Bostitch BTFP12569 Manual de usuario

Categoría
Pistolas de grapas
Tipo
Manual de usuario
-11-
INTRODUCCIÓN
Las herramientas BOSTITCH son herramientas construidas con precisión, diseñadas para el clavado
preciso de alto volumen. Estas herramientas ofrecen un servicio confiable y eficiente cuando se utilizan
de la manera correcta y con cuidado. Al igual que con cualquier herramienta eléctrica, deben observarse
las instrucciones del fabricante para obtener un mejor rendimiento. Estudie este manual antes de
utilizar la herramienta y comprenda las advertencias y precauciones de seguridad. Las instrucciones
de instalación, operación y mantenimiento deben leerse con atención y debe conservarse el manual
para tener como referencia. NOTA: Pueden requerirse medidas adicionales de seguridad debido a las
aplicaciones específicas de la herramienta. Contacte a su representante o distribuidor de BOSTITCH si
tiene preguntas con respecto a la herramienta y su uso. BOSTITCH, 701 E. Joppa Rd, Towson MD 21286.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad .........................................12
Especificaciones de la herramienta ..................................13
Suministro de aire: Accesorios, mangueras, filtros, consumo de aire,
reguladores, presión de funcionamiento,
configuración de la presión correcta .................................14
Lubricación ......................................................14
Carga de la herramienta ...........................................15
Mantenimiento de la herramienta neumática ..........................16
Mantenimiento de las herramientas de la Serie BTFP12569 ..............17
Resolución de problemas ..........................................18
Accesorios ......................................................19
NOTA:
Las herramientas BOSTITCH han sido diseñadas para proporcionar una excelente satisfacción del
cliente, y están destinadas para alcanzar un máximo rendimiento cuando se usan con los remaches de
precisión BOSTITCH, diseñados con los mismos estándares de precisión. BOSTITCH no puede asumir
la responsabilidad por el rendimiento del producto si nuestras herramientas se usan con remaches o
accesorios que no cumplen los requisitos específicos establecidos para clavos, grapas y accesorios
originales de BOSTITCH.
GARANTÍA LIMITADA - Solo EE. UU. y Canadá
Bostitch, L.P. garantiza al comprador minorista original que el producto adquirido está libre de defectos
en material y mano de obra, y acepta reparar o reemplazar, a opción de Bostitch, toda grapadora o
clavadora defectuosa de la marca Bostitch, por un período de siete (7) años desde la fecha de compra
(un(1) año desde la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizados en aplicaciones
de producción). La garantía no es transferible. Se requiere prueba de la fecha de compra. Esta garantía
cubre únicamente daños derivados de defectos en el material o en la mano de obra; no cubre
condiciones o averías resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones
que se hayan intentado o realizado a través de otro servicio que no sea el centro de reparación nacional
o un centro de servicio de garantía autorizado. Las hojas de transmisión, protecciones, juntas tóricas,
pistones y anillos del pistón se consideran piezas de desgaste normal. Para un rendimiento óptimo de
su herramienta Bostitch, use siempre remaches y piezas de repuesto originales de Bostitch.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE
OTROS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES.
Algunos estados y países no permiten las limitaciones al plazo de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores
pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y también
puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro.
Para obtener el servicio de garantía en los EE. UU., devuelva el producto, junto con el comprobante
de compra, al Centro Independiente Nacional o Regional de Bostitch de Servicio Autorizado de
Garantía. En los EE. UU., puede contactarnos al 1-800-556-6696 o visitar www.BOSTITCH.com para
conocer la ubicación más conveniente para usted. En Canadá, contáctenos al 800-567-7705 o visite
www.BOSTITCH.com.
E
X
I
J
A
R
E
M
A
C
H
E
S
O
R
I
G
I
N
A
L
E
S
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 11 1/27/15 9:29 AM
DEFINICIONES - LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD
Al usar una herramienta neumática, deben observarse todas las precauciones de seguridad, tal como
se describe a continuación, para evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda las
instrucciones antes de utilizar la herramienta.
Este manual contiene información importante que debe conocer y comprender. Esta
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS CON LOS EQUIPOS. Para ayudarle a reconocer esta información, usamos los
símbolos siguientes. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones
menores o moderadas.
Indica una situación que, si no se evita, puede resultar en daños materiales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROTECCIÓN OCULAR que cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección
contra partículas volátiles en el FRENTE y los LADOS SIEMPRE debe ser utilizada por el
operador y otras personas en el área de trabajo al conectar el suministro de aire, cargar,
utilizar o realizar tareas de servicio en esta herramienta. Se requiere protección ocular para
proteger contra remaches y residuos volátiles que podrían causar severas lesiones oculares.
El empleador y el usuario deben asegurar que se use protección ocular apropiada. Elequipo
de protección ocular debe ajustarse a los requisitos de la especificación del Instituto
Nacional Americano de Estándares, ANSI CAN/CSA Z94.3, y proporcionar protección
frontal y lateral. NOTA: Las gafas sin protección lateral y las máscaras solo para el rostro
no proporcionan una protección adecuada.
Se requerirá protección adicional de seguridad en algunos ambientes. Por ejemplo, el
área de trabajo puede incluir exposición a un nivel de ruido que puede ocasionar daños
auditivos. El empleador y el usuario deben asegurar que se proporcione la protección
auditiva necesaria, y que el operador y demás personas en el área de trabajo la utilicen.
Algunos ambientes requerirán el uso de equipos de protección para la cabeza. Cuando
sea necesario, el empleador y el usuario deben garantizar que se utilice protección para la
cabeza de acuerdo con ANSI CAN/CSA Z89.1.
SUMINISTRO Y CONEXIONES DE AIRE
No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de energía para
esta herramienta, ya que ella puede explotar y posiblemente causar lesiones.
No use fuentes de suministro que posiblemente puedan superar los 200 PSIG (14 kg/cm
2
)
ya que la herramienta puede explotar, y posiblemente causar lesiones.
El conector de la herramienta no debe retener presión cuando se desconecta el suministro
de gas. Si se usa un accesorio incorrecto, la herramienta puede permanecer cargada
con aire después de la desconexión y así, podrá colocar un remache incluso después de
desconectar la línea de aire, lo que producirá potenciales lesiones.
No presione el gatillo ni el brazo de contacto mientras está conectado al suministro de aire,
ya que la herramienta puede accionarse, y posiblemente causar lesiones.
Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de realizar ajustes. 2.) Al realizar tareas
de servicio en la herramienta. 3.) Al liberar una obstrucción. 4.) Cuando la herramienta no
está en uso. 5.) Al pasar a un área de trabajo diferente, puede producirse el accionamiento
accidental, y posiblemente causar una lesión.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
Al cargar la herramienta: 1.) Nunca coloque la mano ni ninguna parte del cuerpo en el
área de descarga de remaches de la herramienta. 2.) Nunca apunte la herramienta a
ninguna persona. 3.) No presione el gatillo ni el interruptor ya que puede producirse el
accionamiento accidental, y posiblemente causar lesiones.
