Toto CST484CEMFG#01 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

10
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
¡Gracias Por Elegir TOTO! .................................................................................10
Partes incluidas ..................................................................................................10
Herramientas Necesarias ...................................................................................10
Advertencias ........................................................................................................11
Antes de la Instalación .......................................................................................11
Instrucciones de instalación ......................................................................... 12-15
Instrucciones para la válvula de carga del tanque ...........................................16
Cuidado y Limpieza ............................................................................................16
Garantía ...............................................................................................................17
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
• Llave para tubería de 12 pulgadas
• Llave ajustable de 10 pulgadas
• Nivel de carpintero
• Cinta para medir
• Destornillador
• Espátula para masilla
• Taladro
• Pinzas MATERIALES NECESARIOS: (no incluida)
• Junta del inodoro
• Tubo exible y conector de entrada de agua
• Válvula de entrada
• Pernos en T y tuercas (2 de cada uno)
• Junta sellante
Conjunto de per-
nos del montaje
superior (para el
asiento)
Taza
Bloque para montaje
(2 piezas)
Tornillo y arandela
para la instalación
del bloque de mon-
taje (4 piezas cada
uno)
Tornillo lateral y
tapa del tornillo
lateral para el blo-
que para montaje
(2 pcs cada uno)
Taquetes
(4 piezas)
Tapa, tanque
PARTES INCLUIDAS
Para instalación en pisos de concreto o mosaico:
- Broca de 9/32” para el acople
- Broca de 11/32” para el soporte
Para instalación en piso de madera:
- Broca de 3/32” para el acople
- Broca de 11/64” para el soporte
Socket
(No ilustrados pero también incluidos: plantilla del socket, junta del tanque a la taza)
Tuerca mariposa
y arandela para
montaje del
tanque (2 de
cada uno)
mounting block
WEIGHT:
A4
SHEET 1 OF 1
SCALE:1:1
DWG NO.
TITLE:
REVISION
DO NOT SCALE DRAWING
MATERIAL:
DATE
SIGNATURE
NAME
DEBUR AND
BREAK SHARP
EDGES
FINISH:
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
SURFACE FINISH:
TOLERANCES:
LINEAR:
ANGULAR:
Q.A
MFG
APPV'D
CHK'D
DRAWN
11
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar a trabajar.
Deje las instrucciones para los clientes. Las instrucciones contienen información
de mantenimiento y de la garantía.
Desmontar el inodoro en uso.
¡IMPORTANTE!
La descarga de agua de nuestros modelos Cyclone, G-Max, E-Max y Power Gravity
es muy fuerte, por ello no se recomienda usarlos para instalaciones de inodoros
interconectados. La única manera de instalar estos inodoros interconectados
es mediante un drenaje de agua con conexión bifurcada (en Y). Consulte a un
contratista antes de proceder con la instalación.
Combinación doble bifurcada (Y) / Curva de 1/8
Conexión sanitaria en T (cruzada)
NO
Finished Wall
Rough-In
Closet Flange
C/L
Supply Valve
C/L
12" (305mm)
3.70"
(94mm)
6" (152mm)
6-3/8" (160mm)
1-13/16"
(46mm)
1. La distancia entre la pared terminada y el centro del
drenaje en el piso (“RI”) debe ser de 12” (305 mm).
2. La toma de entrada de agua debe estar
aproximadamente a 8” a 10” a la izquierda (de frente
al inodoro) de la línea central y a 6” sobre el nivel de
piso terminado..
3
. Con la plantilla
suministrada,
confirmar las
dimensiones del
acople y de los
soportes.
Válvula de entrada
Pared terminada
Junta del inodoro
Distancia al centro
3-11/16”
No empuje ni patee el excusado con fuerza. Esto puede provocar lesiones o
daño al producto.
No arroje objetos sólidos en el excusado. Esto puede provocar daño o pérdida
de agua.
No limpie el excusado con detergentes o solventes agresivos que pueden dañar
la porcelana vítrea.
Evite colocar en forma repentina agua caliente en un excusado frío. Esto puede
dañar el excusado.
El agua fría dentro del tanque del excusado puede producir condensación según
las condiciones ambientales.
Si aparecen grietas, suspenda el uso del excusado. Si no lo hace, se puede
producir una lesión grave.
ADVERTENCIA
12
ESPAÑOL
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La válvula de lle-
nado se enciende y se
apaga sin que usted
tire la cadena.
