do compartimento do frigorífico).
Pé ajustável
Saia
OBSERVAÇÕES
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
Regulação correcta
Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico.
OBSERVAÇÕES
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a
quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de
abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a
porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de
temperatura fique BRANCO.
Ao transportar
• É possível deslocar para a frente e para trás utilizando
as rodas de apoio.
• Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
SJ-TD591S :
2 peças
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 peças
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
23
(B015)22-26 POR.fm
Page 24
Tuesday, June 23, 2009
3:56 PM
DESCRIÇÃO
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
10 11
1 peça
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 peças
11. Placa separadora
(Só para os modelos SJ-TD591S)
12. Pés ajustáveis e coberturas
(2 peças)
13. Fechos magnéticos da porta
SJ-TD591S
(2 peças)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Utilize a seção de 2 estrelas
apenas para
armazenamento de comida congelada.
1. Prateleira do congelador
2. Recipiente para fazer cubos de gelo
1) Não encha demais as couvetes;
Alavanca
se assim não fizer os cubos de
gelo ficam todos colados uns aos
outros.
2) Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no
sentido dos ponteiros do relógio
para esvaziar o gelo na caixa para
cubos de gelo.
Caixa para
cubos de gelo
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame
óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
3. Caixa para cubos de gelo
4. Caixa de géneros alimentícios frescos e porta
5. Luz do frigorífico
6. Botões de controlo da temperatura
Ajustável rodando cada botão.
(para o frigorífico)
(para o congelador)
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente
automática, devido à existência de um sistema especial
de poupança de energia.
24
7. Prateleiras do frigorífico (2 peças)
8. Painel de arrefecimento híbrido (painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo assim
indirectamente o compartimento frigorífico. Desta
forma os alimentos são arrefecidos suavemente, não
sendo expostos a uma corrente de ar frio.
9. Prateleira para frutas e legumes
10. Gaveta para frutas e legumes
14. Receptáculo flexível
Artigos alimentares altos
(p.ex. caixas de piza)
podem ser guardados
levantando a partição do
fundo do receptáculo.
15. Receptáculos da porta (2 peças)
16. Depósito da água
17. Receptáculos para diversos fins
SJ-TD591S
pequeno médio
SJ-TD641S
médio
médio
SJ-TD691S
grande
médio
OBSERVAÇÕES (Só para os modelos SJ-TD691S)
Não troque o receptáculo para diversos fins da direita
com o da esquerda.
18. Suporte para ovos
19. Receptáculo para garrafas
20. Separadore de garrafa / Apoio de tubo
Evita a queda de garrafas, etc.
Produtos para alimentos do tipo
viscoso também podem ser
armazenados no interior.
21. Dispensador de água
Coloque o tabuleiro,
incluído no pacote.
Tabuleiro
Quando a luz do compartimento se
funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz
do compartimento não deve ser removida senão por
pessoal qualificado.
(B069)22-26 POR.fm
Page 25
Thursday, August 20, 2009
2:50 PM
DISPENSADOR DE ÁGUA
Como colocar a água
Como beber água
a alavanca com um
1 Empurre
copo (a água sai).
lentamente o copo para
2 Mova
longe da alavanca.
AVISO
■
Encha apenas com água potável.
a tampa do depósito da água e
1 Abra
encha o depósito com água.
a tampa do depósito da água.
2 Feche
(Se não estiver, a água pode verter
(A alavanca retorna à posição
original e a água pára.)
quando a porta se fecha ou abre.)
Nível da água
Alavanca
OBSERVAÇÕES
• Por razões de higiene, substitua a água do depósito
Tampa
Depósito da água
OBSERVAÇÕES
• Não abra ou feche a porta abruptamente.
A água pode verter do depósito.
• Não deite outros líquidos para além de água. Se outro
líquido, como sumo, for deitado no depósito, pode causar
uma falha. Antes de deitar água quente no depósito espere
até que esta arrefeça. (Temperatura máxima limite:
aproximadamente 50ºC)
aproximadamente uma vez por semana.
• Deite fora a água do tabuleiro, frequentemente. Se não o
fizer a água pode verter para fora.
• Se o dispensador de água
não for usado por um
período de tempo extenso,
limpe e seque o depósito
de água a fundo e coloqueo na posição original.
Tabuleiro
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
■
■
Desconectar o frigorífico da tomada
primeiramente para evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
Como remover o depósito da água
(Remova-o aproximadamente uma vez por mês e lave-o
com água.)
Empurre a alavanca e deixe sair toda a água do depósito.
1
a cobertura do tubo.
2 Remova
Solte as extremidades do tubo de ligação.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
1
2
3
4
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
frigorífico e da porta. Lave-os com água quente e detergente
para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
(Só a prateleira de frutas e legumes não é removível).
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre
que seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
Tubo de ligação
Cobertura do tubo
Quando recolocar
Depósito da água
Porta
3 Remova o depósito da água da porta.
a cobertura e retire o filtro de
4 Remova
rede.
Cobertura
Quando recolocar
OBSERVAÇÕES
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir,
benzina, água fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar,
pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a
pressão no compressor possa fazer desligar o relé de
sobrecarga.
• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
Filtro de
rede
1
2
OBSERVAÇÕES
Certifique-se que todas as partes estão recolocadas. Má
recolocação pode causar derrame de água.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
25
(B015)22-26 POR.fm
Page 26
Tuesday, June 23, 2009
3:56 PM
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de
produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os
alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um
guia geral de como prolongar ao máximo o
armazenamento de alimentos.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
• Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens
de plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não
fechar) e colocados na gaveta para frutas e legumes.
• Os ovos devem ser acondicionados no suporte para
ovos.
• Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
• Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a
primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no
frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração
dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas do sistema de
circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorífico.
• Mantenha a porta bem fechada.
Para o melhor congelamento
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades
de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser
propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para
serem selados firmemente.
• Coloque os alimentos no
congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou
embalagens para manter um
inventário dos alimentos
congelados.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema
Solução
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorífico fizer ruído.
É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem
tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação de
condensação no interior ou no exterior
do frigorífico.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para
limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los).
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do na
posição MAX?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo
de controlo de temp. do frigorífico na posição MIN.
Há cheiros no compartimento.
• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
26
(B015)27-31 GRE.fm
Page 27
Tuesday, June 23, 2009
4:33 PM
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP,
παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για
να αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με
το σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγραφόμενο λαμπτήρα
για το χώρο του ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
• Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες
φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από
το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν
αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη
SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη
απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο
σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά
υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
■ Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης
και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν.
Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
■ Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
■ Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να
αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ.
αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη
μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
■
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά.
Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε
στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο
ή την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα
για την ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
ψυγείο.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα περισυλλογής
για τα συγκεκριμένα
προϊόντα.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν
στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
27
(B069)27-31 GRE.fm
Page 28
Tuesday, April 17, 2012
11:31 AM
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΈΝ∆ΕΙΞΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
■
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου
σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός
γιατί η µόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας
διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία µπορεί να
συµπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
1 Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισµού γύρω από το ψυγείο.
• Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται για την
εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό διαφέρει από το χώρο στην
κατάσταση µέτρησης της ποσότητας κατανάλωσης ρεύµατος.
• Το ψυγείο λειτουργεί µε µικρότερη κατανάλωση
ρεύµατος εάν αφήσετε µεγαλύτερο χώρο.
• Αν χρησιµοποιείτε το ψυγείο σε χώρο µε διαστάσεις
µικρότερες από αυτές του σχήµατος, µπορεί να
προκαλέσει αύξηση των θερµοκρασιών στη µονάδα,
δυνατό θόρυβο και βλάβη.
b
90
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230
1400
b
1400
1500
τα µπροστινά Ρυθµιζόµενα πόδια,
2 Χρησιµοποιώντας
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετηµένο σταθερά
3
Το ψυγείο αυτό παρέχεται µε µια ένδειξη της
θερµοκρασίας µέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας
επιτρέπει να ελέγχετε τη µέση θερµοκρασία στη ζώνη
µέγιστης ψύξης.
Ζώνη µέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης
ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη
της πόρτας που βρίσκεται στο ίδιο ύψος µε το
σύµβολο δεν είναι η ζώνη µέγιστης ψύξης).
Έλεγχος της θερµοκρασίας στην ζώνη
µέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να
επιβεβαιώνετε ότι η θερµοκρασία στη ζώνη µέγιστης
ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε το
ρυθµιστή της θερµοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερµοκρασίας εντός της
συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερµοκρασίας είναι
πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερµοκρασίας γίνει
ΑΣΠΡΗ, η θερµοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη
ρύθµιση του ρυθµιστή ελέγχου της θερµοκρασίας του
ψυγείου και περιµένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την
ένδειξη της θερµοκρασίας.
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαµηλότερου τµήµατος του
ψυγείου και χρησιµοποιήστε τις για να τοποθετήσετε
τα καλύµµατα που έχουν τα ρυθµιζόµενα ποδαράκια.
(παρέχονται εντός του χώρου του ψυγείου)
Σωστή ρύθµιση
Ρυθµιζόµενο πόδι
Κάλυµα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερµότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άµεση επαφή µε το έδαφος. Παρέχετε
την κατάλληλη βάση.
Κατά την µεταφορά
• Χρησιµοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έµπροσθεν
και όπισθεν µετακίνηση.
• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που
βρίσκονται στο πίσω µέρος και στα κάτω µέρος.
2 τεμ.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 τεμ.
Πρίν χρησιµοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά µέρη µε ένα ύφασµα που είναι
βρεγµένο σε θερµό νερό. Εάν χρησιµοποιείτε
σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιµελώς µε νερό.
28
Σύµβολο
Η θερµοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθµίστε το ρυθµιστή
θερµοκρασίας του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η εσωτερική θερµοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερµοκρασία
περιβάλλοντος του δωµατίου, η ποσότητα των
αποθηκευµένων τροφίµων και η συχνότητα ανοίγµατος της
πόρτας.
• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίµων ή κατά το
παρατεταµένο άνοιγµα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η
ένδειξη της θερµοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
(B015)27-31 GRE.fm
Page 29
Tuesday, June 23, 2009
4:33 PM
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
7. Ράφια ψυγείου (2 τεμ.)
8. Υβριδικός πίνακας ψύξης (Πίνακας αλουμινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τμήμα, επομένως
προκαλεί έμμεση ψύξη του τμήματος του καταψύκτη.
Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται κανονικά,
χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
9. Ράφι για φρούτα και λαχανικά
10. Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά
SJ-TD591S :
1 τεμ.
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 τεμ.
10 11
11. Διαχωριστική πλάκα
(Μόνο για SJ-TD591S)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Χώρος 2 αστέρων
για την αποθήκευση
παγωμένων τροφίμων μόνο.
1. Ράφι καταψύκτη
Μοχλός
2. Παρασκευαστής πάγου
1) Μην γεμίζετε πστέ μέχρι επάνω τα
δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους όταν
παγώσουν.
2) Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
Δοχείο για
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
παγάκια
δεικτών του ρολογιού για να
αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε
λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να
ραγίσει.
3. Δοχείο για παγάκια
4. Θήκη νωπών προϊόντων & θύρα
5. Φως ψυγείου
6. Κουμπία ελέγχου θερμοκρασίας
Ρυθμίζεται περιστρέφοντας το κάθε κουμπί.
SJ-TD591S
12. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια & καλύμματα (2 τεμ.)
13. Μαγνητικά κλείστρα πόρτας (2 τεμ.)
14. Ευέλικτη θήκη
Τα τρόφιμα μεγάλου μεγέθους
(π.χ. κουτί από πίτσα) μπορούν
να αποθηκευτούν
σηκώνοντας το χώρισμα
από το κάτω μέρος της
θήκης.
15. Θήκες πόρτας (2 τεμ.)
16. Δεξαμενή νερού
17. Θήκες πολλαπλών χρήσεων
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Μόνο για SJ-TD691S)
Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την
αριστερή και αντίστροφα.
18. Θήκη αυγών
19. Θήκη μπουκαλιών
20. Πώμα μπουκαλιού / Βάση υποστήριξης
Aπoτρέπει τα μπουκάλια κλπ από
το να πέσουν. Τρόφιμα με τη
μορφή ράβδου επίσης μπορούν
να αποθηκευτούν μέσα.
21. Ψύκτης νερού
Προσδέστε το δοχείο που
περικλείεται στη
συσκευασία.
(για το ψυγείο)
(για τον καταψύκτη)
Δοχείο
Αποσμητική συσκευή
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή
καθαρισμός.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας
του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας
ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
29
(B069)27-31 GRE.fm
Page 30
Wednesday, August 26, 2009
5:00 PM
ΨΎΚΤΗΣ ΝΕΡΟΎ
Πώς να βάλετε νερό
Πώς να πιείτε νερό
ΠΡΟΣΟΧΗ
■
Γεμίστε μόνο με πόσιμο νερό.
το καπάκι της δεξαμενής νερού,
1 Ανοίξτε
και γεμίστε τη δεξαμενή με νερό.
το καπάκι της δεξαμενής
2 Κλείστε
νερού. (Αν δεν είναι, το νερό
μπορεί να χύνεται όταν η
πόρτα ανοίγει και κλείνει.)
Επίπεδο νερού
Καπάκι
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Δεξαμενή νερού
• Μην ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα απότομα. Μπορεί να
χυθεί νερό από τη δεξαμενή νερού.
• Μη βάλετε άλλα υγρά εκτός από νερό. Αν τοποθετηθούν άλλα
υγρά όπως χυμός, μπορεί να προκληθεί βλάβη. Πριν
τοποθετήσετε ζεστό νερό μέσα στη δεξαμενή, περιμένετε μέχρι
να κρυώσει. (Ανώτατο όριο θερμοκρασίας: περίπου 50°C)
το μοχλό με ένα ποτήρι.
1 Πιέστε
(Βγαίνει νερό.)
αργά το ποτήρι
2 Μετακινήστε
μακριά από το μοχλό. (Ο μοχλός
Μοχλός
επιστρέφει στην αρχική του
θέση, και το νερό σταματάει.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για λόγους υγιεινής, αντικαταστήστε το νερό στη δεξαμενή
νερού περίπου μία φορά τη βδομάδα.
• Πετάτε συχνά το νερό από το δοχείο. Αν δεν το κάνετε, το
νερό μπορεί να ξεχειλίσει.
• Αν ο ψύκτης δε
χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα, καθαρίστε
και στεγνώστε διεξοδικά τη
δεξαμενή νερού, και
προσδέστε τη στην αρχική της
θέση.
Δοχείο
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
■
■
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα
ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά
και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα,
ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
1
2
3
4
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από
υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό
και στεγνώστε τα. (Μόνο το ράφι για φρούτα και
λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.)
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με οδοντόβρουτσα
και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Πώς να αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού
(Αφαιρείτε την περίπου μία φορά το μήνα και πλύνετέ τη
με νερό.)
το μοχλό και αφήστε να φύγει όλο το νερό από
1 Πιέστε
τη δεξαμενή.
το κάλυμμα του σωλήνα.
2 Αφαιρέστε
Αποσυνδέστε και τις δύο άκρες του συνδετικού σωλήνα.
Συνδετικός σωλήνας
Κάλυμμα του σωλήνα
Όταν επαναπροσδέσετε
Δεξαμενή νερού
Πόρτα
τη δεξαμενή νερού από
3 Αφαιρέστε
την πόρτα.
το κάλυμμα και βγάλτε το
4 Αφαιρέστε
δικτυωτό φίλτρο.
Κάλυμμα
Όταν επαναπροσδέσετε
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι,
μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε τα
γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά.
• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα
της εσωτερικής επιφάνειας.
30
Δικτυωτό
φίλτρο
1
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Διασφαλίστε ότι κάθε κομμάτι έχει επαναπροσδεθεί. Μη σωστή
επαναπρόσδεση μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
(B015)27-31 GRE.fm
Page 31
Tuesday, June 23, 2009
4:33 PM
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο
ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή
φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να
βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των
τροφίμων.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα
αεροστεγές δοχείο.
• Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά
μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες
περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να
τοποθετηθούν μέσα στο λεκάνη για φρούτα και λαχανικά.
• Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα ράφια
ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να
κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη
θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι
μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και εξαγωγής
κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά
δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
Για άριστη κατάψυξη
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι
φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες
τροφίμων κάθε φορά για να τα
καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα
να αποθηκευτούν ή να καλυφθούν
και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί
για να κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα
τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτες στις
σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα
κατεψυγμένα τρόφιμα.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα
Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό
στην αφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή
του σχηματισμού πάχνης.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.
Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η
λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της
αυτόματης απόψυξης.
• Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει
ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
• Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών
τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό
πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία.
(Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
ελέγχου θερμ. ρυθμισμένη στο MAX;
• Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα
των αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας
του Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους MIN.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.
• Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
31
(B015)32-36 GER.fm
Page 32
Tuesday, June 23, 2009
5:11 PM
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
■
■
■
■
■
Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares
Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas
(Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine
Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des
Kühlschranks beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf,
dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände
mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu
beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem
automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebene
Lampe für das Kühlabteil.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren
Umfang des Kühlschranks.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden
Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und
entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer
Abfallverwertungsanlage für entflammbares Kühlmittel
und Isoliertreibgas.
Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw.,
können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese
Stoffe nicht im Kühlschrank.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur
qualifizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank
zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag,
zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
ACHTUNG
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß
werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile
verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt
wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind,
dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim
Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer
kommen.
Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da
es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder
wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der Verwendung des
Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind
zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Ihr Produkt
trägt dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
32
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
(B069)32-36 GER.fm
Page 33
Tuesday, April 17, 2012
11:31 AM
AUFSTELLEN
TEMPERATURANZEIGE
VORSICHT
■
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter
oder nasser Umgebung auf, da dies zur
Beschädigung der elektrischen Isolierung führen
kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der
Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
1
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
um den Kühlschrank herum.
• Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um
den Kühlschrank herum, der bei der Installation benötigt
wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum,
der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird.
• Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man
größeren Freiraum lässt.
• Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum
kleiner als in der Abbildung angegeben, kann dies
einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen
Betriebsausfall zur Folge haben.
60 mm
90 mm oder mehr oder mehr
60 mm
b
oder mehr
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Sie den Kühlschrank mit den beiden verstellbaren
2 Stellen
Füßen an der Vorderseite stabil und waagrecht auf.
Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
3 Entfernen
Schranks, und verwenden Sie diese dann zum
Befestigen der Fußabdeckungen (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Verstellbarer Fuß
Fußabdeckung
HINWEISE
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine
Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich
kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich
im Kühlfach. (Das auf Höhe des Symbols
liegende Türfach ist nicht gleichzeitig der
kälteste Bereich.)
Symbol
Überprüfen der Temperatur im
kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen,
dass die Temperatur im kältesten Bereich stets
ordnungsgemäß ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler
können Sie sie falls erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten
Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein.
Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die
Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein
und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der
Temperaturanzeige.
BLAU
WEISS
Korrekte Einstellung Temperatur zu hoch;
korrigieren Sie die Einstellung
mit dem KühlabteilTemperaturregler.
HINWEISE
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich
nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der
eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die
Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
Transport
• Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
• Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rückund Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Rollfuß
2 St.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 St.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
33
(B015)32-36 GER.fm
Page 34
Tuesday, June 23, 2009
5:11 PM
BESCHREIBUNG
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
7. Kühlabteil-Abstellflächen (2 St.)
8. Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das
Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit
sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt
zu sein.
9. Obst- und Gemüseabstellfläche
10. Obst- und Gemüsefrischhaltefach
10 11
1 St.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 St.
11. Trennboden
8
9
10
(Nur Modelle SJ-TD591S)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Das 2 Sterne-Fach
Tiefkühlkost.
zum Aufbewahren von
1. Tiefkühlfachboden
Hebel
2. Eiswürfelbereiter
1) Geben Sie nicht zuviel Wasser
in die Eisschale, da sonst die
Eiswürfel zusammenfrieren.
2) Wenn die Eiswürfel erstarrt
sind, drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in
den Eiswürfelbehälter zu leeren. Eiswürfelbehälter
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den
Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er
könnte dabei platzen.
3. Eiswürfelbehälter
4. Frischhaltefach mit Tür
5. Kühlschranklicht
6. Temperaturregelknöpfe
Einstellbar, indem jeder Knopf gedreht wird.
(für Kühlschrank)
(für Tiefkühlfach)
SJ-TD591S
12. Verstellbare Füße und Abdeckungen (2 St.)
13. Magnetische Türdichtungen (2 St.)
14. Fach mit abnehmbarem Bodenteil
Großflächige Lebensmittel
(wie z. B. eine Pizza)
können aufbewahrt werden,
indem ein Teil des Bodens
dieses Fachs
herausgenommen wird.
