Classic Accessories 52214010401RT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
cH_  RT
Instructions & Care
Mode d’emploi et entretien
Instrucciones y cuidado
Istruzioni e cura
Gebrauchs- und Pflegeanweisung

WARNING!
Do not operate the yard sweeper with the cover on.
WARNING!
Do not transport an installed yard sweeper cover on an open trailer or truck. The yard sweeper cover could get damaged,
could damage the yard sweeper and/or possibly come o in trac possibly causing injury and/or damage to other property.
NOTE: Warranty void if installed yard sweeper cover is transported on an open trailer or truck.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser la balayeuse de pelouse avec la housse instale.
AVERTISSEMENT !
Ne pas transporter une balayeuse de pelouse sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert sans d’abord retirer la housse.
La housse de la balayeuse pourrait subir des dommages, endommager la balayeuse de pelouse ou même être éjece sur la chaussée
durant son transport, causant ainsi des blessures et des dommages matériels. AVIS : Le transport d’une balayeuse de pelouse munie
de sa housse sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert entraînera l’annulation de la garantie.
¡ADVERTENCIA!
Nunca utilice la barredora de césped con la funda puesta.
¡ADVERTENCIA!
No se debe transportar la barredora de césped con la funda instalada en un remolque o camn abierto. La funda de la barredora
puede dañarse, puede dañar la barredora de césped o la funda puede desprenderse en el trayecto posiblemente causando lesiones
personales o daños a la propiedad de terceros. Aviso: La garantía queda anulada si la funda está instalada en trayecto durante el
transporte en remolque o camión.
AVVERTENZA!
Non azionare lo spazza erba senza prima rimuovere la copertura.
AVVERTENZA!
Non usare un rimorchio o un camion a cassone aperto per trasportare lo spazza erba con la copertura installata. Tale copertura
potrebbe riportare danni, danneggiare lo spazza erba e/o volar via in mezzo al traffico, causando danni materiali e/o lesioni a terzi.
NOTARE – Il trasporto su rimorchio o camion a cassone aperto dello spazza erba con la copertura installata annulla la garanzia.
VORSICHT!
Die Rasen- und Laubkehrmaschine darf nur ohne Abdeckung betrieben werden.
VORSICHT!
Bei installierter Rasen- und Laubkehrmaschinenabdeckung darf kein Transport auf einem offenen Anhänger oder offenen LKW
erfolgen. Dies könnte zu einer Beschädigung der Rasen- und Laubkehrmaschinenabdeckung, Schäden an der Laubkehrmaschine
und/oder einem möglichen Lösen im Straßenverkehr und zu Verletzungen und/oder Schäden am Eigentum Dritter führen.
HINWEIS: Beim Transport der installierten Rasen- und Laubkehrmaschinenabdeckung auf einem offenen Anhänger oder offenen
LKW erlischt die Gewährleistung.
Yard Sweeper Cover
Housse pour balayeuse de pelouse
Funda para barredora de césped
Copertura per spazza erba
Abdeckung für Rasen- und Laubkehrmaschine
classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA , USA
INSTALLATION: Check your sweeper for sharp corners or edges that could stress your cover as you
pull it on. Look for a yellow tag sewn in the bottom hem that says, “front” to orient the cover on your
sweeper. Slip your cover over the top of your sweeper pulling the cover down on all four corners.
USE AND STORAGE: Your yard sweeper cover has a storage bag. To t your cover in the bag fold and
roll it tightly rather than stung it. Never store a wet cover in the storage bag or conned area as the
cover can be damaged by mildew.
CLEANING AND CARE: Clean your cover with a soft brush and luke-warm water. DO NOT USE SOAP
as it may remove the protective coatings added by the factory. Air dry.
INSTALLATION : Vérifiez votre balayeuse de pelouse afin de vous assurer qu'il n'y a pas de bords ou
de coins pointus risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez sur cette dernière. Localisez la petite
étiquette jaune « front » (avant) cousue dans l'ourlet inférieur de la housse afin d’orienter la housse
sur la balayeuse de pelouse. Glissez la housse sur le dessus de la balayeuse puis tirez-la vers le bas au
niveau des quatre coins.
UTILISATION ET REMISAGE : Votre housse pour balayeuse de pelouse est fournie avec un sac de
rangement pratique. Pour ranger la housse dans le sac, pliez-la puis enroulez-la fermement au lieu de la
fourrer dans le sac. Ne gardez jamais une housse mouile dans le sac de rangement ou dans un espace
clos et confiné car de la moisissure risque de se former et d’endommager la housse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à l’eau tde. N'UTILISEZ PAS DE SAVON NI
DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a été ajouté en usine. Ne
rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à l'air libre.
INSTALACIÓN: Revise la barredora de césped para ver si hay esquinas u bordes puntiagudos que
puedan dar la funda al momento de estirarla mientras la instala. Ubique la etique amarilla cocida en
el dobladillo inferior que dice "front" (frente) en el dobladillo para orientar la funda de la barredora.
Deslice la funda sobre la parte superior de la barredora estirando la funda hacia abajo por las cuatro
esquinas.
