Transcripción de documentos
Refrigerators
Bottom Freezer
Safety Instructions . . . . . . . . . . . .2, 4
Operating Instructions
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10
Dispenser* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Autofill* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Single Serve Brewer* . . . . . . . . . . . . . . .13
About Appliance Communication . . .14
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fresh Food Storage Options . . . . .16,17
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . .18,19
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . .21
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation Instructions
Preparing to Install the
Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 25
Installing the Refrigerator. . . . . . . 26-37
Installing the Water Line . . . . . . . . 38-40
Troubleshooting Tips . . . . . . 42-44
Normal Operating Conditions . . . . . . .41
Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 46
Owner’s Manual and
Installation Instructions
GE and GE Profile™ models
Models that start with PFE, GFE, DFE, PFH,
and GNE are Standard Depth Models (SD)
Models that start with DYE, GYE, PYE and
PWE are Counter Depth Models (CD)
Réfrigérateurs
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
Modèles GE et GE Profile™
Les numéros de modèle commençant par PFE, GFE,
DFE, PFH, et GNE sont des modèles
de profondeur normale (PN).
Les numéros de modèle commençant par DYE, GYE,
PYE et PWE sont des modèles de profondeur
de comptoir (PC).
Consumer Support
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
RPWFE Water Filter Cartridge Limited
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Performance Data Sheet . . . . . . . . . . .49
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Refrigeradores
Manual del Propietario e
Instrucciones de Instalación
GE y GE Profile™ modelos
*Select Models Only
Write the model and serial
numbers here:
Los modelos que comienzan con las letras
DFE, PFE, GFE, DFE, PFH, y GNE son Modelos
con Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las
letras GYE, PYE y PWE son Modelos con
Profundidad de Mesada (CD)
Model # ____________________
Serial # ____________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
239D4106P022 49-60748-1 04-16 GE
Instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . 101-104
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105, 106
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107, 110
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cafetera Personal* . . . . . . . . . . .112, 113
Acerca de la Comunicación
del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . 114
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . .116, 117
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada .118, 119
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Máquina de Hacer Hielo
Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . 122
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . 123
Instrucciones de Instalación
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . . . .124, 125
Instalación del Refrigerador . .126–137
Instalación del Suministro
de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138-140
Consejos para la Solución
de Problemas . . . . . . . . . 142-144.
Condiciones de Funcionamiento
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Servicio Técnico – Verdad
o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145, 146
Soporte al Cliente
Garantía para Clientes . . . . . . . . . . .
Certificado Limitado del
Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE . . . . . .
Ficha Técnica de Rendimiento . . . .
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . .
147
148
149
152
*Modelos Selectos Únicamente
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo ________________
Nº de Serie _________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia
del compartimiento del refrigerador.
101
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para
usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad
y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones,
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar
prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador,
es absolutamente necesario que sea un prolongador para
electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno
certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a
tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un
tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15
amperes (mínimo) y 120 volts.
A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del
freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar
de usar el mismo.
No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
Advertencias de la Proposición 65 del Estado de California:
ADVERTENCIA
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que producen
cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.
No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
102
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías.
No vuelva a congelar comidas que hayan estado
totalmente congeladas en forma previa.
En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los
cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador
esté enchufado.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GEAppliances.com
SEGURIDAD (CONT)
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelos PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE y ZWE) son inestables,
especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.
Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas
por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia
afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
103
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD (CONT)
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
Riesgo de Escaldadura
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
ADVERTENCIA
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador.
El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga
extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el
agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla.
4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una
temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de
temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de
materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden
resultar en una quemadura al sostener la taza. No use envases
de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden hacer que
el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones.
No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de
calidad desconocida.
Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se
dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que
podrían tomar contacto con su mano. .
Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará
que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones de
agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente
5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire
sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua fría,
NO use el dispensador de agua caliente ya que puede hacer
que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
Al usar la función de agua caliente por primera vez,
confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud alta).
Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a
fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud
elevada, presione las telcas Fridge (Refrigerador) y Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y el control pasará de Hi AL (Alt.
Elevada) a Lo AL (Alt. Baja) (altitud elevada a altitud baja).
El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar
agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra
cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el
tanque.
El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y
cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo
para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee
el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al
tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la
ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o
abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven
por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
104
Acerca de las funciones.
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están
ubicados en la puerta, creando un espacio de
almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
GEAppliances.com
Estante de QuickSpaceTM *
Funciona como un estante normal de tamaño
completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente
hacia adentro para guardar artículos altos en la parte
inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una
limpieza más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta
cuando lo necesite y se guarda cuando no.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Cajón con control de temperatura electrónica de
ancho completo*
Recipiente con control de temperatura ajustable que
puede ubicar artículos más grandes.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite
la apertura de la puerta.
Recipiente de lácteos*
Compartimiento aparte para sus productos.
Máquina de hielos freezer/hielera*
Una máquina de hielos en ambos compartimientos
le brinda más hielo cuando lo necesita. Disponible en
modelos sin dispensador; también disponible como kit
para algunos modelos.
*Modelos Selectos Únicamente
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos
alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
105
Acerca de las funciones.*
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a
los soportes de la guía y empuje hasta que la
misma se ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas frescas.
2. Presione ambos botones en los lados inferiores
y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione sobre la depresión de la tapa y abra la
puerta del filtro completamente. Gire el tapón del
filtro/bypass tanto como sea posible y empuje el
tapón del filtro/bypass hacia usted para retirar
el mismo.
Instale el cartucho del filtro
Presione el tapón del filtro/bypass de forma recta
alineando las agarraderas con las ranuras en el
gabinete y gire el tapón del filtro/bypass sobre el
hueco del gabinete. Asegúrese de que el frente
del filtro mire hacia el interior del refrigerador.
Traba
Hielera
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Cierre la tapa asegurando que la lengüeta calce
en su posición.
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures.
Para purgar todo el aire del sistema antes de usar el
dispensador de agua caliente, deje correr dos galones de agua
a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5
minutos). Un cartucho del filtro de agua instalado en forma
reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra
grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO
use el llenado automático sin manos (algunos modelos) hasta
que todo el aire sea eliminado del sistema.
Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme
si vive por encima de los 5000 pies (altitud elevada). Esto
limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de
evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada,
consulte la sección Acerca de los controles-funciones.
Balancear
Swing
1
Empujar
o tirar
Push \ Pull
2
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la
propriété en raison de fuites d’eau, vous
DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante
de rechange n’est pas disponible. Le
distributeur et la machine à glaçons
ne fonctionneront pas sans que ne
soient installés le filtre ou le bouchon
de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la
cartouche filtrante.
*Modelos Selectos Únicamente
106
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
GEAppliances.com
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
Refrigerator
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Estilo de Control B, Modelos con AutoFill
(Llenado Automático)
Ice
GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C, Modelos de GE Appliances
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
GNE29, PWE23 Estilo de Control D, Control Sin Dispensador
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue
retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del
refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los
ajustes de preconfiguración recomendados.
Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también
la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
(Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa (PWE23 y GNE29 only).
107
Sobre los controles con ajustes de temperatura.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y
liberando el botón, se realizará un ciclo a través de las
configuraciones de temperatura disponibles. Mantenga
presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío con
Turbo). La pantalla mostrará tC.
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando el
botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La
pantalla mostrará tF.
El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo
presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar
a Calentar). Se mostrará OFF (Apagado). Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se
mostrará ON (Encendido).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla
mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la
temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge
(Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Mantenga presionado el botón para la función Turbo Cool
(Frío Turbo). La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el
botón para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo).
La pantalla mostrará tF.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el
freezer.
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar
la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR
(Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y
FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos.
Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado),
en la pantalla se debería leer OFF (Apagado).
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de
aire.
108
Acerca de las funciones de los controles.
Estilo de Control A, Controles Externos
GEAppliances.com
PFH28, PFE28K,
PFE28P,
PYE22P
Estilo de Control B, Controles Externos DFE28, PYE22K,
DYE22
Ice
Estilo de Control C, Controles Externos GFE28, GFE26, GYE22
Error
Complete
Sensing
Llenado Automático con Manos Libres*
El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear
el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática
agua filtrada sin tener que activar la paleta.
Comenzar a Calentar*
El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para iniciar el
calentamiento del agua para la función Single Serve (Individual). Para
abortar la función Start Heating (Comenzar a Calentar), mantenga
presionado el botón Start Heat (Comenzar a Calentar) durante 3
segundos
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del
freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Controles de bloqueo
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm (Alarma)
durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos
los botones de funciones y temperatura.
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua
y todos los botones de funciones y temperatura.
Luz del dispensador
La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador.
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door
Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y
apagado.
Tamaño de la Preparación*
El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza para seleccionar
el tamaño de la taza individual. Mantenga presionado el botón durante 3
segundos para variar el tipo de preparación entre Coffee (Café) y Cocoa
(Cacao).
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.
*Modelos Selectos Únicamente
Cubed
Crushed
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y
Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma simultánea para apagar
el sistema de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento,
presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Fridge
(Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea
por 3 segundos, para encender o apagar el sistema de enfriamiento.
Para encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge
(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
Dispensar la Preparación
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación)
durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para dispensar café o cacao.
F°/C°
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer (Freezer) y
Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar entre Fº y Cº.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice Maker
(Máquina de hacer hielo) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma
simultánea durante 3 segundos, para cambiar entre Fº y Cº.
Control de Sonido sobre los tonos de las teclas.
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light (Luz): una vez
para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces para Off (Apagar) a Low (Bajo) y
tres veces para Low (Bajo) a High (Alto).
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta): una vez para High (Alto) a Off (Apagar), dos veces
para Off (Apagar) a Low (Bajo) y tres veces para Low (Bajo) a High (Alto).
Altitud Elevada
Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga presionada la tecla
Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) para alternar
entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL (Alt. Baja) para altitudes elevadas y
altitudes bajas.
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P, PYE22P, PFH
solamente)
• Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea necesario
reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea instalado, el indicador se
apagará.
Modos Adicionales:
• Modo Sabático
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Alarm (Alarma) y
Light (Luz) de forma simultánea durante 3 segundos para entrar/ salir
de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y la luz de
forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de
temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático.
109
Acerca de las funciones de los controles.
Estilo de Control D, Controles Internos
GNE29, PWE23
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Adjust fresh food compartment temperature
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y
temperatura
110
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Acerca del dispensador.*
Acerca del dispensador
(Consulte acerca de
los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca de las
funciones de los controles)
Bandeja del Dispensador
ADVERTENCIA
Riesgo de Laceración
Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer
que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si
el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el
mismo con una cuchara de madera.
Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
*Modelos Selectos Únicamente
GEAppliances.com
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera.
Levante la Bandeja del Dispensador hacia afuera desde la
ranura central para limpiar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Grasp Dispenser Tray and pull firmly until it comes out.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el
dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra
la parte trasera del dispensador.
Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la
abertura del dispensador.
Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en
Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos
son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala
por primera vez, es posible que la cañería de agua posea
aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos
5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de
agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso,
es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a
medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de
limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis
primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
111
Acerca del llenado automático.*
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
• Centre el envase en la Bandeja del Dispensador con la
Depresión tan atrás como sea posible, sin activar la paleta,
y retire la mano del envase.
• Presione AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO).
• AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) funciona mejor con una
presión de agua del hogar de 40 a 100 psi.
• El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.
Si se experimentan problemas, use menos hielo
Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO)
• Presione AUTOFILL (Llenado Automático) hasta que se detenga.
Factor Importante acerca del LLENADO AUTOMÁTICO
• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre
4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser tan alto
como los sensores inferiores.
• El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases
más altos que 8” o más anchos que 6”.
• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
mensaje de error (Envase No Encontrado”, intente usar un
envase diferente.
• El tiempo de AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) concluirá.
• Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del envase
podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de
llenado.
• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación
del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los
cubos de hielo.
• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia,
y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los
sensores.
Sensores
Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig.*
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
• El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas
las advertencias antes del uso. (Lea la página 104).
• No permita que los niños usen la cafetera..
• Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
• No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto
podrá hacer que el vidrio se fisure o rompa.
*Modelos Selectos Únicamente
112
• Si vive a más de 5000 pies, presione Fridge (Refrigerador)
y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará
ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL).
• NO use el dispensador de agua caliente de forma
inmediata luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya
que esto puede hacer que el agua caliente se chorree.
Dispense agua fría durante aproximadamente 5 minutos
para purgar el aire del sistema antes de dispensar agua
caliente.
Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig.* (cont)
1
Cargue la Cápsula K.
Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia
abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).
PRECAUCIÓN
K-Cup
Presione
para abrir
2
3
Cambie el Tamaño de la Preparación
4
• Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas
filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque
los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al
realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance
de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la
misma de forma incorrecta.
Cierre la
cafetera.
La tapa hará
clic cuando
esté asegurada.
Dos Formas de Preparación
Riesgo de Corte/ Punción
1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).
O
2. Inicie el calentamiento con la Aplicación GE Kitchen.
Descargue la Aplicación “GE Kitchen”. Para más información,
visite www.GEAppliances.com/connect.**
Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier
momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10 onzas.
El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza usada sea lo
suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación)
durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café).
NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento) durante
3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar
Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew Size
(Tamaño de la Preparación) o Brew Dispense (Dispensar la Preparación), o abra la puerta de comidas frescas derecha.
Dispensar
Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense (Dispensar) titilará en la pantalla.
Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro
del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.
Mantenga presionado el botón Brew Dispense (Dispensar la Preparación) durante 3 segundos hasta que escuche
que el dispensador se activa.
Rieles de
la cafetera
Ícono de la
taza para su
ubicación
Boca de
preparación roja
para alinear la taza
Limpieza de la cafetera
La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.
Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden
producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
113
Comunicación del Electrodoméstico
GE WiFi Connect (Conexión WiFi de GE) (Para clientes en Estados Unidos)
GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P PYE22P, PFH)
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado
ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red
Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto,
control y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede
contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el
Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para conocer más sobre las funciones
del electrodoméstico conectado, visite www.GEAppliances.com/connect, y para saber qué
aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. **
Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador.
Para conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través
del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga
comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más
sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado
funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite
www.GEAppliances.com/connect.**
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red
ConnectPlus (para modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Este producto fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase
B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y
apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
114
Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE® Appliances
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte
superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID,
según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el
estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:.
(1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento
no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de
la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá
ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
ocasionar un funcionamiento no deseado”.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del
cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando
el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje
para desconectar el mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL
CARTUCHO. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua.
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor
del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera; luego
empuje el cartucho hacia la parte trasera de la unidad hasta que
esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO DEL FILTRO!
Swing
Pivoter
Push \ Pull
Pivoter/Tirer
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté
completamente insertado en el sostén, gire suavemente el filtro
hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no
gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado
de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta
cartuchos.
3. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua
fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema.
Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que
chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella
deportiva para atrapar el agua rociada. NO use el dispensador de
agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil).
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.*
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del
sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar
escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones
anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través
del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de
agua caliente.
Nota: Es normal que el agua se vea descolorida durante el
flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado
normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el
filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón
del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro.
*Modelos Selectos Únicamente
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas
durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar
su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un óptimo
funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad
y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la marca GE
Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros
que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad, funcionamiento y
confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.com, o
llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
115
Acerca de las opciones de almacenamiento
de comidas frescas
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte
frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la
parte trasera y retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el
gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del
estante, hasta que la parte inferior del
mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen
extremos especiales que ayudan a evitar
derrames sobre estantes inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para almacenar productos
altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado
o reubicado (al igual que los estantes a prueba
de derrames).
116
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick
Space no es ajustable.
GEAppliances.com
Recipiente de Lácteos No Ajustable
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea
la página 135.
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de
forma recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el
recipiente justo sobre los soportes de puerta
moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente
se bloqueará en el lugar (lea la página 135).
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
de comidas frescas.
2. Presione ambos
botones en los lados
inferiores del recipiente
y este último se desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador
- Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. Esto lo bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de
hacer hielo no son intercambiables; observe
la ubicación al realizar su retiro y reemplace el
recipiente en su ubicación correcta.
*Modelos Selectos Únicamente
117
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas
en compartimientos separados para un fácil
acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones o debajo de los
mismos se deberá limpiar.
D
Fruits
Fruits
C
Vegetables
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un
cajón de anchura completa con control de
temperatura ajustable. Este cajón puede
ser usado para productos grandes de tipos
variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón
de selección.
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
PRECAUCIÓN
Meat
Beverage
32°
34°
Deli
Select
38°
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente
118
GEAppliances.com
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos
Cultivados
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho
hasta que estén completamente
extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón
nuevamente y gire el mismo del frente
hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la
posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante el lado frontal del divisor para
desenganchar el mismo de la pared
trasera del cajón.
Para reemplazar:
Hook the back of the divider over the rear
wall of the drawer.
Empuje el divisor hacia abajo.
Divisor
*Modelos Selectos Únicamente
119
Acerca del freezer.
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta .
Cajón
Hielera * (Disponible para modelos
Sin Dispensador únicamente).
Disponible como Kit IM en algunos
modelos).
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la
lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o
la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la
ubicación hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Canasta
Para retirar los modelos de profundidad
estándar únicamente:
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire el cubo de la puerta del freezer
empujando la lengüeta de plástico
tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las
bisagras del cubo.
Retire la canasta del freezer
levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta
que el frente se pueda rotar hacia
arriba y afuera.
Levante hacia afuera para retirar la
misma.
*Modelos Selectos Únicamente
120
Para retirar, los modelos con profundidad
para mesada únicamente:
Abra las puertas de alimentos frescos.
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire la canasta del freezer
levantando la parte trasera de la
canasta y rotando la misma hacia
arriba.
Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
Acerca de la máquina de hacer hielo automática.
GEAppliances.com
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina
de hacer
hielo
Interruptor de Energía
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos
por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130
cubos en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede
llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar
las conexiones de la tubería de agua a la unidad
o si el suministro de agua a un refrigerador en
funcionamiento es apagado, asegúrese de que la
máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez
que el agua haya sido conectada al refrigerador, la
máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para
más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la
máquina de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para
permitir que el suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor
de energía, la máquina de hacer hielo dejará de
producir hielo. Es normal que varios cubos queden
juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de
hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su
tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior
a la normal, es posible que escuche que la válvula
de agua de la máquina de hacer hielo realice varios
ciclos para producir una cantidad de hielo.
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
ADVERTENCIA
Tipo de Pantalla
(Lea la Página 107)
Estilo de Control A
Estilo de Control B
Estilo de Control C
Nº de Modelo
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
PFE28, PYE22P
Use el botón “ICE” (Hielo) en el control. Lea sobre los Controles, en
las páginas 109 y 110.
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control.
Lea sobre los Controles, en las páginas 109 y 110.
Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control. Lea sobre los Controles,
en las páginas 109 y 110.
PFH28, PFE28K, DFE28, GFE28,
GFE26,PYE22K, DYE22K,GYE22
GNE29, PWE23
Puerta de
la Caja
de Hielo
Levante y empuje
Hielera y Dispensador*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro
de la puerta izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en
la puerta del lado izquierdo para retirar la
misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la misma
a los soportes de la guía y empuje hasta
que la hielera se ubique correctamente.
• Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
horquilla de la hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
• Abra el cajón de freezer.
• La hielera se encuentra ubicada en el lado
izquierdo de la canasta superior.
• Empuje la canasta superior hacia adelante
para retirar la hielera.
Hielera
del
Freezer
Máquina de hacer hielo (Disponible
en modelos sin dispensador; también
disponible como Kit IM para algunos
modelos.)
El cajón del compartimiento del freezer
cuenta con almacenamiento de hielo
adicional.
*Modelos Selectos Únicamente
121
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y
componentes.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un
limpiador para acero inoxidable para usos comerciales.
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie,
deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido
libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas
del cepillo con una esponja suave y húmeda. No utilice cera
para electrodomésticos sobre el acero inoxidable.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la
pintura. No lave la bandeja en el lavavajillas.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de
los interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la
superficie interior entre las puertas.
8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales
como sacudones o caídas. El vidrio templado está
diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de
rotura.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la
lavadora de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las
coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior
del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese
el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua.
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con
una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera
(15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro)
de agua. Deje las puertas abiertas.
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 109) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 120).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
Preparación para la Mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que
la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro
manual. Esto podría dañar el refrigerador.
122
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una
posición erguida durante el movimiento.
Reemplazo de las luces
GEAppliances.com
Luces del Refrigerador (LEDs)
El aspecto puede variar dependiendo del modelo.
Hay una luz LED en el compartimiento
de comidas frescas y en la parte inferior
de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado
reemplace las luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de
este ensamble, llame al Servicio Técnico
de GE Appliances al 1.800.432.2737 en
Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en
Canadá.
*Modelos Selectos Únicamente
123
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE y GE Profile™
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE,
GYE, DYE, CWE, CYE, PWE, y ZWE) son inestables,
especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos
deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras,
a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían
resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las
instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado
con su refrigerador.