15. Türfächer (2 St.)
16. Wassertank
17. Lebensmittelfächer
SJ-TD591S
klein
mittel
SJ-TD641S
mittel
mittel
SJ-TD691S
groß
mittel
HINWEISE (Nur Modelle SJ-TD691S)
Verwechseln Sie nicht das rechte Lebensmittelfach mit
dem linken oder umgekehrt.
18. Eiereinsatz
19. Flaschenfach
20. Flaschenstopper / Flaschenhalter
Schützt Flaschen vor dem
Herausfallen. Dünne, längliche
Nahrungsmittel können ebenfalls
hier aufbewahrt werden.
21. Trinkwasserspender
Bringen Sie die im
Lieferumfang enthaltene
Auffangschale an.
Auffangschale
Geruchsneutralisierungseinheit
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Ein desodorierender Katalysator ist in den
Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch
Reinigung werden benötigt.
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich
bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die
Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal
ersetzt werden.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
34
(B069)32-36 GER.fm
Page 35
Friday, August 21, 2009
12:59 PM
TRINKWASSERSPENDER
Befüllung
Wasserentnahme
VORSICHT
Sie mit einem Glas
1 Drücken
gegen den Hebel. (Wasser läuft
■
Nur mit Trinkwasser befüllen.
1
2
Öffnen Sie die Verschlusskappe und befüllen
Sie den Tank mit Wasser.
Schließen Sie die Verschlusskappe
des Wassertanks. (Ist das nicht
der Fall, kann Wasser auslaufen,
wenn die Tür geöffnet
oder geschlossen wird.)
Wasserstand
Verschlusskappe
Wassertank
HINWEISE
• Die Tür nicht mit Schwung öffnen oder schließen. Wasser
könnte aus dem Wassertank auslaufen.
• Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser ein. Andere
Flüssigkeiten, wie zum Beispiel Saft, können zu einer
Funktionsstörung führen. Warten Sie vor dem Befüllen mit heißem
Wasser, bis es abgekühlt ist (Obere Temperaturgrenze: ca. 50 °C).
2
heraus.)
Entfernen Sie das Glas langsam
vom Hebel. (Der Hebel kehrt zur
Ursprungsposition zurück und der
Wasserfluss wird unterbrochen.)
Hebel
HINWEISE
• Tauschen Sie das Wasser im Wassertank aus hygienischen
Gründen etwa einmal wöchentlich aus.
• Leeren Sie die Auffangschale regelmäßig aus. Geschieht
das nicht, läuft diese möglicherweise über.
• Wird der
Wasserspender über
einen längeren
Zeitraum nicht genutzt,
säubern und trocknen
Sie den Wassertank
gründlich und bringen
Sie ihn wieder an.
Auffangschale
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
■
■
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
Wassertank entfernen
(Entfernen Sie ihn etwa einmal pro Monat und waschen
Sie ihn mit Wasser aus.)
Drücken Sie den Hebel nach hinten und lassen Sie
das ganze Wasser aus dem Tank laufen.
Entfernen Sie die Rohrabdeckung.
Ziehen Sie beide Enden des Rohres ab.
1
2
WICHTIGER HINWEIS
Rohr
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1 Entfernen
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
2
3
4
(Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.)
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie
dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Rohrabdeckung
Beim Anbringen
Wassertank
Tür
Sie den Wassertank von
3 Entfernen
der Tür.
Sie die Abdeckung und
4 Entfernen
nehmen Sie den Filter heraus.
Abdeckung
HINWEISE
• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin,
kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden
zu bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder
an das Stromnetz schließen.
• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie
beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
Filter
Beim Anbringen
1
2
HINWEISE
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile wieder angebracht sind.
Unsachgemäße Anbringung kann zu Wasseraustritt führen.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
35
(B015)32-36 GER.fm
Page 36
Tuesday, June 23, 2009
5:11 PM
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
• Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie,
Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Obstund Gemüsefrischhaltefach aufbewahrt werden.
• Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank geben. Warme Speisen im
Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
• Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der
Kaltluft mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die
Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen
ist.
Hinweise zum Gefrieren
• Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine
Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren.
• Lebensmittel müssen in
verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft
eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig
im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und
Behälter mit Inhalt und Datum.
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem
Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei
Berührung heiß.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die
Bildung von Tau zu verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche
auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und
Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes
Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau
wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf MAX gestellter Temperaturregelung
betrieben?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel
gefrieren, auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf MIN steht.
Es riecht in dem Abteil.
• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
36
(B015)37-41 DUT.fm
Page 37
Tuesday, June 23, 2009
5:24 PM
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas
(cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om
ontsteking en explosie te voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen
scherpe voorwerpen in contact komen met het
koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen
om het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze
koelkast is uitgerust met een systeem voor
automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven lamp in het
koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken.
Open het raam en ventileer de kamer. Neem
vervolgens contact op met een door SHARP erkende
servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
■ Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
■ Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
■ Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
■ Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor
verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische
deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan
opsluiten.)
■
LET OP
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling
en bovendien kunnen de metalen randen letsel
veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de
netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker
of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok
of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast
of het stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan
ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder
toezicht of na instructies over het gebruik van deze
koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet
met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Let op:
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
Uw product is van dit
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
merkteken voorzien. Dit Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
betekent dat
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
afgedankte elektrische milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
en elektronische
verkeerd verwerken van het afval.
apparatuur niet samen
2. In andere landen buiten de Europese Unie
met het normale
huisafval mogen
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
worden weggegooid. Er informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
bestaat een afzonderlijk Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
inzamelingssysteem
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
voor deze producten.
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
37
(B069)37-41 DUT.fm
Page 38
Tuesday, April 17, 2012
11:32 AM
TEMPERATUURINDICATOR
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
■
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie
beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan
veroorzaken. Bovendien kan er zich
condensatiewater op de buitenkant van de
koelkast verzamelen.
1 Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
• De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om
de koelkast te installeren. Het verschilt van de ruimte
voor de afmetingen voor het energieverbruik.
• Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van
de koelkast.
• Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding, doet de temperatuur in
het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
60 mm
of meer
90 mm of meer
60 mm
b
of meer
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
de twee voorste stelvoetjes om de koelkast
2 Gebruik
stevig en waterpas op de vloer te zetten.
de 2 schroeven van de onderkant van de
3 Verwijder
behuizing en gebruk deze om de plinten te installeren.
(deze bevinden zich in het koelgedeelte van de koelkast)
Stelvoetje
Plint
N.B.
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
• Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar
achteren en voren bewegen.
• Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de
achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
2 stk.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 stk.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
38
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een
temperatuurindicator in het koelgedeelte om de
gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Symbool
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is als het symbool, bevindt
zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in
de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de
temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien
nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd
BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent
dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de
instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6
uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw
controleert.
BLAUW
Juiste instelling
WIT
Temperatuur is te hoog, stel
koeltemperatuur in.
N.B.
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van
diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de
hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur
geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT is.
(B015)37-41 DUT.fm
Page 39
Tuesday, June 23, 2009
5:24 PM
BESCHRIJVING
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
7. Koelkastplanken (2 stk.)
8. Hybride koelpaneel (aluminium paneel)
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent
dat het koelkastgedeelte indirect wordt gekoeld. Op
deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden,
zonder dat het aan een koude luchtstroom blootgesteld
staat.
9. Fruit- en groenteplank
10 11
10. Fruit- en groentela
SJ-TD591S :
1 stk.
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 stk.
11. Scheidingsplaat
(Alleen voor de SJ-TD591S)
8
9
10
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Het 2-sterren gedeelte
is alleen voor het
bewaren van diepvriesvoedsel.
1. Vriezerplank
Hendel
2. IJsblokjesmaker
1) Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan
elkaar kunnen vriezen.
2) Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te
IJsblokjesbak
laten vallen.
N.B. Maak geen ijs in de ijsblokjesbak
en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen
barsten.
3. IJsblokjesbak
4. Vershoudlade en -deur
5. Koelkastverlichting
6. Temperatuurregelaars
Instelbaar door aan elke knop te draaien.
SJ-TD591S
12. Stelvoetjes en afdekkingen (2 stk.)
13. Magnetische deursluitingen (2 stk.)
14. Flexibel opbergvak
Voedsel met een grote omvang
(bv. pizzadozen) kan worden
opgeborgen door de
scheidingswand in de
bodem van het opbergvak
op te heffen.
15. Deurvakken (2 stk.)
16. Watertank
17. Opbergvakken
SJ-TD591S
klein medium
SJ-TD641S
medium medium
SJ-TD691S
groot
medium
N.B. (Alleen voor de SJ-TD691S)
Wissel het rechter en linker opbergvak niet om.
18. Eierhouder
19. Flessenhouder
20. Flessenstopper / Steun
Voorkomt omvallen van de flessen
e.d. In dit vakje kunnen tevens
lange etenswaren worden
opgeborgen.
21. Waterautomaat
Bevestig de in het pakket
bijgesloten tray.
Tray
(voor koelkast)
(voor vriezer)
Geurverdrijvingseenheid
Als de interieurlamp gesprongen is
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud
zijn niet nodig.
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel
worden vervangen.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
39
(B069)37-41 DUT.fm
Page 40
Friday, August 21, 2009
5:19 PM
WATERAUTOMAAT
Water ingieten
Water drinken
WAARSCHUWING
■
Alleen vullen met drinkbaar water.
het beschermkapje van de
1 Open
watertank en vul de tank met water.
het beschermkapje van de
2 Sluit
watertank. (Als het niet gesloten is,
kan er water uitstromen als de deur
wordt geopend of gesloten.)
tegen de hendel met een
1 Druk
glas. (Er komt water uit.)
het glas langzaam van
2 Verwijder
de hendel. (De hendel keert
Hendel
terug naar de oorspronkelijke
positie en het water stopt.)
N.B.
• Vervang het water in de watertank om hygiënische redenen
ongeveer eenmaal per week.
Waterniveau
Beschermkapje
N.B.
Watertank
• Open of sluit de deur niet op een hardhandige wijze. Er kan
water uit de watertank stromen.
• Giet er geen andere vloeistoffen dan water in. Als er andere
vloeistoffen zoals sap in worden gegoten, kan dit storing
veroorzaken. Wacht totdat het water afkoelt, voordat u heet
water in de tank giet. (Maximum temperatuur: ongeveer 50°C)
• Gooi het water in de tray regelmatig weg. Als dit niet wordt
gedaan kan er water overlopen.
• Maak de watertank goed
schoon, droog hem goed af en
bevestig hem in de
oorspronkelijke positie, als de
waterautomaat voor langere tijd
niet wordt gebruikt.
Tray
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
■
■
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming
en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
De watertank verwijderen
(Verwijder de watertank ongeveer eenmaal per maand en
spoel hem uit met water.)
tegen de hendel en laat al het water uit de
1 Druk
watertank lopen.
de buisafdekking.
2 Verwijder
Maak beide einden van de verbindingsbuis los.
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding
en plastic onderdelen te voorkomen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen
er barsten in het plastic komen.
Verbindingsbuis
Buisafdekking
Bij het terugplaatsen
Watertank
Deur
de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1 Haal
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
3 Verwijder de watertank van de deur.
2
de afdekking en neem het
4 Verwijder
gaasfilter eruit.
3
4
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de
fruit- en groenteplank kan niet worden verwijderd.)
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als
hij vuil is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Afdekking
N.B.
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf,
schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
Gaasfilter
Bij het terugplaatsen
1
2
N.B.
Controleer of alle onderdelen goed zijn teruggeplaatst. Een
slechte bevestiging kan waterlekkage veroorzaken.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere
tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
40
(B015)37-41 DUT.fm
Page 41
Tuesday, June 23, 2009
5:24 PM
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de
volgende punten voor een maximale levensduur van
voedsel.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
• Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit
los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of
zakken (niet dichtplakken) en in de fruit- en groentela
worden gelegd.
• Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
• Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken
zodat een optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast
stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor
koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het
voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig
gekoeld wordt.
• Houd de deur goed gesloten.
Voor het optimaal invriezen
• Het in te vriezen voedsel moet vers
zijn.
• Vries kleine hoeveelheden
tegelijkertijd in om deze sneller te
doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt
en luchtdicht worden afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in
het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste
informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het
voedsel is ingevroren.
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem
Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens
wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit
geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de
binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen of
buiten de koelkast.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg
met een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is
vereist.)
Het voedsel in de koelruimte bevriest.
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor
de koelruimte op MAX?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen,
ook al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op MIN.
Het ruikt in de koelkast.
• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
41
(B015)42-46 POL.fm
Page 42
Tuesday, June 30, 2009
11:54 AM
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
■
■
■
■
■
Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan).
Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy
przestrzegać poniższych zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy
dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie
używaj urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka
posiada system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• W komorze lodówki wolno używać tylko żarówki
określonej w specyfikacji.
• Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
• W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie
należy dotykać gniazda w ścianie ani korzystać z
otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
• Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu
zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie
wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby
inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny
rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń
magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec
ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas
pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować
uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami.
Może to spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów
w puszkach w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po
zamrożeniu.
Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki
zasilania do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem
lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a
nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki
ani gniazda ściennego.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez
osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe
dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to,
że zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z
odpadami z gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
42
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi
odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem,
że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że
odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi
i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
(B069)42-46 POL.fm
Page 43
Tuesday, April 17, 2012
11:34 AM
INSTALACJA
WSKAŹNIK
TEMPERATURY
OSTRZEŻENIE
■
Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach
wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to
spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co
więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
zachować odpowiednią przestrzeń wokół
1 Proszę
lodówki pozwalającą na wentylację.
• Rysunek przedstawia minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji lodówki. Ta przestrzeń różni
się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu.
• Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni.
• W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni
mniejszej niż podana na rysunku, może dojść do
wzrostu temperatury w lodówce, powstawania
głośnego hałasu i usterki.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
dwóch regulowanych przednich nóżek
2 Użycie
zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na
3
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik
temperatury w komorze lodówki, który pozwala
kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej
części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Symbol
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości co
symbol nie jest najchłodniejszą częścią
komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury
w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej
części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie
potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą
temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury
wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik
temperatury wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt
wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed
ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
NIEBIESKI
BIAŁY
podłodze.
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy i użyj ich do
zamocowania maskownicy nóżek (umieszczona
w komorze lodówki).
Regulowane nóżki
Maskownica nóżek
UWAGA
• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
UWAGA
• Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
różnych czynników, w tym od temperatury otoczenia,
stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia
drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
Podczas transportu
• Kółka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do tyłu.
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na
spodzie.
Kółko
SJ-TD591S :
2 sztuki
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 sztuki
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie
zmyj ją czystą wodą.
43
(B015)42-46 POL.fm
Page 44
Tuesday, June 30, 2009
11:54 AM
OPIS CZĘŚCI
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
10 11
1 sztuki
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 sztuki
11. Płytka oddzielająca
8
9
10
(Tylko dla modeli SJ-TD591S)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami
służy
tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
1. Półka zamrażarki
Dźwignia
2. Kasetka do produkcji lodu
1) Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną
ilością wody ponieważ po
zamrożeniu kostki będą
pozlepiane.
2) Gdy lód jest gotowy, obróć
Zbiornik lodu
dźwignię zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby opróżnić
foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie
nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może
pęknąć.
3. Zbiornik lodu
4. Komora na świeże produkty i jej drzwi
5. Oświetlenie lodówki
6. Pokrętła regulatora temperatury
Regulowane poprzez obracanie pokręteł.
(lodówki)
(zamrażarki)
SJ-TD591S
12. Nóżki regulacyjne i maskownice (2 sztuki)
13. Uszczelki drzwi magnetycznych (2 sztuki)
14. Elastyczny pojemnik
Wysokie produkty żywnościowe
(np. pudełko z pizzą) można
przechowywać po
podniesieniu przedziału na
dnie pojemnika.
15. Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
16. Zbiornik wody
17. Pojemniki użytkowe
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
UWAGA (Tylko dla modeli SJ-TD691S)
Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika
użytkowego.
18. Foremka do przechowywania jajek
19. Pojemnik na butelki
20. Blokada butelek / Stojak
Zapobiega przewracaniu się
butelek i podobnych pojemników.
Możesz także przechowywać
podobnie pakowane produkty
żywnościowe.
21. Dozownik wody
Zamocuj podstawkę, którą
znajdziesz w opakowaniu.
Podstawka
Urządzenie dezodoryzujące
Przepalona żarówka w komorze
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach
zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia
ani obsługi.
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym
przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
44
7. Półki lodówki (2 sztuki)
8. Panel chłodzenia hybrydowego (Panel aluminiowy)
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednio chłodząc
komorę lodówki. Dzięki temu żywność jest chłodzona
w łagodny sposób, bez wystawiania na działanie
strumienia zimnego powietrza.
9. Półka na owoce i warzywa
10. Pomieszczenie na świeże owoce i warzywa
(B069)42-46 POL.fm
Page 45
Monday, August 24, 2009
5:12 PM
DOZOWNIK WODY
Jak nalewać wodę
Jak pić wodę
OSTRZEŻENIE
■
Napełniaj wyłącznie wodą zdatną do picia.
1 Odsuń pokrywę zbiornika wody i napełnij zbiornik wodą.
pokrywę zbiornika wody.
2 Zasuń
(W przeciwnym razie woda mogłaby
się wylać przy otwieraniu lub
zamykaniu drzwi.)
Poziom wody
dźwignię szklanką.
1 Naciśnij
(Woda wypływa.)
szklankę powoli od
2 Odsuń
dźwigni. (Dźwignia powraca
Dźwignia
do poprzedniej pozycji a woda
przestaje wypływać.)
UWAGA
• Ze względów higienicznych zmieniaj wodę w zbiorniku
średnio raz w tygodniu.
Pokrywa
UWAGA
Zbiornik wody
• Nie otwieraj i nie zamykaj drzwi gwałtownie. Woda ze
zbiornika wody może się wylać.
• Nie wlewaj żadnych płynów z wyjątkiem wody. Inne płyny, na
przykład sok mogą spowodować uszkodzenie. Przed nalaniem
gorącej wody do zbiornika poczekaj aż jej temperatura
spadnie. (Górna granica temperatury: około 50°C)
• Usuwaj wodę z podstawki regularnie. W przeciwnym razie
woda może się przelać.
• Jeżeli dozownik wody nie
jest używany przez
dłuższy czas, wymyj
i osusz zbiornik na wodę
dokładnie, po czym
zamocuj go we właściwej
pozycji.
Podstawka
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
■
■
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na
obudowę lub do środka lodówki. Może to
doprowadzić do zardzewienia części oraz do
uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie
z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je
1 Wyjmij
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i
2
3
4
wytrzyj do sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na
owoce i warzywa.)
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
ją miękką ściereczką.
Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do
mycia naczyń.
Jak zdemontować zbiornik na wodę
(Raz w miesiącu zbiornik należy zdemontować i umyć go
w wodzie.)
1 Naciśnij dźwignię i wypuść całą wodę ze zbiornika.
osłonę przewodu doprowadzającego wodę.
2 Usuń
Odłącz oba końce przewodu doprowadzającego
wodę.
Przewód doprowadzający wodę
Osłona przewodu
W czasie ponownego podłączania
Zbiornik wody
Drzwi
3 Usuń zbiornik wody z drzwi.
maskownicę i wyjmij filtr
4 Usuń
przepływowy.
Filtr
przepływowy
Maskownica
W czasie ponownego podłączania
1
2
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Szklane półki ważą ok. 3kg każda. Gdy wyjmujesz je
z lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie części są poprawnie zamocowane.
W innym razie może nastąpić przeciek wody.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie
wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od
gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
45
(B015)42-46 POL.fm
Page 46
Tuesday, June 30, 2009
11:54 AM
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone
w hermetycznych pojemnikach.
• Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie
np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone
w pomieszczeniu na świeże owoce i warzywa.
• Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach
równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś
pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz
lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów
wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność
znajdująca się w lodówce nie zostanie równomiernie
ochłodzona.
• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność,
zamrażaj jednocześnie niewielkie
jej ilości.
• Żywność powinna być
przechowywana właściwie
i powinna być zawinięta tak, aby
uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce
równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby
orientować się w zawartości
zamrażarki.
ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
Problem
Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający
gromadzeniu się wilgoci.
Lodówka hałasuje.
Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po
automatycznym rozmrażaniu.
• Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do
czasu dźwięk może być głośniejszy).
• Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się
wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej
ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci.
(Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki zamarza.