La junta de sello de la válvula de
la cisterna está sucia.
Inspeccione y limpie la junta de
sello de la válvula de la cistern.
La válvula de llenado
deja pasar agua
continuamente.
El sello de la válvula de llenado
está sucio
Cierre el suministro de agua. Abra
la tapa de la válvula de llenado y
limpie el sello de la válvula.
La junta de sello de la válvula de
la cisterna está sucia.
Inspeccione y limpie la junta de
sello de la válvula de la cisterna.
La cisterna funciona
deficientemente
Cadena(s) de la válvula de
vaciado se enredan
Desenreda la cadena(s).
La válvula de suministro de agua
no está completamente abierta.
Abra la válvula de suministro de
agua.
La presión del suministro de
agua es demasiado baja.
La presión de suministro mínima
necesaria es de 20 psi. Consulte
con un plomero.
El sifón está obstruido Destape el sifón
El tubo de ventilación está
obstruido
Limpie los tubos de ventilación
El excusado no des-
carga agua
La válvula de suministro de agua
está cerrada
Abra la válvula de suministro de
agua
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Colocar la plantilla sobre el piso alineando la línea de base de la plantilla con
el línea central de la junta del inodoro. Marcar el lugar de los tornillos de los
soportes. Hacer los agujeros en los lugares marcados, para el tipo de instalación
mostrado. En el caso de instalación en piso de mosaico o concreto usar los
tarugos de plástico suministrados.
Hacer los agujeros en los lugares marcados para los soportes:
• 11⁄64” para instalación en piso de madera
• 11⁄32” para instalación en piso de concreto/mosaico
2. Limpiar los residuos e instalar los pernos de montaje en
la ranura de la junta, con la parte roscada hacia arriba,
tal como se muestra en la ilustración 1. Desplazar los
tornillos hasta el extremo de la ranura.
Ill. 1
3. Dar vuelta el acople. Apoyar rmemente una junta sellante nueva en la depresión
circular de la abertura de drenaje. Dar vuelta el acople hacia arriba y bajarlo hasta
la junta sellante. Con la unidad alineada, presionar firmemente la junta sellante
para fijarla en su lugar.
PRECAUCIÓN: No mover el acople después que la junta esté asentada en su
lugar.
13
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación (continuación)
Wax Seal
(not included)
4. Colocar la arandela y la tuerca en el perno en T para
fijar el acople a la brida (véase la ilustración 2). Ajustar
primero a mano y luego ½ vuelta más. NO APLICAR
FUERZA EXCESIVAMENTE. Colocar los soportes
con los tornillos, arandelas y tarugos suministrados.
Asegurarse de que los soportes queden firmemente
fijados al piso. Usar la plantilla como guía para la
alineación.
Para evitar pérdida de agua y filtración de
olor verificar que la junta sellante esté bien
asentada entre el acople y la brida. No ajustar
excesivamente las tuercas ya que podría
dañarse la parte de plástico.
Wall
12" (305mm)
5. Colocar el inodoro sobre el acople (véase la
ilustración 3). Colocar los tornillos laterales en los
soportes. Colocar la tapa del tornillo (véase la
ilustración 4).
IMPORTANTE: Si el tornillo lateral no entrara
en los soportes significa que el inodoro no está
correctamente asentado o los soportes no están
alineados correctamente. Si el inodoro no se
instala correctamente podría salirse del acople y
se producirán pérdidas. Verificar que los tornillos
de ambos lados estén firmemente colocados. No
ajustar excesivamente los tornillos ya que podría
dañarse el producto.
CAUTION
CAUTION
Ill. 3
Ill. 2
Junta sellante
(no incluida)
Pared
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
3
2
Ill. 5
NOTA: Tres puntos de contacto:
El inodoro tiene tres puntos de contacto con la
parte inferior del tanque. Dichos puntos pueden
verse en la parte del inodoro en la que se apoya el
tanque. Los puntos de contacto están al frente a la
izquierda, al frente a la derecha y atrás en el centro.
Recuerde la ubicación de estos puntos al instalar el
tanque (véase la ilustración 5).
6. Apoyar el tanque en posición invertida sobre
una superficie acolchada. Verificar que estén
bien ajustadas la tuerca de la válvula de carga
y la tuerca de la válvula de descarga (véase la
ilustración 6). Trate de ajustar las tuercas a mano.