•
³ – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor
conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
• Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de
Agua en unos 30 minutos
• La correcta instalación del producto es responsabilidad del
instalador.
• Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Destornillador con Cabeza
Phillips
IMPORTANTE
Llaves Allen de 1/8”,
3/32”, ¼” y 5/32”
Destornillador con cabeza
aplanada
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Llave de Tuercas de ¼”
Lápiz
Nivel
Pinzas
Llave Torx T20, T25
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de
agua de GE Appliances (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a
nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).
124
Instrucciones de Instalación
DIMENSIONES
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente
Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente
353ø4”
353ø4”
Profundidad de Caja sin
Puertas de 29 3ø8 ” SD
24 3ø8 ” CD
SD de 23 1ø4”
CD de 18 1ø4”
Altura del suelo a
la parte superior
de la tapa de
bisagra de 69 7ø8”
697ø8”
697ø8”
69”
69”
Dimensiones Adicionales
311ø4”
361ø4”
SD
CD
Altura General a la Parte Superior de la
Tapa de la Bisagra
697ø8”
697ø8”
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
293ø8”
243ø8
Ancho General de la Caja Exterior
353ø4”
353ø4”
Profundidad Exterior General de las Puertas/
Cajones con Manijas
36¼”
31¼”
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio
para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la
envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con PFE, GFE, DFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.375”
Retiro de la
Retiro
de las Manijas Puerta del
Lado Izq.
34.5”
34”
Si su número de modelo comienza con GNE (SD)
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Totalmente
Ensamblado
Retiro
de las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
30.25”
29.375”
36.275”
33.75”
30.25”
29.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PWE (CD)
Totalmente
Ensamblado
Retiro de
las Manijas
31.375”
29.3125”
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
28.875”
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
25.875”
24.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
125
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
1 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
COMIDAS FRESCAS
• No instale el refrigerador donde la temperatura llegue
a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará
con la frecuencia necesaria para mantener las
temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
• No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
• Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
El diseño del mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire
la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje
de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados
1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
• NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad
de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las puertas y pasillos
que conducen a la ubicación de la instalación deberán
tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar
las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras
se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los
pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas
del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa
superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir
que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas
interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience
por el Paso 1.
• Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11.
Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el
refrigerador se encuentre en su ubicación final.
• NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un
costado contra este último. Recomendamos enfáticamente
que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la
instalación.
2 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL
FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la
manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
Deje la película
puesta hasta finalizar
la instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó
para retirar las mismas.
126
Instrucciones de Instalación
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
A De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
D Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la
caja desde la parte superior para liberar la línea para el
retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud
superior a 4” y es posible que se deba encintar a la
Puerta para que esté accesible al reinstalar.
B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa
de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda
del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
Conexión en Y o Recta
Tapa de la
Bisagra
E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
C Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el
tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Tornillo de
conexión
a tierra
PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
Amortiguador
de Refuerzo
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
127
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente
paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente.
Levante la bisagra central hacia
arriba y afuera
B Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la posición
de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el
cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación,
retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha
de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo
de cierre de la puerta. Corresponde a una marca de alineación
en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la
puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta).
Abra la Puerta
a 90º
Marcas
4
de alineación
Align
flats with tab.
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al
gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta
a menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de
cierre de la puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico
o con la marca en la tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco
del mecanismo de cierre de la puerta en contra de
las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor
de las agujas del reloj para la puerta izquierda.
Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Retire el
tornillo central
Afloje los tornillos exteriores
5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la
puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de
mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros
de torsión de 65 libras pulgada.
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador
de refuerzo a la bisagra superior.
D Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
128
Instrucciones de Instalación
6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
8 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.
B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a
PRECAUCIÓN
cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
A Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta
inferior hasta su máxima extensión usando ambas
manos.
B Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas
sobre los costados de los soportes de la puerta
con los agujeros cuadrados en los mecanismos de
deslizamiento.
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
con la ranura
sobre el soporte
de deslizamiento
del freezer.
NOTA: Coloque un
lado hacia adentro
primero y luego
alinee el otro lado.
3 Tornillos
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
C Levante la puerta del
freezer para desconectarla
del mecanismo de
deslizamiento.
La puerta puede
descansar de forma
segura en la parte inferior.
No apoye la puerta sobre
ninguna otra superficie a
fin de evitar rayones.
C Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.
D Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga
las instrucciones que figuran en la página 130 del
Manual del Propietario.
E Reemplace la canasta del freezer en los soportes
de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del
freezer funcione y se cierre libremente.
7 RETIRE LA CANASTA DEL FREEZER
A Empuje la canasta
B
C
D
inferior y deslice el
mecanismo hasta su
extensión completa
usando ambas
manos.
Retire el cajón del
freezer superior
extendiendo
completamente
el cajón, y luego
levantando el mismo
hacia arriba y afuera.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
Presione los deslizadores de la canasta inferior
nuevamente hasta que el mecanismo de
deslizamiento se repliegue.
129
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
9 VUELVA A INSTALAR LOS CAJONES DEL
A
FREEZER
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando
las ruedas del cajón en la parte superior del riel
montado sobre el costado de las paredes del
freezer. Las ruedas del cajón del freezer deben
estar sobre los costados de la canasta inferior.
EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE
HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera
en el cajón y empuje este último en el freezer
con el frente de la hielera hacia el frente de la
canasta.
