*Modelos Selectos Únicamente
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ................. 2
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Funciones .......................... 5
Controles ........................... 7
Dispensador ........................11
Autollenado* ........................12
Cafetera Personal* ...................13
Acerca de la Comunicación
del Electrodoméstico ..............14
Filtro de Agua .......................15
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas ...............16
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada ........18
Freezer ............................20
Máquina de Hacer Hielo Automática . . .21
Cuidado y Limpieza ................. 22
Reemplazo de las Luces ............. 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para Instalar
el Refrigerador ...................24
Instalación del Refrigerador .......... 26
Instalación del Suministro de Agua . . . 38
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ............42
Condiciones de Funcionamiento
Normal ...........................41
Servicio Técnico – Verdad o Mito .....45
SOPORTE AL CLIENTE
Garantía para Clientes ............... 47
Certificado Limitado del Dispositivo del
Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . 48
Ficha Técnica de Rendimiento ........49
Soporte al Cliente .................. 52
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta del lado izquierdo,
cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
Modelos GE y GE Profile™
Manual del Propietario
e Instrucciones de In-
stalación
REFRIGERADORES
Congelador Inferior
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
239D4106P022 49-60748-2 10-16 GEA
ESPAÑOL
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
ADVERTENCIA
No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías.
No vuelva a congelar comidas que hayan estado
totalmente congeladas en forma previa.
En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los
cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador
esté enchufado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.
Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones,
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar
prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador,
es absolutamente necesario que sea un prolongador para
electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno
certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a
tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un
tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15
amperes (mínimo) y 120 volts.
A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del
freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar
de usar el mismo.
No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN
2
Advertencias de la Proposición 65 del Estado de California:
ADVERTENCIA
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen
cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GEAppliances.com
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelos PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE y ZWE) son inestables,
especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-
volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.
Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-
volcaduras embalado con su refrigerador.
SEGURIDAD (CONT)
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas
por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia
afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
3
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
INSTALACIÓN
4
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o
abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven
por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
IMPORTANTE:
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD (CONT)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador.
El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga
extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el
agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla.
4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una
temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de
temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de
materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden
resultar en una quemadura al sostener la taza. No use envases
de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden hacer que
el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones.
No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de
calidad desconocida.
Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se
dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que
podrían tomar contacto con su mano. .
Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará
que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones de
agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente
5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire
sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua fría,
NO use el dispensador de agua caliente ya que puede hacer
que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
Al usar la función de agua caliente por primera vez,
confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud alta).
Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a
fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud
elevada, presione las telcas Fridge (Refrigerador) y Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y el control pasará de Hi AL (Alt.
Elevada) a Lo AL (Alt. Baja) (altitud elevada a altitud baja).
El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar
agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra
cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el
tanque.
El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y
cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo
para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee
el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al
tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la
ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quema-
duras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
Acerca de las funciones. GEAppliances.com
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están
ubicados en la puerta, creando un espacio de
almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta
cuando lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de
ancho completo*
Recipiente con control de temperatura ajustable que
puede ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos*
Compartimiento aparte para sus productos.
Máquina de hielos
freezer
/hielera*
Una máquina de hielos en ambos compartimientos
le brinda más hielo cuando lo necesita. Disponible en
modelos sin dispensador; también disponible como kit
para algunos modelos.
Estante de QuickSpace
TM
*
Funciona como un estante normal de tamaño
completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente
hacia adentro para guardar artículos altos en la parte
inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una
limpieza más fácil.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite
la apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos
alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
*Modelos Selectos Únicamente
5
*Modelos Selectos Únicamente
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a
los soportes de la guía y empuje hasta que la
misma se ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas frescas.
2. Presione ambos botones en los lados inferiores
y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione sobre la depresión de la tapa y abra la
puerta del filtro completamente. Gire el tapón del
filtro/bypass tanto como sea posible y empuje el
tapón del filtro/bypass hacia usted para retirar
el mismo.
Instale el cartucho del filtro
Presione el tapón del filtro/bypass de forma recta
alineando las agarraderas con las ranuras en el
gabinete y gire el tapón del filtro/bypass sobre el
hueco del gabinete. Asegúrese de que el frente
del filtro mire hacia el interior del refrigerador.
Cierre la tapa asegurando que la lengüeta calce
en su posición.
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Hielera
Traba
Acerca de las funciones.*
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Swing
Push \ Pull
1
2
Empujar o tirar
Balancear
6
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures.
Para purgar todo el aire del sistema antes de usar el
dispensador de agua caliente, deje correr dos galones de agua
a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5
minutos). Un cartucho del filtro de agua instalado en forma
reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra
grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO
use el llenado automático sin manos (algunos modelos) hasta
que todo el aire sea eliminado del sistema.
Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme
si vive por encima de los 5000 pies (altitud elevada). Esto
limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de
evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada,
consulte la sección Acerca de los controles-funciones.
Sobre los controles con ajustes de temperatura. GEAppliances.com
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del
refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los
ajustes de preconfiguración recomendados.
Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también
la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
(Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa (PWE23 y GNE29 only).
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue
retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
GNE29, PWE23 Estilo de Control D, Control Sin Dispensador
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
7
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Estilo de Control B, Modelos con AutoFill
(Llenado Automático)
GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C, Modelos de GE Appliances
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de
aire.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y
liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las
configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga
presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío con
Turbo). La pantalla mostrará tC.
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la tempera-
tura configurada actualmente. Presionando y liberando el
botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La
pantalla mostrará tF.
El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo
presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar
a Calentar). Se mostrará OFF (Apagado). Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se
mostrará ON (Encendido).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla
mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la
temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge
(Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool
(Frío Turbo). La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el
botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo).
La pantalla mostrará tF.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte inte-
rior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar
la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR
(Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione lig-
eramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y
FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos.
Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado),
en la pantalla se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el
freezer.
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
8
Acerca de las funciones de los controles. GEAppliances.com
*Modelos Selectos Únicamente
9
Estilo de Control A, Controles Externos
PFE28P,
PYE22P
Estilo de Control B, Controles Externos
PFH28, PFE28K,
DFE28, PYE22K,
DYE22
Estilo de Control C, Controles Externos
GFE28, GFE26, GYE22
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
Llenado Automático con Manos Libres*
El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear
el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática
agua filtrada sin tener que activar la paleta.
Comenzar a Calentar*
El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para iniciar el
calentamiento del agua para la función Single Serve (Individual). Para
abortar la función Start Heating (Comenzar a Calentar), mantenga
presionado el botón Start Heat (Comenzar a Calentar) durante 3
segundos
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del
freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Controles de bloqueo
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm (Alarma)
durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos
los botones de funciones y temperatura.
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock (Blo-
quear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua
y todos los botones de funciones y temperatura.
Luz del dispensador
La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador.
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y
apagado.
Tamaño de la Preparación*
El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza para seleccionar
el tamaño de la taza individual. Mantenga presionado el botón durante 3
segundos para variar el tipo de preparación entre Coffee (Café) y Cocoa
(Cacao).
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y
Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma simultánea para apagar
el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento,
presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Fridge
(Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea
por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento.
Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge
(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
Dispensar la Preparación
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación)
durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para dispensar café o cacao.
F°/C°
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y
Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar entre Fº y Cº.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice Maker
(Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma
simultánea durante 3 segundos, para cambiar entre Fº y Cº.
Control de Sonido sobre los tonos de las teclas.
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light (Luz): una vez
para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces para Off (Apagar) a Low (Bajo) y
tres veces para Low (Bajo) a High (Alto).
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta): una vez para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces
para Off (Apagar) a Low (Bajo) y tres veces para Low (Bajo) a High (Alto).
Altitud Elevada
Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga presionada la tecla
Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) para alternar
entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL (Alt. Baja) para altitudes elevadas y
altitudes bajas.
Configuraciones adicionales:
Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P, PYE22P, PFH
solamente)
Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea necesario
reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea instalado, el indicador se
apagará.
Modos Adicionales:
Modo Sabático
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Alarm (Alarma) y
Light (Luz) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir
de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y la luz de
forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de
temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático.
Acerca de las funciones de los controles.
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Estilo de Control D, Controles Internos
GNE29, PWE23
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y
temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Adjust fresh food compartment temperature
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
10
Acerca del dispensador.* GEAppliances.com
Bandeja del Dispensador
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer
que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si
el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el
mismo con una cuchara de madera.
Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la
abertura del dispensador.
Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en
Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos
son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera.
Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la
ranura central para limpiar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Grasp Dispenser Tray and pull firmly until it comes out.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el
dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra
la parte trasera del dispensador.
Acerca del dispensador
(Consulte acerca de
los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca de las
funciones de los controles)
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala
por primera vez, es posible que la cañería de agua posea
aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos
5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de
agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso,
es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a
medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de
limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis
primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
ADVERTENCIA
Riesgo de Laceración
Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente
11
Acerca del llenado automático.*
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la
Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta,
y retire la mano del envase.
• Presione AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO).
Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO)
Presione AUTOFILL (Llenado Automático) hasta que se detenga.
Factor Importante acerca del LLENADO AUTOMÁTICO
• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre
4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser tan alto
como los sensores inferiores.
El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases
más altos que 8” o más anchos que 6”.
• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
mensaje de error (Envase No Encontrado”, intente usar un
envase diferente.
El tiempo de AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) concluirá.
• Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del envase
podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de
llenado.
• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación
del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los
cubos de hielo.
• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia,
y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los
sensores.
• AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) funciona mejor con una
presión de agua del hogar de 40 a 100 psi.
El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.
Si se experimentan problemas, use menos hielo
Sensores
*Modelos Selectos Únicamente
12
Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig
.*
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas
las advertencias antes del uso. (Lea la página 104).
No permita que los niños usen la cafetera..
Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto
podrá hacer que el vidrio se fisure o rompa.
Si vive a más de 5000 pies, presione Fridge (Refrigerador)
y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará
ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL).
NO use el dispensador de agua caliente de forma
inmediata luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya
que esto puede hacer que el agua caliente se chorree.
Dispense agua fría durante aproximadamente 5 minutos
para purgar el aire del sistema antes de dispensar agua
caliente.
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
13
Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig
.* (cont)
Presione
para abrir
Cierre la
cafetera.
La tapa hará
clic cuando
esté asegu-
rada.
1
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas
filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque
los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al
realizar la limpieza.
Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance
de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la
misma de forma incorrecta.