Si estuvieran ojas, ajústelas a mano al máximo y
luego ¼ de vuelta más en la tuerca de la válvula
de carga y ½ vuelta más en la tuerca de la válvula
de descarga.
Ill. 4
Puntos de contacto
14
ESPAÑOL
Colocar la junta entre tanque e inodoro sobre
la tuerca de la válvula de descarga. Presionar la
junta sobre la tuerca hasta que haga contacto
con la parte inferior del tanque. Es aceptable
dejar una separación pequeña entre el tanque y
la junta.
Ill. 6
Tank to Bowl
Gasket
Flush
Valve Nut
Válvula de
descarga
Junta entre
tanque e
inodoro
NO
NO
YES
3
1 & 2
3 Gap
1 & 2
3
1 & 2
Gap
Instrucciones de instalación (continuación)
Ill. 9
9. Conectar la línea de agua a la válvula de entrada
(véase la ilustración. 10). Ajustar esta conexión a
mano.
10. Hacer circular agua por la línea de entrada
durante algunos segundos para eliminar
basura que podría entrar a la nueva válvula. (En
construcciones nuevas o remodelaciones, hacer
circular agua más de un minuto para eliminar
posibles residuos de adhesivo de PVC, fundente
de soldadura o sellante de tuberías).
7. Acoplar la manguera de entrada de agua a la parte inferior
de la válvula de carga. (véase la ilustración 8).
Ill. 8
7/8” Ballcock Thread
HAND TIGHTEN ONLY
8. Levantar el tanque y dejarlo alineado con el inodoro,
guiando con cuidado los pernos de bronce y la manguera.
Colocar una arandela metálica y una tuerca mariposa en
cada perno. Ajustar las tuercas a mano y verificar que el
tanque esté nivelado (véase la ilustración 9). Si está nivelado,
ajustar los pernos uniformemente hasta que el tanque haga
CONTACTO EN TRES PUNTOS con el inodoro.
Rosca del otador de 7/8”
AJUSTAR SÓLO A MANO
separación
3
separ-
ación
PRECAUCIÓN: No usar una llave para ajustar la conexión
ya que podría dañarse la rosca de plástico y/o la válvula
podría girar dentro del tanque.
NOTA: La presión estática en la línea de agua debería ser
de 20 a 80 psi.
11. No es necesario hacer ningún ajuste en la válvula
de carga del tanque. La entrada de agua se cortará
cuando el agua llegue al nivel indicado.
12. Instalar la tapa en el tanque (véase la ilustración 10).
Ill. 10
15
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación (continuación)
INSTRUCCIONES PARA LA VÁLVULA DE CARGA DEL TANQUE
Procedimiento de instalación
1. Cerrar la entrada de agua. Tener a mano toallas en caso de que se derrame agua.
2. Descargar el tanque y extraer el agua que quede con una esponja grande.
3. Desconectar la manguera de la válvula de entrada de agua que está en la pared
o el piso.
4. Quitar las tuercas de los pernos del tanque. Quitar el tanque cuidadosamente.
Ill. 11
13. El asiento del inodoro se instala con los pernos de
fijación (véase la ilustración 11). Introducir el buje de
goma con tuerca en los agujeros. Colocar el asiento y
hacer girar el respaldo sobre la bisagra, sosteniendo
al mismo tiempo el asiento. Ajustar el perno desde
arriba con un destornillador.
NOTA: Ajustar el perno del asiento hasta que quede
rme. El asiento y la tapa tienen un ligero desplazamiento
hacia los lados. Esto es normal. Esta libertad de
movimiento le permite al asiento cerrarse sin atascarse
(SoftClose
®
).
Seat Bolt
Rubber
Brushing Net
Perno del
asiento
Buje
de goma
5. Coloque la válvula de llenado nueva dentro del orificio del tanque.
6. Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado y apriete la
tuerca.
NOTA: No apriete de más. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una
posición en la que no interfiera con la operación de la palanca.
7. Levantar el tanque y dejarlo alineado con el inodoro, guiando con cuidado los
pernos de bronce y la manguera. Colocar una arandela metálica y una tuerca
mariposa en cada perno.
8. Conectar la manguera de entrada de agua a la válvula de agua en la pared o
el piso. NOTA: No ajustar excesivamente. Instalar la válvula de carga donde no
interfiera con el movimiento de la palanca.