Asegúrese de que:
- La hielera no golpee el brazo de la máquina
de hacer hielo y que el cajón del freezer se
repliegue completamente en el compartimiento
del freezer.
- El tubo de llenado se extiende en la abertura
de la taza de llenado en la parte trasera de la
máquina de hacer hielo.
130
Instrucciones de Instalación
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra
central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e
inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del
reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior
es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección
contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el
paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Paso 1
Paso 4
0.600”
Plantilla para el control de .
espacios. El espacio debería .
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
Paso 3
Consulte
131
239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER
9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes,
gire la leva hacia la posición requerida.
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
A
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal
de 3/8”.
B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
10 RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y
embalajes protectores de los estantes y
cajones.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
132
Instrucciones
de Instalación
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE,
CWE, and ZWE sólo
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8” (3 mm)
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, GYE,
DYE, PWE, CWE, y ZWE) son inestables, especialmente con
las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados
con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.
Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a
fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado
con su refrigerador.
Lápiz
AT-2
NOTA:
Figura 1 – Visión General de Instalación
(no incluidos)
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Frente
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Lado Derecho del
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada,
grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El
ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será
ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
approximately in the middle of this opening.
REFRIGERADOR
Soporte de
Piso para
Instalar Agujeros
del Lado
Derecho
15 ¼”
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE
DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL
REFRIGERADOR
W
2 Agujeros en la Pared
Piso - Madera
(2 Agujeros)
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Pared Trasera
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras)
sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y
alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Tirafondos
Casquillos de Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
AT-1
Llave de tuercas de 5/16” (8 mm)
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame
al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame
al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
Cinta métrica
C
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado
derecho alineado con los agujeros del piso indicados en
la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el
extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso antivolcaduras como una plantilla para hacer los agujeros,
basados en su configuración y tipo de construcción
como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones
de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del
soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben
estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica
todas las configuraciones de montaje aceptables
para los tornillos. Identifique los agujeros de los
tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras
para su configuración.
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3
Lado Derecho
133
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de
diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto sobre
el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
C Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes identified
in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx.
as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la
Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en
la Figura 2.
ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables
para la Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada Madera
Instalación Recomendada Concreto
Mínimo Aceptable Nº 1 Pernos de la Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Piso de Concreto
AT-4 CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR
PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL
PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
B Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el
lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería
posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a fin de
adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.
C De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente
hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se
detenga completamente. Controle que el frente del
refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete.
Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia
adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia
y observe que el refrigerador esté completamente
apoyado sobre la pared trasera.
D Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
A Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
2 Tornillos
Deben Entrar
en la Madera
o la Tachuela
de Metal
Soporte
del Piso
Pared
Perno
de la
Placa de
Pared
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Piso
134
Instrucciones de Instalación
B Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la
tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador,
en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de
compresión hasta que quede ajustada manualmente.
Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un
ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener
C la misma en la posición correcta. Será necesario que
abra la abrazadera haciendo palanca.
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
A
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si
no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá
proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el
Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del mismo no se encuentre
enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le
recomendamos que instale uno si el suministro de agua
posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla
de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo
en la tubería de agua más cercana al refrigerador.
Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No
corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue
la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el
extremo de la tubería proveniente del suministro de agua
fría del hogar.
Tuerca de
Compresión de ¼”
Tubería de
SmartConnectTM
Abrazadera
de refuerzo
(manga)
Conexión del
Refrigerador
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del
Tubo del tub
Abrazadera
1/4“ Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería
de“¼”
Tubería de 1/4
135
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección
previa sobre nivelación del refrigerador.
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño) y controle que no haya
pérdidas.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
Consulte la información de conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la
bisagra central.
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
C Ajuste la altura girando en dirección a favor
o en contra de las agujas del reloj. Al girar
en contra de las agujas del reloj, la puerta se
moverá.
14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de
manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
A Gire las patas niveladoras en dirección de las
agujas del reloj para levantar el refrigerador, en
contra de las agujas del reloj para bajarlo.
RAISE
Levantar
Destornillador con cabeza aplanada
AVISO:
A fin de evitar posibles daños sobre
la propiedad, las patas niveladoras deberán
estar tocando el piso de manera firme.
136
Instrucciones de Instalación
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
G
G
Máquina de Hacer Hielo
en el Freezer, disponible en
modelos Sin Dispensador y
disponible como Kit IM para
algunos modelos.
G
Divisor
(modelos
selectos
únicamente)
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra
mostrada. Posicione los ganchos
del recipiente sobre el ubicador
del recipiente y empuje hacia
adelante hasta que se inserte
completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo
hasta que se bloquee en su
posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
137
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
LO QUE NECESITARÁ
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de
suministro de agua de plástico aprobadas son las
Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM
(WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use
el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con
un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos.
Esta instalación de la tubería de agua no posee
garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina
de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a
fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la
plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las
piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Si el refrigerador es utilizado antes de haber
realizado la conexión de agua a la máquina de
hacer hielo,consulte la sección de Controles en la
página 109 para apagar la máquina de hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo
en áreas donde las temperaturas lleguen a estar
bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos
de descargas eléctricas, o que sea cargados a
través del uso de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de
acuerdo con los requisitos indicados en el código
local de plomería.
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si
usará cobre, asegúrese de que ambos extremos
de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria:
mida la distancia desde la válvula de agua en
la parte trasera del refrigerador hasta la tubería
del suministro de agua. Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional para permitir que el
refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de
la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
138
Instrucciones de Instalación
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de
agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo
presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y
ocasionar problemas con el agua en su hogar.