FUNCIONAMIENTO
Siempre maneje la herramienta con cuidado: 1.) Nunca participe en juegos con ella. 2.) Nunca
presione el gatillo a menos que la nariz apunte hacia el trabajo. 3.) Mantenga a las demás
personas a una distancia segura de la herramienta mientras está en funcionamiento, ya que
puede accionarse por accidente, y posiblemente causar lesiones.
El operador no debe mantener el gatillo apretado en las herramientas con brazo de
contacto, excepto durante la tarea de sujeción, ya que podrían producirse lesiones graves
si el interruptor accidentalmente hiciera contacto con un objeto o una persona, provocando
que la herramienta se accione.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una
herramienta con brazo de contacto puede rebotar al colocar un remache y puede colocarse
un segundo remache no deseado, y causar una posible lesión.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
-12-
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 12 1/27/15 9:29 AM
-13-
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA BTFP12569
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Todas las dimensiones se expresan en pulgadas, a menos que se indique lo contrario.
ESPECIFICACIONES DEL REMACHE:
ACCESORIO NEUMÁTICO DE LA HERRAMIENTA:
Esta herramienta usa un enchufe macho de 1/4" N.P.T. El diámetro interno debe ser de
0,200"(5mm) o más. El accesorio debe poder descargar presión de aire de la herramienta
cuandose desconecta del suministro de aire.
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO:
70 a 100 p.s.i.g. (4,9 a 7,0 kg/cm²). Seleccione la presión de funcionamiento dentro de este rango
para un mejor rendimiento del remache. NO SUPERE ESTA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO
RECOMENDADA.
CONSUMO DE AIRE:
El BTFP12569 requiere 3,7 pies cúbicos por minuto (105 litros por minuto) de aire libre para
funcionar a una velocidad de 60 remaches por minuto, a 80 p.s.i. (5,6 kg/cm
2
). Tome la tasa real en
que la herramienta funcionará para determinar la cantidad de aire necesario. Por ejemplo, si su uso
de remaches alcanza un promedio de 30 remaches por minuto, necesita un 50 % del volumen de
aire libre de la herramienta requerido, para funcionar a una tasa de 60 remaches por minuto.
MODELO LONGITUD ALTURA ANCHO PESO
BTFP12569 20,35” (517 mm) 22,08” (561 mm) 3,15” (80 mm) 10,85 lb. (4,9 kg)
MODELO
REMACHE ANCHO DE LA
CORONA
CALIBRE RANGO DEL
REMACHE
BTFP12569
BCS15xx 1/2” (13 mm)
Ganchos de calibre 15-1/2,
con corona de 1/2”
1-1/2” (38 mm) a 2”
(50 mm)
BTFP12569
FLN-xxx -
Calibre 16 Clavos en
formade "L"
1-1/2” (38 mm) a 2”
(50 mm)
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga en cuenta las advertencias en este manual
y tenga precaución adicional al evaluar herramientas con problemas.
Compruebe el funcionamiento del mecanismo del brazo de contacto con frecuencia. No
use la herramienta si el brazo no funciona correctamente, ya que puede producirse la
colocación accidental de un remache. No interfiera con el funcionamiento adecuado del
mecanismo del brazo de contacto.
No coloque remaches sobre otros remaches o con la herramienta en un ángulo muy
pronunciado, ya que esto puede ocasionar la deflexión de los remaches y causar lesiones.
No coloque remaches cerca del borde de la pieza de trabajo, ya que la madera puede
separarse, permitiendo que el remache sea desviado, y causar una posible lesión.
Esta clavadora produce CHISPAS durante el uso. NUNCA use la clavadora cerca de sustancias
inflamables, gases o vapores como laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masilla,
pegamentos o cualquier otro material que sea, o que sus vapores, humos o productos derivados
sean, inflamables, combustibles o explosivos. Usar la clavadora en tal ambiente podría causar
una EXPLOSIÓN que resulte en lesiones físicas o la muerte del usuario y personas cercanas.
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 13 1/27/15 9:29 AM
SUMINISTRO Y CONEXIONES DE AIRE
No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de energía para esta
herramienta, ya que ella puede explotar y posiblemente causar lesiones.
ACCESORIOS:
Instale un tapón macho en la herramienta que sea de flujo libre y que libere presión de aire de la herramienta
al desconectarla de la fuente de suministro.
MANGUERAS:
Las mangueras de aire deben tener un mínimo de 150 p.s.i. (10,6 kg/cm
2
) de clasificación de presión de
trabajo o 150 por ciento de la presión máxima que podría producirse en el sistema neumático. La manguera
de suministro debe contener un accesorio que proporcione una "desconexión rápida" del enchufe macho
en la herramienta.
FUENTE DE SUMINISTRO:
Use solo aire comprimido regulado limpio como fuente de alimentación de esta herramienta. NUNCA USE
OXÍGENO, GASES COMBUSTIBLES O GAS EMBOTELLADO COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA
ESTA HERRAMIENTA, YA QUE PUEDE EXPLOTAR.
REGULADOR:
Se requiere un regulador de presión con una presión de funcionamiento de 0 - 125 p.s.i. (0 - 8,79 KG/CM
2
)
para controlar la presión de funcionamiento para la utilización segura de esta herramienta. No conecte
esta herramienta a presión de aire que potencialmente podría exceder los 200 p.s.i. (14 KG/CM
2
), ya que la
herramienta puede fracturarse o explotar, y posiblemente causar lesiones.
PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO:
No exceda la presión máxima recomendada de funcionamiento, ya que se aumentará significativamente el
desgaste de la herramienta. El suministro de aire debe poder mantener la presión de funcionamiento en la
herramienta. Las caídas de presión en el suministro de aire pueden reducir la potencia de accionamiento de
la herramienta. Consulte las "ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA" para ajustar la presión correcta de
funcionamiento para la herramienta.
FILTRO:
El polvo y el agua en el suministro de aire son causas importantes de desgaste en las herramientas neumáticas.
Un filtro ayudará a obtener el mejor rendimiento y mínimo desgaste de la herramienta. El filtro debe tener una
capacidad adecuada de flujo para la instalación específica. El filtro debe mantenerse limpio para ser efectivo
al proporcionar aire comprimido limpio a la herramienta. Consulte las instrucciones del fabricante sobre el
mantenimiento apropiado de su filtro. Un filtro sucio y obstruido causará una caída de presión que reducirá el
rendimiento de la herramienta.
LUBRICACIÓN
Se requiere lubricación frecuente pero no excesiva para un mejor rendimiento. Use lubricante para
herramientas neumáticas Mobil Velocite N.° 10 o equivalente. No use aceite con detergente o aditivos ya
que estos lubricantes causarán el desgaste acelerado de los sellos y protecciones de la herramienta, que
generará un rendimiento deficiente de la herramienta y la necesidad de mantenerla con frecuencia. Solo se
necesitan unas pocas gotas de aceite por vez para insertar en la abertura del accesorio de aire. Demasiado
aceite solo se acumulará dentro de la herramienta y se observará en el ciclo de escape.