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury
chłodzenia lodówki ustawioną na MAX?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury
chłodzenia nastawiona jest w pozycji MIN.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
46
(B015)47-51 HUN.fm
Page 47
Wednesday, June 24, 2009
10:54 AM
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba
venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
■
■
■
■
■
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a:
izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt
(ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás
megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy
ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a
hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény
automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőszekrény belsejében!
• A hűtőtérben csak az előírt izzót használja.
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő
nyílásokat!
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a
fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot!
Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd
forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép
szervizelése céljából.
• Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például
az éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a
tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon
ilyen anyagokat a hűtőszekrényben!
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a
mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
VIGYÁZAT
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a
mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán
megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati
dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati
dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az
áramütés vagy a tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél
fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést
szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális
kábelre van szükség.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és
szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a
hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek
általi használatát egy biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak
a hűtőszekrénnyel.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen
visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Figyelem:
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
A terméket ezzel a
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
jelöléssel látták el.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
Ez azt jelenti, hogy a
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
használt elektromos és közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,
elektronikus termékeket amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
nem szabad az
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
Ezekhez a termékekhez helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
külön hulladékgyűjtő
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
rendszer üzemel.
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
47
(B069)47-51 HUN.fm
Page 48
Tuesday, April 17, 2012
11:34 AM
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS
■
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezenkívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
1 Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
• Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható. Ez nem ugyanaz, mint a
teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény.
• Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
használata kisebb energiafogyasztással történhet.
• Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen
használja a hűtőgépet, akkor benne a hőmérséklet
megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és
működési problémák következhetnek be.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található,
mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos
hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén
belüli leghidegebb zónát jelzi.
(A szimbólummal azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb
zónában.)
Szimbólum
A hőmérskélet ellenőrzése a
leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség
esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben
növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának
beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a
hőmérsékletjelzőt.
KÉK
FEHÉR
két elülső állítható magasságú láb segítségével
2 Abiztosítsa,
hogy a hűtőszekrény stabilan és
vízszintesen álljon a padlón.
ki a szekrény alsó részén található 2 csavart, és
3 Vegye
szerelje ezekkel fel a lábazati takaróléceket. (melyek a
hűtőtérben találhatók)
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
Állítható magasságú láb
Lábazati takaróléc
MEGJEGYZÉS
• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon
megfelelő talapzatról.
Szállításkor
• Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni.
• A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén
elhelyezett fogókkal emelje.
SJ-TD591S :
2 db
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 db
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel
benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ,
gondosan törölje le vizes ruhával.
48
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta
a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző
FEHÉR színűre vált.
(B015)47-51 HUN.fm
Page 49
Wednesday, June 24, 2009
10:54 AM
LEÍRÁS
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
7. Hűtőszekrénypolcok (2 db)
8. Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetlenül hűti
a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen
történik, anélkül, hogy ki lenne téve a hideg
levegőáramnak.
9. Zöldség-gyümölcs polc
10. Zöldség- és gyümölcsfrissentartó
1 db
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 db
10 11
11. Elválasztólap
(Csak SJ-TD591S)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• A két csillaggal
jelölt rész csak fagyasztott
élelmiszerek tárolására szolgál.
1. Fagyasztópolc
2. Jégkockakészítő
1) Ne töltse túl a jégkockakészítő
tálcát, különben a jégkockák
összefagynak.
2) Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával
megegyező irányba. A jégkockák
ekkor a jégkockatartó dobozba
potyognak.
MEGJEGYZÉS
SJ-TD591S
12. Állítható magasságú lábak és fedelek (2 db)
13. Mágneses ajtózárak (2 db)
14. Rugalmas rekesz
A magas elemek (pl. pizzásdobozok)
a rekesz alján található elválasztó
felemelése révén tárolhatók.
15. Ajtórekeszek (2 db)
16. Víztartály
17. Többfunkciós rekeszek
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
Működtetőkar
kicsi közepes
Jégkockatartó
doboz
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne
öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó
doboz megsérülhet.
3. Jégkockatartó doboz
4. Frissentartó rekesz és ajtó
5. Hűtőszekrény világítása
6. Hőmérséklet-szabályozó gombok
Az egyes gombok elforgatásával állítható be.
közepes közepes
nagy
közepes
MEGJEGYZÉS (Csak SJ-TD691S)
Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós
rekeszt!
18. Tojástartó
19. Palacktartó rekesz
20. Üvegfogó / Csöves állvány
Megakadályozza a palackok stb.
feldőlését. Hosszúkás alakú
élelmiszerek is tárolhatók a
belsejében.
21. Vízadagoló
Csatlakoztassa a
csomagban található tálcát!
Tálca
(hűtőszekrényhez)
(fagyasztóhoz)
Szagtalanító egység
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító
katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek
külön működtetést, illetve tisztítást.
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és
kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag
képesített szerelő távolíthatja el.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer
révén teljesen automatikusan történik.
49
(B069)47-51 HUN.fm
Page 50
Monday, August 24, 2009
5:27 PM
VÍZADAGOLÓ
Hogyan töltsük be a vizet
Hogyan használjuk a vízadagolót
FIGYELMEZTETÉS
meg a
1 Nyomja
működtetőkart egy
■
Csak ivóvizet töltsön be!
fel a víztartály fedelét és
1 Nyissa
töltse fel a tartályt vízzel!
le a víztartály fedelét!
2 Zárja
(Ha nincsen, a víz kifolyhat,
2
amikor az ajtót kinyitják
vagy becsukják.)
Vízszint
Fedél
Víztartály
MEGJEGYZÉS
• Ne nyissa ki vagy csukja be erősen az ajtót. A víz kifolyhat a
víztartályból.
• Vízen kívül semmilyen más folyadékot ne öntsön a
tartályba! Ha más folyadékot, például gyümölcslét tölt bele,
az meghibásodást okozhat. Mielőtt forró vizet töltene a
tartályba, várja meg amíg lehűl! (Felső hőmérséklethatár:
körülbelül 50°C)
pohárral!
(A víz folyni kezd.)
Lassan távolítsa el a
Működtetőkar
poharat a működtetőkartól!
(A működtetőkar visszatér
eredeti helyzetébe és a víz
eláll.)
MEGJEGYZÉS
• Higiéniai okokból körülbelül hetente egyszer cserélje a
tartályban lévő vizet!
• A tálcában lévő vizet
rendszeresen távolítsa el! Ha
nem teszi, a víz túlcsordulhat.
• Ha a vízadagolót hosszabb ideig
nem használják, alaposan
tisztítsa és szárítsa meg a
víztartályt, és illessze vissza
eredeti helyzetébe!
Tálca
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
■
■
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre
vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos
szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
A víztartály kiemelése
(Körülbelül havonta egyszer távolítsa el és vízzel mossa meg!)
meg a működtetőkart és engedje ki a
1 Nyomja
víztartályban lévő összes vizet!
el a csőkupakot!
2 Távolítsa
Válassza le a csatlakozócső mindkét végét!
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be
az alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes
ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és
1 Vegye
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket,
2
3
4
majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg. (Csak a
zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
ha beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
vízzel tisztítsa.
Csatlakozócső
Csőkupak
Újracsatlakoztatáskor
Víztartály
Ajtó
3 Távolítsa el a víztartályt az ajtóról!
el a fedelet és vegye ki a
4 Távolítsa
szitaszűrőt!
Fedél
Szitaszűrő
Újracsatlakoztatáskor
1
2
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
• Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek.
A hűtőszekrényből történő kiemelésükkor, illetve
áthelyezésükkor fogja őket erősen.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
50
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy minden alkatrészt újracsatlakoztatott!
A helytelen újracsatlakoztatás vízszivárgást okozhat.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az
összes ajtót nyitva.
(B015)47-51 HUN.fm
Page 51
Wednesday, June 24, 2009
10:54 AM
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a
lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének
meghosszabbítására vonatkozóan.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó
edényben legyenek.
• A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell
csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöldség- és
gyümölcsfrissentartóban kell elhelyezni.
• A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón
behelyezett étel megemeli a hőmérsékletet a
hűtőszekrényben, és ezáltal megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető rendszer be-,
illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel,
ellenkező esetben az élelmiszerek nem egyformán
hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain.
• Tartsa az ajtót jól becsukva!
A legjobb fagyasztás érdekében
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű
élelmiszert fagyasszon, hogy az
adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell
tárolni vagy befedni, és a levegőt
el kell távolítani a szoros lezárás
érdekében.
• Egyenletesen ossza el az
élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és
az edényeket, hogy számba tudja
venni a fagyasztott élelmiszereket.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma
Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró, amikor
megérintem.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
• Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként
felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és
tágulásának hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik a
hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot
száraz ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást
igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
• Hosszú ideje működik a hűtőgép MAX hőmérséklet-beállítás mellett?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett
élelmiszer még akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozása MIN-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.
• Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
51
(B015)52-56 RUM.fm
Page 52
Wednesday, June 24, 2009
11:36 AM
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm
să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
PRECAUŢIE
AVERTISMENT
■
■
■
■
■
Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune
(ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a
evita aprinderea şi explozia.
• Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
• A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată.
(Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare
automată.)
• Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul
frigiderului.
• Folosiţi numai becul specificat pentru compartimentul
frigiderului.
• Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
• În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări
deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi
solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
• Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze
refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive,
alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste
substante în frigider.
Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Pot să se
producă incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii
în timp ce este depozitat (ex. scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite
puternic iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest
lucru poate provoca degerături.
Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal
în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare cu curent nu a fost
deteriorat în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de
alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc
electric sau incendiu.
În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte
instabile deasupra frigiderului.
Acest frigider nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau
cunoştinţe, fără supravegherea sau instruirea privind
utilizarea frigiderului din partea unei persoane
responsabile de siguranţa lor. Copiii mici trebuie să fie
ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura că nu se
joacă cu frigiderul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi
uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a
acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
similar.
Atenţie:
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Produsul
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
dumneavoastră este
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
marcat cu acest simbol Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
care indică că
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
produsele electrice şi
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
electronice uzate nu
2.
În alte ţări din afara Uniunii Europene
trebuie aruncate
împreună cu deşeurile Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care
casnice. Pentru aceste este metoda corectă de eliminare.
produse există un
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
sistem separat de
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
colectare.
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
52
(B069)52-56 RUM.fm
Page 53
Tuesday, April 17, 2012
11:35 AM
INSTALARE
INDICATOR DE
TEMPERATURĂ
AVERTISMENT
■
Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede,
deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea,
este posibil să se formeze condens pe exteriorul
frigiderului.
spaţiu de ventilare adecvat în jurul
1 Asiguraţi
frigiderului.
Zona cea mai rece
• Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru
instalarea frigiderului. Acesta diferă de spaţiul utilizat
la măsurarea consumului de energie electrică.
• Frigiderul poate să aibă un consum de energie mai
mic dacă i se oferă un spaţiu mai mare.
• Dacă folosiţi frigiderul într-un spaţiu cu dimensiuni sub
valorile din imagine, acest fapt poate să ducă la
creşterea temperaturii în produs, zgomot mare şi
defectare.
60 mm
90 mm
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de
temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă
permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai
reci.
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Simbolul indică zona cea mai rece din
compartimentul frigiderului. (Compartimentul
uşii poziţionat la aceeaşi înălţime cu simbolul
nu este zona cea mai rece.)
Simbol
Verificarea temperaturii în zona cea
mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă
este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul
aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este
întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură
devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz
setaţi controlul temp. frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore
înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou.
ALBASTRU
ALB
cele două picioare ajustabile din faţă,
2 Folosind
asiguraţi aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe
3
podea.
Scoateţi cele două şuruburi din partea de jos a
carcasei şi folosiţi-le pentru a regla mască. (furnizată
în compartimentul frigiderului)
Picior ajustabil
Mască
NOTĂ
• Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Setare corectă
Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
NOTĂ
• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei,
cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere
a uşii.
• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca
indicatorul de temperatură să devină ALB.
La transport
• Poate fi deplasat înainte şi înapoi folosindu-se unghiurile
de fugă ale rotiţelor.
• Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
2 buc.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 buc.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă
caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu
apă.
53
(B015)52-56 RUM.fm
Page 54
Wednesday, June 24, 2009
11:36 AM
DESCRIERE
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
10 11
1 buc.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 buc.
11. Placă de separare
(Numai pentru SJ-TD591S)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Secţiune cu 2 stele
, numai pentru păstrarea
alimentelor îngheţate.
1. Raft de congelator
Măner
2. Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă
1) Nu puneţi prea multă apă în tăvile
de pregătit gheaţă, deoarece
cuburile de gheaţă se vor uni ntre
ele.
2) Când cuburile sunt îngheţate,
Cutie pentru
întoarceţi mânerul în sensul
acelor de ceasornic pentru a goli cuburi de gheaţă
gheaţa în cutia pentru cuburi de
gheaţă.
NOTĂ Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de
cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă
poate crăpa.
3. Cutie pentru cuburi de gheaţă
4. Compartiment menţinere proaspătă şi uşă
5. Lumina frigiderului
6. Butoane de reglare a temperaturii
Reglabil prin rotirea fiecărui buton.
(pentru frigider)
SJ-TD591S
12. Picioare reglabile şi capac (2 buc.)
13. Izolaţii magnetice ale uşii (2 buc.)
14. Sertar flexibil
Articolele alimentare înalte
(ex. cutia de pizza) pot fi
depozitate ridicând partiţia
din partea de jos a
sertarului.
15. Compartimente uşă (2 buc.)
16. Rezervor pentru apă
17. Sertare utilitare
SJ-TD591S
mic
mediu
SJ-TD641S
mediu
mediu
SJ-TD691S
mare
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer
rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui
sistem unic de economisire a energiei.
mediu
NOTĂ (Numai pentru SJ-TD691S)
Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi
invers.
18. Dispozitiv pentru păstrarea de ouă
19. Buzunar pentru sticle
20. Opritor pentru sticle / Suport furtun
Previne caderea sticlelor, etc.
Aici pot fi ţinute şi alte alimente cu
forma alungita.
21. Dozator de apă
Ataşaţi tava inclusă în colet.
Tavă
(pentru congelator)
Dispozitiv dezodorizant
54
7. Rafturile frigiderului (2 buc.)
8. Panou răcire hybrid (Panou aluminiu)
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul
este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
9. Raft pentru fructe şi legume
10. Compartiment pentru fructe şi legume
Atunci când lumina
compartimentului se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru
a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul
compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva
decât de personalul de service calificat.
(B069)52-56 RUM.fm
Page 55
Monday, August 24, 2009
5:37 PM
DOZATOR DE APĂ
Cum să turnaţi apă
Cum să beţi apă
mânerul cu un pahar.
1 Împingeţi
(Apa va curge.)
încet paharul de
2 Îndepărtaţi
mâner. (Mânerul va reveni la
AVERTISMENT
■
Umpleţi doar cu apă potabilă.
capacul rezervorului de
1 Desfaceţi
apă şi umpleţi rezervorul cu apă.
capacul rezervorului.
2 Închideţi
(Dacă este deschis, s-ar putea
Măner
poziţia iniţială, iar apa se va opri.)
NOTĂ
• Din motive igienice, înlocuiţi apa din rezervor aproximativ o
vărsa apă când deschideţi
sau închideţi uşa.)
dată pe săptămână.
Nivel apă
Capac
Rezervor pentru apă
NOTĂ
• Nu bruscaţi uşa atunci când o deschideţi sau o închideţi.
Apa se poate vărsa din rezervorul de apă.
• Nu turnaţi alte lichide în afară de apă. Dacă sunt turnate alte
lichide, ca de exemplu suc, acestea ar putea provoca
defecţiuni. Înainte de a turna apă fierbinte în rezervor
asteptaţi să se răcească. (Limita superioară a temperaturii:
aproximativ 50°C)
• Aruncaţi frecvent apa din tavă. În caz contrar, s-ar putea să
se reverse apă.
• Dacă dozatorul de apă nu este
folosit o perioadă îndelungată
de timp, spălaţi şi uscaţi
rezervorul de apă foarte bine,
apoi ataşaţi-l în poziţia iniţială.
Tavă
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
AVERTISMENT
■
■
Mai întîi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi
deteriorarea izolaţiei electrice.
Modul de detaşare a rezervorului
pentru apă
(Detaşaţi-l aproximativ o dată pe lună şi spălaţi-l cu apă.)
1 Împingeţi mânerul şi lăsaţi să curgă toată apa din rezervor.
capacul ţevii.
2 Îndepărtaţi
Detaşaţi ambele capete ale ţevii de racord.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi
a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
• Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
• Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat
(apă cu săpun).
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Ţeavă de racord
Capacul ţevii
Când reataşaţi
Rezervor pentru apă
Uşă
accesoriile, de exemplu rafturile, din interior
1 Îndepărtaţi
şi de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de
rezervorul pentru apă de pe
3 Detaşaţi
uşă.
2
capacul şi scoateţi sita de
4 Îndepărtaţi
filtrare.
3
4
spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi. (Doar
raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.)
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă
caldă şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece
pentru a şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
moale.
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie
de dinti şi cu apă caldă cu detergent.
Capac
Când reataşaţi
NOTĂ
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea,
praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă
rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o
reconecta.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3kg fiecare. Ţineţile ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în
suprafaţa interioară.
Sită de
filtrare
1
2
NOTĂ
Asiguraţi-vă că toate componentele sunt reataşate. O ataşare
necorespunzătoare ar putea cauza scurgeri de apă.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o
perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi
toate uşile deschise.
55
(B015)52-56 RUM.fm
Page 56
Wednesday, June 24, 2009
11:36 AM
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor.
Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de
faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate.
Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la
prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
• Pentru a minimaliza pierderea de umiditate, fructele şi
legumele trebuie păstrate într-un material plastic lejer,
ex. folie, pungi (nu le închideţi) şi puse în
compartimentul pentru fructe şi legume.
• Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a
permite circularea eficientă a aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea
în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi măreşte
temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării
alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de evacuare şi
orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului
rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în
interiorul frigiderului.
• Ţineţi uşa bine închisă.
Pentru cea mai bună congelare
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente
pentru congelare rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau
acoperite în mod corespunzător,
iar aerul trebuie scos pentru a
etanşa bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform
în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau
recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Problemă
Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald
la atingere.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni
generarea condensului.
Când iese zgomot de la frigider.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare
automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte
în intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor
interioare în timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul sau în
exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă
umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară
înfăşurarea.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
• Frigiderul funcţionează de mult timp cu comanda temperaturii setată la
MAX?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul MIN.
In compartiment este un miros
neplăcut.
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
56
(B015)57-61 CZE.fm
Page 57
Wednesday, June 24, 2009
11:45 AM
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společQ RVW L6 + $ 5 3 1 Hå ] Dčnete chladničNX 6 + $ 5 3 SRXå tY DW Sřečtěte si,
prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručt P D[ LP i O
Q t Y \ Xå LWt Y Dã t Q RY p F KO
DG Q Lčky.
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli
Y ] Q tF HQ t D Y ê EXF KX G RG Uå XM
W H Q i VO
HG XM
tF t ] i VDG \
• Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu
ostrých předmětů s chladicím systémem.
• . XU\ F KO
HQ t SURF HVX RG P UD] HQ t Q HSRXå tY HM
WH
mechanické přístroje ani jiné prostředky.
(Tato chladnička má vlastní systém automatického
odmrazení.)
• 1 HSRXå tY HM
W H HO
HNW ULF Ni ] Dřízení uvnitř chladničky.
• V chladicím odděO
HQ t SRXå tY HM
W HSRX] HSředepsaný typ
å i URY N\
• Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
• 3 RNXG G RM
G H N SURUDå HQ t F KO
DG LF tKR V\ VW pP X
nemanipulujte se síťRY RX ] i VXY NRX D Q HSRXå tY HM
WH
otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte.
3 RW p SRå i G HM
W H R VHUY LVQ t ] i VDK SUDF RY Q tND
autorizovaného servisu společnosti SHARP.
• Při likvidaci chladničky je třHED SRVW XSRY DW Q i O
Hå LWê P
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
■ Vysoce těkavé a hořlavé materiály, jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály
v chladničce.
■ Prach napadaný na síťovou zástrčku můå H ] Sůsobit
SRå i U 2 W řete ji proto pečlivě.
■ Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způVRELW SRå i U HO
HNW ULF Nê ~ UD] Q HER ] UDQ ění.
■ Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepřHG VW DY RY DO
D å i G Q p Q HEH] SHčí pro děti (např.
odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti
nemohly zavřít).
UPOZORNĚNÍ
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
SURW Rå H Eěhem provozu jsou velmi horké a kovové
okraje mohou způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Můå H G RM
tW N
omrzlinám.