USO Y ALMACENAMIENTO: Su funda para barredora de césped tiene una bolsa de almacenamiento
integrada. Para guardar la funda en la bolsa, dóblela y enróllela ceñidamente en lugar de meterla de
manera desordenada. Nunca guarde una funda húmeda en la bolsa de almacenamiento ni en un área
confinada ya que puede sufrir daño por moho.
LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JABÓN NI DETERGENTE ya que puede
remover las capas de proteccn que se aplican en la fábrica. No guarde la funda si está húmeda. Deje
secar la funda al aire libre.
INSTALLAZIONE: Controllare lo spazza erba alla ricerca di spigoli vivi o di bordi taglienti che
potrebbero stressare il tessuto sotto trazione durante il dispiego della copertura. Cercare l'etichetta
gialla cucita sull'orlo anteriore inferiore e riportante la dicitura "Front" (avanti) per orientare la
disposizione della copertura sullo spazza erba. Far scorrere la copertura sopra lo spazza erba tirandone
i quattro apici.
USO E CONSERVAZIONE: La copertura per spazza erba è completa di sacchetto di conservazione.
Per mettere la copertura nel sacchetto, è preferibile piegarla e arrotolarla stretta, senza stiparla. Non
conservare mai la copertura bagnata nel sacchetto o in spazi ristretti, pena il suo ammuffimento e
danneggiamento.
PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI, pena la
rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se bagnata. Asciugare
all'aria.
INSTALLATION: Prüfen Sie Ihre Laubkehrmaschine auf scharfe Ecken und Kanten, die sich beim
Überziehen in Ihre Abdeckung einarbeiten könnten. Achten Sie auf ein in den unteren Saum
eingehtes gelbes Etikett, auf dem "front" (vorne) steht, um die Abdeckung richtig herum auf Ihre
Kehrmaschine auszurichten. Stülpen Sie Ihre Abdeckung von oben über Ihre Kehrmaschine und ziehen
Sie die Abdeckung an allen vier Ecken nach unten.
VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG: Ihrer Abdeckung für Rasen- und Laubkehrmaschinen liegt
eine Aufbewahrungstasche bei. Damit Ihre Abdeckung in die Tasche passt, falten Sie sie und rollen
Sie sie eng zusammen, anstatt sie hineinzustopfen. Die Abdeckung keinesfalls in feuchtem Zustand in
die Tasche packen oder auf beengtem Raum lagern, da dies zur Beschädigung der Abdeckung durch
Schimmel führen kann.
REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN SIE KEINE
SEIFE ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte Schutzbeschichtung
entfernen würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen.

Transcripción de documentos

Instructions & Care Mode d’emploi et entretien Instrucciones y cuidado Istruzioni e cura Gebrauchs- und Pflegeanweisung Yard Sweeper Cover Housse pour balayeuse de pelouse Funda para barredora de césped Copertura per spazza erba Abdeckung für Rasen- und Laubkehrmaschine ©2017 WARNING! Do not operate the yard sweeper with the cover on. WARNING! Do not transport an installed yard sweeper cover on an open trailer or truck. The yard sweeper cover could get damaged, could damage the yard sweeper and/or possibly come off in traffic possibly causing injury and/or damage to other property. NOTE: Warranty void if installed yard sweeper cover is transported on an open trailer or truck. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la balayeuse de pelouse avec la housse installée. AVERTISSEMENT ! Ne pas transporter une balayeuse de pelouse sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert sans d’abord retirer la housse. La housse de la balayeuse pourrait subir des dommages, endommager la balayeuse de pelouse ou même être éjectée sur la chaussée durant son transport, causant ainsi des blessures et des dommages matériels. AVIS : Le transport d’une balayeuse de pelouse munie de sa housse sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert entraînera l’annulation de la garantie. ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice la barredora de césped con la funda puesta. ¡ADVERTENCIA! No se debe transportar la barredora de césped con la funda instalada en un remolque o camión abierto. La funda de la barredora puede dañarse, puede dañar la barredora de césped o la funda puede desprenderse en el trayecto posiblemente causando lesiones personales o daños a la propiedad de terceros. Aviso: La garantía queda anulada si la funda está instalada en trayecto durante el transporte en remolque o camión. AVVERTENZA! Non azionare lo spazza erba senza prima rimuovere la copertura. 