• Un kit de suministro de agua de GE Appliances
(el cual contiene tubería, válvula de cierre y
uniones que figuran en la lista siguiente) está
disponible por un costo adicional a través de su
vendedor minorista o de Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 877.959.8688 (En Canadá
1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua
deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería
de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de
fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el
lateral de una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una tubería de
agua horizontal, realice la conexión a la parte
superior o lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento
de la tubería de agua.
• 1/2” o llave ajustable.
• Destornillador de punta plana
o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión
(mangas) y dos tuercas de
compresión de ¼” de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre
y a la válvula de agua del refrigerador.
O
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
• Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
VÁLVULA
SmartConnectTM, las uniones necesarias están
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua
preensambladas a la tubería.
(incluso
si usará una válvula auto-perforante),
• Si su tubería de agua de cobre
usando
una
punta afilada. Elimine cualquier
existente posee una unión con
zumbido
que
resulte de haber taladrado el
avellanado en su extremo, necesitará
agujero
en
la
tubería.
un adaptador (disponible en las tiendas de
suministros) para conectar la tubería de agua
Tenga cuidado de no permitir que el agua se
al refrigerador O puede cortar la unión con
drene en el taladro.
avellanado con un cortador de tubo y luego usar
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver
una unión de compresión. No corte los extremos
reducida la producción de hielo o los cubos de
con forma de la tubería para refrigerador de
hielo podrán ser más pequeños.
TM
SmartConnect .
• Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en
el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA.
Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas
en muchos kits de suministro de agua. Antes de
su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo
montura cumpla con los códigos de plomería
139
locales.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua
fría con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la
abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conecte la misma a la válvula de cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de
Tuberías para Refrigerador SmartConnectTM,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de cierre y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste
adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá
ocasionar pérdidas.
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
Abrazadera
de la tubería
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
Lavadora
Tornillos con
Abrazadera
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Extremo de
la Entrada
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego
de haber dejado correr aproximadamente un
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de
la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y
el refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero
perforado en la pared o el piso (detrás del
refrigerador o del gabinete con base adyacente)
tan cerca a la pared como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
140
Condiciones de funcionamiento normal.
GEAppliances.com
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de
hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo,
manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco
después de dispensar hielo.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los
compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores
están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
SONIDOS DEL AGUA
Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir
sonidos de roturas o estallidos.
En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer al recipiente del hielo.
En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
– El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el
ciclo de descongelamiento.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a
la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del
refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo,
se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y
del freezer.
CONSEJOS
El freezer se enfría primero.
El compartimiento del refrigerador se enfría en último
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
141
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes
páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
Problema
Causas Posibles
Se indicó que el filtro de agua se
El filtro de agua se instaló al revés o
instaló de forma incorrecta o que hay tiene una pérdida.
una pérdida presente en el panel de
control de la tapa.
La luz indicadora del filtro permanece El indicador del filtro de agua debe ser
encendida luego de reemplazar el
reiniciado
filtro
La luz del indicador del filtro de agua
no está iluminada
La manija está floja/ la manija tiene
un espacio de separación.
Esto es normal. Este indicador se
encenderá para indicarle que es necesario reemplazar el filtro de forma
rápida.
Es necesario ajustar la manija
Qué Hacer
Controle que no haya pérdidas. Si no
hay pérdidas presentes, retire el filtro/
tapón del bypass, gire 180º y reinstale.
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de
reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS (Configuraciones), y luego WATER
FILTER (Filtro de Agua). Seleccione RESET
(Reiniciar).
Para más información, consulte Acerca
del Filtro de Agua.
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Apague o desactive la misma con la
puerta cerrada. Si la puerta está abierta
y la alarma está sonando, sólo podrá
detener la alarma.
Consulte Acerca de los Controles
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
No enfría
Consulte Acerca de los Controles.
El agua tiene mal gusto/ olor*
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente.
El sistema de agua fue drenado
Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado.
El agua en el vaso está caliente*
El dispensador de agua no funciona*
Chorrea agua del dispensador*
142
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
El suministro de agua está apagado o Consulte Cómo Instalar el Suministro de
no está conectado
Agua..
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Es posible que haya aire atrapado en
el sistema de agua
Reemplace el cartucho del filtro o retire
el filtro e instale el tapón del bypass.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en
una configuración más caliente y espere
24 horas. Si el agua no es dispensada
luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico.
Deje correr agua del dispensador durante 5 minutos (aproximadamente 2
galones).
El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
Presione el brazo dispensador durante
por lo menos 5 minutos.
*Modelos Selectos Únicamente
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
GEAppliances.com
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
No hay producción de agua ni de
cubos de hielo*
La línea de suministro o la válvula de
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass.
El cartucho del filtro no está instalado de Retire y vuelva a instalar el cartucho del
forma apropiada
filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo
esté encendida. Consulte Acerca de la
Máquina de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema Dispense agua durante por lo menos 5
de entrada de agua, haciendo que gotee minutos para eliminar el aire del sistema
agua luego de ser dispensada
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado*
No todos los envases funcionan con
AUTO FILL (Llenado Automático)
Mensaje de error
Intente con un envase diferente
Consulte la pág. 112
Sensor de limpieza. Consulte la pág. 112
AUTO FILL (Llenado Automático)
se desborda*
No todos los envases funcionan con
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre lue- Normal
go de cerrar el cajón del freezer*
La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
Low brewing flow rate
There may have been a dent at the
bottom of K-Cup causing the pin to
pierce the filter allowing coffee grounds
clogging the bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups, and
clean the lower needle before next brew
Low brewing flow rate / water
drips from inner door
Top needle of the brewer clogged
Unclog the top needle holes using a paper
clip and rinse brewer. Rinse brewer after
every use.