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO:
Para el funcionamiento en clima frío, cerca de cero grados y bajo cero, la humedad en la línea de aire
puede congelarse e impedir el funcionamiento de la herramienta. Recomendamos el uso de un lubricante
para herramientas neumáticas con fórmula de invierno o anticongelante permanente (etileno glicol) como
lubricante para el clima frío.
PRECAUCIÓN: No almacene herramientas en un ambiente de clima frío para prevenir el congelamiento
o la formación de hielo en las válvulas y mecanismos de funcionamiento de la herramienta que podrían
causar la falla de la herramienta.
NOTA: Algunos líquidos comerciales para el secado de las líneas neumáticas son perjudiciales para las
juntas tóricas y sellos; no use estos secadores para bajas temperaturas sin comprobar la compatibilidad.
-14-
FUNCIONAMIENTO
Precaución con respecto al uso de esta herramienta
para instalar pisos preacabados
Esta herramienta BTFP12569 para pisos ha sido diseñada para usarse
en la instalación de pisos de madera no acabados. Puede usarse para
instalar pisos preacabados, pero debe tenerse precaución para asegurar
que el acabado no se dañe con la herramienta. Se recomienda que la
herramienta se pruebe en una sección de muestra para asegurarse
de que la herramienta y la técnica no dejen marcas en el acabado.
Este procedimiento debe seguirse antes de cada trabajo, debido a las
variaciones en las condiciones del piso y de la herramienta.
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 14 1/27/15 9:29 AM
ANTES DE MANIPULAR O UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA:
I. LEA Y COMPRENDA LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
II. CONSULTE LAS "ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA" EN ESTE MANUAL
PARAIDENTIFICAR EL SISTEMA OPERATIVO EN SU HERRAMIENTA.
-15-
NOTA: Use solo clavos recomendados para usar en las clavadoras BTFP12569 o clavos que
cumplan con las especificaciones de BOSTITCH.
BTFP12569
CARGA DE CLAVOS/GRAPAS:
Retraiga el impulsor hasta que se encuentre en la posición de bloqueo. Inserte una varilla de clavos
o grapas. Presione el retensor para desbloquear el impulsor. Deslice el impulsor totalmente hacia
adelante. La herramienta ahora está lista para utilizarse.
CARGA DE LA BTFP12569
PROTECCIÓN OCULAR que cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección
contra partículas volátiles en el FRENTE y los LADOS SIEMPRE debe ser utilizada por el
operador y otras personas en el área de trabajo al conectar el suministro de aire, cargar,
utilizar o realizar tareas de servicio en esta herramienta. Se requiere protección ocular para
proteger contra remaches y residuos volátiles que podrían causar severas lesiones oculares.
El empleador y el usuario deben asegurar que se use protección ocular apropiada. El equipo de
protección ocular debe ajustarse a los requisitos del Instituto Nacional Americano de Estándares,
ANSI CAN/CSA Z89.1 y proporcionar protección frontal y lateral. NOTA: Las gafas sin protección
lateral y las máscaras solo para el rostro no proporcionan una protección adecuada.
PARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
Nunca coloque la mano ni otra parte del cuerpo en el área de descarga de clavos de la herramienta
mientras el aire de suministro está conectado.
• Nunca apunte la herramienta a otra persona.
• Nunca participe en juegos con ella.
• Nunca accione la herramienta a menos que la nariz esté apuntando al trabajo.
• Siempre maneje la herramienta con cuidado.
• No accione la herramienta mientras se carga.
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 15 1/27/15 9:29 AM
ADEMÁS DE OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL,
OBSERVE LO SIGUIENTE PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO:
• Use la herramienta neumática BOSTITCH solo para el propósito que fue diseñada.
Nunca use esta herramienta de forma tal que podría apuntarse un remache al usuario o a otras
personas en el área de trabajo.
• No use la herramienta como martillo.
Siempre transporte la herramienta por la manija. Nunca transporte la herramienta por la manguera
de aire.
No altere ni modifique la herramienta del diseño o función originales sin la aprobación previa de
BOSTITCH.
Siempre recuerde que el uso o la manipulación incorrectos de esta herramienta pueden causarle
lesiones a usted y a otras personas.
Antes de usar la herramienta, verifique que el accionador se encuentre en posición no accionada.
Con la herramienta desconectada del suministro de aire, presione el accionador y corrobore que
vuelva a la posición de no accionamiento.
• Nunca deje la herramienta sin atención con la manguera de aire conectada.
• No utilice esta herramienta si no contiene una ETIQUETA DE ADVERTENCIA legible.
No continúe usando una herramienta con una fuga de aire o que no funciona correctamente.
Informe a su representante de BOSTITCH más cercano si la herramienta continúa experimentando
problemas funcionales.
-16-
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA BTFP12569
Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga en cuenta las advertencias en este manual
y extreme las precauciones al evaluar las herramientas con problemas.
Resorte del impulsor (resorte de fuerza constante). Debe tenerse precaución al trabajar
con la unidad del resorte. El resorte está envuelto alrededor de un rodillo perono
sujeto a él. Si el resorte se extiende más allá de su longitud, el extremo se saldrá
del rodillo y el resorte se enrollará de golpe, con la posibilidad de atraparle la mano.
También los bordes del resorte son muy delgados y podrían cortar. Debe tenerse
cuidado de asegurar que no se coloquen fijaciones permanentes en el resorteya que
esto reducirá la fuerza del resorte.
PIEZAS DE REPUESTO:
Se recomienda usar piezas de repuesto de BOSTITCH. No use piezas modificadas ni piezas que no
proporcionen un rendimiento equivalente al equipo original.
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS:
Al reparar una herramienta, asegúrese de que las partes internas estén limpias y lubricadas.
Use Parker “O”-LUBE o equivalente en todas las juntas tóricas. Recubra cada junta tórica con
"O"-LUBEantes del ensamblaje. Use una pequeña cantidad de aceite en todas las superficies móviles
y pivotes. Después del reensamblaje, agregue unas gotas de lubricante para herramientas neumáticas
BOSTITCH, por el accesorio de la línea de aire antes de probar.
PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE:
El volumen de aire es tan importante como la presión de aire. El volumen de aire provisto a
la herramienta puede ser inadecuado debido a los accesorios y mangueras de menor tamaño,
odebido a los efectos de la suciedad y el agua en el sistema. Un flujo de aire restringido impedirá
que la herramienta reciba un volumen de aire adecuado, aunque la lectura de presión sea alta.