17cH51_20877 • 52-214-010401-RT AVVERTENZA! Non usare un rimorchio o un camion a cassone aperto per trasportare lo spazza erba con la copertura installata. Tale copertura potrebbe riportare danni, danneggiare lo spazza erba e/o volar via in mezzo al traffico, causando danni materiali e/o lesioni a terzi. NOTARE – Il trasporto su rimorchio o camion a cassone aperto dello spazza erba con la copertura installata annulla la garanzia. VORSICHT! Die Rasen- und Laubkehrmaschine darf nur ohne Abdeckung betrieben werden. VORSICHT! Bei installierter Rasen- und Laubkehrmaschinenabdeckung darf kein Transport auf einem offenen Anhänger oder offenen LKW erfolgen. Dies könnte zu einer Beschädigung der Rasen- und Laubkehrmaschinenabdeckung, Schäden an der Laubkehrmaschine und/oder einem möglichen Lösen im Straßenverkehr und zu Verletzungen und/oder Schäden am Eigentum Dritter führen. HINWEIS: Beim Transport der installierten Rasen- und Laubkehrmaschinenabdeckung auf einem offenen Anhänger oder offenen LKW erlischt die Gewährleistung. INSTALLATION: Check your sweeper for sharp corners or edges that could stress your cover as you pull it on. Look for a yellow tag sewn in the bottom hem that says, “front” to orient the cover on your sweeper. Slip your cover over the top of your sweeper pulling the cover down on all four corners. USE AND STORAGE: Your yard sweeper cover has a storage bag. To fit your cover in the bag fold and roll it tightly rather than stuffing it. Never store a wet cover in the storage bag or confined area as the cover can be damaged by mildew. CLEANING AND CARE: Clean your cover with a soft brush and luke-warm water. DO NOT USE SOAP as it may remove the protective coatings added by the factory. Air dry. INSTALLATION : Vérifiez votre balayeuse de pelouse afin de vous assurer qu'il n'y a pas de bords ou de coins pointus risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez sur cette dernière. Localisez la petite étiquette jaune « front » (avant) cousue dans l'ourlet inférieur de la housse afin d’orienter la housse sur la balayeuse de pelouse. Glissez la housse sur le dessus de la balayeuse puis tirez-la vers le bas au niveau des quatre coins. UTILISATION ET REMISAGE : Votre housse pour balayeuse de pelouse est fournie avec un sac de rangement pratique. Pour ranger la housse dans le sac, pliez-la puis enroulez-la fermement au lieu de la fourrer dans le sac. Ne gardez jamais une housse mouillée dans le sac de rangement ou dans un espace clos et confiné car de la moisissure risque de se former et d’endommager la housse. NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à l’eau tiède. N'UTILISEZ PAS DE SAVON NI DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a été ajouté en usine. Ne rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à l'air libre. INSTALACIÓN: Revise la barredora de césped para ver si hay esquinas u bordes puntiagudos que puedan dañar la funda al momento de estirarla mientras la instala. Ubique la etique amarilla cocida en el dobladillo inferior que dice "front" (frente) en el dobladillo para orientar la funda de la barredora. Deslice la funda sobre la parte superior de la barredora estirando la funda hacia abajo por las cuatro esquinas. USO Y ALMACENAMIENTO: Su funda para barredora de césped tiene una bolsa de almacenamiento integrada. Para guardar la funda en la bolsa, dóblela y enróllela ceñidamente en lugar de meterla de manera desordenada. Nunca guarde una funda húmeda en la bolsa de almacenamiento ni en un área confinada ya que puede sufrir daño por moho. LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JABÓN NI DETERGENTE ya que puede remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. No guarde la funda si está húmeda. Deje secar la funda al aire libre. INSTALLAZIONE: Controllare lo spazza erba alla ricerca di spigoli vivi o di bordi taglienti che potrebbero stressare il tessuto sotto trazione durante il dispiego della copertura. Cercare l'etichetta gialla cucita sull'orlo anteriore inferiore e riportante la dicitura "Front" (avanti) per orientare la disposizione della copertura sullo spazza erba. Far scorrere la copertura sopra lo spazza erba tirandone i quattro apici. USO E CONSERVAZIONE: La copertura per spazza erba è completa di sacchetto di conservazione. Per mettere la copertura nel sacchetto, è preferibile piegarla e arrotolarla stretta, senza stiparla. Non conservare mai la copertura bagnata nel sacchetto o in spazi ristretti, pena il suo ammuffimento e danneggiamento. PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI, pena la rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se bagnata. Asciugare all'aria. INSTALLATION: Prüfen Sie Ihre Laubkehrmaschine auf scharfe Ecken und Kanten, die sich beim Überziehen in Ihre Abdeckung einarbeiten könnten. Achten Sie auf ein in den unteren Saum eingenähtes gelbes Etikett, auf dem "front" (vorne) steht, um die Abdeckung richtig herum auf Ihre Kehrmaschine auszurichten. Stülpen Sie Ihre Abdeckung von oben über Ihre Kehrmaschine und ziehen Sie die Abdeckung an allen vier Ecken nach unten. VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG: Ihrer Abdeckung für Rasen- und Laubkehrmaschinen liegt eine Aufbewahrungstasche bei. Damit Ihre Abdeckung in die Tasche passt, falten Sie sie und rollen Sie sie eng zusammen, anstatt sie hineinzustopfen. Die Abdeckung keinesfalls in feuchtem Zustand in die Tasche packen oder auf beengtem Raum lagern, da dies zur Beschädigung der Abdeckung durch Schimmel führen kann. REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN SIE KEINE SEIFE ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte Schutzbeschichtung entfernen würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen. c l a s s i c a cce s s o r i e s . co m CLASSIC ACCESSORIES, LLC, KENT, WA 98032, USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Classic Accessories 52214010401RT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario