Transcripción de documentos
REFRIGERADORES
Congelador Inferior
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . .
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cafetera Personal* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca de la Comunicación
del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . .16
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . . . . . . . . . . 18
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada . . . . . . . 20
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Máquina de Hacer Hielo Automática . . 23
Modelos GE Profile™
Los modelos que comienzan con
las letras DFE, GFE, GFS, GNE, PFH,
PFE, PFD y GFD son Modelos con
Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con
las letras GYE, GYS, PYE, DYE,
PWE, ZWE y PYD son Modelos con
Profundidad de Mesada (CD)
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . 24
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . 28
Instalación del Suministro de Agua . . . .41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 45
Condiciones de Funcionamiento
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Servicio Técnico – Verdad o Mito . . . . . 48
GARANTÍA LIMITADA
. . . . . . . . 50
SOPORTE AL CLIENTE
Certificado Limitado del Dispositivo del
Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . . 51
Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . 52
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
*Modelos Selectos Únicamente
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta del lado izquierdo,
cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
49-1000381 Rev. 0 04-19 GEA
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2
49-1000381 Rev. 0
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR
hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHH[WHQVLRQHVHOpFWULFDVSDUDFRQHFWDUVXDSDUDWR
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHV\OtTXLGRV
inflamables cerca de este ni de otro electrodoméstico.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVTXHGHQDWUDSDGRV
y sufran asfixia, retire las puertas de alimentos frescos
y del congelador de cualquier refrigerador antes de
deshacerse o dejar de usar el mismo.
PRECAUCIÓN
Ŷ /
RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal
de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales;
casas de campo; por clientes en hoteles, moteles,
hostales y otros espacios residenciales, servicio de
comidas.
Ŷ (
VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
Ŷ &
RQHFWHDOVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOHVRORFRQXQD
presión de agua máxima de 120 psi (827 kilopascales).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1
ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1
RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (
QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, GYE, GYS, PWE, PYD, y ZWE son inestables, especialmente con las
puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante,
que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar
el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000381 Rev. 0
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
1RXVHXQSURORQJDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado
requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico
de forma ambientalmente segura.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-1000381 Rev. 0
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RGHMHHOUHFLSLHQWHVLQVXSHUYLVLyQHQFHUFDQtDGHQLxRV
durante o despuésde dispensar agua caliente.
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
dispensador.
Ŷ/DSHULOODSDUDGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHUHTXLHUH
movimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de
que se dispense agua caliente de forma no intencional o
SRUSDUWHGHQLxRVSHTXHxRV1RPDQLSXOHLQGHELGDPHQWH
ni modifique la perilla para dispensar agua caliente.
Ŷ(ODJXDSURYHQLHQWHGHOGLVSHQVDGRUHVWiPX\FDOLHQWH
Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere
a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla
antes de tomarla. Mantenga la taza o el recipiente cerca
del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar
salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto
con su mano.
Ŷ$OGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHHOUHFLSLHQWHSXHGHDOFDQ]DU
una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante
de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El
uso de materiales para envases tales como el papel o el
plástico pueden resultar en una quemadura al sostener
ODWD]D1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRV
de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
produzca escaldaduras o laceraciones.
Ŷ6LHPSUHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHSDUDOD
preparación de fórmula de bebé. Al dispensar agua
por debajo de los 51.67°C (125ºF), siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Ŷ$OXVDUODIXQFLyQGHDJXDFDOLHQWHSRUSULPHUDYH]
confirme si vive por encima de los 1524 metros (5000 pies)
(altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua
caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección
de altitud elevada, vaya a al menú de configuraciones
(parámetros) si éste se encuentra presente o en otros
modelos presiones Fridge (Refrigerador) y Door Alarm
(Alarma de la Puerta) de forma simultánea para pasar de
Hi AL a Lo AL (altitud elevada a altitud baja).
Ŷ8QFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDLQVWDODGRHQIRUPDUHFLHQWH
hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2
galones (7.57 litros) de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar
el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del
VLVWHPDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVH
el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que
chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHOPLFURELROyJLFR
o de calidad desconocida.
Ŷ(OGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHHVWiGLVHxDGRSDUD
GLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDUR
GLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1RLQWHQWH
desensamblar o limpiar el tanque.
Ŷ1RPRGLILTXHHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWH(IHFW~HHO
mantenimiento sólo con piezas de repuesto especificadas
de fábrica.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000381 Rev. 0
5
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza
más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
*Modelos Selectos Únicamente
6
49-1000381 Rev. 0
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un
espacio de almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador.
Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar
el freezer cuando se abra.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más
grandes.
Máquina de Hielos/ Hielera del Freezer*
Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando usted
lo necesite.
Disponible en modelos Sin Dispensador; también disponible como un kit en algunos
modelos.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se
desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Bandeja Giratoria*
Puede ser rotada para un fácil acceso.
Traba para Puerta en la Puerta*
Presione la traba desde el lado inferior de la manija para abrir la puerta externa.
49-1000381 Rev. 0
*Modelos Selectos Únicamente
7
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del recipiente.
3. Uso del recipiente con sujeción manual hacia arriba y
afuera para despejar los localizadores en la parte inferior
del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de
la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj.
Traba
Hielera
Hielo/ filtro de agua
Se certifica que reduce quistes resistentes al cloro, plomo,
ciertos productos farmacéuticos y más. Para un reemplazo
sencillo del filtro, ver la página 11.
ADVERTENCIA
RIESGO
DE ESCALDADURA *
El uso de distribuidor agua caliente antes de la evacuación de
aire del sistema puede causar quemaduras que causan intrusión
de agua caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH$JXD
– Paso 3” en la página 16 para purgar todo el aire del sistema, a
través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador
de agua caliente.
Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme
si vive por encima de los 5000 pies (1524 metros) (altitud
elevada). Esto limita la temperatura del sistema de agua
caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de
altitud elevada, consulte la sección Acerca de los controlesfunciones.
*Modelos Selectos Únicamente
8
49-1000381 Rev. 0
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Estilo de Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático)
Ice
GFD28, GFE28, GFE26, GFS26, GYE22, GYS22
Estilo de Control C, Modelos de GE Appliances
GNE29, PWE23 Estilo de Control D, Control Sin Dispensador
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también
la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
$MXVWDGD HQEDVHDOXVR\DODPELHQWHGRQGHVHXVD 3:(\*1(RQO\
49-1000381 Rev. 0
9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Cool (Frío con Turbo). La pantalla
mostrará tC.
El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo
presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar
D&DOHQWDU 6HPRVWUDUi2)) $SDJDGR 3DUDHQFHQGHUOR
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se
mostrará ON (Encendido).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La
pantalla mostrará tF.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará
la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura,
presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador)
hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga
presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío Turbo).