9. Conectar el tubo de carga al conector de la válvula de carga y enganchar el otro
extremo al tubo de rebalse.
10. Abrir el paso de agua y verificar que si hay pérdida fuera del tanque.
NOTA: A medida que el agua entra al tanque, también entrará al tubo de
rebalse por el tubo correspondiente. Esta entrada adicional de agua es muy
importante para mantener el nivel de agua en la taza. Al nalizar la carga del tanque
podrían caer algunas gotas residuales de la válvula de carga. Esto es NORMAL y el
goteo se detendrá.
Ver la ubicación de la marca de nivel de agua (WL)
en el interior del tanque. Dejar que el tanque se
cargue. Para aumentar el nivel agua girar el tornillo
de regulación en sentido horario (+) (véase la
ilustración 1). Para bajar el nivel de agua girar el
tornillo de regulación en sentido antihorario (-).
Descargar el tanque para vericar el nivel de agua al
volver a cargarse. Regular el nivel en la medida de lo
necesario.
Extremo
del
tubo de
rabales
Nivel
de
agua
Ill. 1
16
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA!
NO USAR LIMPIADORES DE INODORO EN EL TANQUE.
Los productos de alto contenido de cloro pueden dañar los accesorios dentro del
tanque. Este daño podría causar pérdidas y daños relacionados. TOTO® no asume
ninguna responsabilidad por problemas de componentes del tanque debido al uso
de productos de limpieza en el tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Cierre el suministro de agua, luego tire la cadena.
2. Retire la tapa del tanque y colóquela en forma invertida sobre una superficie
limpia.
3. Gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj
y extraiga la válvula.
4. Empuje la empaquetadura del sello de caucho hacia los costados para quitar la
válvula de descarga
5. Enjuague con agua corriente para limpiar.
6. Retire la junta de sello de goma negra y enjuáguela con agua corriente para
limpiarla.
7. Vuelva a colocar la junta en la válvula de la cisterna.
NOTA: Asegúrese de girar y sujetar firmemente a la base.
8. Instale la válvula nuevamente sobre la base.
9. Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa del tanque sobre el mismo.
10. Tire la cadena varias veces con cada botón para comprobar la operación correcta
11. Verifique que no haya fugas de agua.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE LA VÁLVULA DE LA CISTERNA
17
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modicación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡Gracias Por Elegir TOTO!���������������������������������������������������������������������������������10 Partes incluidas ��������������������������������������������������������������������������������������������������10 Herramientas Necesarias�����������������������������������������������������������������������������������10 Advertencias��������������������������������������������������������������������������������������������������������11 Antes de la Instalación���������������������������������������������������������������������������������������11 Instrucciones de instalación������������������������������������������������������������������������� 12-15 Instrucciones para la válvula de carga del tanque�������������������������������������������16 Cuidado y Limpieza��������������������������������������������������������������������������������������������16 Garantía���������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. PARTES INCLUIDAS Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: Taza Tapa, tanque Bloque para montaje (2 piezas) Tuerca mariposa y arandela para montaje del tanque (2 de cada uno) Socket Tornillo y arandela Tornillo lateral y para la instalación tapa del tornillo del bloque de mon- lateral para el bloTaquetes taje (4 piezas cada que para montaje (4 piezas) (2 pcs cada uno) uno) (No ilustrados pero también incluidos: plantilla del socket, junta del tanque a la taza) Conjunto de pernos del montaje superior (para el asiento) UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: NAME DEBUR AND BREAK SHARP EDGES FINISH: SIGNATURE DATE DO NOT SCALE DRAWING REVISION TITLE: DRAWN CHK'D APPV'D MFG mounting block HERRAMIENTAS NECESARIAS MATERIAL: Q.A WEIGHT: DWG NO. SCALE:1:1 A4 SHEET 1 OF 1 • Para instalación en piso de madera: • Llave para tubería de 12 pulgadas -Broca de 3/32” para el acople • Llave ajustable de 10 pulgadas -Broca de 11/64” para el soporte • Nivel de carpintero • Cinta para medir • Para instalación en pisos de concreto o mosaico: • Destornillador -Broca de 9/32” para el acople • Espátula para masilla -Broca de 11/32” para el soporte • Taladro • Pinzas MATERIALES NECESARIOS: (no incluida) • Junta del inodoro • Tubo flexible y conector de entrada de agua • Pernos en T y tuercas (2 de cada uno) • Junta sellante • Válvula de entrada 10 ADVERTENCIA ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ No empuje ni patee el excusado con fuerza. Esto puede provocar lesiones o daño al producto. No arroje objetos sólidos en el excusado. Esto puede provocar daño o pérdida de agua. No limpie el excusado con detergentes o solventes agresivos que pueden dañar la porcelana vítrea. Evite colocar en forma repentina agua caliente en un excusado frío. Esto puede dañar el excusado. El agua fría dentro del tanque del excusado puede producir condensación según las condiciones ambientales. Si aparecen grietas, suspenda el uso del excusado. Si no lo hace, se puede producir una lesión grave. ANTES DE LA INSTALACIÓN „„ Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar a trabajar. „„ Deje las instrucciones para los clientes. Las instrucciones contienen información de mantenimiento y de la garantía. „„ Desmontar el inodoro en uso. ¡IMPORTANTE! La descarga de agua de nuestros modelos Cyclone, G-Max, E-Max y Power Gravity es muy fuerte, por ello no se recomienda usarlos para instalaciones de inodoros interconectados. La única manera de instalar estos inodoros interconectados es mediante un drenaje de agua con conexión bifurcada (en Y). Consulte a un contratista antes de proceder con la instalación. Combinación doble bifurcada (Y) / Curva de 1/8 Conexión sanitaria en T (cruzada) 11 (94mm) 6" (152mm) 3-11/16” 3.70" 1. La distancia entre la pared terminada y el centro del drenaje en el piso (“RI”) debe ser de 12” (305 mm). 2. La toma de entrada de agua debe estar aproximadamente a 8” a 10” a la izquierda (de frente al inodoro) de la línea central y a 6” sobre el nivel de Pared terminada Finished Wall piso terminado.. 3. Con la plantilla Flange JuntaCloset del inodoro C/L Valve de entrada suministrada, VálvulaSupply confirmar las C/L Rough-In Distancia al centro dimensiones del acople y de los soportes. 12" (305mm) NO 1-13/16" (46mm) SÍ 6-3/8" (160mm) ESPAÑOL ■■ GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La válvula de llenado se enciende y se apaga sin que usted tire la cadena. La junta de sello de la válvula de la cisterna está sucia. Inspeccione y limpie la junta de sello de la válvula de la cistern. El sello de la válvula de llenado está sucio Cierre el suministro de agua. Abra la tapa de la válvula de llenado y limpie el sello de la válvula. La junta de sello de la válvula de la cisterna está sucia. Inspeccione y limpie la junta de sello de la válvula de la cisterna. Cadena(s) de la válvula de vaciado se enredan Desenreda la cadena(s). La válvula de suministro de agua no está completamente abierta. Abra la válvula de suministro de agua. La presión del suministro de agua es demasiado baja. La presión de suministro mínima necesaria es de 20 psi. Consulte con un plomero. El sifón está obstruido Destape el sifón El tubo de ventilación está obstruido Limpie los tubos de ventilación La válvula de suministro de agua está cerrada Abra la válvula de suministro de agua La válvula de llenado deja pasar agua continuamente. ESPAÑOL La cisterna funciona deficientemente El excusado no descarga agua INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Colocar la plantilla sobre el piso alineando la línea de base de la plantilla con el línea central de la junta del inodoro. Marcar el lugar de los tornillos de los soportes. Hacer los agujeros en los lugares marcados, para el tipo de instalación mostrado. En el caso de instalación en piso de mosaico o concreto usar los tarugos de plástico suministrados. Hacer los agujeros en los lugares marcados para los soportes: • 11⁄64” para instalación en piso de madera • 11⁄32” para instalación en piso de concreto/mosaico Ill. 1 2. Limpiar los residuos e instalar los pernos de montaje en la ranura de la junta, con la parte roscada hacia arriba, tal como se muestra en la ilustración 1. Desplazar los tornillos hasta el extremo de la ranura. 3. Dar vuelta el acople. Apoyar firmemente una junta sellante nueva en la depresión circular de la abertura de drenaje. Dar vuelta el acople hacia arriba y bajarlo hasta la junta sellante. Con la unidad alineada, presionar firmemente la junta sellante para fijarla en su lugar. PRECAUCIÓN: No mover el acople después que la junta esté asentada en su lugar. 12 Instrucciones de instalación (continuación) 4. Colocar la arandela y la tuerca en el perno en T para fijar el acople a la brida (véase la ilustración 2). Ajustar primero a mano y luego ½ vuelta más. NO APLICAR FUERZA EXCESIVAMENTE. Colocar los soportes con los tornillos, arandelas y tarugos suministrados. Asegurarse de que los soportes queden firmemente fijados al piso. Usar la plantilla como guía para la alineación. Para evitar pérdida de agua y filtración de olor verificar que la junta sellante esté bien PRECAUCIÓN CAUTION asentada entre el acople y la brida. No ajustar excesivamente las tuercas ya que podría dañarse la parte de plástico. Ill. 2 Wax Seal Junta sellante (no(not incluida) included) Pared Wall 5. Colocar el inodoro sobre el acople (véase la ilustración 3). Colocar los tornillos laterales en los soportes. Colocar la tapa del tornillo (véase la ilustración 4). IMPORTANTE: Si el tornillo lateral no entrara en los soportes significa que el inodoro no está correctamente asentado o los soportes no están alineados correctamente. Si el inodoro no se PRECAUCIÓN CAUTION instala correctamente podría salirse del acople y se producirán pérdidas. Verificar que los tornillos de ambos lados estén firmemente colocados. No ajustar excesivamente los tornillos ya que podría dañarse el producto. 12 "( NOTA: Tres puntos de contacto: El inodoro tiene tres puntos de contacto con la parte inferior del tanque. Dichos puntos pueden verse en la parte del inodoro en la que se apoya el tanque. Los puntos de contacto están al frente a la izquierda, al frente a la derecha y atrás en el centro. Recuerde la ubicación de estos puntos al instalar el tanque (véase la ilustración 5). 6. Apoyar el tanque en posición invertida sobre una superficie acolchada. Verificar que estén bien ajustadas la tuerca de la válvula de carga y la tuerca de la válvula de descarga (véase la ilustración 6). Trate de ajustar las tuercas a mano. Si estuvieran flojas, ajústelas a mano al máximo y luego ¼ de vuelta más en la tuerca de la válvula de carga y ½ vuelta más en la tuerca de la válvula de descarga. 13 ESPAÑOL Ill. 3 30 5m m) Ill. 4 Ill. 5 1 Puntos de contacto 3 2 Instrucciones de instalación (continuación) Válvula Flush de descarga Valve Nut Ill. 6 Colocar la junta entre tanque e inodoro sobre la tuerca de la válvula de descarga. Presionar la junta sobre la tuerca hasta que haga contacto con la parte inferior del tanque. Es aceptable dejar una separación pequeña entre el tanque y la junta. Junta entre tanque Tank to eBowl inodoro Gasket 7. ESPAÑOL Acoplar la manguera de entrada de agua a la parte inferior de la válvula de carga. (véase la ilustración 8). 8. Levantar el tanque y dejarlo alineado con el inodoro, guiando con cuidado los pernos de bronce y la manguera. Colocar una arandela metálica y una tuerca mariposa en cada perno. Ajustar las tuercas a mano y verificar que el tanque esté nivelado (véase la ilustración 9). Si está nivelado, ajustar los pernos uniformemente hasta que el tanque haga CONTACTO EN TRES PUNTOS con el inodoro. 9. Conectar la línea de agua a la válvula de entrada (véase la ilustración. 10). Ajustar esta conexión a mano. 10. Hacer circular agua por la línea de entrada durante algunos segundos para eliminar basura que podría entrar a la nueva válvula. (En construcciones nuevas o remodelaciones, hacer circular agua más de un minuto para eliminar posibles residuos de adhesivo de PVC, fundente de soldadura o sellante de tuberías). HAND TIGHTEN ONLY Ill. 8 Ill. 9 YES 3 3 separ3ación Gap PRECAUCIÓN: No usar una llave para ajustar la conexión ya que podría dañarse la rosca de plástico y/o la válvula podría girar dentro del tanque. NOTA: La presión estática en la línea de agua debería ser de 20 a 80 psi. 11. No es necesario hacer ningún ajuste en la válvula de carga del tanque. La entrada de agua se cortará cuando el agua llegue al nivel indicado. 12. Instalar la tapa en el tanque (véase la ilustración 10). 14 Rosca flotador Thread de 7/8” 7/8”del Ballcock AJUSTAR SÓLO A MANO 3 1&2 NO NO 1&2 1&2 separación Gap Ill. 10 Instrucciones de instalación (continuación) Ill. 11 Perno del Seatasiento Bolt Buje Rubber de goma Brushing Net INSTRUCCIONES PARA LA VÁLVULA DE CARGA DEL TANQUE Procedimiento de instalación 1. Cerrar la entrada de agua. Tener a mano toallas en caso de que se derrame agua. 2. Descargar el tanque y extraer el agua que quede con una esponja grande. 3. Desconectar la manguera de la válvula de entrada de agua que está en la pared o el piso. 4. Quitar las tuercas de los pernos del tanque. Quitar el tanque cuidadosamente. 5. Coloque la válvula de llenado nueva dentro del orificio del tanque. 6. Enrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado y apriete la tuerca. NOTA: No apriete de más. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición en la que no interfiera con la operación de la palanca. 7. Levantar el tanque y dejarlo alineado con el inodoro, guiando con cuidado los pernos de bronce y la manguera. Colocar una arandela metálica y una tuerca mariposa en cada perno. 8. Conectar la manguera de entrada de agua a la válvula de agua en la pared o el piso. NOTA: No ajustar excesivamente. Instalar la válvula de carga donde no interfiera con el movimiento de la palanca. 9. Conectar el tubo de carga al conector de la válvula de carga y enganchar el otro extremo al tubo de rebalse. 10. Abrir el paso de agua y verificar que si hay pérdida fuera del tanque. NOTA: A medida que el agua entra al tanque, también entrará al tubo de rebalse por el tubo correspondiente. Esta entrada adicional de agua es muy importante para mantener el nivel de agua en la taza. Al finalizar la carga del tanque podrían caer algunas gotas residuales de la válvula de carga. Esto es NORMAL y el Ill. 1 goteo se detendrá. Ver la ubicación de la marca de nivel de agua (WL) en el interior del tanque. Dejar que el tanque se cargue. Para aumentar el nivel agua girar el tornillo de regulación en sentido horario (+) (véase la Extremo del ilustración 1). Para bajar el nivel de agua girar el tubo de rabales tornillo de regulación en sentido antihorario (-). Nivel de Descargar el tanque para verificar el nivel de agua al agua volver a cargarse. Regular el nivel en la medida de lo necesario. 15 ESPAÑOL 13. El asiento del inodoro se instala con los pernos de fijación (véase la ilustración 11). Introducir el buje de goma con tuerca en los agujeros. Colocar el asiento y hacer girar el respaldo sobre la bisagra, sosteniendo al mismo tiempo el asiento. Ajustar el perno desde arriba con un destornillador. NOTA: Ajustar el perno del asiento hasta que quede firme. El asiento y la tapa tienen un ligero desplazamiento hacia los lados. Esto es normal. Esta libertad de movimiento le permite al asiento cerrarse sin atascarse (SoftClose®). INSTRUCCIONES DE SERVICIO DE LA VÁLVULA DE LA CISTERNA ESPAÑOL 1. Cierre el suministro de agua, luego tire la cadena. 2. Retire la tapa del tanque y colóquela en forma invertida sobre una superficie limpia. 3. Gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y extraiga la válvula. 4. Empuje la empaquetadura del sello de caucho hacia los costados para quitar la válvula de descarga 5. Enjuague con agua corriente para limpiar. 6. Retire la junta de sello de goma negra y enjuáguela con agua corriente para limpiarla. 7. Vuelva a colocar la junta en la válvula de la cisterna. NOTA: Asegúrese de girar y sujetar firmemente a la base. 8. Instale la válvula nuevamente sobre la base. 9. Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa del tanque sobre el mismo. 10. Tire la cadena varias veces con cada botón para comprobar la operación correcta 11. Verifique que no haya fugas de agua. CUIDADO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! NO USAR LIMPIADORES DE INODORO EN EL TANQUE. Los productos de alto contenido de cloro pueden dañar los accesorios dentro del tanque. Este daño podría causar pérdidas y daños relacionados. TOTO® no asume ninguna responsabilidad por problemas de componentes del tanque debido al uso de productos de limpieza en el tanque. 16 17 ESPAÑOL GARANTÍA 1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o (888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toto CST484CEMFG#01 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para