Cargue la Cápsula K.
Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia
abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).
K-Cup
2
3
Dos Formas de Preparación
1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).
O
2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen.
Descargue la Aplicación “GE Kitchen”. Para más información,
visite www.GEAppliances.com/connect.**
4
Dispensar
Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla.
Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro
del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche
que el dispensador se activa.
Limpieza de la cafetera
La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.
Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden
producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
Cambie el Tamaño de la Preparación
Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier
momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10 onzas.
El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza usada sea lo
suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación)
durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café).
NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante
3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar
Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew Size
(Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas derecha.
Boca de
preparación roja
para alinear la taza
Ícono de la
taza para su
ubicación
Rieles de
la cafetera
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
14
Comunicación del Electrodoméstico
GE WiFi Connect (Conexión WiFi de GE) (Para clientes en Estados Unidos)
GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P PYE22P, PFH)
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado
ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red
Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto,
control y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede
contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el
Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones
del electrodoméstico conectado, visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué
aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. **
Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Este producto fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase
B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y
apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador.
Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través
del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga
comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más
sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado
funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite
www.GEAppliances.com/connect.**
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red
ConnectPlus (para modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte
superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID,
según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el
estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del
cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando
el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje
para desconectar el mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL
CARTUCHO. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua.
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor
del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera; luego
empuje el cartucho hacia la parte trasera de la unidad hasta que
esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO DEL FILTRO!
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté
completamente insertado en el sostén, gire suavemente el filtro
hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no
gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado
de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta
cartuchos.
3. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua
fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema.
Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que
chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella
deportiva para atrapar el agua rociada. NO use el dispensador de
agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil).
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.*
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del
sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar
escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones
anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través
del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de
agua caliente.
Nota: Es normal que el agua se vea descolorida durante el
flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado
normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no están equipados con el tapón del
bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro,
llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. ltro
o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del
bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:.
(1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento
no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de
la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá
ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
ocasionar un funcionamiento no deseado”.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas
durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar
su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un óptimo
funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad
y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la marca GE
Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros
que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad, funcionamiento y
confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.com, o
llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE
®
Appliances
*Modelos Selectos Únicamente
15
Swing
Push \ Pull
Pivoter
Pivoter/Tirer
Cómo Reorganizar los Estantes
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte
frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la
parte trasera y retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el
gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del
estante, hasta que la parte inferior del
mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen
extremos especiales que ayudan a evitar
derrames sobre estantes inferiores.
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para almacenar productos
altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado
o reubicado (al igual que los estantes a prueba
de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick
Space no es ajustable.
Acerca de las opciones de almacenamiento
de comidas frescas
16
GEAppliances.com
Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador
-
Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. Esto lo bloqueará en el lugar.
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de
forma recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el
recipiente justo sobre los soportes de puerta
moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente
se bloqueará en el lugar (lea la página 135).
Recipiente de Lácteos No Ajustable
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea
la página 135.
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
de comidas frescas.
2. Presione ambos
botones en los lados
inferiores del recipiente
y este último se desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de
hacer hielo no son intercambiables; observe
la ubicación al realizar su retiro y reemplace el
recipiente en su ubicación correcta.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
*Modelos Selectos Únicamente
17
ClimateZone
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un
cajón de anchura completa con control de
temperatura ajustable. Este cajón puede
ser usado para productos grandes de tipos
variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón
de selección.
Mantenga las frutas y verduras organizadas
en compartimientos separados para un fácil
acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones o debajo de los
mismos se deberá limpiar.
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
C
Fruits Vegetables
F
C
M
E
AT
DEL
I
P
R
O
DU
C
E
CH
E
E
SE
C
ITR
U
S
SELEC
T
ClimateZone
Fruits Vegetables
Fruits Vege
D
*Modelos Selectos Únicamente
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
Meat Beverage Deli
Select
32° 34° 38°
18
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho
hasta que estén completamente
extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón
nuevamente y gire el mismo del frente
hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la
posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos
Cultivados
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante el lado frontal del divisor para
desenganchar el mismo de la pared
trasera del cajón.
Para reemplazar:
Hook the back of the divider over the rear
wall of the drawer.
Empuje el divisor hacia abajo.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
GEAppliances.com
*Modelos Selectos Únicamente
Divisor
19
Acerca del freezer.
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta
.
Cajón
Hielera * (Disponible para modelos
Sin Dispensador únicamente).
Disponible como Kit IM en algunos
modelos).
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la
lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o
la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la
ubicación hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Canasta
Para retirar los modelos de profundidad
estándar únicamente:
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire el cubo de la puerta del freezer
empujando la lengüeta de plástico
tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las
bisagras del cubo.
Retire la canasta del freezer
levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta
que el frente se pueda rotar hacia
arriba y afuera.
Levante hacia afuera para retirar la
misma.
Para retirar, los modelos con profundidad
para mesada únicamente:
Abra las puertas de alimentos frescos.
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire la canasta del freezer
levantando la parte trasera de la
canasta y rotando la misma hacia
arriba.
Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
20
Acerca de la máquina de hacer hielo automática. GEAppliances.com
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos
por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130
cubos en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede
llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar
las conexiones de la tubería de agua a la unidad
o si el suministro de agua a un refrigerador en
funcionamiento es apagado, asegúrese de que la
máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez
que el agua haya sido conectada al refrigerador, la
máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para
más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la
máquina de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para
permitir que el suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor
de energía, la máquina de hacer hielo dejará de
producir hielo. Es normal que varios cubos queden
juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de
hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su
tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior
a la normal, es posible que escuche que la válvula
de agua de la máquina de hacer hielo realice varios
ciclos para producir una cantidad de hielo.
Levante y empuje
Puerta de
la Caja
de Hielo
Hielera y Dispensador*
Abra la puerta de la caja de hielos dentro
de la puerta izquierda.
Empuje hacia arriba y afuera la hielera en
la puerta del lado izquierdo para retirar la
misma del compartimiento.
Para reemplazar la hielera, ajuste la misma
a los soportes de la guía y empuje hasta
que la hielera se ubique correctamente.
Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
horquilla de la hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Máquina de hacer hielo (Disponible
en modelos sin dispensador; también
disponible como Kit IM para algunos
modelos.)
El cajón del compartimiento del freezer
cuenta con almacenamiento de hielo
adicional.
• Abra el cajón de freezer.
La hielera se encuentra ubicada en el lado
izquierdo de la canasta superior.
Empuje la canasta superior hacia adelante
para retirar la hielera.
Interruptor de Energía
Máquina
de hacer
hielo
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Tipo de Pantalla
(Lea la Página 107)
Nº de Modelo Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Estilo de Control A PFE28, PYE22P Use el botón “ICE” (Hielo) en el control. Lea sobre los Controles, en
las páginas 109 y 110.
Estilo de Control B PFH28, PFE28K, DFE28, GFE28,
GFE26,PYE22K, DYE22K,GYE22
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control.
Lea sobre los Controles, en las páginas 109 y 110.
Estilo de Control C GNE29, PWE23
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control. Lea sobre los Controles,
en las páginas 109 y 110.
*Modelos Selectos Únicamente
Hielera
del
Freezer
21
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y
componentes.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un
limpiador para acero inoxidable para usos comerciales.
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie,
deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido
libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas
del cepillo con una esponja suave y húmeda. No utilice cera
para electrodomésticos sobre el acero inoxidable.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la
pintura. No lave la bandeja en el lavavajillas.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de
los interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la
superficie interior entre las puertas.
8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las
coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior
del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese
el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con
una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera
(15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro)
de agua. Deje las puertas abiertas.
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 109) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 120).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
Preparación para las vacaciones
Preparación para la Mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que
la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro
manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una
posición erguida durante el movimiento.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales
como sacudones o caídas. El vidrio templado está
diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de
rotura.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la
lavadora de platos.
22
Reemplazo de las luces GEAppliances.com
Luces del Refrigerador (LEDs)
El aspecto puede variar dependiendo del modelo.
Hay una luz LED en el compartimiento
de comidas frescas y en la parte inferior
de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado
reemplace las luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de
este ensamble, llame al Servicio Técnico
de GE Appliances al 1.800.432.2737 en
Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en
Canadá.
*Modelos Selectos Únicamente
23
24
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Instrucciones
Refrigerador
de Instalación
Modelos GE y GE Profile
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo
PYE,
GYE, DYE, CWE, CYE, PWE,
y ZWE
) son inestables,
especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos
deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras,
a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían
resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las
instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado
con su refrigerador.
IMPORTANTE ³ – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor
conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de
Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad del
instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.
Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de
agua de GE Appliances (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a
nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Destornillador con Cabeza
Phillips
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”,
3/32”, ¼” y 5/32”
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Cinta métrica
Llave de Tuercas de ¼”
Pinzas
Nivel
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
DIMENSIONES
Instrucciones de Instalación
Profundidad de Caja sin
Puertas de 29
3
ø8
SD
24
3
ø8
CD
Altura del suelo a
la parte superior
de la tapa de
bisagra de 69
7
ø8
Dimensiones Adicionales
SD de 23
1
ø4
CD de 18
1
ø4
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
SD CD
Altura General a la Parte Superior de la
Tapa de la Bisagra
69
7
ø8
”69
7
ø8
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
69” 69”
Profundidad de la Caja sin Puerta 29
3
ø8
”24
3
ø8
Ancho General de la Caja Exterior
35
3
ø4”35
3
ø4
Profundidad Exterior General de las Puertas/
Cajones con Manijas
36¼” 31¼”
Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio
para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la
envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación.
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
35
3
ø4
35
3
ø4
69
69
36
1
ø4
31
1
ø4
69
7
ø8
69
7
ø8
Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente
Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente
25
Totalmente
Ensamblado
36.375” 34.5” 34” 30.25” 29.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retiro
de las Manijas
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Si su número de modelo comienza con PFE, GFE, DFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.275” 33.75” 30.25” 29.375”
Retiro
de las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Si su número de modelo comienza con GNE (SD)
Totalmente
Ensamblado
31.375” 29.3125” 25.875” 24.625”
Retiro de
las Manijas
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
28.875”
Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PWE (CD)
RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL
FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la
manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE
COMIDAS FRESCAS
El diseño del mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire
la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje
de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador donde la temperatura llegue
a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará
con la frecuencia necesaria para mantener las
temperaturas apropiadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8 (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1 (25 mm)
Parte trasera 2 (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad
de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las puertas y pasillos
que conducen a la ubicación de la instalación deberán
tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar
las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras
se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los
pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas
del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa
superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir
que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas
interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience
por el Paso 1.
Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11.
Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el
refrigerador se encuentre en su ubicación final.
NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un
costado contra este último. Recomendamos enfáticamente
que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la
instalación.
1
2
Tensores
de Montaje
Deje la película
puesta hasta finalizar
la instalación
Tensores
de Montaje
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó
para retirar las mismas.
26
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la
caja desde la parte superior para liberar la línea para el
retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud
superior a 4” y es posible que se deba encintar a la
Puerta para que esté accesible al reinstalar.
Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
27
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
A
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
B
Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa
de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda
del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
C
Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el
tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Instrucciones de Instalación
3
E
D
Tornillo de
conexión
a tierra
Amortiguador
de Refuerzo
Tapa de la
Bisagra
Conexión en Y o Recta
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
(cont.)
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la posición
de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el
cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación,
retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha
de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo
de cierre de la puerta. Corresponde a una marca de alineación
en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la
puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta).
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de
mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros
de torsión de 65 libras pulgada.
Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador
de refuerzo a la bisagra superior.
Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente
paso de forma cuidadosa.
Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente.
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al
gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo.
F
4
Instrucciones de Instalación
B
Afloje los tornillos exteriores
Retire el
tornillo central
C
D
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1.
Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta
a menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de
cierre de la puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes planas del hueco deberían correspond-
er con la lengüeta de alineación en el anillo plástico
o con la marca en la tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ mar-
ca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco
del mecanismo de cierre de la puerta en contra de
las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor
de las agujas del reloj para la puerta izquierda.
Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la
puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
5
A
28
Levante la bisagra central hacia
arriba y afuera
Abra la Puerta
a 90º
Align flats with tab.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Marcas
de alineación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Instrucciones de Instalación
29
A
B
C
6
RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a
cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Levante la puerta del
freezer para desconectarla
del mecanismo de
deslizamiento.
La puerta puede
descansar de forma
segura en la parte inferior.
No apoye la puerta sobre
ninguna otra superficie a
fin de evitar rayones.
3 Tornillos
REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta
inferior hasta su máxima extensión usando ambas
manos.
Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas
sobre los costados de los soportes de la puerta
con los agujeros cuadrados en los mecanismos de
deslizamiento.
Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.
Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga
las instrucciones que figuran en la página 130 del
Manual del Propietario.
Reemplace la canasta del freezer en los soportes
de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del
freezer funcione y se cierre libremente.
8
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
con la ranura
sobre el soporte
de deslizamiento
del freezer.
NOTA: Coloque un
lado hacia adentro
primero y luego
alinee el otro lado.
A
B
C
D
E
RETIRE LA CANASTA DEL FREEZER
Empuje la canasta
inferior y deslice el
mecanismo hasta su
extensión completa
usando ambas
manos.
Retire el cajón del
freezer superior
extendiendo
completamente
el cajón, y luego
levantando el mismo
hacia arriba y afuera.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
Presione los deslizadores de la canasta inferior
nuevamente hasta que el mecanismo de
deslizamiento se repliegue.
7
A
B
C
D
Instrucciones de Instalación
30
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
VUELVA A INSTALAR LOS CAJONES DEL
FREEZER
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando
las ruedas del cajón en la parte superior del riel
montado sobre el costado de las paredes del
freezer. Las ruedas del cajón del freezer deben
estar sobre los costados de la canasta inferior.
EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE
HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera
en el cajón y empuje este último en el freezer
con el frente de la hielera hacia el frente de la
canasta.
Asegúrese de que:
- La hielera no golpee el brazo de la máquina
de hacer hielo y que el cajón del freezer se
repliegue completamente en el compartimiento
del freezer.
- El tubo de llenado se extiende en la abertura
de la taza de llenado en la parte trasera de la
máquina de hacer hielo.
9
A
31
Instrucciones de Instalación
0.600”
.
.
Consulte 239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra
central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e
inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del
reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior
es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección
contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el
paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
Paso 3
Paso 1
Paso 4
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal
de 3/8”.
Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
Instrucciones de Instalación
32
8
A
B
RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y
embalajes protectores de los estantes y
cajones.
10
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
Levante la puerta del lado que requiera ajustes,
gire la leva hacia la posición requerida.
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
9
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
A
B
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE
DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL
REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada,
grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El
ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será
ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
approximately in the middle of this opening.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR (no incluidos)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8” (3 mm)
Cinta métrica
Llave de tuercas de 5/16” (8 mm)
Tirafondos
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Casquillos de Anclaje
1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
AT-1
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras)
sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y
alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado
derecho alineado con los agujeros del piso indicados en
la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el
extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-
volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros,
basados en su configuración y tipo de construcción
como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones
de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA:
Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del
soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben
estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica
todas las configuraciones de montaje aceptables
para los tornillos. Identifique los agujeros de los
tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras
para su configuración.
AT-2
A
B
C
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Pared Trasera
Frente
Lado Derecho
W
REFRIGERADOR
Figura 1 – Visión General de Instalación
Soporte de
Base en el
Refrigerador
2 Agujeros en la Pared
Lado Derecho del
Refrigerador
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
15 ¼”
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros
del Lado
Derecho
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
33
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo
PYE, CYE, GYE,
DYE, PWE, CWE, y ZWE
) son inestables, especialmente con
las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados
con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.
Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a
fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado
con su refrigerador.
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame
al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame
al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3
Instrucciones
de Instalación
Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE,
CWE, and ZWE sólo
SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
Instrucciones de Instalación
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Instalación Recomendada -
Madera
Instalación Recomendada -
Concreto
Mínimo Aceptable Nº 1 -
Pernos de la Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Piso de Concreto
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables
para la Colocación de Tornillos
Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de
diámetro exterior
Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto sobre
el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso anti-
volcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
For this special case, locate the 2 wall holes identified
in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx.
as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la
Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en
la Figura 2.
C
B
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
A
AT-4
CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR
PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL
PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE
Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el
lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería
posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a fin de
adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente
hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se
detenga completamente. Controle que el frente del
refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete.
Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia
adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia
y observe que el refrigerador esté completamente
apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
A
C
B
D
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
Piso
Perno
de la
Placa de
Pared
Soporte
del Piso
2 Tornillos
Deben Entrar
en la Madera
o la Tachuela
de Metal
Pared
34
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
1/4 Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tu
b
CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si
no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá
proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el
Suministro de Agua.
NOTAS:
Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del mismo no se encuentre
enchufado al tomacorriente.
Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le
recomendamos que instale uno si el suministro de agua
posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla
de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo
en la tubería de agua más cercana al refrigerador.
Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No
corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue
la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el
extremo de la tubería proveniente del suministro de agua
fría del hogar.
35
Instrucciones de Instalación
11
A
B
C
Tuerca de
Compresión de ¼”
Abrazadera
de refuerzo
(manga)
Tubería de
SmartConnect
TM
Conexión del
Refrigerador
Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la
tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador,
en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de
compresión hasta que quede ajustada manualmente.
Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un
ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener
la misma en la posición correcta. Será necesario que
abra la abrazadera haciendo palanca.
Abrazadera
del Tubo
Tubería de ¼”
Instrucciones de Instalación
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño) y controle que no haya
pérdidas.
12
ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
Consulte la información de conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
13
NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de
manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las
agujas del reloj para levantar el refrigerador, en
contra de las agujas del reloj para bajarlo.
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre
la propiedad, las patas niveladoras deberán
estar tocando el piso de manera firme.
14
A
Destornillador con cabeza aplanada
Levantar
NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección
previa sobre nivelación del refrigerador.
Si abre la puerta del freezer, podrá ver la
bisagra central.
Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
Ajuste la altura girando en dirección a favor
o en contra de las agujas del reloj. Al girar
en contra de las agujas del reloj, la puerta se
moverá.
15
A
B
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
C
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
36
RAISE
Instrucciones de Instalación
37
G
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
G
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra
mostrada. Posicione los ganchos
del recipiente sobre el ubicador
del recipiente y empuje hacia
adelante hasta que se inserte
completamente.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo
hasta que se bloquee en su
posición.
G
Divisor
(modelos
selectos
únicamente)
Modelos sin
Dispensión
Máquina de Hacer Hielo
en el Freezer, disponible en
modelos Sin Dispensador y
disponible como Kit IM para
algunos modelos.
Instrucciones de Instalación
38
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de
suministro de agua de plástico aprobadas son las
Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM
(WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use
el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con
un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos.
Algunos modelos no están equipados con el tapón del
bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del
filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame
al 800.561-3344.
Esta instalación de la tubería de agua no posee
garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina
de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a
fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la
plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las
piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Si el refrigerador es utilizado antes de haber
realizado la conexión de agua a la máquina de
hacer hielo,consulte la sección de Controles en la
página 109 para apagar la máquina de hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo
en áreas donde las temperaturas lleguen a estar
bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos
de descargas eléctricas, o que sea cargados a
través del uso de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de
acuerdo con los requisitos indicados en el código
local de plomería.
ANTES DE COMENZAR
LO QUE NECESITARÁ
Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si
usará cobre, asegúrese de que ambos extremos
de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria:
mida la distancia desde la válvula de agua en
la parte trasera del refrigerador hasta la tubería
del suministro de agua. Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional para permitir que el
refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de
la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
8 (2.4 m) – WX08X10006
15 (4.6 m) – WX08X10015
25 (7.6 m) – WX08X10025
Instrucciones de Instalación
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de
agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo
presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y
ocasionar problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua de GE Appliances
(el cual contiene tubería, válvula de cierre y
uniones que figuran en la lista siguiente) está
disponible por un costo adicional a través de su
vendedor minorista o de Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (En Canadá
1.800.661.1616).
Un suministro de agua fría. La presión del agua
deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
Taladro eléctrico.
1/2” o llave ajustable.
Destornillador de punta plana o Phillips.
2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos
tuercas de compresión de ¼”
de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre
a la válvula de cierre y a la válvula de agua del
refrigerador.
O
Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnect
TM
, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Si su tubería de agua de cobre existente posee
una unión con avellanado en su
extremo, necesitará un adaptador
(disponible en las tiendas de
suministros) para conectar la
tubería de agua al refrigerador O puede cortar
la unión con avellanado con un cortador de
tubo y luego usar una unión de compresión. No
corte los extremos con forma de la tubería para
refrigerador de SmartConnect
TM
.