La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el botón para
la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla
mostrará tF.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior
de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la
temperatura, presione y libere las teclas Refrigerator
(Refrigerador) o Freezer (Freezer). La luz de Actual Temp
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione
ligeramente la tecla Refrigerator (Refrigerador) o Freezer
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 3ºC (37ºF) para el refrigerador y -18ºC (0ºF)
para el freezer.
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas Refrigerator (Refrigerador) y Freezer (Freezer)
de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de
UHIULJHUDFLyQHVWpHQ2)) $SDJDGR HQODSDQWDOODVHGHEHUtD
leer Off (Apagado).
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en
las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
10
49-1000381 Rev. 0
Estilo de Control A, Controles Externos PFE28P,
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28,
Control Style B, External Controls PYE22K, PYD22, DYE22
PYE22P
Ice
Estilo de Control C, Controles Externos GFD28, GFE28, GFE26, GFS26, GYE22, GYS22
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
*Modelos Selectos Únicamente
Llenado Automático con Manos Libres*
El llenado automático sin manos utiliza sensores para
monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma
automática agua filtrada sin tener que activar la paleta.
Comenzar a Calentar*
El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para
iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve
(Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a
Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar
a Calentar) durante 3 segundos
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Controles de bloqueo
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm
(Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock
(Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas
Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma
simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema
de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento,
presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer
(Freezer).
Dispensar la Preparación
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la
Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para
dispensar café o cacao.
F°/C°
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar
entre Fº y Cº.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice
Maker (Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la
Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar
entre Fº y Cº.
Control de Sonido sobre los tonos de las teclas.
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light
/X] XQDYH]SDUD+LJK $OWR D2II $SDJDU GRVYHFHVSDUD
2II $SDJDU D/RZ %DMR \WUHVYHFHVSDUD/RZ %DMR D+LJK
(Alto).
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla
'RRU$ODUP $ODUPDGHOD3XHUWD XQDYH]SDUD+LJK $OWR D2II
$SDJDU GRVYHFHVSDUD2II $SDJDU D/RZ %DMR \WUHVYHFHV
para Low (Bajo) a High (Alto).
Altitud Elevada
Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga
Luz del dispensador
La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el
dispensador.
presionada la tecla Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma
de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL
(Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas.
Alarma de la Puerta
Configuraciones adicionales:
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga
presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto
alternará el sonido entre bajo, alto y apagado.
Tamaño de la Preparación*
El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza
para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga
presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de
preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao).
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma
simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para
encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge
(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
49-1000381 Rev. 0
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P,
PYE22P, PFH solamente)
• Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea
necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea
instalado, el indicador se apagará.
Modos Adicionales:
• Modo Sabático
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas
Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3
segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y
la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir
del modo Sabático. Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará
o atenuará las luces internas, el control de temperatura y
las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una
descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático.
11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
12
Controles
Estilo de Control D, Controles Internos *1(3:(
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento del comidas
frescas.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Modos Adicionales:
• Modo Sabático
Mantenga presionadas las teclas Door Alarm (Alarma de la
Puerta) y Ice Maker (Configuración de la máquina de hacer
hielo) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/
salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).
49-1000381 Rev. 0
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings
& About the control
features)
Dispenser tray
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ Saque la Bandeja del Dispensador hasta que se detenga.
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la
ranura central para limpiar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo C
Únicamente)
Tome la Bandeja del Dispensador y empuje la misma de
manera firme hacia usted hasta que salga.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su
lugar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente)
Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el
dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la
parte trasera del dispensador.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ 1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use
vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador
Dispensador
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado en la
pared izquierda dentro del compartimiento
del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
49-1000381 Rev. 0
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para
llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible
que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que
se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las
impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros
vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
*Modelos Selectos Únicamente
13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ
AUTOFILL (Llenado Automático)*
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
• Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la
Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta, y
retire la mano del envase.
• Presione AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2
Para Detener AUTO FILL (LLENADO
AUTOMÁTICO)
• 3UHVLRQH$872),// /OHQDGR$XWRPiWLFR KDVWDTXHVH
detenga.
Factor Importante acerca del LLENADO
AUTOMÁTICO
• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme
entre 10-20 cm (4 y 8”) de alto y entre 5-15 cm (2 y 6”) de
ancho. El envase ser tan alto como los sensores inferiores.
• El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases
más altos que 20 cm (8”) o más anchos que 15 cm (6”).
• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
PHQVDMHGHHUURU (QYDVH1R(QFRQWUDGR´LQWHQWHXVDUXQ
envase diferente.
• El tiempo de AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2
concluirá.
• Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del
envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los
volúmenes de llenado.
• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la
ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del
envase, y los cubos de hielo.
• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y
limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre
los sensores.
• AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2 IXQFLRQDPHMRUFRQ
una presión de agua del hogar de 414 a 689 kPa (40 a 100
psi).
• El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.
Si se experimentan problemas, use menos hielo
Sensores
Una Sola Cápsula Keurig*
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
• El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las
advertencias antes del uso. (Lea la página 5).
1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD
• Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
• Si vive a más de 5000 pies (1524 litos), presione Fridge
(Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el
control realizará ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud
Elevada (Hi AL).
12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHGHIRUPDLQPHGLDWD
luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede
hacer que el agua caliente se chorree. Dispense agua fría
durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del
sistema antes de dispensar agua caliente.
*Modelos Selectos Únicamente
14
49-1000381 Rev. 0
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
Cargue la Cápsula K.
Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia
abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).
K-Cup
Presione
para abrir
2
Dos Formas de Preparación
3
Cambie el Tamaño de la Preparación
4
Cierre la cafetera.
La tapa hará
clic cuando esté
asegurada.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
• Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas
filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque
los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al
realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance
de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la
misma de forma incorrecta.
1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).
2
2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen. Descargue
OD$SOLFDFLyQ³*(.LWFKHQ´3DUDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZ
GEAppliances.com/connect.**
Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier
momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10
onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza
usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la
Preparación) durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y
Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café).
NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento)
durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating
(Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew
Size (Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas
derecha.
Dispensar
Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla.
Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro
del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche que
el dispensador se activa.
Rieles de
la cafetera
Ícono de la
taza para
su ubicación
Boca de
preparación
roja para
alinear la taza
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig*
Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig*
Limpieza de la cafetera
Ŷ La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.
Ŷ Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
Ŷ Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden
producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
*Modelos Selectos Únicamente ** Para clientes en Estados Unidos y sus territorios
49-1000381 Rev. 0
15
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
Comunicación del Electrodoméstico
GE WiFi Connect **
(Para EE.UU., Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente)
GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P, PFD28,
PYD22, PYE22P, PFH)
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada
en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo
que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones.
Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta de
comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo
(se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado,
visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de
electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. **
Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador. Para
conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de
comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono
inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber
dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite www.GEAppliances.com/connect.**
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus (para
modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&6XIXQFLRQDPLHQWRHVWiVXMHWRDODVGRVFRQGLFLRQHV
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH
%VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
*Modelos Selectos Únicamente
16
(Para clientes en Estados
Unidos y sus territorios)
**Para EE.UU., Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente
49-1000381 Rev. 0
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la
parte superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
(RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras
y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está
certificada por la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención
de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un
funcionamiento no deseado”.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses
o antes si 170 galones (643.52 litros) de agua fueron
dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de
hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Cómo quitar el cartucho del filtro/tapón de
bypass
1. Quite el cartucho antiguo o el tapón de bypass abriendo la
tapa del filtro y jalando de
2
la base del cartucho/tapón
de bypass para destrabarlo
de los ganchos del filtro.
1
Jale el cartucho/tapón de
bypass hacia afuera hasta
oír el ‘click’ del soporte del cartucho enganchándose con el
soporte.
2. Gire el cartucho/tapón de bypass en un cuarto de giro en
sentido contrario a las agujas del reloj. Después de girar,
quite el cartucho/tapón de bypass tirándolo en sentido
contrario del soporte del cartucho. Puede chorrear una
pequeña cantidad de agua.
ADVERTENCIA
Cómo instalar el cartucho del filtro/tapón de
bypass
1. Alinee el cartucho del filtro/tapón de bypass con el soporte
GHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´RULHQWDGDKDFLDOD
parte superior de la unidad. Empuje el cartucho/tapón de
bypass hacia la parte trasera de la unidad hasta que quede
bien en su lugar. Gire el cartucho del filtro/tapón de bypass
en un cuarto de giro en sentido de las agujas del reloj, hasta
TXHODSDODEUD³)5217´TXHGHRULHQWDGDKDFLDDIXHUD
Los indicadores
rojos no deben
verse
FRONT
3
4
2. Mientras verifica que el cartucho/tapón de bypass esté bien
instalado en el soporte, desplace suavemente el filtro hacia
adentro hasta que quede en su posición. Si el filtro no se
desplaza fácilmente, verifique que el filtro esté alineado
correctamente y bien colocado dentro del soporte del
FDUWXFKR/RVLQGLFDGRUHV52-26QRGHEHQYHUVH
NOTA: Es normal que el agua se vea descolorida durante
el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su
estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a
dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
ADVERTENCIA
RIESGO
DE ESCALDADURA.**
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el
aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente
y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las
instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del
sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
*Modelos Selectos Únicamente
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años
tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá
ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances, a Haier company, recomienda el uso de los filtros
de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores CAFÉ brinda un óptimo
IXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURVQXHVWUDFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUHVHJXULGDG\
calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. 1RJDUDQWL]DPRVTXHORVILOWURVGHRWUDVPDUFDVTXH
no sean de GE Appliances cumplan con nuestras normas de calidad, desempeño y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en cafeappliances.com/
service. Los clientes de Canadá deberán visite nuestro sitio Web en cafeappliances.ca/service o buscar el Centro de
Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas.
49-1000381 Rev. 0
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.
*Modelos Selectos Únicamente
18
49-1000381 Rev. 0
Bandejas de la Puerta Derecha
Las BANDEJAS FIJAS pueden ser llevadas fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
BANDEJA GIRATORIA:
Para retirar: Gire la bandeja hacia afuera y luego levante la
misma de forma recta. Para retirar, coloque la mano debajo de
la base metálica y levante la misma.
Para retirar la Base Metálica: Coloque la mano debajo de la
base metálica y levante la misma.
Retire la
Bandeja
Giratoria
Bandejas Fijas
Retire
la Base
Metálica
Retire las Bandejas Fijas
Bandejas de la Puerta Izquierda
MODELOS CON DISPENSADOR – BANDEJA FIJA*
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Las bandejas de la puerta de la máquina de hielos no son
intercambiables; observe la ubicación al retirar el mismo y
reemplace la bandeja en su ubicación correcta.
Bandeja Fija
MODELOS SIN DISPENSADOR – BANDEJAS
AJUSTABLES*
Las bandejas ajustables se pueden mover fácilmente hacia
arriba o hacia abajo dentro de la puerta, para dar mayor
flexibilidad al almacenamiento.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Bandejas Ajustables
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
*Modelos Selectos Únicamente
49-1000381 Rev. 0
19
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
Meat
32°
Beverage
34°
Deli
Select
38°
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente
20
49-1000381 Rev. 0
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo
del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor
del Cajón*
Divisor
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante el lado frontal del divisor para desenganchar
el mismo de la pared trasera del cajón.
Para reemplazar:
Enganche la parte trasera del divisor a la pared
trasera del cajón.
Empuje el divisor hacia abajo.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
*Modelos Selectos Únicamente
49-1000381 Rev. 0
21
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
Cestos, Cajones y Cubos
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta.
Cajón
Hielera * (Disponible para modelos Sin Dispensador
únicamente). Disponible como Kit IM en algunos modelos).
Recipiente No Ajustable en el
Freezer*
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea
hacia la izquierda o la derecha.
Lengüeta plástica
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta
que quede bloqueado.
Retiro de la Cesto
Para retirar , modelos con profundidad estándar:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos con profundidad de mesada:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
22
49-1000381 Rev. 0
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Descarte las primeras
cantidades de hielo
ADVERTENCIA Realice la conexión a un
para permitir que el
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
suministro de agua se
un suministro de agua fría para el funcionamiento de la
despeje.
máquina de hielos automática. La presión del agua deberá
Asegúrese de que
estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
nada interfiera con la
extensión del brazo
indicador.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
Máquina de
hacer hielo
Interruptor
de Energía
Cuando el cubo se
llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de
hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios
cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles
del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Tipo de Pantalla
(Lea la Página 8)
Estilo de Control A
1GH0RGHOR
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
PFE28, PYE22P
8VHHOERWyQ³,&(´ +LHOR HQHOFRQWURO/HDVREUHORV&RQWUROHVHQODV
páginas 10 y 11.
Estilo de Control B
PFH28, PFE28K, PFD28,
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWURO
DFE28, GFE28, GFD28, GFE26, Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.
GFS26, PYD22, PYE22K,
DYE22K, GYE22, GYS22
Estilo de Control C
*1(3:(
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWUROLea sobre los Controles, en
las páginas 10 y 11.
Hielera y Dispensador*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
• Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la horquilla de la hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Puerta de
la Caja
de Hielo
Levante y empuje
Máquina de hacer hielo (Disponible
en modelos sin dispensador; también
disponible como Kit IM para algunos
modelos.)