1 HSRXå tY HM
W H SURG O
Xå RY DF t ã ňůru ani rozbočovací
zásuvku.
Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do
P UD] i NX SURW Rå H Sři zmrznutí by mohly prasknout.
UjistěW H VH å H Q DSi M
HF t ã ňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka
nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečt HO
HNW ULF NpKR ã RNX Q HER SRå i UX
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru můå H
způVRELW ~ UD] HO
HNW ULF Nê P SURXG HP Q HER SRå i U
3 RNXG G RM
G H N SRã NR] HQ t SUXå Q pKR Sřívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP.
Ke chladničF H VH VP t SRXå tW SRX] H VSHF Li O
Q t NDEHO
V případě ~ Q LNX SO
\ Q X Y \ Y ětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani
nestabilní předměty na horní část chladnice.
Tato chladnička není určHQ DSURSRXå LWt RVREDP L Y četně
děW t VH VQ tå HQ ê P LI\ ] LF Nê P L UR] SR] Q i Y DF tP LQ HER
rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nepoučLO
D R SRXå tY i Q t F KO
DG Q Lčky
nebo na ně Q HG RKO
tå t 0 DO
p G ěti musí být pod dohledem,
aby si s chladničkou nehráli.
Informace o likvidaci pro X å LYDW HOH G RP i F Q RVW L
9 ] HP tF K ( YURSVNp X Q LH
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běå Q ê F K RG SDG NRY ê F K NRã tF K
3 RXå LWp HO
HNW ULF Np D HO
HNW URQ LF Np Y \ EDY HQ t M
H W řeba likvidovat samostatně a v souladu s
O
HJLVO
DW LY RX NW HUi Y \ å DG XM
H ři G Q RX O
LNY LG DF L REQ RY HQ t D UHF \ NO
DF LSRXå LWpKR HO
HNW ULF NpKR D
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států P RKRX G RP i F Q RVW LY ] HP tF K ( Y URSVNp XQ LH Y UDF HW SRXå LWp
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás
můå H P tVW Q t SURG HM
F H RG HEUDW ] G DUP D SRXå LWê Y ê UREHN SRNXG ] DNRXStW H Q RY ê SRG REQ ê
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
3 RNXG SRXå LWp HO
HNW ULF Np Q HER HO
HNW URQ LF Np Y \ EDY HQ t REVDKXM
H EDW HULH Q HER DNXP XO
i W RU\
Upozornění:
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Váš výrobek je označen Ři G Q RX O
LNY LG DF t W RKRW R Y ê URENX SRP i Ki W H ] DM
LVW LW å H EXG H RG SDG Y KRG Q ê P ] Sůsobem
tímto symbolem.
] O
LNY LG RY i Q REQ RY HQ D UHF \ NO
RY i Q D ] DEUi Q tW H W DN P Rå Q pP X SRã NR] HQ t å LY RW Q tKR SURVW ředí a
= Q DP HQ i W R å HM
H
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
zakázáno likvidovat
9 RVW DW Q tF K ] HP tF K P LP R ( YURSVNRX X Q LL
SRXå LWê HO
HNW ULF Nê Q HER
elektronický výrobek s Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
běå Q ê P G RP i F tP
vhodnou metodou likvidace.
odpadem. Pro tyto
3 UR â Y ê F DUVNR 3 RXå LWp HO
HNW ULF Np Q HER HO
HNW URQ LF Np Y \ EDY HQ t O
] H ] G DUP D Y Ui W LW SURG HM
F LLY
výrobky je k dispozici
případě å HQ HNXSXM
HW HQ RY ê Y ê UREHN ' DO
ã t VEěrná místa jsou uvedena na webových stránkách
samostatný sběrný
www.swico.ch nebo www.sens.ch.
systém.
57
(B069)57-61 CZE.fm
Page 58
Tuesday, April 17, 2012
11:35 AM
INSTALACE
INDIKÁTOR
TEPLOTY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■
Neinstalujte tuto chladnici do vlhkých nebo
mokrých prostorů, předejdete tím možnosti
poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít
ke kondenzaci na vnější straně chladničky, což
může způsobit korozi.
kolem chladničky odpovídající prostor, aby
1 Ponechte
bylo zajištěno její dostatečné odvětrání.
• Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro
instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
• Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
místa, bude mít při provozu menší spotřebu.
• Používání chladničky v menším prostoru, než je
uveden na obrázku, může být příčinou růstu teploty v
zařízení, vysokého hluku a selhání.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
dvou předních nastavitelných noh zajišťuje, že
2 Použití
chladnička stojí pevně a vodorovně na podlaze.
2 šrouby v dolní části skříně a upevněte
3 Vyšroubujte
jimi kryty podstavce (při dodání jsou uvnitř oddělení
chladničky).
Nastavitelná noha
Kryt podstavce
POZNÁMKA
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
Při přepravě
• Pomocí koleček můžete chladnici posunovat.
• Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
SJ-TD591S :
2 ks
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 ks
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu
čistou vodou.
58
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty,
který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější
zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol
Symbol zobrazuje nejchladnější zónu v
chladicím oddělení. (Přihrádka ve dveřích,
umístěná ve stejné výši jako symbol, není
součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku
řízení teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty
BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte
nastavení teploty chladničky a před další kontrolou
indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
MODRÁ
Správné nastavení
BÍLÁ
Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
POZNÁMKA
• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například
okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a
frekvence otvírání dveří.
• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání
otevřených dveří po určitou dobu je normální, že indikátor
teploty změní barvu na BÍLOU.
(B015)57-61 CZE.fm
Page 59
Wednesday, June 24, 2009
11:45 AM
POPIS
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
7. Police v chladničce NV
+ \ EULG Q t F KODG LF t SDQ HO KOLQ tNRYê
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje
chladicí oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány
šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
9. Police pro ovoce a zeleninu
10. Oddělení pro ovoce a zeleninu
10 11
1 ks
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 ks
11. OdděORYDF t G HVND
(Pouze pro SJ-TD591S)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Sekce se dvěma hvězdičkami
je pouze pro
uskladnění zmrazených potravin.
3 ROLF H P UD] i NX
3 i ND
2. Výrobník ledu
1) Nepřeplňujte vodou tácky na
výrobu ledu, jinak se kostky při
zmrznutí navzájem spojí.
2) Jakmile jsou kostky zmrazené,
otočte pákou ve sméru hodinových
ručiček a vysypte je do přenosného
PřHQ RVQ ê
zásobníku na ledové kostky.
] i VREQ tN Q D
POZNÁMKA
O
HG RYp NRVW N\
Nevyrábějte led pomocí přenosného
zásobníku na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej.
Přenosného zásobníku na ledové kostky můå HSUDVNQ RXW
3. PřHQ RVQ ê ] i VREQ tN Q D OHG RYp NRVW N\
3 URVW RUSUR X F KRYi Yi Q t čHUVW Yê SRW UDYLQ V
dvířN\
5. SvěW O
R Y F KODG Q Lčce
6. OvladačH SUR Q DVW DYHQ t W HSORW \
Optimální teplotu nastavíte pomocí otočných voličů.
SJ-TD591S
1 DVW DYLWHOQ p Q RK\ D NU\ W \
NV
0 DJQ HW LF Np W ěVQ ění dveří NV
14. PřizpůVRELWHOQ i SřLKUi G ND
Vysoké potraviny (např. krabice s
SL] ] RX M
H P Rå Q p XO
Rå LW W DN å H G ělicí
příčku zvednete ze dna
přihrádky.
15. PřLKUi G N\ YH G YHřích NV
= i VREQ tN YRG \
17. VíceúčHORYp SřLKUi G N\
SJ-TD591S
SJ-TD641S
malá
SJ-TD691S
velká
POZNÁMKA (Pouze pro SJ-TD691S)
Nezaměňujte pravé a levé umístěQ t Y tF H~ čelové
přLKUi G N\ D Y tF H~ čelové přihrádky (velké).
18. PřLKUi G ND Q D YHM
F H
19. PřLKUi G ND Q D Oi KYH
= DUi å ND Q D Oi KYH ' X W i G ělící přHSi å ND
Zabraňuje lahvím apod., aby
nespadly. Potravinové výrobky ve
tvaru tyčN\ M
H P Rå Q p XF KRY i Y DW
vevnitř.
' i YNRYDč YRG \
9O
Rå W H Sřibalenou misku.
0 LVND
(pro chladničku)
(pro mrazák)
Jednotka na odstraňování zápachu
. G \ ç ] KDVQ H RVYětlení v oddělení
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor
pro odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou
nutné.
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a
SRå i G HM
W H R Q i KUDG Q t å i URY NX G R RG G ěO
HQ t ä i URY NX Y
oddělení smí vyměňRY DW SRX] H NY DO
LILNRY DQ ê SUDF RY Q tN
servisu.
Odmrazování
8 Q LNi W Q t HQ HUJHW LF N\ ~ VSRUQ ê P HF KDQ LVP XV ] Dřízení
odmrazuje zcela automaticky.
59
(B069)57-61 CZE.fm
Page 60
Monday, August 24, 2009
5:54 PM
DÁVKOVAČ VODY
Jak plnit vodou
Pití vody
páku pomocí sklenice.
1 Stlačte
(Voda začne vytékat.)
odsuňte sklenici z páky.
2 Pomalu
(Páka se vrátí do původní pozice a
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■
Plňte pouze pitnou vodou.
kryt zásobníku vody a
1 Otevřete
naplňte zásobník vodou.
kryt zásobníku vody.
2 Zavřete
(Jestliže není, voda může při
voda se zastaví.)
POZNÁMKA
• Z hygienických důvodů měňte vodu v zásobníku vody
otevírání či zavírání dvířek
vystříknout.)
Hladina vody
Páka
Kryt
Zásobník vody
POZNÁMKA
• Neotevírejte ani nezavírejte dvířka silou. Ze zásobníku vody
by mohla voda vystříknout.
• Neplňte jinou kapalinou než vodou. Jestliže k naplnění
přibližně jednou za týden.
• Vodu z misky vylévejte často, jinak může voda přetéct.
• Pokud není dávkovač vody
delší dobu používán, vyčistěte
a vysušte důkladně zásobník
vody a vraťte jej zpět do
původní pozice.
použijete jinou kapalinu jako třeba džus, může to způsobit
závadu. Před plněním převařenou vodou počkejte, až voda
zchladne. (Nejvyšší možná teplota: přibližně 50°C)
Miska
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■
■
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste
zabránili úrazu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do
ní. Toto může způsobit korozi a poškození
elektrické izolace.
Jak vyjmout zásobník vody
(Vyjměte zhruba jednou za měsíc a omyjte vodou.)
páku a vypusťte všechnu vodu ze zásobníku
1 Stiskněte
vody.
kryt trubičky.
2 Vyjměte
Odpojte oba konce spojovací trubičky.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek
na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k
popraskání plastových částí.
Spojovací trubička
Kryt trubičky
Při opětovném připojování
Zásobník vody
Dveře
3 Vyjměte zásobník vody ze dveří.
příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
1 Vyjměte
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí
2
3
4
nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte. (Vyjmout
nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.)
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem
a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
4 Vyjměte kryt a odstraňte čistící sítko.
Kryt
Čistící sítko
Při opětovném připojování
1
2
POZNÁMKA
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy,
leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět
zapnete.
• Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně,
pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
60
POZNÁMKA
Ujistěte se, že jste připojili zpět všechny části. Nesprávné
opětovné připojení může způsobit únik vody.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
(B015)57-61 CZE.fm
Page 61
Wednesday, June 24, 2009
11:45 AM
8 / 2 æ ( 1 Ì 3 2 7 5 $ 9 ,1
& KO
D] HQ t VQ Lå XM
HU\ F KO
RVW VHNW HURX VHND] t SRW UDY LQ \ 3 UR
P D[ LP i O
Q t XG Uå HQ t čerstvosti potravinářských výrobků,
které podléhají zkáze, následuje obecný návod pro
SURG O
RXå HQ t G RE\ XVNO
DG Q ění potravin.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či
nádobě.
• 3 UR ] DP H] HQ t ] W Ui W Y RG \ X RY RF H D ] HO
HQ LQ \ SRXå LM
WH
plastikové balení, např. obaltašku (zcela je však
neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro ovoce a
zeleninu.
• Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
• Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl
F KO
DG tF t Y ] G XF K ~ činně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit přHG M
HM
LF K XO
Rå HQ tP G R
chladničN\ 8 O
Rå HQ t W HSO
ê F K SRW UDY LQ ] Y \ ã XM
H W HSO
RW X Y
jednotce a zvyšuje nebezpečt ] NDå HQ t SRW UDY LQ
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny
v chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
• Dveře pečlivě zavírejte.
1 ( æ
= $ 9 2 / É7 (
Pro nejlepší zmrazení
• Potraviny musí být čerstvé.
• = P UD] XM
W HP DO
p P Q Rå VW Y t SRW UDY LQ
najednou, abyste je rychle
zmrazili.
• Potraviny by měly být správně
XO
Rå HQ p Q HER] DNU\ W p DY ] G XF K E\
měl být odstraněn pro těsné
uzavření.
• 3 RW UDY LQ \ UR] O
Rå W H Y P UD] i NX
rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo kontejnery,
abyste měli přehled o zmrazených
potravinách.
2 3 5 $ 9 ÉŘE
1 Hå ] DY RO
i W H RSUDY i ře, zkontrolujte si následující body.
3 UREOpP
Řešení
Vnější strana skříně M
H KRUNi Q D G RW HN
- H W R ] F HO
D Q RUP i O
Q t + RUNp SRW UXEt VO
RXå t N ] DEUi Q ění vzniku orosení.
.G \ å M
H F KO
DG Q Lčka hlučnější.
Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického
odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk můå H Eê W čas od času
hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních
součástí během chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří
námraza nebo orosení.
Můå H N W RP X G RF Ki ] HW Y Q ěkterém z následujících případů. Námrazu otřete
vlhkou látkou, orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• PřLXO
Rå HQ t SRW UDY LQ V Y \ VRNê P REVDKHP Y O
KNRVW L - H W řeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou
chladnice na MAX?
• Nízká okolní teplota můå H ] SůVRELW å H XP tVW ěQ p SRW UDY LQ \ ] P U] Q RX LNG \ å
je Nastavení teploty chladničky nastavené na MIN.
V oddělení je cítit zápach.
• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůå H RG VW UDQ LW Y ã HF KHQ ] i SDF K
- ( 6 7/ ,ä ( 6 7È / ( 3 2 ä $ ' 8 - ( 7( 2 3 5 $ 9 È ŘE
ObraťW H VH Q D Q HM
EO
Lå ã t DXW RUL] RY DQ ê VHUY LV VSRO
Hčnosti SHARP.
61
(B015)62-66 SLO.fm
Page 62
Wednesday, June 24, 2009
1:15 PM
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo
preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
UPOZORNENIE
■
■
■
■
■
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k
zapáleniu a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s
chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má
zavedený automatický rozmrazovací systém.)
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
• Využívajte len stanovené osvetlenie pre priestor
chladničky.
• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
• Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte
otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú
miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného
servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto
so zameraním na horľavé chladivá a plyny na
rozpínanie izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na
likvidáciu. (napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí,
aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
POZOR
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť
omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú
zástrčku.
Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo
konzervy môžu prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte
sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje
sa totiž špeciálny kábel.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani
elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami alebo nestabilné predmety.
Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru alebo
bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé deti môžu
chladničku používať iba pod dozorom, aby sa s ňou
nehrali.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor:
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
Výrobok je označený
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
týmto symbolom.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
Znamená to, že použité potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
elektrické a
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku
elektronické výrobky by nevhodného zaobchádzania s odpadom.
sa nemali miešať s
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
bežným domovým
odpadom. Pre tieto
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
výrobky existuje
správnej metóde likvidácie.
samostatný zberný
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
systém.
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na
domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
62
(B069)62-66 SLO.fm
Page 63
Tuesday, April 17, 2012
11:35 AM
INŠTALÁCIA
INDIKÁTOR
TEPLOTY
UPOZORNENIE
■
Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a vzniknúť
krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom
povrchu chladničky môže zrážať voda.
1 Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
• Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
potrebný na montáž chladničky. Líši sa od priestoru
uvedeného pri stave merania veľkosti spotreby
elektrickej energie.
• Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia
spotreba energie chladničky.
• Používanie chladničky v menšom priestore, než je
uvedený na obrázku, môže spôsobiť zvýšenie teploty
v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená indikátorom
teploty v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu
priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Symbol
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu
vo vnútornom priestore chladničky.
(Priehradka na dverách, umiestnená v
rovnakej výške ako tento symbol, nie je
súčasťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej
zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila
správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby
nastavila regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je
potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa
farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš
vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie
teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou
kontrolou indikátora teploty.
MODRÁ
BIELA
dvoch predných nastaviteľných pätiek nastavte
2 Pomocou
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
2 skrutky na spodnej časti skrine a
3 Odskrutkujte
použite ich na montáž krytov podstavcov (ktoré
nájdete v chladiacom priestore).
Nastaviteľná pätka
Kryt podstavca
POZNÁMKA
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby
bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
POZNÁMKA
• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú
otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba
indikátora teploty sa zmení na BIELU.
teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Pri doprave
• Pomocou koliesok je možný pohyb dopredu a dozadu.
• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
2 ks
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 ks
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
63
(B069)62-66 SLO.fm
Page 64
Wednesday, August 26, 2009
2:10 PM
POPIS
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Sekcia s 2 hviezdičkami
mrazených potravín.
len pre uskladnenie
1. Polica mrazničky
Páka
2. Výrobník ľadu
1) Nádobu na tvorbu l’adových
kociek nenaplňte úplne, inak sa
l’adove kocky po zamrznutí
spoja dohromady.
2) Keď sú kocky ľadu hotové,
otočte páku v smere pohybu
Zásobník na ľad
hodinových ručičiek a
vyprázdnite ľad do zásobníka
na kocky ľadu.
POZNÁMKA
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník
na ľad môže prasknúť.
3. Zásobník na ľad
4. Priehradka s dvierkami na udržanie potravín v
čerstvom stave
5. Osvetlenie chladničky
6. Ovládače teploty
Je možné ju nastaviť otáčaním každého gombíka.
7. Police chladničky (2 ks)
8. Hybridný chladiaci panel (hliníkový panel)
Panel je chladený zozadu, pričom sa takto priestor
chladničky chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa
potraviny chladia mierne bez toho, aby boli vystavené
prúdeniu chladného vzduchu.
9. Polička na ovocie a zeleninu
10 11
10. Zásuvka na ovocie a zeleninu
SJ-TD591S :
1 ks
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 ks
11. Deliaca doska
(Iba SJ-TD591S)
SJ-TD591S
12. Nastavitel’né pätky s krytmi (2 ks)
13. Magnetické tesnenia dverí (2 ks)
14. Flexibilná priehradka
Potraviny s väčšou výškou
(napr. krabica s pizzou) sa
dajú uložiť tak, že sa
zodvihne deliaca priečka zo
spodnej časti priehradky.
15. Priehradky na dverách (2 ks)
16. Nádrž na vodu
17. Viacúčelové priehradky
SJ-TD591S
malý stredný
SJ-TD641S
stredný
stredný
SJ-TD691S
stredný
POZNÁMKA (Iba SJ-TD691S)
Nezamieňajte navzájom pravú a ľavú viacúčelovú
priehradku.
18. Držiak na vajcia
19. Priehradka na fľaše
20. Zátka / Držiak fliaš
Chráni fľaše a pod. pred
prevrhnutím. Vnútri možno
skladovať aj potraviny valcovitého
tvaru.
21. Dávkovač vody
Pripojte pribalenú nádobu.
Nádoba
(pre chladničku)
(pre mrazničku)
Dezodorčaná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi
studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani
čistenie.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
64
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v
priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru
chladničky, kontaktujte servisného zástupcu
schváleného firmou SHARP. Servis osvetlenia priestoru
chladničky smú vykonávať len kvalifikovaní servisní
pracovníci.
(B069)62-66 SLO.fm
Page 65
Tuesday, August 25, 2009
9:17 AM
DÁVKOVAČ VODY
Ako naliať vodu
Ako sa napiť vody
P VW O
DčW H Si NX
1 39 R R KiG DURVD
Y \ SX VW t
\ SR K\ E X M
W H SR Ki UR P Y
2 3VPR PHUDO
H R G Si N\ 3 i ND VD Y Ui W LG R
UPOZORNENIE
■
1 DSOňW H LED SLWQ RX Y RG RX
1 2 W Y R UWH X ] i Y HUQ i G Uå H Q D Y R G X D Q DSOňte ju vodou.