Cierre la válvula para conectar a la tubería de
agua fría. La válvula de cierre debería
tener una entrada de agua con un
diámetro interior mínimo de 5/32” en
el punto de conexión a la TUBERÍA
DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de
agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumpla con los códigos de
plomería locales.
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería
de agua.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
1
Elija una ubicación para la válvula que sea de
fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el
lateral de una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una tubería de
agua horizontal, realice la conexión a la parte
superior o lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento
de la tubería de agua.
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
2
TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
3
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua
(incluso si usará una válvula auto-perforante),
usando una punta afilada. Elimine cualquier
zumbido que resulte de haber taladrado el
agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se
drene en el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver
reducida la producción de hielo o los cubos de
hielo podrán ser más pequeños.
39
Instrucciones de Instalación
40
Coloque la tuerca de compresión y la
abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conecte la misma a la válvula de cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de
Tuberías para Refrigerador SmartConnectTM,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de cierre y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste
adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá
ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
7
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Abra el suministro de agua principal y despeje la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego
de haber dejado correr aproximadamente un
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de
la tubería.
DESPEJE LA TUBERÍA
8
Tubería de
SmartConnect
TM
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua
fría con la abrazadera de la tubería.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
4
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA
TUBERÍA
5
Abrazadera
de la tubería
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Lavadora
Extremo de
la Entrada
Abrazadera
de la tubería
Tornillos con
Abrazadera
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y
el refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero
perforado en la pared o el piso (detrás del
refrigerador o del gabinete con base adyacente)
tan cerca a la pared como sea posible.
ENRUTE LA TUBERÍA
6
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
Condiciones de funcionamiento normal.
GEAppliances.com
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
HUMMM...
WHOOSH...
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de
hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo,
manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco
después de dispensar hielo.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los
compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores
están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir
sonidos de roturas o estallidos.
En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer al recipiente del hielo.
En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
– El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el
ciclo de descongelamiento.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a
la igualación de la presión.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
41
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del
refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo,
se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y
del freezer.
CONSEJOS
El freezer se enfría primero.
El compartimiento del refrigerador se enfría en último
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes
páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Problema Causas Posibles Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se instaló de
forma incorrecta o que hay una pérdida
presente en el panel de control de la tapa.
El filtro de agua se instaló al revés o tiene
una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón
del bypass**, gire 180º y reinstale.
El “Triángulo de Advertencia” está encen-
dido.
Replace Filter (Reemplace el Filtro)/ Re-
place Water Filter (Reemplace el Filtro de
Agua) está encendido.
La Luz Over Due (Retraso) está encendida.
El filtro de agua está goteando o debe ser
reemplazado.
Filtro de agua en reverso.
Reemplace el filtro de agua, controle que no
haya goteos.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
Dispenser Off (Dispensador Apagado) está
encendido.
Control A, B y C.
Se instaló el filtro equivocado.
Reemplace por el filtro adecuado.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
No está filtrando Bypass del filtro instalado en los Controles
B y C
Instale el filtro de agua correcto.
Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encen-
dido
El filtro de agua está goteando o debe ser
reemplazado
Reemplace el filtro de agua, o instale el
bypass del filtro**
Mantenga presionado Reset Filter (Reiniciar
Filtro) durante 3 segundos para reiniciar
(control D únicamente)
La luz del indicador del filtro de agua no
está iluminada
Esto es normal. Este indicador se encend-
erá para indicarle que es necesario reemp-
lazar el filtro de forma rápida.
Para más información, consulte Acerca del
Filtro de Agua.
La manija está floja/ la manija tiene un
espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija
de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija
del Freezer.
Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada**. Si la puerta está abierta y la
alarma está sonando, sólo podrá detener la
alarma.
No enfría Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles
El agua tiene mal gusto/ olor* El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
El agua en el vaso está caliente* Es normal cuando el refrigerador es usado
por primera vez luego de su instalación
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe completamente.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el suministro
repuesto se haya enfriado.
El dispensador de agua no funciona* El suministro de agua está apagado o no
está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua..
El filtro de agua está atascado o el en-
chufe del filtro/ bypass no fue instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante por lo
menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están configu-
rados en una temperatura demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24 ho-
ras. Si el agua no es dispensada luego de 24
horas, comuníquese al servicio técnico.
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES.
En Canadá, llame al 800.561-3344.
42
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES.
En Canadá, llame al 800.561-3344.
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
GEAppliances.com
Problema Causas Posibles Qué hacer
Chorrea agua del dispensador* El cartucho del filtro fue instalado en forma
reciente
Deje correr agua del dispensador durante 5
minutos (aproximadamente 2 galones).
No hay producción de agua ni de
cubos de hielo*
La línea de suministro o la válvula de cierre
están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro
e instale el tapón del bypass**.
El cartucho del filtro no está instalado de
forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro,
asegurándose de que se puede bloquear cor-
rectamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina de
Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema de
entrada de agua, haciendo que gotee agua
luego de ser dispensada
Dispense agua durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire del sistema
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO)
bajo llenado/ sin llenado*
No todos los envases funcionan con AUTO
FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Mensaje de error Consulte la pág. 112
Sensor de limpieza. Consulte la pág. 112
AUTO FILL (Llenado Automático) se
desborda*
No todos los envases funcionan con AUTO
FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez o luego de un corte de en-
ergía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura en
ambos compartimiento alcance las temperatu-
ras seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del freezer*
Normal La puerta del dispensador de agua se podrá
abrir luego de cerrar la puerta del freezer para
permitir el acceso
Flujo de producción bajo Es posible que la parte inferior de la cápsula
se haya abollado, haciendo que el punzón
perfore el filtro y haciendo que el café molido
atasque el punzón inferior
Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y
limpie la aguja inferior antes de la próxima
producción
Flujo de producción bajo/ gotea agua
desde la puerta interna
La aguja superior de la cafetera se atascó Desatasque los agujeros de la aguja superior,
usando un gancho de papel y enjuague la
cafetera. Enjuague la misma luego de cada uso.
La cafetera no es detectada o hay un
goteo de agua caliente desde la parte
superior de la misma.
Ensamble incorrecto de la cafetera en el
soporte
Asegúrese de que el Logo de Keurig esté en
el frente. Presione la cafetera completamente
dentro de los soportes.
El café es dispensado con salpicaduras
o con burbujas que revientan.
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
Asegúrese de que el agujero de ventilación en
la parte inferior de la cafetera esté despejado
de comida o de cualquier otro tipo de
contaminación.
43
44
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Problema Causas Posibles Qué Hacer
La calidad de la bebida no es la esperada. Es posible que esté usando Cápsulas K no
estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig oficiales que no estén vencidas ni
dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos retenidos
por la cafetera y que goteen cuando ésta
sea retirada.
Use una tela o envase para capturar los goteos
al retirar la cafetera.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una bebida de
calidad, se requiere un pequeño retraso
a fin de asegurar que el refrigerador está
funcionando correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente y de
calidad requiere que el refrigerador se retrase
al dispensar por un período de tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo no
salió completamente de la cápsula usada.
Dependiendo del tamaño seleccionado,
es posible que el polvo no sea disuelto
completamente. Algunas bebidas en
polvo desarrollan “grumo” al ser dejadas
colocadas durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas en
polvo sin filtro, use la selección del ciclo Cocoa
(Cacao).
Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de
preparación.
La cásula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la cafetera
o la cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera. Se recomienda
usar cápsulas K oficiales de Keurig que no
hayan sido dañadas y que cuenten con un
buen sellado entre la tapa superior y el fondo
de plástico.
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES.
En Canadá, llame al 800.561-3344.
Verdad o Mito? Respuesta Explicación
Es posible que se requiera un cambio del filtro de agua del
refrigerador antes de los seis meses.
VERDADERO El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de
agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones de agua (modelos selectos
únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del
dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería
ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del
reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador
produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchu-
fado a un receptáculo de corriente.
MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe
ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo
después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta.
La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y
asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del
refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y
conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría
disponible desde el dispensador de agua.
MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua
para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la
instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que
el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas
pocas gotas de agua. .
VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que
la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio
lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del
freezer.
MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la
misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que
no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se
cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de
la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el
filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería
dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.
VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que
el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de
hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos
en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para
determinar si el filtro requiere un reemplazo.
VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua.
Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en
algunos modelos), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua
regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro
de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador siempre
estará alineada.
MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de
las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están
alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda.
El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la
puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden
ajustar fácilmente.
VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se
podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los
extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y
sabor.
VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción
de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos
frescos para alinearlas.
VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼”
para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para
tener acceso.
Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la
instalación.
MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben
retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la
abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio,
ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
SERVICIO
45
Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación
Siempre se requiere el retiro de la puerta para la
instalación.
MITO Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños
en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren luego
de la instalación se podrán ajustar para que
cierren de forma correcta.
VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º.
Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la
puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del
Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el
ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la
conexión de la tubería de agua de la puerta.
Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar
del refrigerador con un limpiador.
MITO No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior.
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito (cont.)
SERVICIO
46
Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al
800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344.
Garantía del Refrigerador.
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de
Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
Cliente (Customer Care
®
). Para programar una visita del servicio
técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al
800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el
servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre
cómo usar el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para
propósitos diferentes al original o uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la superficie,
deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las
48 horas luego de la entrega.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a
la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de
agua.
Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE
Appliances.