OPERACIÓN DEL FREEZER: Hacer Hielo Automática
Hacer Hielo Automática
El cajón del compartimiento del freezer cuenta con
almacenamiento de
hielo adicional.
• Abra el cajón de
freezer.
Freezer
Ice
• La hielera se
Bucket
encuentra
ubicada en el
lado izquierdo
de la canasta
superior.
• Empuje la
canasta superior
hacia adelante
para retirar la
hielera.
*Modelos Selectos Únicamente
49-1000381 Rev. 0
23
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Parte Exterior
ACIER INOXYDABLE RÉSISTANT AUX EMPREINTES DIGITALES*, ACIER INOXYDABLE
NOIR, ARDOISE, ARDOISE FONÇÉE, SURFACE PINTE - Directives pour nettoyer les surfaces
extérieures, les poignées de porte et les garnitures
N’utilisez PAS de nettoyants pour acier inoxydable sur les surfaces de porte.
IMPORTANT : L’utilisation de produits inappropriés peut endommager le fini extérieur de l’acier inoxydable résistant aux
empreintes digitales et de l’acier inoxydable noir. Veuillez suivre ces instructions et utiliser seulement les articles appropriés
ci-dessous pour nettoyer les surfaces de votre électroménager.
Ɣ$ILQGHSUpYHQLUOHXUGpWpULRUDWLRQQHWWR\H]OHVVXUIDFHVLQWpULHXUHH[WpULHXUHDYHFGHO¶HDXWLqGHXQVDYRQRXXQGpWHUJHQW
doux, et un linge doux ou en microfibres.
Ɣ$ILQGHSUpYHQLUOHVUD\XUHVHWOHVWDFKHVG¶HDXVpFKH]OHVVXUIDFHVGHO¶pOHFWURPpQDJHUHQOHVHVVX\DQWDYHFXQFKLIIRQGRX[
propre ou un linge en microfibres.
UTILISER
NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres
Chiffon en microfibres
Linges abrasifs, essuie-tout, éponges à récurer (avec ou sans savon), tampons à
récurer ou en laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Poudres, liquides, ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres, ammoniac ou javel
1HWWR\DQWVjEDVHG¶DJUXPHVRXGHSODQWHV
1HWWR\DQWVDFLGHVRXjEDVHGHYLQDLJUH
1HWWR\DQWVSRXUOHIRXU
1HWWR\DQWVDOFDOLQV
1HWWR\DQWVSRXUDFLHULQR[\GDEOH
*Elimine fácilmente manchas y huellas dactilares.
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Para limpiar el panel metálico interno*, abra la puerta externa
usando la Traba de Puerta en Puerta. Limpie el panel con un
GHWHUJHQWHVXDYH\OXHJRVHTXHFRQXQDWHODVXDYH1RXVH
ningún limpiador de acero inoxidable sobre el panel, ya que
estos podrán dañar el plástico circundante.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDV
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD
de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
24
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
ADVERTENCIA
RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA Al volver a empujar el
refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de
corriente ni la tubería de suministro de agua.
49-1000381 Rev. 0
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 9).
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 21).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 7.57 litros (2 galones) de agua a través del
dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin
de eliminar el aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada
vez) para eliminar el aire del sistema.
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
El aspecto puede variar dependiendo del modelo.
Hay una luz LED en el compartimiento de comidas frescas
y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las
luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble,
llame al Servicio Técnico de GE Appliances al 1.800.432.2737
en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
49-1000381 Rev. 0
Luces LED.
CUIDADO Y LIMPIEZA / REEMPLAZO DE LAS LUCES
Cuidado y Limpieza
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE y GE Profile™
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
ADVERTENCIA
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Riesgo de
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, GYE,
GYS y PWE) son inestables, especialmente con las
puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados
con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
•
•
•
•
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO
Consumidor conserve estas instrucciones.
1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
para referencia futura.
1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWH
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de GE Appliances (que contenga
tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está
disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando
nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en
www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas
y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Llave Ajustable
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Llave de Tuercas de ¼”
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Pinzas
1LYHO
26
Destornillador con Cabeza Phillips
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
49-1000381 Rev. 0
DIMENSIONESTodas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente
Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente
35-3/4”
35-3/4”
Profundidad de
Caja sin Puertas
de 29-5/8” SD
24-5/8” CD
23-1/4” SD
18-1/4” CD
69”
69”
69-7/8”
Altura del suelo a la
parte superior de la
tapa de bisagra de
»´
69-7/8”
31-3/8”
36-3/8”
Dimensiones Adicionales
SD
CD
69-7/8”
69-7/8”
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
29-5/8”
24-5/8”
Ancho General de la Caja Exterior
35-3/4”
35-3/4”
Profu ndidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas
36-3/8”
31-3/8”
Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el
Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación
final.
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador
en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el
traslado y completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con PFE, PFH, PFD, GFD, GFE,
GFS, DFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.375”
Retiro
de las Manijas
34.375”
Si su número de modelo comienza con GNE (SD)
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Totalmente
Ensamblado
Retiro
de las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
34”
30.5”
29.625”
36.275”
33.75”
30.25”
29.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, GYS, PYE, PYD,
PWE (CD)
Totalmente
Ensamblado
Retiro de
las Manijas
31.375”
29.375”
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
28.875”
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
25.875”
24.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
49-1000381 Rev. 0
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
1 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DE COMIDAS FRESCAS
El diseño del mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores
de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
Deje la
película puesta
hasta finalizar
la instalación
1a PARA MODELOS DE PUERTA
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CD). Las
puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar
y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán
ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea
movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
HQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6UHDOLFHQHOWUDVODGR\
completen la instalación.
EN PUERTA ÚNICAMENTE
Para Retirar la Manija:
Ŷ Abra la puerta externa presionando la traba
de Puerta en Puerta.
Ŷ Afloje los tornillos como se muestra en el
Paso 1.
Para Instalar la Manija:
Ŷ Alinee la palanca con la abertura sobre la
puerta externa. Asegúrese de que el gancho
apunte hacia arriba.
Ŷ Inserte la palanca de la traba en la aperture
y alinee la manija con los tensores de
montaje.
Ŷ Una vez que la manija está alineada con la
puerta externa, ajuste los tornillos.
1RUHWLUHODFLQWDGHODSXHUWDKDVWDTXHOD
manija esté instalada.
Trabe la Palanca con el
Gancho hacia
arriba
Traba para
Puerta en la
Puerta
28
49-1000381 Rev. 0
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
2 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont)
C Desconecte los conectores eléctricos provenientes de
cada puerta ubicados debajo de los cobertores de las
bisagras. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
Tensores
de Montaje
Amortiguador
de Refuerzo
Deje la
película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que
usó para retirar las mismas.
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
la tubería de agua de la parte trasera de
D Desconecte
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea
de agua a través del conducto de la caja desde la parte
superior para liberar la línea para el retiro de la puerta.