Y R UWH X ] i Y HUQ i G Uå H Q D Y R G X
2 = 9 DW SU
tSDG H å H Q LH M
H ] DY UHW ê
S{ Y R G Q HMSR O
R K\ D Y R G D SUHVW DQ H
W LHF ť.)
Y R G D VD P { å H SULR W Y i UDQ t
DO
HE R ] DW Y i UDQ t G Y HUt Y \ O
LDť.)
Úroveň vody
3 i ND
POZNÁMKA
• = K\ J LHQ LF Nê F K G { Y R G R Y Y \ P HňW HY R G X Y Q i G Uå LSULE O
Lå Q HUD]
] D W ê å G Hň.
Uzáver
1 i G Uå Q D Y RG X
POZNÁMKA
• 1 HR W Y i UDM
W H D Q H] DW Y i UDM
W H G Y HUH SUtO
Lã Q i VLO
Q H Y R G D E \ VD
P R KO
DY \ O
LDť ] Q i G Uå H
• 1 HQ DO
LHY DM
W H LQ p W HNX W LQ \ DNR Y R G X
$ N Q DO
HM
HW H LQ p W HNX W LQ \
DNR Q DSUtNO
DG G å ~ V P { å H G { M
Vť N SR UX F KH 3 UHG Q DO
LDW tP
KR U~ F HMY R G \ G R Q i G Uå H SR čNDM
W H Nê P Y \ F KO
DG Q H + R UQ i
KUDQ LF D W HSO
R W pKR O
LP LWX SULE O ƒ &
• 9 R G X Y Q i G R E H čDVW R Y \ P LHňDM
W H LQ DN P { å H Y R G D SUHW LHF ť.
• $ N VD G i Y NR Y Dč Y R G \
Q HSR X å tY D G O
Kã LX G R E X
G { NO
DG Q H KR Y \ čLVW LWH D
Y \ VX ã W H D SULSHY Q LWH KR G R
S{ Y R G Q HMSR O
R K\
1 i G RED
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
$ NR VD Y\ EH U i Q i G U ç Q D YRG X
UPOZORNENIE
■
■
9 \ E HUWH M
X DVLUD] ] D P HVLDF D X P \ W H M
X Y R G R X
2 G SRM
W H F KO
DG Q LčNX RG SUtY RG X H O
H NW ULF NH MH Q H UJ LH
NY { O
L] DEUi Q H Q LX ] UDQ H Q LH O
H NW ULF N\ P SU~ G RP
1 H OH M
W H Y RG X SULDP R Q D Y RQ NDM
ã LX V NULňX DQ LG R
Y Q ~ W UD 0 { å H W R Y LH V ť NX NRUy] LLD ] Q H KRG Q RW Lť
H OH NW ULF N~ L] ROi F LX
1 6 W ODčW H Si NX D Y \ SX VW LWH Y ã HW NX Y R G X
2 9 2 \ G E SRHUMW W HHNR UE \ DW UN~ R UNQ \ F H NĺE R Y HMU~ UN\
' Ð / ( ä ,7 e 8 3 2 = 2 5 1 ( 1 ,(
$ E\ V D SUH G Lã OR SUDV NDQ LX Y Q ~ W RUQ ê F K SRY UF KRY
SODV W RY ê F K G LH OF RY ULDďW H V D W ê P LWR W LSP L
• 8 W ULWH ] SO
DVW R Y ê F K G LHO
F R Y DNê NR ľY HN M
HG O
ê R O
HM
• 1 LHNW R Up F KHP LF Np čLVW LDF HSUtSUDY N\ SUHG R P i F Q R Vť
P { å X VS{ VR E Lť SR ã NR G HQ LH W DNå HSR X å tY DM
W HLE DULHG HQ
W HNX W ê SUtSUDY R N Q DX P ê Y DQ LHULDG X UHVS P \ G O
R Y ~ Y R G
• 3 R X å tY DQ LHQ HULHG HQ ê F K čLVW LDF LF K SUR VW ULHG NR Y DO
HE R
VD Y R G D V SUtSUDY NR P Q D X P ê Y DQ LH ULDG X G { NO
DG Q H
Q HX W ULH P { å H VS{ VR E Lť SUDVNDQ LH SO
DVW R Y ê F K G LHO
F R Y
3
4
KĺERY i U~ UND
D
. U\ W U~ UN\
$ N ] Q RY D SULSi M
DW H
1 i G Uå Q D Y RG X
ê
X
DN
W HSUtVO
X ã HQ VW Y R Q DSU SR O
LF H ] R VNULQ HF KO
DG Q LčN\
1 9 D]\ E HU
G Y HUt 8 P \ W HLF K Y R Y O
Då Q HMY R G HVSUtSUDY NR P Q D
2
Y Q i G Uå L
X P ê Y DQ LHULDG X R SO
i F KQ LWHY čLVW HMY R G HDY \ VX ã W H / HQ
SR O
LF DQ DR Y R F LHD] HO
HQ LQ X Q LHM
HY \ E HUDW Hľná.)
9 Q ~ W R UQ p SR Y UF K\ Y \ čLVW LWH KDQ G ULčNR X Q DP R čenou vo
Y O
Då Q HMY R G H V SUtSUDY NR P Q D X P ê Y DQ LH ULDG X 3 R W R P
VW X G HQ R X Y R G R X R G VW Ui ňW H ] Y \ ã N\ čLVW LDF HKR
SUtSUDY NX
3 R NDå G R P ] Q HčLVW HQ t X W ULWH Y R Q NDM
ã t SR Y UF K P l NNR X
KDQ G UR X
0 DJ Q HW LF Np W HVQ HQ LH G Y HUt čLVW LWH ] X E Q R X NHI NR X D
Y O
Då Q R X Y R G R X V SUtSUDY NR P Q D X P ê Y DQ LH ULDG X
Dvere
39
\ E HUWH Q i G Uå Q D Y R G X ] G Y HUt
49
\ E HUWH NU\ W D R G VW Ui ňW H VLHťR Y ê I LO
W HU
Kryt
$ N ] Q RY D SULSi M
DW H
1
POZNÁMKA
• $ E \ VD SUHG Lã O
R SR ã NR G HQ LX F KO
DG Q LčN\ Q HSR X å tY DM
WH
DJ UHVtY Q H čLVW LDF H SUR VW ULHG N\ DO
HE R UR ] W R N\ O
DN I DUE X
O
Hã W LDF LSUi ã R N W HF KQ LF Nê E HQ ] tQ Y ULDF X Y R G X DW ď.).
• 3 UHG R Sl W R Y Q ê P SULSR M
HQ tP VLHťR Y pKR Q DSl W LD SULM
HKR
R G SR M
HQ t Q DM
SUY SR čNDM
W H Q DM
P HQ HM P LQ ~ W
• . Då G i VNO
HQ HQ i SR O
LF D Y i å LSULE O
Lå Q H NJ ' Uå W H LF K SHY Q H
SULY \ E HUDQ t ] F KO
DG Q LčN\ D SUHQ i ã DQ t
• 3 R W UDY LQ \ Q HKi G å W H G R F KO
DG Q LčN\ D Q HY Ui å DM
W HG R
Y Q ~ W R UQ ê F K VW LHQ 0 R KR OE \ SULWR P SUDVNQ ~ ť Y Q ~ W R UQ ê
SR Y UF K
SieťRY ê
ILOWH U
2
POZNÁMKA
8 LVW LWH VD å H Y ã HW N\ čDVW LV~ ] Q R Y D SULSR M
HQ p 1 HVSUi Y Q H
SULSR M
HQ LH P { å H VS{ VR E Lť SUHW HNDQ LH Y R G \
Vypínanie chladničky
$ NY \ StQ DW HF KO
DG Q LčNX DO
HE R DNR G F Ki G ] DW HQ DG O
Kã t čDV
Y \ E HUWH Y ã HW N\ SR W UDY LQ \ D G { NO
DG Q H Y \ čLVW LWH Y Q ~ W UR
F KO
DG Q LčN\ 9 \ W LDKQ LWH ] R VLHťR Y HM] i VX Y N\ Y LG O
LF X Ni E O
DD
Y ã HW N\ G Y HUH Q HF KDM
W H R W Y R UHQ p
65
(B015)62-66 SLO.fm
Page 66
Wednesday, June 24, 2009
1:15 PM
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v
chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny.
Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo
najdlhšej skladovateľnosti potravín.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť
do vzduchotesnej nádoby.
• Aby sa minimalizovala strata vlhkosti, ovocie a zelenina
by sa mali voľne uložiť do plastového materiálu, napr.
baliacich vreciek (nemali by sa pevne zatvárať) a
umiestniť do zásuvky na ovocie a zeleninu.
• Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlaďte. Zvyšovali by
teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia
potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu
chladiaceho vzduchu nezakrývajte nádobami, v
opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú
rovnomerne ochladzovať.
• Dvere musia byť starostlivo zatvorené.
Najlepšie výsledky zmrazovania
• Potraviny musia byť čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo
zmrazovať v malých množstvách.
• Potraviny musia byť riadne
uložené alebo prikryté. V prípade
vzduchotesného uzavretia sa
musí odsať vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky
rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte
etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVIS
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém
Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná.
Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom
rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas
zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a
vnútorných dielcov pri chladení.
Námraza alebo zarosenie sa objavuje
vo vnútri ako aj z vonkajšej strany
chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej
handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú.
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty nastaveným na
MAX?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež
je regulácia teploty chladničky nastavená na MIN.
V priestore chladničky zapácha.
• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
66
(B015)67-71 LIT.fm
Page 67
Wednesday, June 24, 2009
2:05 PM
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią
eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
ATSARGUMO
PRIEMONĖS
ĮSPĖJIMAS
■
■
■
■
■
â LDP H ã DO G\ W XYH Q DXGRM
DP D GHJLã DO G\ P R P HGå LDJD
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų,
kad išvengtumėW H Xå VLGHJLP R LUVSURJLP R
• 8 å ã DO G\ W XYR LUã DO G\ W XYR YLGXM
H HVDQ W Lã DO G\ P R
VLVW HP D \ UD VX ã DO G\ P R P HGå LDJD â DO G\ P R VLVW HP RV
negalima liesti aštriais daiktais.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve
naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
• Šaldytuve naudokite tik nurodyto tipo lempą.
• 1 HXå NLP ã NLWH ã DO G\ W XYR Lã RUėje esančių angų.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia
atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į
bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl
remonto.
• Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo
tašką.
/ DEDLO DNLRV LUGHJLRV P HGå LDJRV W RNLRV NDLS HW HULV
EHQ ] LQ DV SURSDQ R GXM
RV NOLM
DYLP R P HGå LDJRV JU\ Q DV
alkoholis ir pan., gali lengvai sprogti. Nelaikykite šių
P HGå LDJų šaldytuve.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką DUED VXå HLVW L
Įsitikinkite, kad šaldytuvas nepavojingas vaikams, kai
yra ruošiamasi šaldytuvą utilizuoti. (pvz., pašalinkite
magnetinius durų W DUSLNOLXV NDG YDLNDV Q HXå VLGDU\ W ų.)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai kraštai
JDO LVXå HLVW L
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
Xå ã DO ę šie gali įtrūkti.
ĮVLWLNLQ NLWH NDG HO HNW URV O DLGDV Q HEXYR SDå HLVW DV
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros
kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą, ištraukdami
maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo.
1 HM
XQ NLWH W UDXNGDP LXå P DLWLQ LP R W LQ NOR O DLGR 7 DLJDO L
sukelti elektros šoką arba gaisrą.
- HLJX SDå HLVLWH O DQ NVW ų elektros laidą, reikia jį pakeisti
SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes turi būti
naudojamas tik specialus laidas.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarydami
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių neįgalumų
DUED W LHP V NXULH VW RNRM
D SDW LUWLHV EHLå LQ Lų. Tokie
DVP HQ \ V ã DO G\ W XYX JDO LQ DXGRW LV W LN Xå M
ų saugumą
DW VDNLQ JR DVP HQ V SULHå Lūroje arba jei toks asmuo juos
išmokė įUHQ JLQ LX Q DXGRW LV 0 Då LYDLNDLW XUėtų būti
SULå LūULP L NDG Q Hå DLVW ų su šaldytuvu.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:
Jūsų gaminys
SDå \ P ėtas šiuo
simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių ir
elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo
sistema.
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali
nemokamai grąå LQ W LQ DXGRW ą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo
įmonėP V . DLNXULRVH ã DO \ VH YLHW LQ LDLP Då P HQ LQ LQ NDLW DLS SDW JDO LQ HP RNDP DLSULLP W LLã M
ūsų
seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėVLWH Xå W LNULQ W L NDG DW O LHNRV Eūtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką LUå P RQ Lų sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris
kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąå LQ W L
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje
www.swico.ch arba www.sens.ch.
67
(B069)67-71 LIT.fm
Page 68
Tuesday, April 17, 2012
11:36 AM
INSTALIAVIMAS
TEMPERATŪROS
INDIKATORIUS
ĮSPĖJIMAS
■
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje
vietoje, nes gali sugęsti izoliacija ir atsirasti
nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės
gali susidaryti kondensatas, sukelsiantis rūdijimą.
kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1 Pasirūpinkite,
vietos vėdinimui.
• Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos
šaldytuvui instaliuoti. Nuo paliktos erdvės priklauso
elektros sunaudojimo kiekis.
• Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau
energijos.
• Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje
nurodytų minimalių atstumų, šaldytuve gali pakilti
temperatūra, kilti garsus triukšmas ir įvykti gedimai.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros
indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti
vidutinę šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
kameroje. (Simbolio aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausia šaldytuvo kameros
zona.)
Simbolis
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje
zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje
zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp.
valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra
pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp.
valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros
indikatorių, palaukite 6 valandas.
MĖLYNAS
BALTAS
reguliuojamos kojelės padės pastatyti
2 Priekinės
šaldytuvą saugioje ir horizontalioje padėtyje.
apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais
3 Šaldytuvo
2 išsuktais varžtais prisukite kojelių uždengimo
elementus (atgabenus jie yra šaldytuvo skyriuje).
Reguliuojama kojelė
Kojeles uždengiantis
elementas
PASTABA
• Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Transportavimo metu
• Naudojant perstūmimo ratus, šaldytuvą galima stumti
pirmyn ir atgal.
• Perneškite šaldytuvą, laikydami už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
SJ-TD591S :
2 vnt.
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 vnt.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai
jį nuplaukite vandeniu.
68
Teisingas nustatymas Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
PASTABA
• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir
durų atidarymo dažnio.
• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros
durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai
normalu.
(B015)67-71 LIT.fm
Page 69
Wednesday, June 24, 2009
2:05 PM
APRAŠYMAS
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
1 vnt.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 vnt.
11. Skiriamoji sienelė
(Tik SJ-TD591S modelyje)
SJ-TD591S
12. Reguliuojamos kojelėV LUX å GHQ JLP R HOHP HQ W DL
(2 vnt.)
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
•
7. Šaldytuvo lentynėlės (2 vnt.)
8. Hibridinis šaldymo skydelis (aliuminio skydelis)
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl
šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas
šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
9. Vasių LUGDUå RYLų lentyna
10 11
10. Vaisių LUGDUå RYLų dėå ė
å YDLJå GXčių SDGDO D
maisto laikymui.
VNLUWD W LN Xå ã DO G\ W R
1. Šaldiklio lentynėlė
Svirtis
2. Ledukų gamintuvas
1) Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju ledukai susijungs
W DUSXVDY\ M
H NDLXå ã DO V
2) Kai ledukai susidaro, pasukite
svirtį O DLNURGå LR NU\ SW LP L NDG
ištuštintumėte ledą į ledukų
Ledukų dėå X W ė
dėå XW ę.
PASTABA Kad išvengtumėte ledukų dėå XW ės
sugadinimo, negaminkite ledo ledukų
dėå XW ėje ir nepilkite į ją aliejaus.
3. Ledukų dėå X W ė
â YLHå Lų produktų dėå X W ė ir durys
5. Šaldytuvo šviesa
6. Temperatūros reguliavimo jungikliai
Reguliuojama pasukant kiekvieną rankenėlę.
13. Magnetinių durų tarpikliai (2 vnt.)
14. Lankstusis dėklas
Aukšti maisto įpakavimai
(pvz., picos dėå XW ė) gali būti
laikomi pakeliant perskyrą
nuo dėklo dugno.
15. Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.)
16. Vandens bakelis
17. Pagalbiniai dėklai
SJ-TD591S
mažas vidutinis
SJ-TD641S
vidutinis vidutinis
SJ-TD691S
didelis
vidutinis
PASTABA (Tik SJ-TD691S modelyje)
Nesukeiskite dešiniojo pagalbinio dėklo su kairiuoju ir
atvirkščiai.
18. Kiaušinių laikiklyje
19. Butelių lentyna
20. Butelių pertvara / Vamzdelinis stovas
Apsaugo butelius ar pan. nuo
iškritimo. Lazdelės pavidalo
maisto įpakavimai taip pat gali būti
laikomi viduje.
21. Vandens dozatorius
Pritvirtinkite formelę, kuri
yra komplekte.
Formelė
(šaldytuvui)
(šaldikliui)
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro
srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Atitirpinimas
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo
lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir
paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę
išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas
yra atitirpinamas visiškai automatiškai.
69
(B069)67-71 LIT.fm
Page 70
Tuesday, August 25, 2009
9:29 AM
VANDENS DOZATORIUS
Kaip įpilti vandenį
Kaip gerti vandenį
ĮSPĖJIMAS
■
Pildyti tik geriamuoju vandeniu.
vandens bakelio dangtelį, ir pripildykite
1 Atidarykite
bakelį vandeniu.
vandens bakelio
2 Uždarykite
dangtelį. (Priešingai, vanduo
gali išsilieti atidarant arba
uždarant duris.)
Vandens lygis
svirtį su stikline.
1 Paspauskite
(Vanduo pradės bėgti.)
patraukite stiklinę nuo
2 Lėtai
svirties. (Svirtis grįš į pradinę
Svirtis
padėtį, ir vanduo nustos bėgti.)
PASTABA
• Higienos sumetimais vandenį vandens bakelyje keiskite
maždaug kartą per savaitę.
Dangtelis
PASTABA
Vandens bakelis
• Duris atidarykite ir uždarykite atsargiai. Vanduo gali išsilieti
iš vandens bakelio.
• Nepilkite jokių kitų skysčių išskyrus vandenį. Įpiltas kitas
skystis, pavyzdžiui sultys, gali sukelti gedimą. Prieš pildami
karštą vandenį į bakelį, palaukite kol jis atvės.
(Aukščiausia temperatūra: apytiksliai 50°C)
• Dažnai išpilkite vandenį iš formelės. Jei to nedarysite,
vanduo gali išsilieti.
• Jei vandens dozatorius ilgą
laiką yra nenaudojamas,
kruopščiai išvalykite ir
nusausinkite vandens bakelį
bei pritvirtinkite į pradinę
padėtį.
Formelė
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
■
■
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant
šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali
sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių
dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų.
• Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
• Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali
pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo
skystį (muiliną vandenį).
• Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas,
plastikinės dalys gali įskilti.
papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
1 Išimkite
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
2
3
4
vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
(Tik vaisių ir daržovių lentyna nėra išimama).
Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu
audiniu, kiekvieną kartą ją sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
Kaip išimti vandens bakelį
(Išimkite jį apytiksliai kartą per mėnesį ir išplaukite
vandeniu.)
svirtį ir išleiskite visą vandenį iš vandens
1 Paspauskite
bakelio.
vamzdelio dangtelį.
2 Išimkite
Atjunkite abu vamzdelio galus.
Vamzdelis
Vamzdelio dangtelis
Iš naujo pritvirtinant
Vandens bakelis
Durys
3 Išimkite vandens bakelį iš durų.
uždengimo elementą ir
4 Nuimkite
išimkite filtro tinklelį.
Uždengimo
elementas
Iš naujo pritvirtinant
1
PASTABA
• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač
stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių,
benzino, verdančio vandens ir t.t.).
• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite
tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate.
• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės
sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
Filtro
tinklelis
2
PASTABA
Įsitikinkite, kad visos dalys yra iš naujo pritvirtintos. Dėl blogo
pritvirtinimo gali pratekėti vanduo.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite
elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas
dureles atdaras.