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el
servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances
Abroche su recibo aquí. Para
acceder al servicio técnico de
acuerdo con la garantía deberá
contar con la prueba de la fecha
original de compra.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad
o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Por el Período de: GE Appliances Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el
trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido)
Desde la fecha de la compra
original del refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin
costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
SÓLO MODELOS GE PROFILE
TM
Cinco Años
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y
todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente
defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier
problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la
información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
47
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código Postal
Firma Fecha
Vendedor:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código Postal
Firma Fecha
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Appliance Service
800-GE-CARES
GE
Appliances
* Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company PC78863
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
RPWFE
48
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados
por un laboratorio independiente:
Reducción de la Sustancia
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de Concentración
del Agua Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
Informe
de Evaluación
de NSF
Atenolol 1088 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxetina 845 ng/L N/A 99.4% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofeno 898 ng/L N/A 98.8% 9.9 ng/L N/A J-00103726
Progesterona 945 ng/L N/A 99.4% 5.5 ng/L N/A J-00103727
Trimetoprima 403 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A J-00103221
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172– 827 kPa)
Temperatura del agua 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración del
Agua Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
Requisitos
de Reducción
de NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Por lo menos 10,000
partículas/mL
99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Asbestos 109 MFL
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras
superiores a 10μm de longitud 99.99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazine 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 94.4% 0.0005 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102058
Benceno 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.4% 0.001 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00102065
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 98.8% 0.001 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00102059
Quiste* 104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L 99.99% 3 quistes/L N/A ≥99.95% J-00102057
Plomo en pH 6.5 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102052
Plomo en pH 8.5 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 98.3% 0.002 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102053
Mercury en pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 91% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00102054
Mercury en pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88.3%% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00104087
Lindano 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 99% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00102063
P-Diclorobenceno 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00102067
Toxafeno 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.5% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102061
Reducción de 2,4 D 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 99.9% 0.0001 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00102064
COV 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% 97.7% 0.0015 mg/L N/A ≥95% J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Elemento
de Reemplazo
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomenda-
dos, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
49
51
GEAppliances.com
Impreso en Estados Unidos
52
Soporte al Cliente.
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Electrodomésticos
de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más Electrodomésticos GE maravillosos y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su GE Appliances
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los Electrodomésticos
GE aún estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas
o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet
durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario
de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya
que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm

Transcripción de documentos

REFRIGERADORES Congelador Inferior INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual del Propietario e Instrucciones de Instalación 2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Modelos GE y GE Profile™ Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cafetera Personal* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Acerca de la Comunicación del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . .14 Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Opciones de Almacenamiento de Comidas Frescas . . . . . . . . . . . . . . .16 Climate Zone y Cajón de Temperatura Controlada . . . . . . . . 18 Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Máquina de Hacer Hielo Automática . . . 21 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . 23 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Preparación para Instalar el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . 26 Instalación del Suministro de Agua . . . 38 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 42 Condiciones de Funcionamiento Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Servicio Técnico – Verdad o Mito . . . . . 45 SOPORTE AL CLIENTE Garantía para Clientes . . . . . . . . . . . . . . . 47 Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . 48 Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . 49 Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 *Modelos Selectos Únicamente Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo ____________ Nº de Serie ______________ Busque estos números en una etiqueta del lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del compartimiento del refrigerador. GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 239D4106P022 49-60748-2 10-16 GEA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. SEGURIDAD Sitio Web de Electrodomésticos de GE Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite www.GEAppliances.com ADVERTENCIA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: „ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. „ Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones, reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. „ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso. „ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este u otros electrodomésticos. „ Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador, es absolutamente necesario que sea un prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y 120 volts. „ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. „ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador. Podrían sufrir lesiones graves. Advertencias de la Proposición 65 del Estado de California: ADVERTENCIA Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos. PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas. „ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. „ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. 2 „ No toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. „ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en forma previa. „ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GEAppliances.com SEGURIDAD (CONT) INSTALACIÓN ADVERTENCIA Riesgo de Explosión. Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelos PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE y ZWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador. ADVERTENCIA CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador. El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo. Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. SEGURIDAD (CONT) DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Riesgo de Escaldadura El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras. ADVERTENCIA Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones: „ No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador. „ El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla. „ 4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la temperatura del agua antes de beber la misma. „ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden resultar en una quemadura al sostener la taza. No use envases de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones. „ No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de calidad desconocida. „ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto con su mano. . „ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua fría, NO use el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. „ Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, presione las telcas Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control pasará de Hi AL (Alt. Elevada) a Lo AL (Alt. Baja) (altitud elevada a altitud baja). „ El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el tanque. „ El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados. Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral. ADVERTENCIA IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o Freezer: Refrigerantes Todos los productos de refrigeración cuentan con refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía a cargo sobre cómo deshacerse del mismo. „ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer. „ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 Acerca de las funciones. Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Bandeja desplegable* Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite y se guarda cuando no. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo* Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Recipiente de lácteos* Compartimiento aparte para sus productos. Máquina de hielos freezer/hielera* Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando lo necesita. Disponible en modelos sin dispensador; también disponible como kit para algunos modelos. *Modelos Selectos Únicamente GEAppliances.com Estante de QuickSpaceTM * Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Tapete Antideslizante Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone (área climática) Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Filtro de agua Filtra agua y hielo 5 Acerca de las funciones.* Recipiente de hielo en la puerta* 1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas. 2. Baje la traba para abrir la puerta del recipiente. 3. . Uso del recipiente con sujeción manual hacia arriba y afuera para despejar los localizadores en la parte inferior del recipiente. 4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la misma se ubique correctamente. 5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Recipiente de lácteos desplegable* 1. Abra la puerta derecha de comidas frescas. 2. Presione ambos botones en los lados inferiores y el recipiente descenderá. 3. Dé vuelta para reinstalar. Hielo en la puerta/ filtro de agua Retire el filtro/ tapón del bypass Presione sobre la depresión de la tapa y abra la puerta del filtro completamente. Gire el tapón del filtro/bypass tanto como sea posible y empuje el tapón del filtro/bypass hacia usted para retirar el mismo. Instale el cartucho del filtro Presione el tapón del filtro/bypass de forma recta alineando las agarraderas con las ranuras en el gabinete y gire el tapón del filtro/bypass sobre el hueco del gabinete. Asegúrese de que el frente del filtro mire hacia el interior del refrigerador. Traba Hielera Baje la bandeja (bandeja abierta) Poussez puis tirez pour ouvrir Cierre la tapa asegurando que la lengüeta calce en su posición. AVERTISSEMENT Risque d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures. Para purgar todo el aire del sistema antes de usar el dispensador de agua caliente, deje correr dos galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos). Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO use el llenado automático sin manos (algunos modelos) hasta que todo el aire sea eliminado del sistema. Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud elevada). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, consulte la sección Acerca de los controles-funciones. Balancear Swing 1 Empujar o tirar Push \ Pull 2 *Modelos Selectos Únicamente 6 Sobre los controles con ajustes de temperatura. GEAppliances.com PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales Refrigerator PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Estilo de Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático) Ice GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C, Modelos de GE Appliances Error Complete Sensing Cubed Crushed GNE29, PWE23 Estilo de Control D, Control Sin Dispensador Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora. Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados. Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa (PWE23 y GNE29 only). 7 Sobre los controles con ajustes de temperatura. Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador: Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío con Turbo). La pantalla mostrará tC. Para Cambiar la Temperatura del Freezer: Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla mostrará tF. El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar). Se mostrará OFF (Apagado). Para encenderlo, presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se mostrará ON (Encendido). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío Turbo). La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla mostrará tF. Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar), mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo, presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la temperatura programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada. Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla se debería leer OFF (Apagado). NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire. 8 Acerca de las funciones de los controles. Estilo de Control A, Controles Externos GEAppliances.com PFH28, PFE28K, PFE28P, PYE22P Estilo de Control B, Controles Externos DFE28, PYE22K, DYE22 Ice Estilo de Control C, Controles Externos GFE28, GFE26, GYE22 Error Complete Sensing Llenado Automático con Manos Libres* El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática agua filtrada sin tener que activar la paleta. Comenzar a Calentar* El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve (Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar a Calentar) durante 3 segundos Control de temperatura del freezer Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura de comida fresca Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Configuración de TurboFreeze™ Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración TurboCool™ Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes. Controles de bloqueo Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm (Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. Luz del dispensador La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador. Alarma de la Puerta Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y apagado. Tamaño de la Preparación* El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo. *Modelos Selectos Únicamente Cubed Crushed Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer). Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer). Dispensar la Preparación Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para dispensar café o cacao. F°/C° Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar entre Fº y Cº. Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice Maker (Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar entre Fº y Cº. Control de Sonido sobre los tonos de las teclas. Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light (Luz): una vez para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces para Off (Apagar) a Low (Bajo) y tres veces para Low (Bajo) a High (Alto). Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta): una vez para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces para Off (Apagar) a Low (Bajo) y tres veces para Low (Bajo) a High (Alto). Altitud Elevada Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga presionada la tecla Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL (Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas. Configuraciones adicionales: • Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P, PYE22P, PFH solamente) • Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea instalado, el indicador se apagará. Modos Adicionales: • Modo Sabático Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático). Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático. Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático. 9 Acerca de las funciones de los controles. Estilo de Control D, Controles Internos GNE29, PWE23 Refrigerator Recommended: 37 °F Actual Set F Recommended: 0°F Freezer Hold 3 Sec for °F/°C Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Alarma de la Puerta Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Reinicio del Filtro* Control de temperatura del freezer Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura del refrigerador Adjust fresh food compartment temperature Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r. Controles de Bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura 10 Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo Acerca del dispensador.