La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es
posible que se deba encintar a la Puerta para que esté
accesible al reinstalar.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos para
retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas
instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos
en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
E Usando un trinquete/ destornillador
A De forma segura
de 3/8”, retire los tornillos asegurando
la bisagra superior al gabinete, luego
levante la bisagra hacia arriba para
liberar el perno de la bisagra desde
la ubicación en la parte superior de la
puerta.
encinte el cierre de la
puerta con cinta de
mascarar o pida a otra
persona que sostenga
la puerta.
B Comience por la puerta
del lado izquierdo:
Retire la tapa de la bisagra
en la parte superior de la
puerta izquierda del
refrigerador, retirando todos
los tornillos hexagonales y
empujando la misma hacia
arriba. Haga lo mismo en la
puerta derecha y en la tapa
intermedia.
49-1000381 Rev. 0
Conector en Y
o Recto
Tapa de la
Bisagra
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
,167$/$5DELHUWDVDFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH
Levante la bisagra
central hacia arriba y afuera
Abra la Puerta a 90º
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. 1R
hay tuberías de agua del otro lado.
PARA MODELOS DE PUERTA EN PUERTA De forma
segura, encinte las puertas interna y externa antes de su
LQVWDODFLyQRUHWLUR1RVHUHTXLHUHXQDDOLQHDFLyQGH
durante la instalación y el retiro en estos modelos.
4
5 REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga
los detalles que figuran a continuación para conocer las
alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central
primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 7.34
N-m (65 libras pulgada). Con la
puerta del lado izquierdo a más
de 90º hacia el frente de la caja,
baje la puerta del refrigerador
sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la
bisagra se alineen correctamente.
Gire
las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
B
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle
la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de
alineación en el mecanismo de cierre de la puerta.
Corresponde a una marca de alineación en la tapa del
extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta
para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta). Los
modelos de Puerta en Puerta no poseen el mismo
mecanismo de cierre en la puerta para la mano derecha.
Es posible que observe una diferencia en el cierre.
Marcas
de alineación
Align flats with tab.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central
al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el
tornillo externo.
Retire el tornillo central
Afloje los
tornillos exteriores
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta
a menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de
la puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de
alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del
extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando
una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de
cierre de la puerta en contra de las agujas del reloj para
la puerta derecha y a favor de las agujas del reloj para
la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la
lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta. Reinstale la bisagra sus tornillos con giros de
torsión de 7.34 N-m (65 libras pulgada).
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
Vuelva
a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
D
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
30
49-1000381 Rev. 0
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL
FREEZER
8 RETIRE LAS CORREDERAS DE
LA CANASTA DEL FREEZER
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión
completa.
B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
Las correderas de la canasta del freezer pueden ser
retiradas para ganar otro espacio de 1.90 cm (3/4”)
a través de la puerta.
A Retire la puerta del freezer como se muestra en el
Paso 6.
B Retire las canastas superior e inferior
como se muestra en el Paso 7.
C Retire el sujetador del travesaño
ubicado a lo largo del lado derecho
del ensamble del sistema de piñón
y cremallera, deslizando el mismo
hacia adelante.
Sujetador
D Retire el travesaño deslizando el mismo hacia la
3 Tornillos
derecha, y luego empuje hacia afuera y hacia la
izquierda.
1
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
manos para asegurar
la puerta antes de
levantar la misma.
C Levante la puerta
del freezer para
desconectarla del
mecanismo de
deslizamiento.
La puerta puede
descansar de forma
segura en la parte
LQIHULRU1RDSR\HOD
puerta sobre ninguna
otra superficie a fin de
evitar rayones.
7 RETIRE LA CANASTA DEL
FREEZER
2
E Retire los cuatro tornillos de ¼” con cabeza
hexagonal por lado y retire los soportes laterales.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Tornillos
con cabeza
hexagonal
F Invierta los pasos para realizar el ensamble. Al
instalar el travesaño, siempre coloque el agujero
Agujero para
del lado derecho. Alinee los
el sujetador
sistemas izquierdo y derecho
con las marcas de tiempo
sobre los sistemas, al insertar
el travesaño. Siempre inserte
el travesaño en el sistema del
Marca
lado derecho primero y luego el de tiempo
sistema del lado izquierdo.
A Empuje la canasta
B
C
D
inferior y deslice el
mecanismo hasta su
extensión completa
usando ambas
manos.
Retire el cajón del
freezer superior
extendiendo
completamente
el cajón, y luego
levantando el mismo hacia arriba y afuera.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
Presione los deslizadores de la canasta inferior
nuevamente hasta que el mecanismo de
deslizamiento se repliegue.
49-1000381 Rev. 0
1
2
G Inserte el sujetador en el agujero del travesaño
ubicado del lado derecho.
Sujetador
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
9 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL
10 VUELVA A INSTALAR LOS
CAJONES DEL FREEZER
FREEZER
PRECAUCIÓN
A
B
Riesgo al levantar la
puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta
inferior hasta su máxima extensión usando ambas
manos.
Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas
sobre los costados de los soportes de la puerta
con los agujeros cuadrados en los mecanismos de
deslizamiento.
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
con la ranura
sobre el soporte
de deslizamiento
del freezer.
NOTA: Coloque
un lado hacia
adentro primero
y luego alinee el
otro lado.
A
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las
ruedas del cajón en la parte superior del riel montado
sobre el costado de las paredes del freezer. Las
ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los
costados de la canasta inferior.
EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE
HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera
en el cajón y empuje este último en el freezer con el
frente de la hielera hacia el frente de la canasta.
Asegúrese de que:
- La hielera no golpee el brazo de la máquina de
hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue
completamente en el compartimiento del freezer.
- El tubo de llenado se extiende en la abertura de la
taza de llenado en la parte trasera de la máquina de
hacer hielo.
C Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
D
E
32
FRQJLURVGHWRUVLyQGH1P OLEUDVSXOJDGD
Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga
las instrucciones que figuran en la página 130 del
Manual del Propietario.
Reemplace la canasta del freezer en los soportes
de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del
freezer funcione y se cierre libremente.
49-1000381 Rev. 0
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
1.5 cm
(0.600”)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Paso 1
Paso 4
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
49-1000381 Rev. 0
Paso 3
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER
10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire
la leva hacia la posición requerida.
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.127 cm (0.050”)
-1 - Baje de a 0.127 cm (0.050”)
-2 - Baje de a 0.254 cm (0.100”)
-3 - Baje de a 0.381 cm (0.150”)
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
A freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste
de la puerta a ambos lados usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
B
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
XVDQGRKDVWD1P OLEUDVSXOJDGD
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
11 RETIRE EL EMBALAJE
Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes
protectores de los estantes y cajones.
34
49-1000381 Rev. 0
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, GYE, GYS, DYE, PWE, y ZWE sólo )
ADVERTENCIA
Riesgo de
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Caída.
Broca y Taladro Eléctrico
o Manual de 1/8” (3 mm)
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, GYE,
GYS, PWE, y ZWE) son inestables, especialmente con las
puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados
con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
Lápiz
Cinta métrica
Llave de tuercas de
5/16” (8 mm)
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
Figura 1 – Visión General de Instalación
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(not included)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros del
Lado Derecho
15 ¼”
Casquillos de
Tirafondos
Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Lado
Derecho del
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
Pared Trasera
W
5()5,*(5$'25
Frente
49-1000381 Rev. 0
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Lado Derecho
C
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
38.73 cm (15 1/4”) desde el extremo de la hoja o del
lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, GYE, GYS, DYE, PWE, y ZWE sólo )
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.)
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada
- Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
C
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes
identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot
hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of
each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se
ilustra en la Figura 2.
CÓMO POSICIONAR EL
AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS
A Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
2 Tornillos
Deben
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Piso
36
Soporte
del Piso
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
B
C
Pared
D
Perno de
la Placa
de Pared
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
49-1000381 Rev. 0
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
A
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas que
podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del
refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua
más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de
Tuberías para Refrigeradores de SmartConnect™,
necesitará una tubería adicional (WX08X10002)
SDUDUHDOL]DUODFRQH[LyQDOILOWUR1RFRUWHOD
tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
ADVERTENCIA
B Si usará tuberías de SmartConnect™, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnect™ , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero
H[LVWHQWH~QLFDPHQWH12SHUIRUHHOUHIULJHUDGRU
Tuerca de
Compresión de ¼”
Ferrule
(sleeve)
Tubería de
SmartConnect™
Conexión del
Refrigerador
O
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del Tubo
Abrazadera
del tubo
1/4” Tubing
Tuberíade
de 1/4
¼” po
Tuyau
Tubería de 1/4
“
49-1000381 Rev. 0
37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre nivelación del refrigerador.
Cuando
la puerta
izquierda está
más baja
que la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
Punto de ajuste
14 NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
A
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de
las agujas del reloj para bajarlo.
bisagra central.
la altura girando en dirección a favor o en
C Ajuste
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
RAISE
Levantar
Destornillador con
cabeza aplanada
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
38
49-1000381 Rev. 0
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos sin
Dispensión
G
H
G
H
J
(modelos
selectos
únicamente)
Máquina de Hacer Hielo en
el Freezer, disponible en
modelos Sin Dispensador y
disponible como Kit IM para
algunos modelos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se
bloquee en su posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
49-1000381 Rev. 0
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Modelos PFD, PYD, GFD
Bandeja
giratoria
Bandejas
ajustables
Para colocar las bandejas ajustables
en la puerta:
Instale
la base
metálica
Posicione las bandejas sobre los porta
bandejas y empuje hacia abajo hasta que se
ajusten en sus posiciones.
Bin
Para colocar la bandeja giratoria en la
puerta:
Base
de la
1. Deslice el ensamble de la base de la bandeja bandeja
en el soporte de la puerta.
2. Deslice la bandeja sobre la base de la
bandeja.
Bin
Porta
bandejas
40
49-1000381 Rev. 0
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son
WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua
de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador
de SmartConnect™ (WX08X10006, WX08X10015 y
WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD 52 <HO
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un
ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV
Algunos modelos no están equipados con el tapón del
bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del
filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame
al 800.561-3344.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los
golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro
de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
LO QUE NECESITARÁ
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnect™ de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnecté™ están disponibles en las siguientes
longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m)
– WX08X10015
25’ (7.6 m)
– WX08X10025
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la
conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte
la sección de Controles en la página 109 para apagar la
máquina de hacer hielo.
1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQiUHDV
donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
49-1000381 Rev. 0
41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
6PDUW&RQQHFW1RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el
cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo
adicional a través de su vendedor minorista o de Parts
and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688
(En Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
• Destornillador de punta
plana o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
2
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnect™, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
• Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
\OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnect™.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
• Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría.
La válvula de cierre debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de
conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas
de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de
suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese
de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos
de plomería locales.
42
49-1000381 Rev. 0
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
CIERRE
VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tubería de Agua
Fría Vertical
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD
tubería.
Lavadora
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Extremo de
la Entrada
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías
para Refrigerador SmartConnect™, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnect™
Tuerca de
Embalaje
Abrazadera de refuerzo
Válvula de Salida (manga)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
49-1000381 Rev. 0
43
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
Condiciones de Funcionamiento Normal
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ El compresor puede causar un sonido de chasquido o
chirrido al intentar reiniciar (esto podría tomar hasta 5
minutos).
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (
OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $
SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
44
49-1000381 Rev. 0
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se instaló
de forma incorrecta o que hay una
pérdida presente en el panel de control
de la tapa.
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón
del bypass**, gire 180º y reinstale.
El filtro de agua está goteando o debe
(O³7ULiQJXORGH$GYHUWHQFLD´HVWi
ser reemplazado.
encendido.
Filtro de agua en reverso.
Replace Filter (Reemplace el Filtro)/
Replace Water Filter (Reemplace el Filtro
de Agua) está encendido.
/D/X]2YHU'XH 5HWUDVR HVWi
encendida.
Reemplace el filtro de agua, controle que
no haya goteos.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
'LVSHQVHU2II 'LVSHQVDGRU$SDJDGR
está encendido.
Control A, B y C.
Se instaló el filtro equivocado.
Reemplace por el filtro adecuado.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
1RHVWiILOWUDQGR
Bypass del filtro instalado en los
Controles B y C
Instale el filtro de agua correcto.
Reset Filter (Reiniciar Filtro) está
encendido
El filtro de agua está goteando o debe
ser reemplazado
Reemplace el filtro de agua, o instale el
bypass del filtro**
Mantenga presionado Reset Filter
(Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para
reiniciar (control D únicamente)
La luz del indicador del filtro de agua no
está iluminada
Esto es normal. Este indicador se
encenderá para indicarle que es
necesario reemplazar el filtro de forma
rápida.
Es necesario ajustar la manija
Para más información, consulte Acerca del
Filtro de Agua.
La manija está floja/ la manija tiene un
espacio de separación.
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
1RHQIUtD
El agua tiene mal gusto/ olor*
Consulte Acerca de los Controles.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
El sistema de agua fue drenado
El agua en el vaso está caliente*
El dispensador de agua no funciona*
El suministro de agua está apagado o
no está conectado
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada**. Si la puerta está abierta y la
alarma está sonando, sólo podrá detener
la alarma.
Consulte Acerca de los Controles
Dispense agua hasta que toda el agua en
el sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador
se enfríe completamente.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Dispense agua hasta que toda el agua en
el sistema sea repuesta.