Los resultados serán un funcionamiento lento, una mala alimentación o una menor potencia de
accionamiento. Antes de evaluar los problemas de la herramienta para estos síntomas, siga el
suministro de aire desde la herramienta a la fuente de suministro para ver restricciones en los
conectores, accesorios oscilantes, puntos bajos con contenido de agua y cualquier otra cosa
quepudiera evitar el volumen completo de aire a la herramienta.
PRECAUCIÓN
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 16 1/27/15 9:29 AM
MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS DE LA SERIE
BTFP12569
PARA REEMPLAZAR EL PISTÓN:
a. Inserte las aletas en el extremo inferior de la varilla del pistón de la transmisión con cuidado en el
extremo del pistón y la llave de émbolo, BC1009.
b. Con otra llave especial, BC1009, u otra llave del tamaño adecuado, desatornille el émbolo del extremo
superior de la varilla. Una vez finalizado este paso, será posible levantar el vástago de la varilla.
c. Coloque la llave especial, BC1009, sobre la varilla del pistón arriba del pistón de la transmisión,
bloqueando las orejas del pistón en las ranuras de la llave. Desatornille el pistón del vástago.
PARA REEMPLAZAR LA TRANSMISIÓN:
a. No es necesario desensamblar el ensamblaje de pistón-vástago-transmisión para reemplazar la
transmisión. Tire del vástago completamente hacia arriba en el vástago del pistón de transmisión.
b. Inserte la llave especial, BC1009, sobre el pistón de transmisión, bloqueando las orejas del pistón en
lasranuras en la llave. Desatornille el pistón de la porción roscada de la varilla.
c. Para retirar la hoja de transmisión de la varilla del pistón, empuje la clavija de la hoja de transmisión
hacia afuera de la varilla. Esto liberará la hoja.
d. Inserte la nueva hoja de transmisión en la ranura en el extremo de la varilla del pistón de transmisión
yensamble la clavija de la hoja de transmisión. Pruebe el desplazamiento lateral en la hoja de
transmisión, sujetando la varilla del pistón de transmisión en una mano y la hoja en la otra y moviendo
la hoja hacia un lado en alineación con la ranura en la varilla. Debe haber una pequeña cantidad de
desplazamiento lateral en la hoja. Esto es necesario para solucionar la leve desalineación entre la hoja
yla guía en la nariz. Si no hay desplazamiento lateral, la hoja debe retirarse y la parte superior (extremo
de la clavija) apenas pulirse con una piedra. No es necesario hacer más para suavizar la parte superior
para obtener el desplazamiento lateral necesario. No utilice la amoladora. Reinserte la hoja y clavija en
la varilla y pruebe nuevamente para verificar el desplazamiento lateral. Repita según sea necesario para
obtener esta pequeña cantidad de desplazamiento lateral. Examine con atención la porción roscada
grande de la varilla del pistón. Puede verse un bloqueo de nailon insertado en un orificio empotrado en
la varilla. Es muy importante que este bloqueo de nailon se reemplace cuando se reduce su eficiencia
de bloqueo por medio de varios desensamblajes del pistón. Es necesario usar la punta filosa de un
cuchillo o un instrumento similar para quitar este bloqueo de nailon. Inserte uno nuevo colocándolo en
el orificio empotrado de la varilla y golpeando suavemente hasta que se asiente firmemente. Siga estas
instrucciones en sentido inverso para reensamblar.
e. Ensamble el émbolo al ras con el extremo de la varilla del pistón.
-17-
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 17 1/27/15 9:29 AM
-18-
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
La carcasa de la válvula del gatillo Junta tórica cortada o rajada Reemplace la junta tórica
tiene una fuga de aire
La varilla de la válvula del gatillo Junta tórica/sellos cortados o rajados Reemplace la unidad de la válvula del gatillo
tiene una fuga de aire
El marco o la nariz tienen una Tornillos flojos de la nariz Ajuste y vuelva a comprobar
fuga de aire La junta tórica o el burlete están cortados o rajados Reemplace la junta tórica o el burlete
Protección rajada/desgastada Reemplace el tope de protección
El marco/tapa tienen una fuga de aire Sello o burlete dañados Reemplace el sello o el burlete
Tope de protección de válvula del cabezal Reemplace el tope de protección
rajado/desgastado
Tornillos flojos en la tapa Ajuste y vuelva a comprobar
No se acciona Restricción del suministro de aire Revise el equipo de suministro de aire
Herramienta seca, falta de lubricación Use lubricante para herramientas neumáticas
Juntas tóricas de la válvula del cabezal desgastadas Reemplace las juntas tóricas
Resorte de la tapa del cilindro roto Reemplace el resorte de la tapa del cilindro
Válvula del cabezal atascada en la tapa Desensamble/Revise/Lubrique
Falta de corriente; Herramienta seca, falta de lubricación Use lubricante para herramientas neumáticas
accionamiento lento Herramienta seca, falta de lubricación Use lubricante para herramientas neumáticas
Resorte de la tapa del cilindro roto Reemplace el resorte de la tapa
Juntas tóricas/sellos cortados o rajados Reemplace las juntas tóricas/sellos
Escape bloqueado Compruebe la protección, el resorte de la
válvula del cabezal, el silenciador
Ensamblaje del gatillo desgastado/con fugas Reemplace el ensamblaje del gatillo
Acumulación de suciedad/alquitrán en la transmisión Desensamble la nariz/transmisión para limpiar
Manga del cilindro no asentada correctamente Desensamble para corregir
en la protección inferior
Válvula del cabezal seca Desensamble/Lubrique
Presión de aire demasiado baja Revise el equipo de suministro de aire
Remaches faltantes; Tope desgastado Reemplace el tope de protección
alimentación intermitente Alquitrán/suciedad en el canal de transmisión Desensamble y limpie la nariz y el controlador
Restricción de aire/flujo de aire inadecuado
Llave y enchufe de desconexión rápida Reemplace los accesorios de desconexión rápida
Junta tórica del pistón desgastada Reemplace la junta tórica; revise la transmisión
Herramienta seca, falta de lubricación Use lubricante para herramientas neumáticas
Resorte del impulsor dañado Reemplace el resorte
Baja presión de aire Revise el sistema de suministro de aire
de la herramienta
Tornillos flojos de la nariz del cargador Ajuste todos los tornillos
Remaches demasiado cortos para la herramienta Use solo remaches recomendados
Remaches doblados Deje de utilizar estos remaches
Remaches de tamaño incorrecto Use solo remaches recomendados
Junta de la tapa del cabezal con fugas Ajuste los tornillos/reemplace la junta
Junta tórica de la válvula del gatillo Reemplace la junta tórica
cortada/desgastada
Transmisión rota/desgastada Reemplace la transmisión (revise la junta
tórica del pistón)
Cargador seco/sucio Limpie/lubrique con lubricante para
herramientas neumáticas
Cargador desgastado Reemplace el cargador
Los remaches se atascan Canal de la transmisión desgastado Reemplace la nariz/compruebe la puerta
en la herramienta Remaches de tamaño incorrecto Use solo remaches recomendados
Remaches doblados Deje de utilizar estos remaches
Tornillos flojos del cargador/de la nariz Ajuste todos los tornillos
Transmisión rota/desgastada Reemplace la transmisión
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 18 1/27/15 9:29 AM
-19-
ACCESORIOS DISPONIBLES
9R199607 Martillo, de madera
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 19 1/27/15 9:29 AM
-28-
ACCESSOIRES EN VENTE
9R199607 Maillet, bois