* Acerca del dispensador (Consulte acerca de los controles con configuraciones de temperatura y acerca de las funciones de los controles) Bandeja del Dispensador ADVERTENCIA Riesgo de Laceración „ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación. „ Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales. Hechos Importantes sobre Su Dispensador „ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo pique o vierta correctamente. „ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el mismo con una cuchara de madera. „ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer hielo o el taladro se bloqueen. Para Usar el Dispensador de Agua Interno* El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador. Para dispensar agua: Sostenga el vaso contra el hueco. Presione el botón dispensador de agua. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón fue liberado. *Modelos Selectos Únicamente GEAppliances.com Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente) „ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador „ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y empuje hacia adentro. „ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera. „ Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la ranura central para limpiar. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente) „ Grasp Dispenser Tray and pull firmly until it comes out. Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente) „ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos tensores sobre cada lado. „ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las guías centrales. „ Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente) „ Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la parte trasera del dispensador. „ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura del dispensador. „ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora. „ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que parte del agua gotee del vertedor. „ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en forma repetida. La nieve finalmente se evaporará. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una esponja. 11 Acerca del llenado automático.* Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES: • Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta, y retire la mano del envase. • Presione AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO). • AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) funciona mejor con una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi. • El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado. Si se experimentan problemas, use menos hielo Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) • Presione AUTOFILL (Llenado Automático) hasta que se detenga. Factor Importante acerca del LLENADO AUTOMÁTICO • Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre 4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser tan alto como los sensores inferiores. • El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases más altos que 8” o más anchos que 6”. • Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el mensaje de error (Envase No Encontrado”, intente usar un envase diferente. • El tiempo de AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) concluirá. • Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de llenado. • Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los cubos de hielo. • Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los sensores. Sensores Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig.* Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura. • El agua proveniente del dispensador es muy caliente y puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las advertencias antes del uso. (Lea la página 104). • No permita que los niños usen la cafetera.. • Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes (cerámica, gomaespuma, etc.) • No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto podrá hacer que el vidrio se fisure o rompa. *Modelos Selectos Únicamente 12 • Si vive a más de 5000 pies, presione Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL). • NO use el dispensador de agua caliente de forma inmediata luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede hacer que el agua caliente se chorree. Dispense agua fría durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del sistema antes de dispensar agua caliente. Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig.* (cont) 1 Cargue la Cápsula K. Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido). PRECAUCIÓN K-Cup Presione para abrir • Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza. • Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma incorrecta. Cierre la cafetera. La tapa hará clic cuando esté asegurada. 2 Dos Formas de Preparación 3 Cambie el Tamaño de la Preparación 4 Dispensar Riesgo de Corte/ Punción 1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar). O 2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen. Descargue la Aplicación “GE Kitchen”. Para más información, visite www.GEAppliances.com/connect.** Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10 onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado. NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café). NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew Size (Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas derecha. Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla. Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja. Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche que el dispensador se activa. Rieles de la cafetera Ícono de la taza para su ubicación Boca de preparación roja para alinear la taza Limpieza de la cafetera „ La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas. „ Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón. „ Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas. *Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente. 13 Comunicación del Electrodoméstico GE WiFi Connect (Conexión WiFi de GE) (Para clientes en Estados Unidos) GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P PYE22P, PFH) Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. ** Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control. GE WiFi Connect Opcional* Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador. Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite www.GEAppliances.com/connect.** Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus (para modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899. INFORMACIÓN REGULATORIA Declaración de Cumplimiento con FCC/IC: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Este producto fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor. • Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV. Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar) Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario. *Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente. 14 Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE® Appliances Cartucho del Filtro de Agua El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior. Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC. FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 “Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. “Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido. Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma automática cuando el filtro sea reemplazado. Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. Retiro del cartucho del filtro Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje para desconectar el mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL CARTUCHO. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. Instalación del Cartucho del Filtro 1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera de la unidad hasta que esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO DEL FILTRO! Swing Pivoter Push \ Pull Pivoter/Tirer 2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté completamente insertado en el sostén, gire suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta cartuchos. 3. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO use el dispensador de agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del sistema. 4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil). ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura.* Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. Nota: Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Tapón de Bypass del Filtro A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. ltro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro. *Modelos Selectos Únicamente ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.com, o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688 Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas 15 Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas Cómo Reorganizar los Estantes Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Para retirar: Retire todos los artículos del estante. Incline el estante hacia arriba en la parte frontal. Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y retire el mismo. Para reemplazar: Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte. Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueada. Estantes a Prueba de Derrames Los estantes a prueba de derrames poseen extremos especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes inferiores. Estante Quick Space* Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al igual que los estantes a prueba de derrames). 16 NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable. GEAppliances.com Recipiente de Lácteos No Ajustable Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea la página 135. Recipientes Ajustables a la Puerta Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del refrigerador al área de trabajo. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar o reubicar: Deslice el recipiente justo sobre los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar (lea la página 135). Bandeja desplegable * (bandeja abierta) 1. Abra la puerta derecha de comidas frescas. 2. Presione ambos botones en los lados inferiores del recipiente y este último se desplegará. 3. Dé vuelta para reinstalar. Modelos sin Dispensión (Puerta Izquierda) Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador - Puerta Izquierda) Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo bloqueará en el lugar. Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta. *Modelos Selectos Únicamente 17 Acerca de climate zone (área climática) y del cajón con control de temperatura. ClimateZone Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar. D Fruits Fruits C Vegetables ClimateZone Vegetables Fruits Vege F C MEAT DELI PRODUCE CHEESE CITRUS SELECT Cajón con Control de Temperatura* El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura completa con control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos grandes de tipos variados. Para cambiar la configuración, presione el botón de selección. Nota: Las temperaturas indican las temperaturas adecuadas para la comida y la temperatura real puede variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puertas y el punto de configuración de comidas frescas. PRECAUCIÓN Meat Beverage 32° 34° Deli Select 38° Riesgo de Laceración. No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales. *Modelos Selectos Únicamente 18 GEAppliances.com Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos Cultivados Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera. Para reemplazar: Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén completamente extendidos. Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada. Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón* Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante el lado frontal del divisor para desenganchar el mismo de la pared trasera del cajón. Para reemplazar: Hook the back of the divider over the rear wall of the drawer. Empuje el divisor hacia abajo. Divisor *Modelos Selectos Únicamente 19 Acerca del freezer. Canasta y Cajón del Freezer Canasta . Cajón Hielera * (Disponible para modelos Sin Dispensador únicamente). Disponible como Kit IM en algunos modelos). Recipiente No Ajustable en el Freezer Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha. Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta que quede bloqueado. Retiro de la Canasta Para retirar los modelos de profundidad estándar únicamente: Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda rotar hacia arriba y afuera. Levante hacia afuera para retirar la misma. *Modelos Selectos Únicamente 20 Para retirar, los modelos con profundidad para mesada únicamente: Abra las puertas de alimentos frescos. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de la canasta y rotando la misma hacia arriba. Levante hacia afuera y retire la misma. Para reemplazarla: Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla. Acerca de la máquina de hacer hielo automática. GEAppliances.com Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Máquina de hacer hielo Interruptor de Energía Máquina de Hacer Hielo Automática* La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que aparece más abajo. Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hacer hielo se llene de agua. Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el suministro de agua se despeje. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo indicador. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo ADVERTENCIA Tipo de Pantalla (Lea la Página 107) Estilo de Control A Estilo de Control B Estilo de Control C Nº de Modelo Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo PFE28, PYE22P Use el botón “ICE” (Hielo) en el control. Lea sobre los Controles, en las páginas 109 y 110. Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control. Lea sobre los Controles, en las páginas 109 y 110. Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control. Lea sobre los Controles, en las páginas 109 y 110. PFH28, PFE28K, DFE28, GFE28, GFE26,PYE22K, DYE22K,GYE22 GNE29, PWE23 Puerta de la Caja de Hielo Levante y empuje Hielera y Dispensador* • Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta izquierda. • Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado izquierdo para retirar la misma del compartimiento. • Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique correctamente. • Si la hielera no se puede reemplazar, gire la horquilla de la hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. • Abra el cajón de freezer. • La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la canasta superior. • Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera. Hielera del Freezer Máquina de hacer hielo (Disponible en modelos sin dispensador; también disponible como Kit IM para algunos modelos.) El cajón del compartimiento del freezer cuenta con almacenamiento de hielo adicional. *Modelos Selectos Únicamente 21 Cuidado y limpieza del refrigerador. Limpieza de la Parte Exterior Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y componentes. Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable (en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda. No utilice cera para electrodomésticos sobre el acero inoxidable. Partes plásticas con acentos de plata. Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura. No lave la bandeja en el lavavajillas. Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un eliminador de sarro. Limpieza de la Parte Interior Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer. Desenchufe el refrigerador antes de limpiar. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interior entre las puertas. 8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³ aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora de platos. Detrás del Refrigerador Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves. Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior del refrigerador. Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre la cobertura del piso o el refrigerador. Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua. Preparación para las vacaciones Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas. Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación. 1) Apague el refrigerador (pág. 109) o desenchufe el refrigerador. 2) Vacíe la hielera 3) Cierre el suministro de agua Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer hielo (pág. 120). Al regresar de sus vacaciones: 1) Reemplace el filtro de agua. 2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Preparación para la Mudanza Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños. Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador. 22 Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador. Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento. Reemplazo de las luces GEAppliances.com Luces del Refrigerador (LEDs) El aspecto puede variar dependiendo del modelo. Hay una luz LED en el compartimiento de comidas frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para iluminar el compartimiento del freezer.* Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED. En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame al Servicio Técnico de GE Appliances al 1.800.432.2737 en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá. *Modelos Selectos Únicamente 23 Instrucciones de Instalación Refrigerador Modelos GE y GE Profile™ ¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca ANTES DE COMENZAR HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. ADVERTENCIA Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, GYE, DYE, CWE, CYE, PWE, y ZWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. • ³ – Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas instrucciones para uso del inspector local. • Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor conserve estas instrucciones. • Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones para referencia futura. • Nivel de habilidad – La instalación de este electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas. • Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de Agua en unos 30 minutos • La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. • Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas. Llave Ajustable Tuerca de Compresión de Diámetro Externo y Abrazadera de Refuerzo (manga) de ¼” Trinquete / Destornillador de 3/8” Destornillador con Cabeza Phillips IMPORTANTE Llaves Allen de 1/8”, 3/32”, ¼” y 5/32” Destornillador con cabeza aplanada Cinta métrica Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” Llave de Tuercas de ¼” Lápiz Nivel Pinzas Llave Torx T20, T25 PREPARACIÓN CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados. • Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador. • Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer. SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE Appliances (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616). 24 Instrucciones de Instalación DIMENSIONES Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada. Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente 353ø4” 353ø4” Profundidad de Caja sin Puertas de 29 3ø8 ” SD 24 3ø8 ” CD SD de 23 1ø4” CD de 18 1ø4” Altura del suelo a la parte superior de la tapa de bisagra de 69 7ø8” 697ø8” 697ø8” 69” 69” Dimensiones Adicionales 311ø4” 361ø4” SD CD Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra 697ø8” 697ø8” Altura hasta la Parte Superior del Gabinete 69” 69” Profundidad de la Caja sin Puerta 293ø8” 243ø8 Ancho General de la Caja Exterior 353ø4” 353ø4” Profundidad Exterior General de las Puertas/ Cajones con Manijas 36¼” 31¼” CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR • Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final. • Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final. • NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación. Si su número de modelo comienza con PFE, GFE, DFE (SD) Totalmente Ensamblado 36.375” Retiro de la Retiro de las Manijas Puerta del Lado Izq. 34.5” 34” Si su número de modelo comienza con GNE (SD) Caja con Manijas del Fz Solo la caja (sin manijas) Totalmente Ensamblado Retiro de las Manijas Caja con Manijas del Fz Solo la caja (sin manijas) 30.25” 29.375” 36.275” 33.75” 30.25” 29.375” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PWE (CD) Totalmente Ensamblado Retiro de las Manijas 31.375” 29.3125” Retiro de la Puerta del Lado Izq. 28.875” Caja con Manijas del Fz Solo la caja (sin manijas) 25.875” 24.625” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura 25 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR 1 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR COMIDAS FRESCAS • No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas. • No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. • No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. • Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. El diseño del mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de Montaje ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm) Parte trasera 2” (50 mm) Deje la película puesta hasta finalizar la instalación CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR • NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1. • Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación final. • NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la instalación. 2 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL FREEZER El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de Montaje Deje la película puesta hasta finalizar la instalación Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó para retirar las mismas. 26 Instrucciones de Instalación 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) A De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta D Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior para liberar la línea para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para que esté accesible al reinstalar. B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia. Conexión en Y o Recta Tapa de la Bisagra E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete, luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde la ubicación en la parte superior de la puerta. C Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua. Tornillo de conexión a tierra PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador. Amortiguador de Refuerzo Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente. 27 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa. F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente. Levante la bisagra central hacia arriba y afuera B Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta). Abra la Puerta a 90º Marcas 4 de alineación Align flats with tab. RETIRE LA PUERTA OPUESTA Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto. RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario) Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo. Lado inferior de la puerta de comidas frescas Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos. 1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja. 2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de 180º, entonces: a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma. b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del extremo inferior. c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca. d) Instale la puerta a 90º. Retire el tornillo central Afloje los tornillos exteriores 5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas. A Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente. De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de refuerzo a la bisagra superior. D Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos. 28 Instrucciones de Instalación 6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER 8 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa. B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a PRECAUCIÓN cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. A Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta inferior hasta su máxima extensión usando ambas manos. B Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas sobre los costados de los soportes de la puerta con los agujeros cuadrados en los mecanismos de deslizamiento. Alinee e inserte la lengüeta en el soporte de la puerta del freezer con la ranura sobre el soporte de deslizamiento del freezer. NOTA: Coloque un lado hacia adentro primero y luego alinee el otro lado. 3 Tornillos PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. C Levante la puerta del freezer para desconectarla del mecanismo de deslizamiento. La puerta puede descansar de forma segura en la parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayones. C Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. D Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga las instrucciones que figuran en la página 130 del Manual del Propietario. E Reemplace la canasta del freezer en los soportes de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del freezer funcione y se cierre libremente. 7 RETIRE LA CANASTA DEL FREEZER A Empuje la canasta B C D inferior y deslice el mecanismo hasta su extensión completa usando ambas manos. Retire el cajón del freezer superior extendiendo completamente el cajón, y luego levantando el mismo hacia arriba y afuera. Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores. Presione los deslizadores de la canasta inferior nuevamente hasta que el mecanismo de deslizamiento se repliegue. 29 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 9 VUELVA A INSTALAR LOS CAJONES DEL A FREEZER Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las ruedas del cajón en la parte superior del riel montado sobre el costado de las paredes del freezer. Las ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los costados de la canasta inferior. EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera en el cajón y empuje este último en el freezer con el frente de la hielera hacia el frente de la canasta. Asegúrese de que: - La hielera no golpee el brazo de la máquina de hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue completamente en el compartimiento del freezer. - El tubo de llenado se extiende en la abertura de la taza de llenado en la parte trasera de la máquina de hacer hielo. 30 Instrucciones de Instalación Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer: ¡IMPORTANTE! Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior. Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista. En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer. Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer. Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda). Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5. Dóblelo aquí para usar la plantilla Paso 1 Paso 4 0.600” Plantilla para el control de . espacios. El espacio debería . ser de 0.6” o inferior. Tornillo del Set Paso 2 Paso 3 Consulte 31 239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER 9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER (cont.) A Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire la leva hacia la posición requerida. 0 - Initial position 1 - Levante de a 0.050” -1 - Baje de a 0.050” -2 - Baje de a 0.100 -3 - Baje de a 0.150” A Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste usando hasta 65 libras pulgada. 10 RETIRE EL EMBALAJE A) Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes protectores de los estantes y cajones. B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador T-27. 32 Instrucciones de Instalación ADVERTENCIA SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, and ZWE sólo HERRAMIENTAS NECESARIAS Riesgo de Caída. Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” (3 mm) Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. Lápiz AT-2 NOTA: Figura 1 – Visión General de Instalación (no incluidos) Piso - Concreto (2 Agujeros) Soporte de Base en el Refrigerador Frente Esquina Trasera Derecha de la Pared del Gabinete Lado Derecho del Refrigerador Hoja de la Plantilla de Ubicación B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W. Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura. approximately in the middle of this opening. REFRIGERADOR Soporte de Piso para Instalar Agujeros del Lado Derecho 15 ¼” MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL REFRIGERADOR W 2 Agujeros en la Pared Piso - Madera (2 Agujeros) Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de Concreto Únicamente Pared Trasera UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1). Tirafondos Casquillos de Anclaje 1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior Broca para Taladro Apropiada para Anclajes AT-1 Llave de tuercas de 5/16” (8 mm) A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.GEAppliances.com. MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR Cinta métrica C El Grosor del Rodapié o el Espacio Encima de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Despeje Deseado plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineado con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador. Sostenga en la posición y use el soporte para piso antivolcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón. NOTA: • Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte (uno a cada lado del soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras para su configuración. Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3 Lado Derecho 33 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO: • Se requiere el uso de anclajes (no provistos): 4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de diámetro exterior • Realice los agujeros usando los tamaños recomendados para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el Paso 2. • Instale los sujetadores de mangas en los agujeros perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso. • Instale los tirafondos a través del soporte para piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada. C Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA:: • For this special case, locate the 2 wall holes identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2. ANTI-VOLCADURAS (cont.) Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la Colocación de Tornillos Instalación Recomendada Madera Instalación Recomendada Concreto Mínimo Aceptable Nº 1 Pernos de la Placa de Pared Mínimo Aceptable Nº 2 – Piso de Madera Mínimo Aceptable Nº 3 – Piso de Concreto AT-4 CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura, enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado). Controle que no haya pérdidas. B Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador. C De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera. D Si Corresponde: Realice los ajustes de altura de las ruedas traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes anti-volcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete. AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS A Construcción del Piso y la Pared de MADERA: • Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3. Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso Esquina Trasera del Lado Derecho del Refrigerador 2 Tornillos Deben Entrar en la Madera o la Tachuela de Metal Soporte del Piso Pared Perno de la Placa de Pared NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera. Piso 34 Instrucciones de Instalación B Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya están ensambladas en la tubería. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión. Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener C la misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca. 11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR A Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el Suministro de Agua. NOTAS: • Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente. • Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional (WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No corte la tubería de plástico para instalar el filtro. • Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar. Tuerca de Compresión de ¼” Tubería de SmartConnectTM Abrazadera de refuerzo (manga) Conexión del Refrigerador Tubing Clamp Abrazadera Bride del Tubo del tub Abrazadera 1/4“ Tubing Tuyau de 1/4 po Tubería de“¼” Tubería de 1/4 35 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 12 ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA 15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL REFRIGERADOR Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador. Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas. Cuando la puerta izquierda está más baja que la puerta derecha. 13 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR Cuando la puerta izquierda está más alta que la puerta derecha. Punto de ajuste Consulte la información de conexión a tierra adjunta con el cable de corriente. A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra central. B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la bisagra central. C Ajuste la altura girando en dirección a favor o en contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá. 14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR Las patas niveladoras poseen 2 propósitos: 1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el refrigerador quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee. 2) Las patas niveladoras sirven como freno estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas niveladoras también evitan la caída del refrigerador. A Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las agujas del reloj para bajarlo. RAISE Levantar Destornillador con cabeza aplanada AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme. 36 Instrucciones de Instalación Modelos sin Dispensión Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido. G G Máquina de Hacer Hielo en el Freezer, disponible en modelos Sin Dispensador y disponible como Kit IM para algunos modelos. G Divisor (modelos selectos únicamente) Coloque los recipientes en las puertas: Enlace su recipiente con la letra mostrada. Posicione los ganchos del recipiente sobre el ubicador del recipiente y empuje hacia adelante hasta que se inserte completamente. Parte trasera del gancho del recipiente a cada lado Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se bloquee en su posición. Ubicador del recipiente a cada lado 37 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA ANTES DE COMENZAR LO QUE NECESITARÁ Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025). Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante. Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos. Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua. Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador. A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente. Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte la sección de Controles en la página 109 para apagar la máquina de hacer hielo. No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero. Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el dispositivo cuente con doble aislación o que esté conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso de una batería. Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con los requisitos indicados en el código local de plomería. • Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. Los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM están disponibles en las siguientes longitudes: 8’ (2.4 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025 38 Instrucciones de Instalación Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana. LO QUE NECESITARÁ (CONT.) NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar. • Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (En Canadá 1.800.661.1616). • Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1). 1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL Encienda la canilla más cercana que sea lo suficientemente larga para despejar la tubería de agua. 2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua. • Taladro eléctrico. • 1/2” o llave ajustable. • Destornillador de punta plana o Phillips. • 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas de compresión de ¼” de diámetro externo – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador. O • Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería. • Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo y luego usar una unión de compresión. No corte los extremos con forma de la tubería para refrigerador de SmartConnectTM. • Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales. 3 TALADRE EL AGUJERO DE LA VÁLVULA Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso si usará una válvula auto-perforante), usando una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser más pequeños. 39 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) 4 AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE 7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería. Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Abrazadera de la tubería Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. Tubería de Agua Fría Vertical Válvula de Cierre Tipo Montura NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. Válvula de Cierre Tipo Montura 5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA Tuerca de Compresión Tubería de SmartConnectTM TUBERÍA Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería. Abrazadera de la tubería Tuerca de Embalaje Válvula de Salida NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. Lavadora Tornillos con Abrazadera Abrazadera de refuerzo (manga) Extremo de la Entrada 8 DESPEJE LA TUBERÍA Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería. 6 ENRUTE LA TUBERÍA Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Enrute la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible. Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador. 40 Condiciones de funcionamiento normal. GEAppliances.com El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. ¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales. HUMMM... WHOOSH... „ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando. „ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. „ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento. El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco después de dispensar hielo. „ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas. „ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS ROTURAS y CHASQUIDOS SONIDOS DEL AGUA „ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. „ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de roturas o estallidos. „ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer al recipiente del hielo. „ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado. „ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo. „ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. „ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje. „ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer. CONSEJOS „ El freezer se enfría primero. „ El compartimiento del refrigerador se enfría en último lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de varias horas después que el freezer. „ Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la comida fresca como la comida del freezer se enfríen con mayor rapidez. 41 Antes de Solicitar el Servicio Técnico… Consejos para la Solución de Problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. Problema Causas Posibles Qué Hacer Se indicó que el filtro de agua se instaló de El filtro de agua se instaló al revés o tiene forma incorrecta o que hay una pérdida una pérdida. presente en el panel de control de la tapa. Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón del bypass**, gire 180º y reinstale. El “Triángulo de Advertencia” está encendido. Replace Filter (Reemplace el Filtro)/ Replace Water Filter (Reemplace el Filtro de Agua) está encendido. La Luz Over Due (Retraso) está encendida. El filtro de agua está goteando o debe ser reemplazado. Filtro de agua en reverso. Reemplace el filtro de agua, controle que no haya goteos. Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo. Dispenser Off (Dispensador Apagado) está encendido. Control A, B y C. Se instaló el filtro equivocado. Reemplace por el filtro adecuado. Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a instalarlo. No está filtrando Bypass del filtro instalado en los Controles ByC Instale el filtro de agua correcto. Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido El filtro de agua está goteando o debe ser reemplazado Reemplace el filtro de agua, o instale el bypass del filtro** Mantenga presionado Reset Filter (Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para reiniciar (control D únicamente) La luz del indicador del filtro de agua no está iluminada Esto es normal. Este indicador se encend- Para más información, consulte Acerca del erá para indicarle que es necesario reemp- Filtro de Agua. lazar el filtro de forma rápida. La manija está floja/ la manija tiene un espacio de separación. Es necesario ajustar la manija Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta No enfría Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles El agua tiene mal gusto/ olor* El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Es normal cuando el refrigerador es usado por primera vez luego de su instalación Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado. El suministro de agua está apagado o no está conectado Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua.. El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. Es posible que haya aire atrapado en el sistema de agua Presione el brazo dispensador durante por lo menos 5 minutos. El agua en la reserva está congelada debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría Configure el control del refrigerador en una configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico. El agua en el vaso está caliente* El dispensador de agua no funciona* 42 Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija del Freezer. Apague o desactive la misma con la puerta cerrada**. Si la puerta está abierta y la alarma está sonando, sólo podrá detener la alarma. *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. Antes de Solicitar el Servicio Técnico… GEAppliances.com Consejos para la Solución de Problemas (cont.) Problema Causas Posibles Qué hacer Chorrea agua del dispensador* El cartucho del filtro fue instalado en forma reciente Deje correr agua del dispensador durante 5 minutos (aproximadamente 2 galones). No hay producción de agua ni de cubos de hielo* La línea de suministro o la válvula de cierre están atascadas Llame a un plomero El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. El cartucho del filtro no está instalado de forma apropiada Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar. La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que gotee agua luego de ser dispensada Dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire del sistema AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado* No todos los envases funcionan con AUTO FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente Mensaje de error Consulte la pág. 112 Sensor de limpieza. Consulte la pág. 112 AUTO FILL (Llenado Automático) se desborda* No todos los envases funcionan con AUTO FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente Enfriamiento del freezer, la comida fresca no se enfría Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte de energía prolongado Espere 24 horas para que la temperatura en ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas. El dispensador de hielo se abre luego de cerrar el cajón del freezer* Normal La puerta del dispensador de agua se podrá abrir luego de cerrar la puerta del freezer para permitir el acceso Flujo de producción bajo Es posible que la parte inferior de la cápsula se haya abollado, haciendo que el punzón perfore el filtro y haciendo que el café molido atasque el punzón inferior Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y limpie la aguja inferior antes de la próxima producción Flujo de producción bajo/ gotea agua desde la puerta interna La aguja superior de la cafetera se atascó Desatasque los agujeros de la aguja superior, usando un gancho de papel y enjuague la cafetera. Enjuague la misma luego de cada uso. La cafetera no es detectada o hay un goteo de agua caliente desde la parte superior de la misma. Ensamble incorrecto de la cafetera en el soporte Asegúrese de que el Logo de Keurig esté en el frente. Presione la cafetera completamente dentro de los soportes. El café es dispensado con salpicaduras Agujero de ventilación bloqueado en la o con burbujas que revientan. cafetera Asegúrese de que el agujero de ventilación en la parte inferior de la cafetera esté despejado de comida o de cualquier otro tipo de contaminación. *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. 43 Antes de Solicitar el Servicio Técnico… Consejos para la Solución de Problemas (cont.) Problema Causas Posibles Qué Hacer La calidad de la bebida no es la esperada. Es posible que esté usando Cápsulas K no estándares o vencidas. Se recomienda el uso de las cápsulas K de Keurig oficiales que no estén vencidas ni dañadas. Gotea líquido de la cafetera una vez completado el ciclo y luego de haber retirado la misma del soporte. Es posible que queden líquidos retenidos por la cafetera y que goteen cuando ésta sea retirada. Use una tela o envase para capturar los goteos al retirar la cafetera. Retraso al usar el dispensador de la Cápsula de Keurig Para asegurar que se sirva una bebida de calidad, se requiere un pequeño retraso a fin de asegurar que el refrigerador está funcionando correctamente Asegurar un funcionamiento consistente y de calidad requiere que el refrigerador se retrase al dispensar por un período de tiempo corto Una vez servida, mi bebida en polvo no salió completamente de la cápsula usada. Dependiendo del tamaño seleccionado, es posible que el polvo no sea disuelto completamente. Algunas bebidas en polvo desarrollan “grumo” al ser dejadas colocadas durante cierto tiempo. Sacuda las cápsulas de polvo antes de la preparación, a fin de deshacer el grumo y permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas en polvo sin filtro, use la selección del ciclo Cocoa (Cacao). Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de preparación. La cásula K no está completamente apoyada. Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. La cafetera gotea durante el ciclo de preparación Problemas al cerrar la tapa de la cafetera o la cápsula K está dañada Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. Se recomienda usar cápsulas K oficiales de Keurig que no hayan sido dañadas y que cuenten con un buen sellado entre la tapa superior y el fondo de plástico. *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. 44 SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito Verdad o Mito? Respuesta Explicación Es posible que se requiera un cambio del filtro de agua del refrigerador antes de los seis meses. VERDADERO El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente. MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría disponible desde el dispensador de agua. MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe. Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas pocas gotas de agua. . VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador. Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del freezer. MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada. Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos. VERDADERO Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro. Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación. VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas. Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para determinar si el filtro requiere un reemplazo. VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua. La parte superior de las puertas del refrigerador siempre estará alineada. MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden ajustar fácilmente. VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas. Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor. VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor. Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos frescos para alinearlas. VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso. Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la instalación. MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas. 45 SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito (cont.) Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación Siempre se requiere el retiro de la puerta para la instalación. MITO Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final. Las puertas del refrigerador que no cierren luego de la instalación se podrán ajustar para que cierren de forma correcta. VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador. Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Controle pérdidas una vez realizadas todas las conexiones del agua. VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta. Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar del refrigerador con un limpiador. MITO Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos. No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior”. Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame al 800.561-3344. 46 Garantía del Refrigerador. Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Abroche su recibo aquí. Para Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al acceder al servicio técnico de Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio acuerdo con la garantía deberá técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al contar con la prueba de la fecha 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el original de compra. servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio. Por el Período de: GE Appliances Reemplazará Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos. Treinta Días (Filtro de Agua, si está incluido) Desde la fecha de la compra original del refrigerador Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. SÓLO MODELOS GE PROFILETM Cinco Años Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado. Qué No Cubrirá GE Appliances: „ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. „ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. „ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. „ Pérdida de alimentos por mal estado. „ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. „ Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega. „ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. „ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. „ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. „ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. „ Producto no accesible para brindar el servicio requerido. „ Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE Appliances. (;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Warrantor: GE Appliances 47 Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com, o llame al 800.GE.CARES. Appliance Service GE Appliances 800-GE-CARES Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo: Treinta Días Desde la fecha de compra original. Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.* Qué No Está Cubierto: • Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. • Instalación inadecuada. • Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial • Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. • Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. • Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. • Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. Comprador: Vendedor: Nombre Nombre Domicilio Domicilio Ciudad Estado Firma Fecha Código Postal Ciudad Firma Estado Código Postal Fecha *Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley. GE Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225 geapplianceparts.com 48 RPWFE 34-8715-2704-9 EPA #070595-MEX-001 © 2014 General Electric Company PC78863 Ficha Técnica de Funcionamiento del Modelo: GE RPWFE Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación. Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Sustancia Evaluada para la Reducción Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF. Concentración Promedio Concentración Máxima Especificada por NSF Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L Partícula Nominal Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL Asbestos Atrazine Benceno Carbofurano Quiste* Plomo en pH 6.5 Plomo en pH 8.5 Mercury en pH 6.5 Mercury en pH 8.5 Lindano P-Diclorobenceno Toxafeno Reducción de 2,4 D COV 2.0 mg/L ± 10% Por lo menos 10,000 partículas/mL 107 a 10 8 fibras/L; fibras 109 MFL superiores a 10μm de longitud 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% Requisitos Promedio de Concentración Máxima % Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción de Reducción Agua Procesada de NSF de Agua Procesada 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% Informe de Evaluación de NSF J-00102044 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 99.99% 94.4% 96.4% 98.8% 99.99% 99.3% 98.3% 91% 88.3%% 99% 99.8% 93.5% 99.9% 97.7% <1 MFL 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.001 mg/L 3 quistes/L 0.001 mg/L 0.002 mg/L 0.0003 mg/L 0.0007 mg/L 0.00002 mg/L 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.0001 mg/L 0.0015 mg/L N/A 0.003 mg/L 0.005 mg/L 0.04 mg/L N/A 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0002 mg/L 0.075 mg/L 0.003 mg/L 0.07 mg/L N/A ≥99% N/A N/A N/A ≥99.95% N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A ≥95% J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 *Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts. Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s por un laboratorio independiente: Concentración Reducción de la Sustancia Promedio Atenolol Fluoxetina Ibuprofeno Progesterona Trimetoprima 1088 ng/L 845 ng/L 898 ng/L 945 ng/L 403 ng/L Concentración Máxima Especificada por NSF N/A N/A N/A N/A N/A % Promedio Promedio de Concentración del Agua Procesada de Reducción 99.5% 5.0 ng/L 99.4% 5.0 ng/L 98.8% 9.9 ng/L 99.4% 5.5 ng/L 99.5% 2.0 ng/L Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada N/A N/A N/A N/A N/A Informe de Evaluación de NSF J-00103221 J-00103221 J-00103726 J-00103727 J-00103221 Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable Presión del Agua Temperatura del agua 25-120 psi (172– 827 kPa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com. WARNING A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes: • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento de EPA 070595-MEX-001. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. Elemento de Reemplazo • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua. • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. Evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos especificados en la ficha técnica de funcionamiento. RPWFE 49 GEAppliances.com 51 Soporte al Cliente. Sitio Web de GE Appliances ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más Electrodomésticos GE maravillosos y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su GE Appliances ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de Electrodomésticos GE está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial. Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de Electrodomésticos GE y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los Servicios para los Electrodomésticos GE aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial. Conectividad Remota Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU. Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm Impreso en Estados Unidos 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

En otros idiomas