Espere varias horas hasta que el
suministro repuesto se haya enfriado.
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua.
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24
horas. Si el agua no es dispensada luego
de 24 horas, comuníquese al servicio
técnico.
Presione el brazo dispensador durante por
lo menos 5 minutos.
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-1000381 Rev. 0
45
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Chorrea agua del dispensador*
El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
Deje correr agua del dispensador durante 5
minutos (aproximadamente 2 galones).
1RKD\SURGXFFLyQGHDJXDQLGHFXERV La línea de suministro o la válvula de
de hielo*
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
El cartucho del filtro no está instalado
de forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del
filtro, asegurándose de que se puede
bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está
apagada
Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina
de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en
el sistema de entrada de agua,
haciendo que gotee agua luego de ser
dispensada
Dispense agua durante por lo menos 5
minutos para eliminar el aire del sistema
AUTO FILL (LLENADO
AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin
llenado*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Mensaje de error
Consulte la pág. 14
Sensor de limpieza. Consulte la pág. 14
AUTO FILL (Llenado Automático) se
desborda*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del freezer*
1RUPDO
La puerta del dispensador de agua se podrá
abrir luego de cerrar la puerta del freezer
para permitir el acceso
Flujo de producción bajo
Es posible que la parte inferior de la
Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y
cápsula se haya abollado, haciendo que limpie la aguja inferior antes de la próxima
el punzón perfore el filtro y haciendo
producción
que el café molido atasque el punzón
inferior
Flujo de producción bajo/ gotea agua
desde la puerta interna
La aguja superior de la cafetera se
atascó
Desatasque los agujeros de la aguja
superior, usando un gancho de papel y
enjuague la cafetera. Enjuague la misma
luego de cada uso.
La cafetera no es detectada o hay un
goteo de agua caliente desde la parte
superior de la misma.
Ensamble incorrecto de la cafetera en
el soporte
Asegúrese de que el Logo de Keurig
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
El café es dispensado con salpicaduras
o con burbujas que revientan.
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
Asegúrese de que el agujero de ventilación
en la parte inferior de la cafetera esté
despejado de comida o de cualquier otro
tipo de contaminación.
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
46
49-1000381 Rev. 0
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Es posible que esté usando Cápsulas K
no estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig oficiales que no estén vencidas ni
dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos
retenidos por la cafetera y que goteen
cuando ésta sea retirada.
Use una tela o envase para capturar los
goteos al retirar la cafetera.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
no salió completamente de la cápsula
usada.
Dependiendo del tamaño seleccionado,
es posible que el polvo no sea disuelto
completamente. Algunas bebidas en
SROYRGHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDV
colocadas durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de La cásula K no está completamente
preparación.
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-1000381 Rev. 0
47
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
48
Verdad o Mito
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Es posible que se requiera un cambio
del filtro de agua del refrigerador antes
de los seis meses.
9(5'$'(52
El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar
el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones
(643.52 litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad
del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del
dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de
agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro
no indique la necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática
de mi refrigerador produce hielo cuando
el refrigerador se encuentra enchufado
a un receptáculo de corriente.
0,72
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer
hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer
hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté
conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo
puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que
la misma está encendida, como se indica en el panel de control
del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo
Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible
desde el dispensador de agua.
0,72
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador
guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas
para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso
no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal
que caigan unas pocas gotas de agua. .
9(5'$'(52
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador,
luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar
los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHO
compartimiento del freezer.
0,72
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta
no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra
escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y
una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de
comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el
panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la
puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o
luego de reemplazar el filtro de agua,
debo dispensar agua por cinco minutos.
9(5'$'(52
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene
aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y
dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire
de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su
capacidad máxima, debería dispensar
entre 12 y 18 horas después de la
instalación.
9(5'$'(52
Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación
permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez
requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional.
Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del
filtro de agua para determinar si el filtro
requiere un reemplazo.
9(5'$'(52
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción
en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar
el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua
(provisto con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo
desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con
la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del
refrigerador siempre estará alineada.
0,72
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos
frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está
instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las
puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen
de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste
está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta;
abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador 9(5'$'(52
se pueden ajustar fácilmente.
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con
la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los
tornillos ubicados en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente
problemas con su olor y sabor.
9(5'$'(52
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas
de producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las
puertas de alimentos frescos para
alinearlas.
9(5'$'(52
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave
Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo
de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o
izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso.
49-1000381 Rev. 0
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Las manijas de la puerta siempre se deben
retirar para la instalación.
0,72
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las
puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador
cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las
manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el
conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta
para la instalación.
0,72
Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para
evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar
para que cierren de forma correcta.
9(5'$'(52 El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más
de 90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media,
y balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo
Reinstalar las Puertas del Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
0,72
Controle pérdidas una vez realizadas todas
las conexiones del agua.
9(5'$'(52 Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión
con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del
refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
0,72
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar
para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para
hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXH
contengan cloro sobre los puertas, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
LQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]DGHOD3DUWH([WHULRU´
Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En
Canadá, llame al 800.561-3344.
49-1000381 Rev. 0
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
49
GARANTÍA LIMITADA
GE Appliances Garantía Limitada del Refrigerador
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía limitada es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio
al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.
GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al
técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico,
y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea
que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
Por el período de
GE Appliances reemplazará:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido) Desde la fecha
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo,
el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Sólo Modelos GE PROFILE™
Cinco Años
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances
también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte
que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
What GE Appliances Will Not Cover:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del
servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para los clientes de Canadá : Esta garantía limitada se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de
productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio warrant será proporcionado en
las áreas donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
50
49-1000381 Rev. 0
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE
Comuníquese con nosotros en geapplianceparts.com, o llame al 800.GE.CARES.
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días Desde
la fecha de compra
original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Ŷ Instalación inadecuada.
Ŷ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso
para propósitos diferentes a l original o uso comercial
Ŷ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido
a la presión del agua que está fuera del rango de
funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por
posibles defectos de este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al
período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño
dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
1RPEUH
1RPEUH
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Estado
Firma
Fecha
Código
Postal
Ciudad
Estado
Firma
Date
Código
Postal
* Si su pieza de GE Appliances falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le
entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien
OHUHDOL]yODFRPSUDMXQWRFRQXQDFRSLDGHOD³SUXHEDGHFRPSUD´GHODSLH]D6LODSLH]DHVGHIHFWXRVD\QRPXHVWUDVLJQRVGHDEXVRVHUi
cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas
GHIRUPDLQFRUUHFWD1RFXEUHHOFRVWRGHUHJUHVDUODSLH]DDOSURYHHGRUDTXLHQOHUHDOL]yODFRPSUDQLFXEUHHOFRVWRGHOWUDEDMRSDUDUHWLUDUR
LQVWDODUODPLVPDDILQGHGLDJQRVWLFDUODIDOOD1RFXEUHODVSLH]DVXVDGDVHQSURGXFWRVGHXVRFRPHUFLDOH[FHSWRHQHOFDVRGHHTXLSRV
acondicionadores de aire. En ningún caso GE Appliances será responsable por daños consecue ntes.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
49-1000381 Rev. 0
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la
garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
51
Ficha Técnica de Funcionamiento
de Modelo: RPWFE de GE Appliances
Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$3025 7FRQWUDORV(VWiQGDUHV\3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKD
técnica de rendimiento y en iapmort.org.