PART # 9R209353 JAN 15
Copyright © 2015 BOSTITCH
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques
de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d'autres pays. D'autres marques de
commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ®
están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286
U.S. & Canada Only, É.-U. et Canada seulement
(JANVIER 2015) Copyright © 2015
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 28 1/27/15 9:29 AM

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN Las herramientas BOSTITCH son herramientas construidas con precisión, diseñadas para el clavado preciso de alto volumen. Estas herramientas ofrecen un servicio confiable y eficiente cuando se utilizan de la manera correcta y con cuidado. Al igual que con cualquier herramienta eléctrica, deben observarse las instrucciones del fabricante para obtener un mejor rendimiento. Estudie este manual antes de utilizar la herramienta y comprenda las advertencias y precauciones de seguridad. Las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento deben leerse con atención y debe conservarse el manual para tener como referencia. NOTA: Pueden requerirse medidas adicionales de seguridad debido a las aplicaciones específicas de la herramienta. Contacte a su representante o distribuidor de BOSTITCH si tiene preguntas con respecto a la herramienta y su uso. BOSTITCH, 701 E. Joppa Rd, Towson MD 21286. ÍNDICE Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suministro de aire: Accesorios, mangueras, filtros, consumo de aire, reguladores, presión de funcionamiento, configuración de la presión correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la herramienta neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de las herramientas de la Serie BTFP12569 . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 14 14 15 16 17 18 19 NOTA: O REMACHE ES E XI A S J Las herramientas BOSTITCH han sido diseñadas para proporcionar una excelente satisfacción del cliente, y están destinadas para alcanzar un máximo rendimiento cuando se usan con los remaches de precisión BOSTITCH, diseñados con los mismos estándares de precisión. BOSTITCH no puede asumir la responsabilidad por el rendimiento del producto si nuestras herramientas se usan con remaches o accesorios que no cumplen los requisitos específicos establecidos para clavos, grapas y accesorios originales de BOSTITCH. RIG NAL I GARANTÍA LIMITADA - Solo EE. UU. y Canadá Bostitch, L.P. garantiza al comprador minorista original que el producto adquirido está libre de defectos en material y mano de obra, y acepta reparar o reemplazar, a opción de Bostitch, toda grapadora o clavadora defectuosa de la marca Bostitch, por un período de siete (7) años desde la fecha de compra (un (1) año desde la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizados en aplicaciones de producción). La garantía no es transferible. Se requiere prueba de la fecha de compra. Esta garantía cubre únicamente daños derivados de defectos en el material o en la mano de obra; no cubre condiciones o averías resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones que se hayan intentado o realizado a través de otro servicio que no sea el centro de reparación nacional o un centro de servicio de garantía autorizado. Las hojas de transmisión, protecciones, juntas tóricas, pistones y anillos del pistón se consideran piezas de desgaste normal. Para un rendimiento óptimo de su herramienta Bostitch, use siempre remaches y piezas de repuesto originales de Bostitch. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES. Algunos estados y países no permiten las limitaciones al plazo de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no ser de aplicación para usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Para obtener el servicio de garantía en los EE. UU., devuelva el producto, junto con el comprobante de compra, al Centro Independiente Nacional o Regional de Bostitch de Servicio Autorizado de Garantía. En los EE. UU., puede contactarnos al 1-800-556-6696 o visitar www.BOSTITCH.com para conocer la ubicación más conveniente para usted. En Canadá, contáctenos al 800-567-7705 o visite www.BOSTITCH.com. -11- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 11 1/27/15 9:29 AM DEFINICIONES - LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD Al usar una herramienta neumática, deben observarse todas las precauciones de seguridad, tal como se describe a continuación, para evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda las instrucciones antes de utilizar la herramienta. Este manual contiene información importante que debe conocer y comprender. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON LOS EQUIPOS. Para ayudarle a reconocer esta información, usamos los símbolos siguientes. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte o lesiones serias. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores o moderadas. PRECAUCIÓN Indica una situación que, si no se evita, puede resultar en daños materiales. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN OCULAR que cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas volátiles en el FRENTE y los LADOS SIEMPRE debe ser utilizada por el operador y otras personas en el área de trabajo al conectar el suministro de aire, cargar, utilizar o realizar tareas de servicio en esta herramienta. Se requiere protección ocular para proteger contra remaches y residuos volátiles que podrían causar severas lesiones oculares. El empleador y el usuario deben asegurar que se use protección ocular apropiada. El equipo de protección ocular debe ajustarse a los requisitos de la especificación del Instituto Nacional Americano de Estándares, ANSI CAN/CSA Z94.3, y proporcionar protección frontal y lateral. NOTA: Las gafas sin protección lateral y las máscaras solo para el rostro no proporcionan una protección adecuada. Se requerirá protección adicional de seguridad en algunos ambientes. Por ejemplo, el área de trabajo puede incluir exposición a un nivel de ruido que puede ocasionar daños auditivos. El empleador y el usuario deben asegurar que se proporcione la protección auditiva necesaria, y que el operador y demás personas en el área de trabajo la utilicen. Algunos ambientes requerirán el uso de equipos de protección para la cabeza. Cuando sea necesario, el empleador y el usuario deben garantizar que se utilice protección para la cabeza de acuerdo con ANSI CAN/CSA Z89.1. SUMINISTRO Y CONEXIONES DE AIRE No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que ella puede explotar y posiblemente causar lesiones. No use fuentes de suministro que posiblemente puedan superar los 200 PSIG (14 kg/cm2) ya que la herramienta puede explotar, y posiblemente causar lesiones. El conector de la herramienta no debe retener presión cuando se desconecta el suministro de gas. Si se usa un accesorio incorrecto, la herramienta puede permanecer cargada con aire después de la desconexión y así, podrá colocar un remache incluso después de desconectar la línea de aire, lo que producirá potenciales lesiones. No presione el gatillo ni el brazo de contacto mientras está conectado al suministro de aire, ya que la herramienta puede accionarse, y posiblemente causar lesiones. Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de realizar ajustes. 2.) Al realizar tareas de servicio en la herramienta. 