70
(B015)67-71 LIT.fm
Page 71
Wednesday, June 24, 2009
2:05 PM
MAISTO LAIKYMAS
â DO G\ P DV VXP Då LQ D P DLVW R JHGLP ą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų
galiojimo terminą Xå W LNULQ NLWH NDG P DLVW DV Eūtų kuo
ã YLHå LDXVLDV 9DGRYDXGDP LHVLW RO HVQ LDLV EHQ GUR YDGRYR
nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
• Kad drėgmės netekimas būtų VXP Då LQ W DV YDLVLDLLU
GDUå RYės turėtų būti laikomi nesuspausti plastikinėje
P HGå LDJRM
H SY] įvynioti, maišeliuose (hermetiškai
Q HXå GDU\ W XRVH LUSDGHGDP Lį vaisių LUGDUå RYLų dėå XW ę.
• Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
• 9LHQ RGDLSDVNLUVW \ NLWH P DLVW ą lentynose, kad šaldantis
oras galėtų efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš dedant į
šaldytuvą. Karšto maisto laikymas šaldytuve pakelia
temperatūrą šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo
riziką.
• 1 HXå EO RNXRNLWH ã DO W R RUR F LUNXO LDYLP R JUDQ GLQ ės įėjimo ir
išėjimo maistu arba indais, indeliais; priešingu atveju,
maistas šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai.
• / DLN\ NLWH GXUHO HV VDXJLDLXå GDU\ W DV
Geriausiam sušaldymui
• Maistas turėtų būW Lã YLHå LDV
• 8 å ã DO G\ NLWH P Då XV P DLVW R NLHNLXV
YLHQ X P HW X NDG M
LH Xå ã DO W ų
greičiau.
• Maistas turėtų būti laikomas arba
Xå GHQ JLDP DV W LQ NDP DLLU
hermetiškai, kad oras nepatektų į
maistą.
• Maistą šaldiklyje išdėstykite
tolygiai.
• 3 Då \ P ėkite maišelius arba
indelius, kad orientuotumėtės kas
šaldiklyje yra laikoma.
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema
Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
bus karšta.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad
apsaugotų nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
- HLã DO G\ W XYDV W ULXNã P LQ JDLGLUED
1 RUP DO X M
HLã DO G\ W XYDV VNOHLGå LD ã LXRV JDUVXV
• Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
3 R NLHN O DLNR JDUVDV VXP Då ėja.
• * DUVXV W ULXNã P DV VNOHLGå LDP DV YLHQ ą kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio
atitirpdymo.
• Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas)
â DO G\ P R P HGå LDJRV W HNDQ čLRV YDP ] Gå LX JDUVDV O DLNDV Q XR O DLNR
garsas gali padidėti).
• Skilimo arba traškėM
LP R JDUVDV JLUJå Gėjimo garsas
* DUVDV VNOHLGå LDP DVYLGLQ Lų sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir
traukimosi atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi
drėgmė (vandens lašeliai).
7 DLS JDO LDW VLWLNW Lå HP LDX Q XURG\ W DLVDW YHM
DLV â HUNã Q ą valykite drėgnu audiniu,
o vandens lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
• . DLGDå Q DLDW LGDURP RV LUXå GDURP RV GXU\ V
• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmėV UHLNLD Xå Y\ Q LRW L
Maisto produktai šaldytuvo kameroje
Xå ã ąla.
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia temp. valdikliui esant nustatytam ties MAX?
• ( VDQ W å HP DLDSO LQ NRV W HP SHUDW ūUDL P DLVW DV JDO LXå ã DO W L Q HW JLM
HLJX
šaldytuvo temp. valdiklis nustatytas ties MIN.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
• Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
71
(B015)72-76 LAV.fm
Page 72
Wednesday, June 24, 2009
2:47 PM
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai gūtu
no tā maksimālu labumu.
BRĪDINĀJUMS
■
■
■
■
■
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu
(R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu).
Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu
aizdegšanos un eksploziju.
• Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur aukstumaģentu. Neļaujiet nekādiem
asiem priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas
sistēmu.
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus,
lai paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis
ir aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas
sistēmu.)
• Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas
elektroierīces.
• Izmantojiet tikai lietošanai ledusskapja iekšpusē
norādītas spuldzes.
• Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
• Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas kontaktu un nelietojiet atklātu
liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam
izsauciet SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
• Šis ledusskapis ir jāutilizē pareizā veidā. Nogādājiet
ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un
izolējošām gāzēm.
Tādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli
uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus
ledusskapī.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumus.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai nepieļautu
bērnu iesprostošanu).
PIESARDZĪBU
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri
var izraisīt ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas
var izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, to tās sasalstot var pārplīst.
Pārliecinieties, ka, uzstādot un pārvietojot, nav bojāts
strāvas kabelis. Ja kontaktdakša ir vaļīga, nespraudiet
to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai
aizdegšanās risks.
Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas.
Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var izraisīt
elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
servisa pārstāvim.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktam.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot personas
(ieskaitot bērnus) ar traucētām fiziskajām, sensorajām
un mentālajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību,
viņus neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par
ledusskapja lietošanu. Uzraugiet, lai mazi bērni
nerotaļātos ar ledusskapi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
Uzmanību!
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas
Uz jūsu ierīces
saņemšanai.
redzams šāds simbols. Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
Tas nozīmē, ka lietotas atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
elektriskas un
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
elektroniskas ierīces
atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
nedrīkst jaukt kopā ar
veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
pārējiem atkritumiem.
2. Citās valstīs ārpus ES
Šīm ierīcēm pastāv
atsevišķa savākšanas Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
sistēma.
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
72
(B069)72-76 LAV.fm
Page 73
Tuesday, April 17, 2012
11:36 AM
UZSTĀDĪŠANA
TEMPERATŪRAS
INDIKATORS
BRĪDINĀJUMS
■
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā,
jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi.
Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot
rūsu.
1 Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
• Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai
nepieciešamā minimālā telpa. Tā var būt dažāda
atkarīga no izmēriem un strāvas patēriņa.
• Nodrošinot plašāku telpu, iespējams panākt, ka
ledusskapis darbojas ar mazāku strāvas patēriņu.
• Lietojot ledusskapi telpā, kas ir mazāka par attēlā
norādītajiem izmēriem, var paaugstināties
temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības
traucējumi.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Šī saldētavas saldētājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu
temperatūras indikatoru, kas ļauj jums kontrolēt vidējo
temperatūru aukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Simbols
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu
ledusskapja nodalījumā. (Durvju nodalījums,
kas atrodas tādā pašā augstumā kā simbols,
nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana
aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu
pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams,
lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē,
pārbaudiet vai temperatūras indikators vienmēr ir ZILS.
Ja temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir
pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja
temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas,
pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu.
ZILS
BALTS
divas priekšējās regulējamās kājas, ir
2 Izmantojot
iespējams nodrošināt ledusskapja stabilitāti.
no nodalījuma apakšdaļas 2 skrūves un
3 Izskrūvējiet
izmantojiet, lai piestiprinātu kāju nosegpaneļus
(piegādājot ievietoti ledusskapja nodalījumā).
Pareizs iestatījums
Regulējama kāja
Kāju
nosegpanelis
UZMANĪBU
• Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontaktdakšai.
• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras vadību.
UZMANĪBU
• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem
faktoriem, piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās
pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir
bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst
BALTS.
Transportēšanas laikā
• Izmantojot skrituļus, ledusskapi var bīdīt uz priekšu un
atpakaļ.
• Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Skritulis
2 gab.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 gab.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatu. Ja
tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī
samitrinātu lupatu.
73
(B015)72-76 LAV.fm
Page 74
Wednesday, June 24, 2009
2:47 PM
APRAKSTS
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• 2 zvaigznīšu sadaļa
uzglabāšanai.
tikai saldētu produktu
1. Saldētājkameras plaukts
2. Ledus kubiņu ierīce
1) Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs
savienoti.
2) Kad ledus kubiņi ir gatavi,
pagrieziet sviru pulksteņrādītāja
virzienā, lai iztukšotu trauku.
UZMANĪBU
7. Ledusskapja plaukti (2 gab.)
8. Hibrīda dzesēšanas panelis (alumīnija panelis)
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, tādejādi netieši
dzesējot saldētavas nodalījumu. Šādi pārtika tiek
sasaldēta maigi, nepakļaujot to aukstā gaisa plūsmai.
9. Augļu un dārzeņu plaukts
10 11
10. Augļu un dārzeņu nodalījums
SJ-TD591S :
1 gab.
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 gab.
11. Sadalītājs
(Tikai SJ-TD591S)
SJ-TD591S
12. Regulējamas kājas un vāki (2 gab.)
13. Magnētiskās durvju blīves (2 gab.)
14. Elastīgais nodalījums
Lielas lietas (piem., picas
kārbas) var uzglabāt,
paceļot nodalītāju no
nodalījuma apakšas.
15. Durvju nodalījumi (2 gab.)
16. Ūdens tvertne
17. Papildus nodalījumi
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
Svira
mazs
liels
UZMANĪBU (Tikai SJ-TD691S)
Nesamainiet vietām labo papildus nodalījumu ar kreiso un
otrādi.
Ledus kubiņu
kastīte
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti,
negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
3. Ledus kubiņu kastīte
4. Svaigais nodalījums un durtiņas
5. Ledusskapja gaisma
6. Temperatūras vadības pogas
Regulē, griežot katru kloķi.
18. Olu turētājs
19. Pudeļu nodalījums
20. Pudeļu aizbāznis / Cauruļu statnis
Pasargā pudeles un citus
priekšmetus no krišanas.
Var uzglabāt arī garenus produktu
iesaiņojumus.
21. Ūdens automāts
Pievienojiet komplektā
esošo trauku.
Trauks
(ledusskapim)
(saldētājkamerai)
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa
plūsmas ceļā. Nav nepieciešams veikt ar to kādas
darbības vai tīrīt.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana
ir pilnībā automātiska.
74
Ja ir izdegusi nodalījuma
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi,
sazinieties ar SHARP pilnvarotu servisa aģentu. Šādu
spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
(B069)72-76 LAV.fm
Page 75
Tuesday, August 25, 2009
10:12 AM
ŪDENS AUTOMĀTS
Kā ieliet ūdeni
Kā dzert ūdeni
glāzi nospiediet sviru.
1 Ar(Izplūst
ūdens.)
Lēnām atvirziet glāzi no sviras.
2 (Svira lēnāP DW JU LHå DV V ākotnējā
BRĪDINĀJUMS
■
Iepildiet tikai dzeramo ūdeni.
ūdens tvertnes vāciņu
1 Atveriet
un piepildiet to ar ūdeni.
ūdens tvertnes vāciņu.
2 Aizveriet
(Ja vāciņš nav aizvērts,
stāvoklī, un ūdens vairs neplūst.)
UZMANĪBU
• Higiēnas apsvērumu dēļ aptuveni reizi nedēļā nomainiet
ūdens var izlīt, atverot vai
aizverot durvis.)
Ūdens līmenis
Svira
ūdeni.
Vāciņš
Ūdens tvertne
UZMANĪBU
• Neatveriet vai neaizveriet durvis ar spēku. Ūdens var izlīt no
ūdens tvertnes.
• Iepildiet tikai ūdeni. Ja tvertnē tiek iepildīts cits šķidrums,
• ŪG HQ LQ R W U DX ND L] O DLG LHW E LHå L 3 U HW ējā gadījumā tas var
pārplūst.
• Ja ūdens automāts ilgāku
netiek izmantots, kārtīgi
iztīriet un izslaukiet ūdens
tvertni un novietojiet to
sākotnējā stāvoklī.
piemēram, sula, tas var radīt darbības traucējumus. Pirms
karsta ūdens iepildīšanas, pagaidiet līdz tas atdziest.
(Maksimālā pieļaujamā ūdens temperatūra - aptuveni 50°C)
Trauks
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
■
■
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un
elektroizolācijas pasliktināšanos.
Kā noņemt ūdens tvertni
(Aptuveni reizi mēnesī izņemiet tvertni un izskalojiet to ar
ūdeni.)
1 Nospiediet sviru un izlaidiet visu ūdeni no tvertnes.
caurulītes uzgali.
2 Noņemiet
Atvienojiet savienojošo caurulīti abos galos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo
virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
• Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
• ' Då DV V DG ] īves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķīdumu
(ziepjūdeni).
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas
detaļas var ieplaisāt.
1
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus no
ledusskapja un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā
ziepjainā ūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī X Q Q R å āvējiet.
(Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.)
2
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam
noskalojiet ar aukstu ūdeni.
Savienojošā caurulīte
Caurulītes uzgalis
Pievienošana atpakaļ
Ūdens tvertne
Durvis
3 Izņemiet ūdens tvertni no durvīm.
4 Noņemiet vāku un izņemiet filtru.
Vāks
3 Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
durvju blīvi tīriet ar zobu suku un siltu
4 Magnētisko
ziepjainu ūdeni.
Pievienošana atpakaļ
1
UZMANĪBU
• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet
kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu
pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
• Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3kg. Turiet tos cieši,
izņemot vai nesot.
• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Filtrs
2
UZMANĪBU
Pārliecinieties, vai visas detaļas ir piestiprinātas. Pretējā
gadījumā iespējama ūdens noplūde.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet
kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja
durvis vaļā.
75
(B015)72-76 LAV.fm
Page 76
Wednesday, June 24, 2009
2:47 PM
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas
laiku, tiem jābūt pēc iespējas svaigiem. Norādes par to, kā
ilgāk saglabāt produktus svaigus.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
• Lai samazinātu mitruma zudumus, augļus un dārzeņus
brīvi ietin plastmasas maisiņos (nenoslēdzot) un ievieto
augļu un dārzeņu nodalījumā.
• Olas jāuzglabā olu turētājā.
• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss
varētu efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī
nepieciešams atdzesēt. Karstu produktu glabāšana
palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas
sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas ieplūdes un
izplūdes plūsmu ar pārtiku vai traukiem; pārtika netiks
vienmērīgi atdzesēta.
• Kārtīgi aizveriet durvis.
Labāka sasaldēšana
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu
apjomus, lai vajadzības gadījumā
varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai
jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto
vienmērīgi.
• Traukus vai paciņas var marķēt,
lai atvieglotu to identificēšanu.
PIRMS ZVANĪT PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
Problēma
Risinājums
Pieskaroties skapim no ārpuses, tas ir
karsts.
Tas normāli. Karstā caurule skapī ir tādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
Ja ledusskapis trokšņo.
Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var
palikt skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas
laikā.
Sarmas vai rasas veidošanās
ledusskapja iekšpusē vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai
noslaucītu sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
• Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
• Vai ledusskapis ir ilgstoši darbināts ar MAX līmenī iestatītu temperatūras
vadību?
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja
ledusskapja temperatūras kontrole ir uzlikta uz MIN.
Nodalījumā jūtama smaka.
• Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
76
(B015)77-81 EST.fm
Page 77
Wednesday, June 24, 2009
3:01 PM
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist
käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
ETTEVAATUST
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
(R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi
(tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse
vältimiseks järgmisi eeskirju.
• Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist
vastu jahutussüsteemi.
• Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
• Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
• Kasutage ainult külmikusektsiooni jaoks ettenähtud
lampi.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku
ümbruses.
• Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
• Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku
ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
■ Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul
võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid
külmikus.
■ Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
■ Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
■ Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
■
TÄHELEPANU
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt
kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada
vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid.
See võib põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage
pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja
vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
Külmikut ei tohiks kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või
teadmistega inimesed (sh lapsed), ilma järelvalveta või
eelneva juhendamiseta selle kasutamise kohta, nende
ohutuse eest vastutava isiku poolt. Täiskasvanud peaks
jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue
toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist
Tähelepanu:
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Teie toode on tähistatud Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
selle sümboliga. See
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja
tähendab, et kasutatud inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
elektri- ja
2. Muudes riikides väljaspool ELi
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
tavaliste
välja õige kõrvaldamisviis.
olmejäätmetega. Nende Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi
toodete jaoks on eraldi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
kogumissüsteem.
www.sens.ch.
77
(B069)77-81 EST.fm
Page 78
Tuesday, April 17, 2012
11:37 AM
PAIGALDAMINE
TEMPERATUURINÄIDIK
ETTEVAATUST
■
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga
kohta, kuna see võib kahjustada seadme
isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib
külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat,
mis põhjustab roostetamist.
1 Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
• Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Need
vahekaugused on erinevad, sõltudes külmiku
tarbitavast võimsusest.
• Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada
väiksema energiakuluga.
• Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes,
tugeva müra ja rikke.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva
temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida
keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
Sümbol
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Sümboliga samal kõrgusel
asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse
tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas
tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning
reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige,
et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui
temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur
liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp.
regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne
temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
SININE
VALGE
kahte külmiku esikülje all asuvat
2 Keerake
reguleeritavat jalga, kuni külmik toetub kindlalt
3
põrandale ja on sellega tasapinnas.
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning kasutage neid
jalusekaitsete kinnitamiseks (asuvad tarnimisel
külmikusektsioonis).
Reguleeritavad jalad
Jalusekaitse
MÄRKUS
• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule
sobiv alus.
Transportimisel
• Rattad võimaldavad külmikut edasi ja tagasi liigutada.
• Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja
põhjal asuvatest käepidemetest.
Ratas
2 tk
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 tk
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
78
Õige seade
Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
MÄRKUS
• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest
teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja
ukse avamise sagedus.
• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud
jätmisel on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine
normaalne.
(B015)77-81 EST.fm
Page 79
Wednesday, June 24, 2009
3:01 PM
KIRJELDUS
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• 2 tärniga tähistatud sektsioon
toiduainete hoidmiseks.
ainult külmunud
1. Sügavkülmiku riiul
Hoob
2. Jääkuubikuvalmistaja
1) Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel
juhul külmuvad jääkuubikud
üksteise külge.
2) Kui jääkuubikud on valmis,
pöörake hooba kellaosuti
Jääkuubikukarp
liikumissuunas – sellega
kallatakse kuubikud
jääkuubikukarpi.
MÄRKUS Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge
valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage
sinna õli.
3. Jääkuubikukarp
4. Toorproduktide laegas &uks
5. Külmiku lamp
6. Temperatuuri reguleerimisnupud
Reguleeritav vastava nupu pööramisega.
7. Külmikuriiulid (2 tk)
8. Hübriid-jahutuspaneel (alumiiniumpaneel)
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
9. Puu- ja juurviljariiul
10 11
10. Puu- ja juurviljalaegas
SJ-TD591S :
1 tk
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 tk
11. Vahesein
(Ainult mudelitel SJ-TD591S)
SJ-TD591S
12. Reguleeritavad jalad & katted (2 tk)
13. Magnetilised uksesulgurid (2 tk)
14. Elastne tasku
Kõrgete toidupakendite
(nt pitsakarpide) hoidmiseks
võib sektsiooni tasku
põhjast välja tõsta.
15. Uksetaskud (2 tk)
16. Veepaak
17. Mitmeotstarbelised taskud
SJ-TD591S
SJ-TD641S
väike keskmine
keskmine keskmine
SJ-TD691S
suur
keskmine
MÄRKUS (Ainult mudelitel SJ-TD691S)
Ärge vahetage parempoolset mitmeotstarbelist taskut
vasakpoolsega ega vastupidi.
18. Munahoidik
19. Pudelitasku
20. Pudelisulgur / Pudeliriiul
Takistab pudelite vms.
ümberkukkumist. Seda võib
kasutada ka pikavarreliste
aedviljade püstihoidmiseks.
21. Veedosaator
Kinnitage komplekti kuuluv
kandik.
Kandik
(külmiku jaoks)
(sügavkülmiku jaoks)
Lõhnaeemaldussõlm
Kui sisevalgustus läbi põleb
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse
katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks
lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja
poole. Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult
kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub
külmiku sulatamine täisautomaatselt.
79
(B069)77-81 EST.fm
Page 80
Tuesday, August 25, 2009
10:46 AM
VEEDOSAATOR
Kuidas vett valada
Kuidas vett juua
Avage veepaagi kaas ja täitke paak veega.
hooba klaasiga.
1 Vajutage
(Vesi voolab välja.)
klaas aeglaselt
2 Eemaldage
hoovast. (Hoob naaseb
avamisel või sulgemisel välja
pritsida.)
MÄRKUS
• Hügieenipõhjustel vahetage vett veepaagis umbes üks kord
ETTEVAATUST
■
Täitke ainult joogiveega.
1
veepaagi kaas.
2 Sulgege
(Vastasel juhul võib vesi ukse
Veetase
Hoob
algasendisse ja veevool peatub.)
nädalas.
Kaas
Veepaak
MÄRKUS
• Ärge avage ega sulgege kaant hooga. Vesi võib veepaagist
välja pritsida.
• Ärge valage paaki muid vedelikke peale vee.
Muu vedelikuga, nt mahlaga täitmine võib rikke põhjustada.
Enne kuuma vee paaki valamist laske sel jahtuda.