ŶEl rendimiento real podrá variar en relación a las condiciones locales del agua.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de aguas
máximas permitidas sobre
el producto (mg/L)
% Promedio
de Reducción
*XVWR\2ORUD&ORUR
2.0 mg/L +/- 10%
1$
> 99
*XVWR\2ORUD&ORUDPLQD
3.0 mg/L +/- 10%
0.5
> 99
Partícula, Clase I
Por lo menos 10,000
partículas/mL
1$
91.4
> 99.99
Partícula, Clase I
50,000/L
1$
Plomo
0.15
0.01
98.85
Mercurio
0.006
0.002
96.95
Mercurio
107 to 108 fibras/ L
Toxafeno
0.015 +/- 10%
1$
> 99
0.003
86.95
92& TXtPLFRVXVWLWXWRGHOFORURIRUPR
0.300
0.015
> 99
Alacloro
0.050
0.001
> 98
Atrazina
0.100
0.003
> 97
Benceno
0.081
0.001
> 99
Carbofurano
0.190
0.001
> 99
Tetracloruro de carbono
0.078
0.0018
98
Clorobenceno
0.077
0.001
> 99
Cloropincrina
0.015
0.0002
99
2,4-D
0.110
0.0017
98
Dibromocloropropano (DBCP)
0.052
0.00002
> 99
o-Diclorobenceno
0.08
0.001
> 99
P-Diclorobenceno
0.040
0.001
> 98
1,2-dicloroetano
0.088
0.0048
95
1,2-dicloroetano
0.083
0.001
> 99
Cis-1,2-dicloroetileno
0.170
0.0005
> 99
Trans-1,2-dicloroetileno
0.086
0.001
> 99
1,2-dicloropropano
0.080
0.001
> 99
cis-1,3-dicloropropileno
0.079
0.001
> 99
Dinoseb
0.170
0.0002
99
Endrina
0.053
0.00059
99
Etilbenceno
0.088
0.001
> 99
Dibromuro de etileno (EDB)
0.044
0.00002
> 99
Bromocloroacetonitrilo
0.022
0.0005
98
Dibromoacetonitrilo
0.024
0.0006
98
dichloroacetonitrile
0.0096
0.0002
98
Dicloroacetonitrilo
0.015
0.0003
98
1,2-dicloro-2-propanona
0.0072
0.0001
99
1,1,1-trichloro-2-propanona
0.0082
0.0003
96
Heptacloro (H-34, Heptox)
0.025
0.00001
> 99
Epóxido de heptacloro
0.0107
0.0002
98
Hexaclorociclopentadieno
0.044
0.001
> 98
Hexaclorociclopentadieno
0.060
0.000002
> 99
Lindano
0.055
0.00001
> 99
Metoxicloro
0.050
0.0001
> 99
Pentaclorofenol
0.096
0.001
> 99
Simazina
0.120
0.004
> 97
Styrene
0.150
0.0005
> 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno
0.081
0.001
> 99
Tetracloroetileno
0.081
0.001
> 99
Tolueno
0.078
0.001
> 99
2,4,5-TP (silvex)
0.270
0.0016
99
ÈFLGRWULEURPRDFpWLFR
0.042
0.001
> 98
> 99
1,2,4-Triclorobenceno
0.160
0.0005
1,1,1-tricloroetano
0.084
0.0046
95
1,1,2-tricloroetano
0.150
0.0005
> 99
Tricloroetileno
0.180
0.0010
> 99
Bromoformo
0.300
0.015
95
Bromodiclorometano
0.300
0.015
95
clorodibromometano
0.300
0.015
95
Xileno
0.070
0.001
> 99
Meprobamato
400 +/- 20%
60
> 99
Atenolol
200 +/- 20%
30
> 99
carbamazepina
1400 +/- 20%
200
> 99
DEET
1400 +/- 20%
200
> 99
Metolacloro
1400 +/- 20%
200
> 99
Trimetoprima
140 +/- 20%
20
> 99
Linuron
140 +/- 20%
20
> 99
TCEP
5000 +/- 20%
700
> 99
TCPP
5000 +/- 20%
700
> 99
Fenitoína
200 +/- 20%
30
> 99
Ibuprofen
400 +/- 20%
60
> 99
1DSUR[HQR
140 +/- 20%
20
> 99
Estrona
140 +/- 20%
20
> 99
Bisfenol A
2000 +/- 20%
300
> 99
1RQ\OSKHQRO
1400 +/- 20%
200
> 99
3)2$3)26
1.5 mg/L +/- 10%
0.07
99.25
52
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
Presión del Agua
Temperatura del agua
Capacidad
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
25-120 psi (172-827 kPa)
33°F-100°F (0.6°C-38°C)
170 galones (643.5 litros)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento
y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el
producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a
información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
NOTA:2EVHUYHTXHDXQTXHODHYDOXDFLyQVHUHDOL]yGHDFXHUGRFRQ
condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar.
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer los costos estimados
de los elementos de reemplazo, llame al 1.877.959.8688 o visite
nuestro sitio Web en gewaterfilters.com.
A fin de reducir el riesgo asociado con
la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada,
antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la
reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que
puedan contener quistes filtrables.
ADVERTENCIA
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para
asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de
este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales
y locales de plomería
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827
kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá
instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre
cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero
profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete.
Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor
de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta
condición, comuníquese con un plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura
máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de
100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si
observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos
recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro
y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando
pérdidas de agua o inundación.
(VWHVLVWHPDIXHHYDOXDGRGHDFXHUGRFRQ16)$16,\
P473 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa
al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo especificado
HQ16)$16,X3
WATER QUALITY
P L AT I N U M S E A L
IA
PM
O R
ESE
S
ARCH AND TE
™
TIN
G
6LVWHPD53:)(FHUWLILFDGRSRU,$302
R&T contra los Estándares 42, 53, 401,
\3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQ
de demandas especificadas en la ficha
técnica de rendimiento en iapmort.org.
49-1000381 Rev. 0
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Impreso en Estados Unidos
56
49-1000381 Rev. 0