3.) Al liberar una obstrucción. 4.) Cuando la herramienta no está en uso. 5.) Al pasar a un área de trabajo diferente, puede producirse el accionamiento accidental, y posiblemente causar una lesión. CARGA DE LA HERRAMIENTA Al cargar la herramienta: 1.) Nunca coloque la mano ni ninguna parte del cuerpo en el área de descarga de remaches de la herramienta. 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna persona. 3.) No presione el gatillo ni el interruptor ya que puede producirse el accionamiento accidental, y posiblemente causar lesiones. FUNCIONAMIENTO Siempre maneje la herramienta con cuidado: 1.) Nunca participe en juegos con ella. 2.) Nunca presione el gatillo a menos que la nariz apunte hacia el trabajo. 3.) Mantenga a las demás personas a una distancia segura de la herramienta mientras está en funcionamiento, ya que puede accionarse por accidente, y posiblemente causar lesiones. El operador no debe mantener el gatillo apretado en las herramientas con brazo de contacto, excepto durante la tarea de sujeción, ya que podrían producirse lesiones graves si el interruptor accidentalmente hiciera contacto con un objeto o una persona, provocando que la herramienta se accione. Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con brazo de contacto puede rebotar al colocar un remache y puede colocarse un segundo remache no deseado, y causar una posible lesión. -12- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 12 1/27/15 9:29 AM FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) Compruebe el funcionamiento del mecanismo del brazo de contacto con frecuencia. No use la herramienta si el brazo no funciona correctamente, ya que puede producirse la colocación accidental de un remache. No interfiera con el funcionamiento adecuado del mecanismo del brazo de contacto. No coloque remaches sobre otros remaches o con la herramienta en un ángulo muy pronunciado, ya que esto puede ocasionar la deflexión de los remaches y causar lesiones. No coloque remaches cerca del borde de la pieza de trabajo, ya que la madera puede separarse, permitiendo que el remache sea desviado, y causar una posible lesión. Esta clavadora produce CHISPAS durante el uso. NUNCA use la clavadora cerca de sustancias inflamables, gases o vapores como laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masilla, pegamentos o cualquier otro material que sea, o que sus vapores, humos o productos derivados sean, inflamables, combustibles o explosivos. Usar la clavadora en tal ambiente podría causar una EXPLOSIÓN que resulte en lesiones físicas o la muerte del usuario y personas cercanas. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga en cuenta las advertencias en este manual y tenga precaución adicional al evaluar herramientas con problemas. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA BTFP12569 Todas las dimensiones se expresan en pulgadas, a menos que se indique lo contrario. MODELO LONGITUD ALTURA ANCHO PESO BTFP12569 20,35” (517 mm) 22,08” (561 mm) 3,15” (80 mm) 10,85 lb. (4,9 kg) ESPECIFICACIONES DEL REMACHE: MODELO REMACHE ANCHO DE LA CORONA CALIBRE RANGO DEL REMACHE BTFP12569 BCS15xx 1/2” (13 mm) Ganchos de calibre 15-1/2, con corona de 1/2” 1-1/2” (38 mm) a 2” (50 mm) BTFP12569 FLN-xxx - Calibre 16 Clavos en forma de "L" 1-1/2” (38 mm) a 2” (50 mm) ACCESORIO NEUMÁTICO DE LA HERRAMIENTA: Esta herramienta usa un enchufe macho de 1/4" N.P.T. El diámetro interno debe ser de 0,200" (5 mm) o más. El accesorio debe poder descargar presión de aire de la herramienta cuando se desconecta del suministro de aire. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO: 70 a 100 p.s.i.g. (4,9 a 7,0 kg/cm²). Seleccione la presión de funcionamiento dentro de este rango para un mejor rendimiento del remache. NO SUPERE ESTA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: El BTFP12569 requiere 3,7 pies cúbicos por minuto (105 litros por minuto) de aire libre para funcionar a una velocidad de 60 remaches por minuto, a 80 p.s.i. (5,6 kg/cm2). Tome la tasa real en que la herramienta funcionará para determinar la cantidad de aire necesario. Por ejemplo, si su uso de remaches alcanza un promedio de 30 remaches por minuto, necesita un 50 % del volumen de aire libre de la herramienta requerido, para funcionar a una tasa de 60 remaches por minuto. -13- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 13 1/27/15 9:29 AM FUNCIONAMIENTO Precaución con respecto al uso de esta herramienta para instalar pisos preacabados Esta herramienta BTFP12569 para pisos ha sido diseñada para usarse en la instalación de pisos de madera no acabados. Puede usarse para instalar pisos preacabados, pero debe tenerse precaución para asegurar que el acabado no se dañe con la herramienta. Se recomienda que la herramienta se pruebe en una sección de muestra para asegurarse de que la herramienta y la técnica no dejen marcas en el acabado. Este procedimiento debe seguirse antes de cada trabajo, debido a las variaciones en las condiciones del piso y de la herramienta. SUMINISTRO Y CONEXIONES DE AIRE No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que ella puede explotar y posiblemente causar lesiones. ACCESORIOS: Instale un tapón macho en la herramienta que sea de flujo libre y que libere presión de aire de la herramienta al desconectarla de la fuente de suministro. MANGUERAS: Las mangueras de aire deben tener un mínimo de 150 p.s.i. (10,6 kg/cm2) de clasificación de presión de trabajo o 150 por ciento de la presión máxima que podría producirse en el sistema neumático. La manguera de suministro debe contener un accesorio que proporcione una "desconexión rápida" del enchufe macho en la herramienta. FUENTE DE SUMINISTRO: Use solo aire comprimido regulado limpio como fuente de alimentación de esta herramienta. NUNCA USE OXÍGENO, GASES COMBUSTIBLES O GAS EMBOTELLADO COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA ESTA HERRAMIENTA, YA QUE PUEDE EXPLOTAR. REGULADOR: Se requiere un regulador de presión con una presión de funcionamiento de 0 - 125 p.s.i. (0 - 8,79 KG/CM2) para controlar la presión de funcionamiento para la utilización segura de esta herramienta. No conecte esta herramienta a presión de aire que potencialmente podría exceder los 200 p.s.i. (14 KG/CM2), ya que la herramienta puede fracturarse o explotar, y posiblemente causar lesiones. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO: No exceda la presión máxima recomendada de funcionamiento, ya que se aumentará significativamente el desgaste de la herramienta. El suministro de aire debe poder mantener la presión de funcionamiento en la herramienta. Las caídas de presión en el suministro de aire pueden reducir la potencia de accionamiento de la herramienta. Consulte las "ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA" para ajustar la presión correcta de funcionamiento para la herramienta. FILTRO: El polvo y el agua en el suministro de aire son causas importantes de desgaste en las herramientas neumáticas. Un filtro ayudará a obtener el mejor rendimiento y mínimo desgaste de la herramienta. El filtro debe tener una capacidad adecuada de flujo para la instalación específica. El filtro debe mantenerse limpio para ser efectivo al proporcionar aire comprimido limpio a la herramienta. Consulte las instrucciones del fabricante sobre el mantenimiento apropiado de su filtro. Un filtro sucio y obstruido causará una caída de presión que reducirá el rendimiento de la herramienta. LUBRICACIÓN Se requiere lubricación frecuente pero no excesiva para un mejor rendimiento. Use lubricante para herramientas neumáticas Mobil Velocite N.