La cafetera no es detectada o hay Ensamble incorrecto de la cafetera en el
un goteo de agua caliente desde la soporte
parte superior de la misma.
Asegúrese de que el Logo de Keurig
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
El café es dispensado con
salpicaduras o con burbujas que
revientan.
Asegúrese de que el agujero de ventilación
en la parte inferior de la cafetera esté
despejado de comida o de cualquier otro
tipo de contaminación.
*Modelos Selectos Únicamente
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
143
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Es posible que esté usando Cápsulas
K no estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig oficiales que no estén vencidas ni
dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos
Use una tela o envase para capturar los
retenidos por la cafetera y que goteen goteos al retirar la cafetera.
cuando ésta sea retirada.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
Dependiendo del tamaño
no salió completamente de la cápsula seleccionado, es posible que el polvo
usada.
no sea disuelto completamente.
Algunas bebidas en polvo desarrollan
“grumo” al ser dejadas colocadas
durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo
y permitir un mejor uso. Para aquellas
bebidas en polvo sin filtro, use la selección
del ciclo Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa del dispositivo
de preparación.
La cásula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
*Modelos Selectos Únicamente
144
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Es posible que se requiera un cambio del filtro de agua del
refrigerador antes de los seis meses.
VERDADERO
El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de
agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones de agua (modelos selectos
únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del
dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería
ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del
reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador
produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente.
MITO
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe
ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo
después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta.
La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y
asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del
refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y
conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría
disponible desde el dispensador de agua.
MITO
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua
para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la
instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que
el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas
pocas gotas de agua. .
VERDADERO
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que
la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio
lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del
freezer.
MITO
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la
misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que
no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se
cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de
la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el
filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería
dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.
VERDADERO
Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que
el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de
hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos
en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para
determinar si el filtro requiere un reemplazo.
VERDADERO
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua.
Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador), y
controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad
con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador siempre
estará alineada.
MITO
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de
las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están
alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda.
El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la
puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden
ajustar fácilmente.
VERDADERO
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se
podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los
extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y
sabor.
VERDADERO
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción
de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos
frescos para alinearlas.
VERDADERO
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼”
para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para
tener acceso.
Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la
instalación.
MITO
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben
retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la
abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio,
ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
145
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito (cont.)
Verdad o Mito? (cont.)
Respuesta
Explicación
Siempre se requiere el retiro de la puerta para la
instalación.
MITO
Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños
en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren luego
de la instalación se podrán ajustar para que
cierren de forma correcta.
VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º.
Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la
puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del
Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
MITO
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la
conexión de la tubería de agua de la puerta.
Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar
del refrigerador con un limpiador.
MITO
146
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el
ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior”.
Garantía del Refrigerador.
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de
Abroche su recibo aquí. Para
Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
acceder
al servicio técnico de
Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio
acuerdo con la garantía deberá
técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al
contar con la prueba de la fecha
800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el
original de compra.
servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier
problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la
información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de:
GE Appliances Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el
trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido)
Desde la fecha de la compra
original del refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin
costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
SÓLO MODELOS GE PROFILETM
Cinco Años
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y
todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente
defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre
cómo usar el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para
propósitos diferentes al original o uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la superficie,
deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las
48 horas luego de la entrega.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a
la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de
agua.
Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE
Appliances.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad
o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el
servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
147
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Estado
Firma
Fecha
Código Postal
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
148
RPWFE
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company
PC78863
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros).
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
109 MFL
superiores a 10μm de longitud
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción
de Reducción Agua Procesada
de NSF
de Agua Procesada
97.4%
0.05 mg/L
N/A
≥50%
Informe de
Evaluación
de NSF
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s
por un laboratorio independiente:
Concentración
Reducción de la Sustancia Promedio
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio Promedio de Concentración
del Agua Procesada
de Reducción
99.5%
5.0 ng/L
99.4%
5.0 ng/L
98.8%
9.9 ng/L
99.4%
5.5 ng/L
99.5%
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Elemento
de Reemplazo
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
149
GEAppliances.com
151
Soporte al Cliente.
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
GEAppliances.com
En EE.UU.:
GEAppliances.com
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de
Electrodomésticos de GE Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio
más rápido, ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a
través de Internet.
Servicio Programado
En EE.UU.:
GEAppliances.com
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de
Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante el horario comercial habitual.
Estudio de Diseño de la Vida Real
En EE.UU.:
GEAppliances.com
GE Appliances apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados
por personas de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una
amplia gama de habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño
Universal de GE Appliances, incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro
sitio web hoy. Sobre casos de incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías Extendidas
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al
800.626.2224 durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
Piezas y Accesorios
En EE.UU.:
GEApplianceParts.com
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a
través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 877.959.8688, durante el horario comercial
habitual.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de
nuestro sitio web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su Electrodoméstico
En EE.UU.:
GEAppliances.com
Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso
de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado.
Impreso en Estados Unidos
152