(Temperatuuri ülapiir: ligikaudu 50°C)
• Kõrvaldage vesi sagedasti kandikult. Vastasel juhul võib
vesi üle voolata.
• Kui veedosaatorit pikema
aja jooksul ei kasutata,
puhastage ja kuivatage
veepaak põhjalikult ning
kinnitage esialgsesse
asendisse.
Kandik
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
■
■
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või
siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või
elektriisolatsiooni lagunemist.
Kuidas eemaldada veepaaki
(Eemaldage see umbes üks kord kuus ja peske veega.)
1 Vajutage hoovale ja laske kogu vesi veepaagist välja.
toru kate.
2 Eemaldage
Ühendage toruliitmiku mõlemad otsad lahti.
TÄHELEPANU
Toruliitmik
Sisepindade ja plastikosade mõranemise
vältimiseks järgige neid soovitusi.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid
võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult
lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
külmiku seest ja ukse küljest kogu
1 Eemaldage
lisavarustus, nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele
2
3
4
on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas
vees ja kuivatage.
(Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.)
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel
pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
pehmet lappi.
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
nõudepesuvahendit.
Toru kate
Tagasi kinnitamisel
Veepaak
Uks
3 Eemaldage veepaak uksest.
kate ja võtke võrkfilter
4 Eemaldage
välja.
Kate
Võrkfilter
Tagasi kinnitamisel
1
2
MÄRKUS
• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv,
lihvpulber, keeva vett jne).
• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake
enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
• Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni,
kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku
sisemus võib mõraneda.
80
MÄRKUS
Jälgige, et kõik osad saaks tagasi kinnitatud. Halvasti tagasi
kinnitamine võib põhjustada vee lekkimist.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist
välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
(B015)77-81 EST.fm
Page 81
Wednesday, June 24, 2009
3:01 PM
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele
toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke
võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud
mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu
säilivusaega.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
• Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad
pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse,
näit. pakkekiled, kotid, ja asetada puu- ja
juurviljalaekasse.
• Mune tuleks hoida munahoidikus.
• Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk
saaks külmikus tõhusalt ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab toiduainete riknemise
ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse- ja
väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel
korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
• Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Juhised külmutamiseks
• Külmutatavad toiduained peaks
olema võimalikult värsked.
• Kiiremaks külmutamiseks
külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema
korralikult pakitud või kaetud ja õhk
peaks olema pakendist välja
surutud.
• Asetage toit sügavkülmikusse
ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et
säilitada ülevaadet külmutatud
toiduainetest.
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem
Lahendus
Külmiku väliskorpus on puudutamisel
kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida
kondensaadi ladestumist külmikule.
Kui külmik teeb müra.
On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need
olla tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi ladestumine
külmiku sees või väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage
märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse
mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
• Kas külmik on töötanud pikka aega temp. regulaatoriga asendis MAX?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus
külmuda ka siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele MIN.
Sektsioonis on tunda lõhna.
• Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
81
(B015)82-86 SLV.fm
Page 82
Wednesday, June 24, 2009
3:24 PM
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik z navodili
za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili.
OPOZORILO
■
■
■
■
■
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Ravnajte se po
sledečih navodilih, da preprečite vnetje ali eksplozijo.
• Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
• Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen
sistem za samodejno odmrzovanje.)
• Ne uporabljajte električnih naprav v hladilniku.
• Uporabljajte samo določeno žarnico za hladilni predal.
• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
• Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega
serviserja SHARP za popravilo.
• Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno
ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno,
kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in
izolacijske pline.
Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin,
propan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro
eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga obrišite.
Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar,
električni sunek ali poškodbe.
Zagotovite, da hladilnik ne predstavlja nevarnosti
otrokom, ko ga shranjujete za odstranitev. (npr.
odstranite magnetno tesnilo vrat, da se otroci ne bi ujeli
znotraj.)
PREVIDNOST
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči
ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo.
Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju,
napajalni kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel
zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja
nevarnost električnega udara ali požara.
Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte
z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči
električni sunek ali požar.
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih
stvari na vrh hladilnika.
Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma
pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru, da
jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost
zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila o
uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo nadzorovani, da
zagotovite, da se s hladilnikom ne igrajo.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta
opozarja, da rabljene
električne in
elektronske opreme ne
smemo zavreči skupaj z
drugimi gospodinjskimi
odpadki. Tem izdelkom
je namenjen poseben
sistem odlaganja.
82
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo,
ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU
rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*.
V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno
prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega
ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na
okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi
če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch
ali www.sens.ch.
(B069)82-86 SLV.fm
Page 83
Tuesday, April 17, 2012
11:37 AM
NAMESTITEV
INDIKATOR
TEMPERATURE
OPOZORILO
■
Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih
mestih. To lahko povzroči poškodbe izolacije in
puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako
nastane kondenz in povzroči rjavenje.
1 Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
• Slika prikazuje minimalni prostor, ki je potreben za
namestitev hladilnika. Le-ta se razlikuje od prostora v
stanju merjenja od količine porabe energije.
• Z zagotovitvijo večjega deleža prostora okoli
hladilnika lahko dosežete manjšo porabo energije.
• Če okoli hladilnika ne zagotovite vsaj toliko prostora,
kot je prikazano na sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature enote, glasen zvok in okvaro.
60 mm
90 mm
b
60 mm
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230mm
1400mm
b
1400mm
1500mm
Naprava ima v predelku hladilnika vgrajen indikator
temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v
najbolj mrzlem območju.
Najbolj mrzlo območje
Znak
Znak označuje najbolj mrzlo območje v
predelu za hlajenje. (Predal vratih, ki se
nahaja na isti višini kot simbol, ni najbolj mrzlo
območje.)
Preverjanje temperature v najbolj
mrzlem območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v
najbolj mrzlem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve.
Če se indikator temperature obarva BELO, je temperatura
previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev
temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden
ponovno preverite stanje indikatorja temperature.
MODRO
BELO
dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite,
2 Zdauporabo
je hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
2 vijaka na spodnjem delu predala in ju
3 Odstranite
uporabite za prilagoditev pokrovov nožic. (dostavljenih
v predalu hladilnika)
Pravilna nastavitev
Nastavljiva nožica
Pokrov nožic
OPOMBA
• Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
• Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.
OPOMBA
• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od
različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura
okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj
časa, je normalno, da se indikator temperature obarva
BELO.
podlago.
Med prevozom
• S kolesci lahko hladilnik premikate naprej in nazaj.
• Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji
strani in na dnu.
2 kos.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 4 kos.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo
in jo temeljito obrišite.
83
(B015)82-86 SLV.fm
Page 84
Wednesday, June 24, 2009
3:24 PM
OPIS
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
7
11. Razdelilnik
19
12. Nastavljive nožice in pokrovi (2 kos.)
13. Magnetna tesnila vrat (2 kos.)
14. Upogljiv predal
Visoke kose hrane
(na primer škatla pice) lahko
shranjujemo tako, da
dvignemo pregrado z dna
predala.
20
15
13
SJ-TD691S
• Del z 2 zvezdicama
živil.
SJ-TD591S :
1 kos.
SJ-TD641S , SJ-TD691S : 2 kos.
16
17
18
8
9
10
12
7. Police hladilnika (2 kos.)
8. Hibridna hladilna plošča (aluminijasta plošča)
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predel
posredno. Tako hrano hladimo počasi in ni
izpostavljena pretoku mrzlega zraka.
9. Polica za sadje in zelenjavo
10 11
10. Predal za sadje in zelenjavo
je namenjen le shranjevanju
1. Polica zamrzovalnika
Ročica
2. Priprava za izdelovanje ledenih
kock
1) Pladnjev za izdelavo ledenih kock
ne napolnite čezmerno, saj se
bodo v nasprotnem primeru kocke
sprijele.
2) Ko so ledene kocke pripravljene,
Škatla za
obrnite ročico v smeri urinega
kazalca, da izpraznite led v škatlo ledene kocke
za ledene kocke.
OPOMBA Da preprečite poškodbe škatle za ledene
kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene
kocke in vanjo ne nalivajte olja.
3. Škatla za ledene kocke
4. Predal in vrata za ohranjanje svežine
5. Luč hladilnika
6. Kontrolni gumbi za temperaturo
Nastavljivo z obračanjem posameznega gumba.
(Le za SJ-TD591S)
SJ-TD591S
15. Predali v vratih (2 kos.)
16. Posoda za vodo
17. Uporabni predali
SJ-TD591S
majhen srednji
SJ-TD641S
srednji
srednji
SJ-TD691S
velik
srednji
OPOMBA (Le za SJ-TD691S)
Ne zamenjajte desnega uporabnega predala z levim in
obratno.
18. Držalo za jajca
19. Predal za steklenice
20. Omejevalnik steklenic / Stojalo za tube
Onemogoči prevračanje steklenic,
itd. Sem lahko shra-nite tudi
prehrambene izdelke paličnega
tipa.
21. Vrč za vodo
Priključite pladenj, priložen v
paketu.
Pladenj
(za hladilnik)
(za zamrzovalnik)
Enota za osveževanje vonja
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na
dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega
poseganja in čiščenja.
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte
zamenjavo lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko
zamenja samo usposobljen serviser.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za
ohranjanje energije popolnoma samodejno.
84
(B069)82-86 SLV.fm
Page 85
Tuesday, August 25, 2009
11:09 AM
VRČ ZA VODO
Kako naliti vodo
Kako piti vodo
OPOZORILO
■
Napolnite samo s pitno vodo.
pokrov na posodi za vodo in posodo napolnite
1 Odprite
z vodo.
pokrov posode za vodo.
2 Zaprite
(Če ni, se lahko voda razlije,
ko odprete ali zaprete vrata.)
Nivo vode
■
OPOMBA
• = D U D G LKLJ LH Q H Y RG R Y SRVRG L] D Y RG R ] D P H Q M
D M
W H SU LE O
Lå Q R
prelivati.
• Če vrča za vodo dalj časa ne
boste uporabljali, ga temeljito
očistite in posušite ter
Q D P H VW LWH Q D SU Y RW Q LSRO
Rå D M
Pladenj
ČIŠČ( 1 - (
OPOZORILO
■
SU Y RW Q LSRO
Rå D MLQ Y RG D E R
prenehala teči.)
• Vodo na pladnju redno odlivajte. Če je ne, se lahko začne
razlije iz posode za vodo.
• Ne nalivajte nobenih tekočin razen vode. Če nalijete drugo
tekočino, kot je na primer sok, lahko pride do okvar. Preden
nalijete vročo vodo v posodo, počakajte, da se voda ohladi.
(Zgornja temperaturna omejitev: pribl. 50 °C)
,1
Da bi preprečili električni udar sunke, izključite
hladilnik iz električQ H J D RP U H å M
D
Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje
ali notranjost. To lahko povzroči rjavenje in
poškodbo električne izolacije.
Kako odstraniti posodo za vodo
2 G VW U D Q LWH M
R SU LE O
Lå Q R H Q NU D W P H VH čno in sperite z vodo.)
1 Pritisnite ročico, da izteče vsa voda iz posode za vodo.
pokrov cevi.
2 Odstranite
Odklopite oba konca spojne cevi.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih, sledite tem nasvetom.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih.
• Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje
lahko povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno
tekočino za pomivanje posode (milnico vodo).
• Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v
plastičnem materialu.
hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
1 IzOperite
jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato
2
3
4
Ročica
enkrat tedensko.
Pokrov
Posoda za vodo
OPOMBA
• Pazite, da vrat ne odprete ali zaprete grobo. Voda se lahko
9 = ' 5 æ ( 9 $ 1 - (
kozarcem pritisnite na ročico.
1 S(Voda
bo začela teči.)
počasi umikajte proč od
2 Kozarec
ročice. (Ročica se bo vrnila na
jih izperite s čisto vodo ter posušite.
(Le polica za sadje in zelenjavo ni odstanljiva.)
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno
vodo izperite milnico vodo.
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko
VH X P D å H
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
toplo milno vodo za pomivanje posode.
Spojna cev
Pokrov cevi
Pri ponovni namestitvi
Posoda za vodo
Vrata
3 Odstranite posodo za vodo z vrat.
pokrov in izvlecite filter
4 Odstranite
trdih delcev.
Pokrov
Pri ponovni namestitvi
1
OPOMBA
• Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte
W H å NLK čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje,
bencin, vroča voda, itd.).
• Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj
5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
• 9 VD ND VW H NO
H Q D SRO
LF D W H KW D SU LE O
Lå Q R NJ 0 RčQ R M
LK G U å LWH
ko jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
• V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje
notranje površine.
Filter trdih
delcev
2
OPOMBA
Zagotovite, da so vsi deli ponovno pritrjeni. Če jih slabo
pritrdite, lahko puščajo.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
85
(B015)82-86 SLV.fm
Page 86
Wednesday, June 24, 2009
3:24 PM
SHRANJEVANJE HRANE
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi
podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana
kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k
podaljšani hrambi živil
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
• Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo
v ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki
jih ne zatesnite), in jih postavite v predal za sadje in
zelenjavo.
• Jajca shranjujte v držalu za jajca.
• Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladen zrak učinkovito kroži.
• Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje temperaturo v
hladilniku ter povečuje nevarnost, da se hrana pokvari.
• Z živili ali posodami ne zastavljajte izhodne in vhodne
odprtine za kroženje hladnega zraka. V nasprotnem
primeru živila ne bodo enakomerno ohlajena.
• Vrata dobro zapirajte.
Za najboljše zamrzovanje
• Hrana naj bo sveža.
• Naenkrat zmrzujte majhne količine
hrane, ki hitro zamrznejo.
• Hrana mora biti primerno
shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen
tudi zrak.
• V zamrzovalniku hrano
enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da
imate pregled nad zamrznjeno
hrano.
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava
Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na dotik.
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek
kondenza.
Kadar se pojavi glasno delovanje
hladilnika.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
• Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
• Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
• Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih
delov med hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani hladilnika
nastaja led in kaplje rose.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za
brisanje ledu in suho za brisanje rose.
• V primeru visoke vlažnosti okolja.
• V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
• V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo
zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
• Ali hladilnik dlje časa deluje s kontrolo temperature, nastavljeno na MAX?
• Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je
nadzor temperature hladilnika nastavljen na MIN.
V predelku je neprijeten vonj.
• Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
• Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
86
(B015)87-91 UKR.fm
Page 87
Wednesday, June 24, 2009
3:35 PM
Дякуємо за покупку цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з даною інструкцією; це дасть Вам можливість найбільш ефективно використовувати виріб.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■
■
■
■
■
Даний холодильник містить легкозаймисту
охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний
газ (циклопентан). Дотримуйтесь наступних правил,
щоб уникнути пожежі та вибуху.
• Охолоджувальна система на задній панелі та
всередині холодильника містить охолоджуючу
рідину. Оберігайте охолоджувальну систему від
контакту з гострими предметами.
• Не використовуйте механічні пристрої або інші
засоби для прискорення процесу розморожування.
(У даному холодильнику використовується система
автоматичного розморожування.)
• Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
• Використовуйте у холодильній камері тільки
рекомендовані лампи.
• Не закривайте отвори для подачі повітря у холодильнику.
• У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних
розеток та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та
провітріть кімнату. Після цього зверніться до
ауторизованого сервісного центру SHARP щодо
ремонту.
• Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
Летучі і легко займисті речовини, такі як ефір,
бензин, пропан, клеючі засоби, чистий спирт та інші
вибухонебезпечні. Не зберігати подібні речовини в
холодильнику.
Пил, що накопичився на шнурі живлення, може
привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
Не вносити змін і не модифікувати даний
холодильник. Це може привести до пожежі, удару
електричним струмом або до покалічення.
Переконайтесь, що холодильник не становить
небезпеки для дітей протягом зберігання перед
утилізацією. (наприклад, усуньте магнітне ущілення
дверці, щоб уникнути блокування у холодильнику дітей.)
УВАГА
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його
металевими краями також можна поранитись.
Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
Не використовуйте продовжуючий шнур чи адаптор.
Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках чи
бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при
замерзанні.
Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо
шнур чи штепсель пошкоджено, оскільки існує
небезпека електрошоку чи пожежі.
Від’єднувати від мережі живлення, витягуючи вилку
шнура живлення із розетки, не тягнути за шнур
живлення – це може привести до удару електричним
струмом або пожежі.
При пошкодженні гнучкого шнура живлення
звернутись до авторзированого дилера SHARP для
його заміни.
При витіканні газу відкрити вікно та ін. та провітрити
приміщення. Не доторкатися до холодильника або
до розетки.
Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи
нестійкі предмети.
Цей холодильник не призначений для використання
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, почуттєвими або розумовими
здібностями, або такими, що не мають достатнього
досвіду та знань, окрім тих випадків, коли особа,
відповідальна за їхню безпеку, забезпечила нагляд
за ними або надала інструкції щодо користування
холодильником. Доглядайте за дітьми і не
дозволяйте їм гратися з холодильником.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного
та електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Увага:
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
Ваш прилад
тоді утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
позначений даним
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб ви внесете свій вклад у правильне відновлення
символом. Цим
та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та
символом позначається здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
електричне та
2. У країнах, які не входять у ЄС
електронне
обладнання, яке не
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, тоді зверніться до представників місцевої
можна утилізувати на
влади за інформацією щодо правильної утилізації.
звичайних смітниках.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
Для цього існують
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
спеціальні пункти збору. пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці:
www.swico.ch або www.sens.ch.
87
(B069)87-91 UKR.fm
Page 88
Tuesday, April 17, 2012
11:38 AM
ВСТАНОВЛЕННЯ
ІНДИКАТОР
ТЕМПЕРАТУРИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■
Не ставити холодильник в сирому або
вологому приміщенні: це може привести до
його поломки і підтіканню.
необхідну вентиляцію навколо
1 Створюйте
холодильника.
• Малюнок показує мінімальний необхідний простір
для встановлення холодильника. Він відрізняється
від площі, вказаної у частині про об’єми
споживання електроенергії.
• Якщо ці відстані будуть більші, то споживання
електроенергії може зменшитися.
• Використання холодильника з порушенням цих
вимог може призвести до підвищення температури
всередині холодильника, шуму і поломки.
60 MM
90 MM
b
60 MM
a
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230MM
1400MM
b
1400MM
1500MM
дві передні регулюємі ніжки так, щоб
2 Відрегулювати
холодильник міцно і рівно стояв на підлозі.
2 нижні гвинти холодильного ящика і
3 Викрутіть
встановіть декоративні панелі. (які знаходяться
Даний холодильник обладнаний індикатором
температури, який знаходиться в холодильній камері і
дозволяє визначати середню температуру у
найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу
ділянку в холодильній камері. (Дверне
відділення, що знаходиться на тій самій
висоті як символ, не належить до
найхолоднішої ділянки.)
Символ
Перевірка температури у
найхолоднішій ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати
її регулятором температури.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, то це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому
випадку збільшить настройку регулятора температури
та зачекайте приблизно 6 годин перед повторною
перевіркою індикатора температури.
СИНІЙ
БІЛИЙ
всередині основного відділення)
Регулюєма ніжка
Декоративна
панель
ПРИМІТКА
• Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ до
розетки.
• Поставити холодильник в місті поза прямим сонячним
освітленням.
• Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
• Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
При перевезенні
• За допомогою роликів холодильник можна
пересувати назад і вперед.
• При перенесенні тримати за ручки на задній стінці і днищі.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S :
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в
теплій воді. Якщо використовується мильний розчин,
то ретельно змийте його чистою водою.
88
Правильна настройка Надто висока
температура, настройте
регулятор температури.
ПРИМІТКА
• Внутрішня температура морозильної камери залежить
від багатьох факторів, наприклад, температури
приміщення, кількості продуктів у ній та частоти
відкривання дверцят.
• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів
або відкривання на певний час дверцят індикатор
температури змінює свій колір на БІЛИЙ – це
нормально.
(B015)87-91 UKR.fm
Page 89
Wednesday, June 24, 2009
3:35 PM
ОПИС
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
7. Полиці холодильної камери (2 шт.)
8. Гібридна охолоджуюча панель
(Алюмінієва панель)
Панель охолоджується ззаду, охолоджуючи у
непрямий спосіб холодильну камеру. Завдяки цьому
продукти харчування охолоджуються злегка, без
потрапляння під дію холодного потоку повітря.
9. Полиця для фруктів і овочів
10. Контейнер для фруктів і овочей
10 11
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S :
11. Розділювач
8
9
10
(Тільки для SJ-TD591S)
19
20
12
SJ-TD691S
15
13
• 2-зіркове
відділення тільки для зберігання
заморожених продуктів.
1. Полиця морозильної камери
Засувка
2. Піддон для виготовлення льоду
1) Не переливати піддони для
приготування льоду;
при заморожуванні кубики
поєднуються разом.
2) Коли кубики льоду готові,
поворотом ручки по часовій
Контейнер для
стрілці вигрузити лід в
кубиків льоду
контейнер для кубиків льоду.
ПРИМІТКА Для того щоб не пошкодити контейнер
для кубиків льоду, не готувати в ньому
лід і не заливати в нього масло.
3. Контейнер для кубиків льоду
4. Відділення і дверний відділ для свіжих
фруктів
5. Освітлення холодильника
6. Ручки регулювання температури камери
Регулюється повертанням кожної з ручок.
SJ-TD591S
12. Регулюємі ніжки і декоративні панелі. (2 шт.)
13. Магнітні ущілення дверці (2 шт.)
14. Відділення, розмір якого можна регулювати
Високі вироби (коробку з піцою)
можна зберігати, піднявши
перегородку з дна відділення.
15. Дверні відділення (2 шт.)
16. Водяний бачок
17. Додаткові відділення
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
ПРИМІТКА (Тільки для SJ-TD691S)
Не змінюйте розташування правого додаткового
відділення на ліве і навпаки.
18. Підставка для яєць
19. Відділення для пляшок
20. Стопор для пляшок /
Підпора для вертикальних ємностей
Не дає впасти пляшкам і ін. Тут
також можна зберігати продукти
у високих ємкостях.
21. Водяний автомат
Прикріпіть піддон який
міститься в упаковці.
(для холодильника)
(для морозильної камери)
Піддон
Дезодоруюча система
Якщо зникає підсвічування
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким
рухається холодне повітря. Не потребує
обслуговування та очищення.
Щоб замінити лампи у відділах холодильника,
звертайтесь до авторизованих дилерів SHARP.
Заміну ламп може здійснювати лише кваліфікований
персонал сервісних центрів.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
89
(B069)87-91 UKR.fm
Page 90
Tuesday, August 25, 2009
11:46 AM
ВОДЯНИЙ АВТОМАТ
Як наливати воду
Як пити воду
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■
Заповнюйте лише питною водою.
кришку водяного бачка,
1 Відкрийте
і заповніть бачок водою.
кришку водяного бачка.
2 Закрийте
(Якщо ні, вода може розлитися
Засувка
в початкове положення, і вода
спиниться.)
ПРИМІТКА
• З гігієнічних міркувань, міняйте воду у водяному бачку
коли двері відкривати або
закривати.)
Рівень води
засувку стаканом.
1 Штовхніть
(Вода потече.)
заберіть стакан від
2 Повільно
засувки. (Засувка повернеться
приблизно раз на тиждень.
Кришка
Водяний бачок
ПРИМІТКА
• Уникайте різкого відкривання або закривання дверей
холодильника. Це може призвести до розливання води з
ємкості.
• Не наливати будь-яку рідину за винятком води. Якщо
іншу рідину, таку як сік, налити, це може спричинити
поломку. Перед наливанням теплої води в бачок,
зачекайте доки вона охолоне.
(Вища температурна межа: приблизно 50°C)
• Зливайте воду з піддону частіше. Якщо ні, вода може
перелитися.
• Якщо водяним автоматом не
будете користуватися
протягом довгого періоду
часу, старанно почистьте
і висушіть водяний бачок,
і прикріпіть в початкове
положення.
Піддон
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■
■
Перш за все відключити холодильник, щоб
попередити ураження електричним струмом.
Не лийте воду прямо в середину холодильної
камери. Це може призвести до пошкодження
чи іржавіння ізолюючого матеріалу.
Як зняти бачок для води
(Знімайте приблизно раз на місяць і мийте водою.)
засувку і вилийте всю воду з водяного
1 Штовхніть
бачка.
трубну декоративну панель.
2 Зніміть
Роз’єднайте обидва кінці з’єднувальної трубки.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
• Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
• Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть
пошкодити поверхню, використовуйте лише
розбавлені очищуючі рідини (мильну воду).
• Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик
може розтріскатися.
З’єднувальна трубка
Трубна декоративна
панель
Коли наново прикріплювати
Водяний бачок
Двері
допопоміжні елементи і полиці з камери і
1 Усуньте
дверей. Після миття ретельно прополоскати водою
3 Зніміть водяний бачок з дверей.
2
декоративну панель
4 Зніміть
і заберіть сітчастий фільтр.
3
4
всі пластикові деталі.
(Не витягаються лише полиці для фруктів і овочів.)
Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протерти тканиною,
змоченою в чистій холодній воді.
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляти за допомогою м’якої тканини.
Магнітне ущільнення дверців очищати за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
Декоративна
панель
Коли наново прикріплювати
ПРИМІТКА
• Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не
використовуйте сильнодіючих миючих засобів чи
розчинників (лаку, фарби, поліруючого порошку, бензину,
кип’яченої води та ін.)
• Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
• Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно тримати.
• Не кидати предмети всередині холодильника і не
наносити удари по внутрішнім стінкам – це може
привести до тріщин на внутрішній поверхні.
90
Сітчастий
фільтр
1
2
ПРИМІТКА
Переконайтеся, що кожна частина від’єднана. Погане
від’єднання може спричинити витік води.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверці відкритими.
(B015)87-91 UKR.fm
Page 91
Wednesday, June 24, 2009
3:35 PM
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Охолодження зменшує псування продуктів. Подовжити
термін зберігання продуктів, які швидко псуються на
полиці холодильника можна одним способом – продукт
повинен спочатку бути в самому свіжому вигляді.
Нижче наводяться загальні рекомендації по зберіганню
продуктів.
• Усі приготовлені продукти добре запакувати або
помістити у ємкість, яка не пропускає повітря.
• Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні
бути запаковані в пластик, наприклад, целофанову
упаковку, пакети (але не герметично запаковані) і
розміщені в контейнер для фруктів і овочів.
• Яйця зберігати на підставці для яєць.
• Рівномірно розмістити продукти на полицях, щоб дати
можливість циркуляції холодного повітря без
перешкод.
• Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру в
камері і збільшує ризик псування продуктів.
• Не блокувати впускні і випускні отвори холодного
повітря, циркулюючого у відділеннях і контейнерах,
інакше продукти не будуть рівномірно
охолоджуватись в холодильнику.
• Тримайте двері надійно замкненими.
Для найкращого заморожування
• Продукт повинен бути свіжим.
• Щоб швидко заморозити
продукт, заморожувати
невеликими частинами.
• Продукти повинні бути
відповідно складені в ємкість
або запаковані; видалити із них
повітря і закрити герметично.
• Рівномірно розмістити продукти
в морозильній камері.
• Для того, щоб знати, де що
лежить, наклеювати на упаковки
і контейнери наклейки.
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
Проблема
Рішення
На зовнішній поверхні холодильника
є гарячі ділянки.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання
утворення конденсату.
Холодильник шумить.
Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
• Гучний шум компресора на початку роботи
– через деякий час він затихає.
• Гучний шум компресора один раз на день
– робочий звук зразу ж після автоматичного розморожування.
• Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння)
– звук хладагента, який тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
• Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх
стінок або частин при охолодженні.
Зовні або всередині холодильника
утворюються іній або конденсат.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній
вологою тканиною, а конденсат - сухою.
• При високій вологості повітря.
• Коли двері часто відкриваються та закриваються.
• Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти.
(Необхідна упаковка.)
Продукти у холодильній камері
замерзають.
• Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором
температури встановленим на максимальну МАХ?
• Низька температура навколишнього повітря може призвести до
заморожування продуктів, навіть якщо регулятор контролю за
температурою холодильника встановлено на значення MIN.
Запах у холодильній камері.
• Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
• Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБЕН СЕРВІС
Зв язатися с найближчим авторизованим ділером SHARP.
91
(B015)92-96 BUL.fm
Page 92
Tuesday, June 30, 2009
4:33 PM
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP,
първо прочетете ръководството за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладилникът съдържа запалим хладилен агент
(R600a: изобутан) и разпенващ агент (циклопентан).
Спазвайте следните правила, за да предотвратите
запалване и експлодиране.
• Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната
система от контакт с остри предмети.
• Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага
със система за автоматично размразяване.)
• Не използвайте електрически уреди вътре в
хладилника.
• Използвайте само посочените за хладилното
отделение крушки.
• Не блокирайте отворите по периферията на хладилника.
• Ако се получи пробив в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте
открит пламък. Отворете прозореца и проветрете
помещението. Свържете се със сервиз, одобрен от
SHARP.
• Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за
рециклиране на запалими хладилни агенти и
разпенващи агенти.
■ Силно летливите и запалими материали като етер,
бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н. са
експлозивни. Не съхранявайте подобни материали в
хладилника.
■ Събралият се по щепсела прах може да причини
пожар. Избършете го внимателно.
■ Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
■ Уверете се, че хладилникът не представлява
опасност за деца, когато същият се съхранява,
преди да бъде извозен като отпадък. (напр. свалете
магнитното уплътнение на вратата, за да
предотвратите заклещване на деца)
■
ВНИМАНИЕ
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Не пипайте компресора или частите около него, тъй
като се нагорещяват много по време на работа и
може да се нараните на металните ръбове.
Не пипайте храните или металните съдове във
фризера с мокри ръце. Това може да причини
измръзване.
Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във
фризера, тъй, като те могат да се счупят, когато
замръзнат.
Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът
или захранващият шнур са разхлабени, не
включвайте щепсела в контакта. Има риск от токов
удар!
Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте
щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини
токов удар или пожар.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
Хладилникът не е предназначен за използване от
лица (вкл. деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности, или с недостатъчно опит
и знания, освен ако бъдат под наблюдение и получат
съответните инструкции.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това
означава, че
употребяваните
електрически и
електронни изделия
не трябва да се
смесват с общите
битови отпадъци.
Съществува отделна
система за събиране
на тези изделия.
92
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте
обикновените контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно
оборудване на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният
търговец, от когото сте закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако
купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и
попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
(B069-2)92-96 BUL.fm
Page 93
Tuesday, April 17, 2012
11:39 AM
ТЕМПЕРАТУРЕН
ИНДИКАТОР
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■
Не слагайте хладилника на влажно или мокро
място, тъй като това може да повреди изолацията
и да причини теч. Отвън на корпуса може да се
образува конденз, който да причини ръжда.
достатъчно пространство за вентилация
1 Оставете
около хладилника.
• На фигурата е посочено минималното пространство,
което трябва да се спазва при инсталиране на
хладилника. То се отличава от пространството,
посочено в условието за размери на спецификацията
за потребление на електрическа енергия.
• Хладилникът може да харчи по-малко ток, ако
осигурите по-голямо пространство.
• Ако хладилникът се използва в пространство с
размери, по-малки от тези, посочени на фигурата,
това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
60 MM
90 MM
b
60 MM
a
2
3
SJ-TD591S
SJ-TD641S
SJ-TD691S
a
1230 MM
1400 MM
b
1400 MM
1500 MM
Хладилникът разполага с температурен индикатор в
хладилното отделение, който позволява да
контролирате средната температура в най-студената
зона.
Най-студена зона
Символ
Символът указва най-студената зона в
хладилното отделение. (Поставката на
вратата, която се намира на същата
височина, както символа, не влиза в найстудената зона.)
Проверка на температурата в
най-студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената
зона и при необходимост регулирайте термостата на
хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане
БЯЛ, температурата е твърде висока; в този случай
задайте по-висока степен на термостата на
хладилника и изчакайте 6 часа, преди отново да
проверите температурния индикатор.
СИН
БЯЛ
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
регулируеми крачета.
Отвийте двата винта от долната част на корпуса и
след това монтирайте с тях капаците на крачетата
(които ще намерите в хладилното отделение).
Регулируемо краче
Капак на крачетата
ЗАБЕЛЕЖКА
• Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен.
• Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
• Не слагайте уреда до източници на топлина.
• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете
Правилна настройка Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Вътрешната температура на хладилника зависи от
различни фактори като стайната температура,
количеството храна и честотата на отваряне на вратата.
• Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
подходяща основа.
При транспортиране
• Колелцата позволяват да движите уреда напред и назад.
• При пренасяне хванете хладилника за дръжките
отзад и отдолу.
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S :
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
93
(B015)92-96 BUL.fm
Page 94
Tuesday, June 30, 2009
4:33 PM
ОПИСАНИЕ
13
1
14
2
3
4
15
21
5
6
16
17
18
7
8
9
10
7. Рафтове на хладилника (2 бр.)
8. Хибриден охлаждащ панел (Алуминиев панел)
Панелът се охлажда отзад и така индиректно
охлажда хладилното отделение. По този начин
охлаждането на храната става леко, без тя да се
излага на студен въздушен поток.
9. Рафт за плодове и зеленчуци
10. Отделение за плодове и зеленчуци
SJ-TD591S :
SJ-TD641S , SJ-TD691S :
10 11
11. Разделител
(Само за SJ-TD591S)
SJ-TD591S
19
20
15
13
12
SJ-TD691S
• Отделение с две снежинки
на замразени храни.
само за съхранение
1. Рафт на фризера
2. Ледогенератор
1) Не препълвайте формите за
лед; в противен случай готовите
кубчета лед ще бъдат слепени.
2) Когато кубчетата лед станат
готови, завъртете лостчето по
часовниковата стрелка, за да
изсипете леда в кутията за лед.
ЗАБЕЛЕЖКА
Лостче
12. Регулируеми крачета и капаци (2 бр.)
13. Магнитни уплътнения за вратата (2 бр.)
14. Гъвкава поставка
Високите предмети,
(напр. кутии за пица) могат
да се съхраняват, като
вдигнете преградата от
долната част на
поставката.
15. Поставки на вратата (2 бр.)
16. Воден резервоар
17. Поставки за разни неща
SJ-TD591S
Кутия за лед
За да не повредите кутията за лед, не правете лед в
нея и не слагайте масло в нея.
3. Кутия за лед
4. Отделение за запазване на свежестта с врата
5. Лампа на хладилника
6. Термостати
Pегулира се чрез завъртване на ръчките.
SJ-TD641S
SJ-TD691S
ЗАБЕЛЕЖКА (Само за SJ-TD691S)
Не разменяйте страните на лявата и дясната поставки
за разни неща или обратно.
18. Форма за яйца
19. Поставка за бутилки
20. Ограничител за бутилки / Тръбна стойка
Пази бутилки и др. от падане.
В него може да държите и дълги
и тънки по форма продукти.
21. Воден разпределител
Прикачете ваничката,
включена в комплекта.
(за хладилник)
(за фризер)
Ваничка
Ароматизатор
Ароматизаторът е монтиран на пътя на студения
въздух. Не изисква управление и почистване.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично
благодарение на уникалната система за пестене на
енергия.
94
Когато крушката в отделението
изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да
поръчате нова крушка за вътрешно осветление.
Крушката за вътрешно осветление може да се смени
само от квалифициран сервизен техник.
(B069)92-96 BUL.fm
Page 95
Tuesday, August 25, 2009
1:29 PM
ВОДЕН РАЗПРЕДЕЛИТЕЛ
Как да налеем вода
Как да пием вода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■
Пълнете само с вода, годна за пиене.
1
2
Отворете капачката на водния резервоар,
и напълнете с вода.
Затворете капачката на водния
резервоар. (В противен случай
водата може да се разлее
при отваряне или затваряне
на вратата.)
Ниво на водата
Kапачка
ЗАБЕЛЕЖКА
Воден резервоар
• Не отваряйте и не затваряйте вратата грубо. Водата
може да се разлее от водния резервоар.
• Не наливайте други течности, освен вода. Ако друга
течност: напримир сок, попадне в резервоара, може да
го повреди. Изчакайте водата да изстине преди да
пълните резервоара. (Горната температурна граница е
приблизително 50°C)
лостчето с чашата.
1 Натиснете
(Водата потича.)
чашата бавно
2 Преместете
настрани от лостчето.
Лостче
(Лостчето се връща в начално
положение и водата спира.)
ЗАБЕЛЕЖКА
• От хигиенни съображения, сменяйте водата в
резервоара приблизително веднъж в седмицата.
• Изхвърляйте водата от ваничката периодично, в
противен случай, тя може да прелее.
• Ако водният
разпределител не се
използва за дълъг период
от време, почистите и
изсушете от вода изцяло и
отново закачете в изходно
положение.
Ваничка
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■
■
Първо изключете хладилника от контакта, за
да предотвратите токов удар.
Не изливайте вода вътре или отвън по
корпуса. Това може да предизвика поява на
ръжда и повреда на електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на
вътрешните повърхности и пластмасовите
детайли, следвате тези указания.
• Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
• Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена
миеща течност (сапунена вода).
• Ако се използва неразтворен детергент или
сапунената вода не бъде измита напълно,
пластмасовите части може да се напукат.
допълнителнните приспособления, напр.
1 Извадете
рафтовете от вътрешността и вратата. Измийте ги
2
с топла сапунена вода; изплакнете ги с чиста вода
и ги подсушете. (Само рафтът за плодове и
зеленчуци не се изважда).
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената
вода със студена вода.
Почиствайте всички външни замърсявания с мека кърпа.
Как да демонтираме водния
резервоар
(Демонтирайте го приблизително веднъж в месечно и
го измивайте с вода.)
лостчето и източете докрай водата от
1 Натиснете
водния резервоар.
капачката на тръбичката.
2 Свалете
Извадете двата края на съединяващата тръбичка.
Съединяваща тръбичка
Капачка на тръбичката
Когато я съединяваме
Воден резервоар
Врата
водния резервоар от
3 Откачете
вратата.
капака и извадете
4 Махнете
мрежестия филтър.
Капак
3
магнитното уплътнение на вратата с
4 Почистете
четка за зъби и топла сапунена вода.
Когато я съединяваме
ЗАБЕЛЕЖКА
• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за
шлайфане, бензол, вряща вода и др.).
• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да
го включите отново.
• Стъклените рафтове тежат около 3 кг всеки. Дръжте
здраво, когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Мрежест
филтър
1
2
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че всички части са закачени правилно.
Неправилното сглобяване може да причини изтичане на водата.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите
хладилника, извадете всичката храна и почистете
изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта
и оставете всички врати отворени.
95
(B069-4)92-96 BUL.fm
Page 96
Tuesday, August 21, 2012
10:24 AM
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за
по-дълго съхранение на храни.
• Сготвената храна трябва да се увие добре или да се
сложи в херметичен съд.
• За да се намали до минимум загубата на влага,
плодовете и зеленчуците трябва да бъдат леко увити
например в пластмасови опаковки, пликчета (не
запечатвайте) и прибрани в отделението за плодове
и зеленчуци.
• Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
• Разпределете равномерно храната по рафтовете с
цел ефикасна циркулация на студения въздух.
• Горещите храни трябва да изстинат, преди да се
приберат. Прибирането на горещи храни повишава
температурата в уреда и увеличава риска от
разваляне на храната.
• Не блокирайте потока на циркулиращия студен
въздух с храна или съдове; в противен случай
храните няма да се изстудяват равномерно в целия
хладилник.
• Дръжте вратата добре затворена.
За най-добро замразяване
• Храните трябва да бъдат
пресни.
• Замразявайте малки количества
храна заедно за по-бързо
замразяване.
• Храната трябва да е добре
затворена или покрита и
въздухът трябва да е отстранен
с цел плътно затваряне.
• Разпределете равномерно
храната във фризера.
• Обозначете съдържанието на
пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем
Решение
Отвън корпусът е горещ при допир.
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на
конденза.
Хладилникът издава шум.
Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
• Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
• Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцията автоматично размразяване.
• Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се
усилва от време на време).
• Пукане или скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и
свиването на вътрешните стени и части по време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с
мокра кърпа и конденза със суха кърпа.
• Когато околната влажност е висока.
• Когато вратата се отваря и затваря често.
• Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се
опаковане.)
Храните в хладилното отделение
замръзват.
• Дълго време ли работи хладилникът с регулатор за температура,
настроен на MAX?
• Ниската околна температура може да причини замразяване на храните,
дори ако термостатът на хладилника е настроен на MIN.
В отделението мирише.
• Храните със силен мирис трябва да се увиват.
• Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
SHARP CORPORATION
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku,
Osaka. 545-8522, Japan
In Europe represented by
SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD.
4 Furzeground Way, Stockley Park,
Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K.
96
Tiparit in Thailanda
Printed in Thailand
Vytišteno v Thajsku
Impreso en Tailandia
Vytlacené v Thajsku
Stampato in Tailandia
Atspausdinta Tailande
Imprimé en Thaïlande
Iespiests Taizemē
Impresso na Thailândia
Trükitud Tais
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Natisnjeno na Tajskem
Gedruckt in Thailand
Надруковано в Тайланді
Gedrukt in Thailand
Отпечатано в Тайланд
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
TINS-B069CBRZ 12HK TH 4