° 10 o equivalente. No use aceite con detergente o aditivos ya que estos lubricantes causarán el desgaste acelerado de los sellos y protecciones de la herramienta, que generará un rendimiento deficiente de la herramienta y la necesidad de mantenerla con frecuencia. Solo se necesitan unas pocas gotas de aceite por vez para insertar en la abertura del accesorio de aire. Demasiado aceite solo se acumulará dentro de la herramienta y se observará en el ciclo de escape. FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO: Para el funcionamiento en clima frío, cerca de cero grados y bajo cero, la humedad en la línea de aire puede congelarse e impedir el funcionamiento de la herramienta. Recomendamos el uso de un lubricante para herramientas neumáticas con fórmula de invierno o anticongelante permanente (etileno glicol) como lubricante para el clima frío. PRECAUCIÓN: No almacene herramientas en un ambiente de clima frío para prevenir el congelamiento o la formación de hielo en las válvulas y mecanismos de funcionamiento de la herramienta que podrían causar la falla de la herramienta. NOTA: Algunos líquidos comerciales para el secado de las líneas neumáticas son perjudiciales para las juntas tóricas y sellos; no use estos secadores para bajas temperaturas sin comprobar la compatibilidad. -14- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 14 1/27/15 9:29 AM CARGA DE LA BTFP12569 PROTECCIÓN OCULAR que cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas volátiles en el FRENTE y los LADOS SIEMPRE debe ser utilizada por el operador y otras personas en el área de trabajo al conectar el suministro de aire, cargar, utilizar o realizar tareas de servicio en esta herramienta. Se requiere protección ocular para proteger contra remaches y residuos volátiles que podrían causar severas lesiones oculares. El empleador y el usuario deben asegurar que se use protección ocular apropiada. El equipo de protección ocular debe ajustarse a los requisitos del Instituto Nacional Americano de Estándares, ANSI CAN/CSA Z89.1 y proporcionar protección frontal y lateral. NOTA: Las gafas sin protección lateral y las máscaras solo para el rostro no proporcionan una protección adecuada. PARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES: • Nunca coloque la mano ni otra parte del cuerpo en el área de descarga de clavos de la herramienta mientras el aire de suministro está conectado. • Nunca apunte la herramienta a otra persona. • Nunca participe en juegos con ella. • Nunca accione la herramienta a menos que la nariz esté apuntando al trabajo. • Siempre maneje la herramienta con cuidado. • No accione la herramienta mientras se carga. BTFP12569 CARGA DE CLAVOS/GRAPAS: Retraiga el impulsor hasta que se encuentre en la posición de bloqueo. Inserte una varilla de clavos o grapas. Presione el retensor para desbloquear el impulsor. Deslice el impulsor totalmente hacia adelante. La herramienta ahora está lista para utilizarse. NOTA: Use solo clavos recomendados para usar en las clavadoras BTFP12569 o clavos que cumplan con las especificaciones de BOSTITCH. ANTES DE MANIPULAR O UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA: I. LEA Y COMPRENDA LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. II. CONSULTE LAS "ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA" EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR EL SISTEMA OPERATIVO EN SU HERRAMIENTA. -15- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 15 1/27/15 9:29 AM ADEMÁS DE OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL, OBSERVE LO SIGUIENTE PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO: • Use la herramienta neumática BOSTITCH solo para el propósito que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta de forma tal que podría apuntarse un remache al usuario o a otras personas en el área de trabajo. • No use la herramienta como martillo. • Siempre transporte la herramienta por la manija. Nunca transporte la herramienta por la manguera de aire. • No altere ni modifique la herramienta del diseño o función originales sin la aprobación previa de BOSTITCH. • Siempre recuerde que el uso o la manipulación incorrectos de esta herramienta pueden causarle lesiones a usted y a otras personas. • Antes de usar la herramienta, verifique que el accionador se encuentre en posición no accionada. Con la herramienta desconectada del suministro de aire, presione el accionador y corrobore que vuelva a la posición de no accionamiento. • Nunca deje la herramienta sin atención con la manguera de aire conectada. • No utilice esta herramienta si no contiene una ETIQUETA DE ADVERTENCIA legible. • No continúe usando una herramienta con una fuga de aire o que no funciona correctamente. Informe a su representante de BOSTITCH más cercano si la herramienta continúa experimentando problemas funcionales. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA BTFP12569 Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga en cuenta las advertencias en este manual y extreme las precauciones al evaluar las herramientas con problemas. PRECAUCIÓN Resorte del impulsor (resorte de fuerza constante). Debe tenerse precaución al trabajar con la unidad del resorte. El resorte está envuelto alrededor de un rodillo pero no sujeto a él. Si el resorte se extiende más allá de su longitud, el extremo se saldrá del rodillo y el resorte se enrollará de golpe, con la posibilidad de atraparle la mano. También los bordes del resorte son muy delgados y podrían cortar. Debe tenerse cuidado de asegurar que no se coloquen fijaciones permanentes en el resorte ya que esto reducirá la fuerza del resorte. PIEZAS DE REPUESTO: Se recomienda usar piezas de repuesto de BOSTITCH. No use piezas modificadas ni piezas que no proporcionen un rendimiento equivalente al equipo original. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, asegúrese de que las partes internas estén limpias y lubricadas. Use Parker “O”-LUBE o equivalente en todas las juntas tóricas. Recubra cada junta tórica con "O"-LUBE antes del ensamblaje. Use una pequeña cantidad de aceite en todas las superficies móviles y pivotes. Después del reensamblaje, agregue unas gotas de lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH, por el accesorio de la línea de aire antes de probar. PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE: El volumen de aire es tan importante como la presión de aire. El volumen de aire provisto a la herramienta puede ser inadecuado debido a los accesorios y mangueras de menor tamaño, o debido a los efectos de la suciedad y el agua en el sistema. Un flujo de aire restringido impedirá que la herramienta reciba un volumen de aire adecuado, aunque la lectura de presión sea alta. Los resultados serán un funcionamiento lento, una mala alimentación o una menor potencia de accionamiento. Antes de evaluar los problemas de la herramienta para estos síntomas, siga el suministro de aire desde la herramienta a la fuente de suministro para ver restricciones en los conectores, accesorios oscilantes, puntos bajos con contenido de agua y cualquier otra cosa que pudiera evitar el volumen completo de aire a la herramienta. -16- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 16 1/27/15 9:29 AM MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS DE LA SERIE BTFP12569 PARA REEMPLAZAR EL PISTÓN: a. Inserte las aletas en el extremo inferior de la varilla del pistón de la transmisión con cuidado en el extremo del pistón y la llave de émbolo, BC1009. b. Con otra llave especial, BC1009, u otra llave del tamaño adecuado, desatornille el émbolo del extremo superior de la varilla. Una vez finalizado este paso, será posible levantar el vástago de la varilla. c. Coloque la llave especial, BC1009, sobre la varilla del pistón arriba del pistón de la transmisión, bloqueando las orejas del pistón en las ranuras de la llave. Desatornille el pistón del vástago. PARA REEMPLAZAR LA TRANSMISIÓN: a. No es necesario desensamblar el ensamblaje de pistón-vástago-transmisión para reemplazar la transmisión. Tire del vástago completamente hacia arriba en el vástago del pistón de transmisión. b. Inserte la llave especial, BC1009, sobre el pistón de transmisión, bloqueando las orejas del pistón en las ranuras en la llave. Desatornille el pistón de la porción roscada de la varilla. c. Para retirar la hoja de transmisión de la varilla del pistón, empuje la clavija de la hoja de transmisión hacia afuera de la varilla. Esto liberará la hoja. d. Inserte la nueva hoja de transmisión en la ranura en el extremo de la varilla del pistón de transmisión y ensamble la clavija de la hoja de transmisión. Pruebe el desplazamiento lateral en la hoja de transmisión, sujetando la varilla del pistón de transmisión en una mano y la hoja en la otra y moviendo la hoja hacia un lado en alineación con la ranura en la varilla. Debe haber una pequeña cantidad de desplazamiento lateral en la hoja. Esto es necesario para solucionar la leve desalineación entre la hoja y la guía en la nariz. Si no hay desplazamiento lateral, la hoja debe retirarse y la parte superior (extremo de la clavija) apenas pulirse con una piedra. No es necesario hacer más para suavizar la parte superior para obtener el desplazamiento lateral necesario. No utilice la amoladora. Reinserte la hoja y clavija en la varilla y pruebe nuevamente para verificar el desplazamiento lateral. Repita según sea necesario para obtener esta pequeña cantidad de desplazamiento lateral. Examine con atención la porción roscada grande de la varilla del pistón. Puede verse un bloqueo de nailon insertado en un orificio empotrado en la varilla. Es muy importante que este bloqueo de nailon se reemplace cuando se reduce su eficiencia de bloqueo por medio de varios desensamblajes del pistón. Es necesario usar la punta filosa de un cuchillo o un instrumento similar para quitar este bloqueo de nailon. Inserte uno nuevo colocándolo en el orificio empotrado de la varilla y golpeando suavemente hasta que se asiente firmemente. Siga estas instrucciones en sentido inverso para reensamblar. e. Ensamble el émbolo al ras con el extremo de la varilla del pistón. -17- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 17 1/27/15 9:29 AM RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN La carcasa de la válvula del gatillo ­Junta tórica cortada o rajada tiene una fuga de aire Reemplace la junta tórica La varilla de la válvula del gatillo tiene una fuga de aire Junta tórica/sellos cortados o rajados Reemplace la unidad de la válvula del gatillo El marco o la nariz tienen una fuga de aire Tornillos flojos de la nariz Ajuste y vuelva a comprobar La junta tórica o el burlete están cortados o rajados Reemplace la junta tórica o el burlete Protección rajada/desgastada Reemplace el tope de protección El marco/tapa tienen una fuga de aire Sello o burlete dañados Reemplace el sello o el burlete Tope de protección de válvula del cabezal rajado/desgastado Reemplace el tope de protección Tornillos flojos en la tapa Ajuste y vuelva a comprobar No se acciona Restricción del suministro de aire Revise el equipo de suministro de aire Herramienta seca, falta de lubricación Use lubricante para herramientas neumáticas Juntas tóricas de la válvula del cabezal desgastadas Reemplace las juntas tóricas Resorte de la tapa del cilindro roto Reemplace el resorte de la tapa del cilindro Válvula del cabezal atascada en la tapa Desensamble/Revise/Lubrique Falta de corriente; accionamiento lento Herramienta seca, falta de lubricación Herramienta seca, falta de lubricación Use lubricante para herramientas neumáticas Use lubricante para herramientas neumáticas Resorte de la tapa del cilindro roto Reemplace el resorte de la tapa Juntas tóricas/sellos cortados o rajados Reemplace las juntas tóricas/sellos Escape bloqueado Compruebe la protección, el resorte de la válvula del cabezal, el silenciador Ensamblaje del gatillo desgastado/con fugas Reemplace el ensamblaje del gatillo Acumulación de suciedad/alquitrán en la transmisión Desensamble la nariz/transmisión para limpiar Manga del cilindro no asentada correctamente Desensamble para corregir en la protección inferior Válvula del cabezal seca Desensamble/Lubrique Presión de aire demasiado baja Revise el equipo de suministro de aire Remaches faltantes; alimentación intermitente Tope desgastado Alquitrán/suciedad en el canal de transmisión Reemplace el tope de protección Desensamble y limpie la nariz y el controlador Restricción de aire/flujo de aire inadecuado Llave y enchufe de desconexión rápida Reemplace los accesorios de desconexión rápida Junta tórica del pistón desgastada Reemplace la junta tórica; revise la transmisión Herramienta seca, falta de lubricación Use lubricante para herramientas neumáticas Resorte del impulsor dañado Reemplace el resorte Baja presión de aire Revise el sistema de suministro de aire de la herramienta Tornillos flojos de la nariz del cargador Ajuste todos los tornillos Remaches demasiado cortos para la herramienta Use solo remaches recomendados Remaches doblados Deje de utilizar estos remaches Remaches de tamaño incorrecto Use solo remaches recomendados Junta de la tapa del cabezal con fugas Ajuste los tornillos/reemplace la junta Junta tórica de la válvula del gatillo cortada/desgastada Reemplace la junta tórica Transmisión rota/desgastada Reemplace la transmisión (revise la junta tórica del pistón) Cargador seco/sucio Limpie/lubrique con lubricante para herramientas neumáticas Cargador desgastado Reemplace el cargador Los remaches se atascan en la herramienta Canal de la transmisión desgastado Remaches de tamaño incorrecto Reemplace la nariz/compruebe la puerta Use solo remaches recomendados Remaches doblados Deje de utilizar estos remaches Tornillos flojos del cargador/de la nariz Ajuste todos los tornillos Transmisión rota/desgastada Reemplace la transmisión -18- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 18 1/27/15 9:29 AM ACCESORIOS DISPONIBLES 9R199607 Martillo, de madera -19- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 19 1/27/15 9:29 AM ACCESSOIRES EN VENTE 9R199607 Maillet, bois Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d'autres pays. D'autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286 U.S. & Canada Only, É.-U. et Canada seulement (JANVIER 2015) Copyright © 2015 PART # 9R209353 JAN 15 Copyright © 2015 BOSTITCH -28- BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 28 1/27/15 9:29 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bostitch BTFP12569 Manual de usuario

Categoría
Pistolas de grapas
Tipo
Manual de usuario