Sony XR-6030 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-758-937-11 (1)
FM/AM Cassette Car Stereo
1994 by Sony Corporation
For installation and connections, see the supplied installation/
connections manual.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual
de Instalación/Conexiones suministrado.
XR-6030
XRS-300
Operating Instructions page 2
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
Manual de Instrucciones página 12
Antes de utilizar la unidad lea este manual detenidamente, consérvelo
para futuras referencias.
BALANCE
EJECT
BASSDSPL
VOLUME
FM/AM
POWER OFF
123
456
DIR
MANU
HI-FILTERSEEK/MANU
PUSH
12
Particularidades Precauciones
Sección general
Amplificador incorporado de gran potencia
(salida máx.: 25 W × 2 canales) que le
permitirá disfrutar de un sistema de 2
altavoces.
Reloj digital de 12 horas incorporado
(página 16).
Sección del reproductor de
cassettes
Función de inversión automática que
cambia automáticamente el sentido de
movimiento de la cinta.
Sección del sintonizador
Sintonizador sintetizador con superrechazo
de interferencias Sony (SSIR) y bucle de
enganche de fase (PLL).
Sistema sintetizador digital controlado por
cuarzo que permite una sintonía fácil y
precisa.
Posibilidad de memorización de hasta 18
emisoras, 12 de FM y 6 de AM.
Si dejó el automóvil aparcado bajo el sol y
aumentó considerablemente la temperatura
interior del mismo, antes de emplear la
unidad deje que se enfríe.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si
todo está en orden, compruebe el fusible.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con la unidad que este manual no pueda
resolver, consulte a su proveedor Sony.
Circuito de protección
El amplificador de potencia incorporado utiliza
un circuito de protección que protege los
altavoces cuando el amplificador funciona mal.
Cuando se active el circuito de protección, se
producirá la pérdida brusca del sonido de los
altavoces. En especial, cuando haya conectado
unos altavoces de baja impedancia de entrada,
el sonido se cortará. Sin embargo, esto no
significa problema alguno. Cuando suceda esto,
reduzca un poco el volumen.
Notas sobre los cassettes
Cuidado de los cassettes
Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedad
contaminaría la cabeza.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes intensos, tales como altavoces y
amplificadores, ya que las cintas grabadas
podrían borrar o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar directa,
a temperaturas extremadamente bajas, ni a la
humedad.
Cuando reproduzca una cinta durante mucho
tiempo, el casco del cassette puede calentarse
debido al amplificador de potencia
incorporado. Sin embargo, esto no significa
mal funcionamiento.
Notas sobre los cassettes de más de
90 minutos
No se recomienda el empleo de cassettes de
más de 90 minutos excepto para reproducción
larga y continua. La cinta de estos cassettes es
muy fina y tiende a estirarse fácilmente. La
operación frecuente de reproducción y parada
con estos cassettes podría hacer que la cinta se
enredase en el mecanismo del reproductor de
cassettes.
Español
13
Ubicación y función de los controles .................................................. 14
Puesta en hora del reloj......................................................................... 16
Operación del reproductor de cassettes
Escucha de la reproducción de cintas................................................. 17
Radiorrecepción
Sintonía de emisoras ............................................................................. 18
Utilización de la función de memorización de emisoras................. 19
Especificaciones ..................................................................................... 20
Guía para la solución de problemas ................................................... 21
Índice
14
Ubicación y función de los controles
1 Control de volumen entre los altavoces derecho e izquierdo (BALANCE)
Gírelo para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho.
2 Control de conexión/desconexión de la alimentación (POWER)/volumen (VOLUME)
Con respecto a los detalles, consulte las páginas de r.
Gírelo hacia la izquierda para desconectar la alimentación.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el volumen, y hacia la
izquierda para reducirlo.
Interruptor de
alimentación
Control de volumen
3 Tecla de expulsión (EJECT)
Presiónela para parar la reproducción de la cinta y para extraer el cassette.
4 Puerta de inserción del cassette
5 Teclas de avance rápido/rebobinado (0/))/cambio de sentido de transporte de la cinta
(DIR)
Durante la reproducción, presione 0 o ) para bobinar rápidamente la cinta, o presione
simultáneamente 0 y ) para escuchar la otra cara del cassette.
6 Mando del filtro de corte de altas frecuencias (HI-FILTER)
Gírelo hacia la izquierda para reducir las altas frecuencias y producir sonido fácil.
7 Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad)
Consulte Selector de frecuencia del manual de Instalación/conexiones.
BALANCE
EJECT
BASSDSPL
VOLUME
FM/AM
POWER OFF
123
456
DIR
HI-FILTERSEEK
/MANU
PUSH
MANU
15
8 Tecla de cambio de visualización (DSPL)
Cada vez que presione esta tecla, la indicación del visualizador cambiará de la forma siguiente:
9 Tecla de refuerzo de graves (BASS)
Presiónela para reforzar los graves, especialmente cuando escuche a bajo volumen.
Para desenganchar la tecla, vuelva a presionarla.
Tecla de sintonía automática/manual (PUSH SEEK/MANU) !•
Durante la reproducción
de una cinta
Durante la
radiorrecepción
Reloj
Frecuencia ˜ Reloj
Tecla de sintonía
manual
Tecla de sintonía
automática
Presiónela para activar la sintonía automática.
Manténgala presionada durante más de dos segundos para entrar en
el modo de sintonía manual, y después ajuste la frecuencia
presionando la tecla o .
Visualizador
!™ Tecla selectora de banda (FM/AM)!•
Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará en el orden de:
n FM1 n FM2 n AM
Teclas numéricas de memorización !•
Utilice también las teclas y para la sintonía manual y para poner en hora el reloj.
BALANCE
EJECT
BASSDSPL
VOLUME
FM/AM
POWER OFF
123
456
DIR
HI-FILTERSEEK
/MANU
PUSH
MANU
1
3
1
3
16
Puesta en hora del reloj
1
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08.
Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación.
El reloj posee una indicación
digital de 12 horas.
POWER OFF
2
Mantenga pulsada la tecla DSPL.
La indicación comenzará a parpadear después de dos
segundos.
Manteniendo pulsada la tecla DSPL, realice lo siguiente:
Presione la tecla para ajustar los dígitos de la
hora.
Presione la tecla para ajustar los dígitos de los
minutos.
DSPL
3
El reloj comenzará a funcionar cuando suelte el dedo de
la tecla DSPL.
Cuando ajuste los dígitos de los
minutos, después de 59
aparecerá 00. El ajuste de los
dígitos de la hora no afectará
los dígitos de los minutos.
Cuando ajuste los dígitos de los
minutos, los dígitos de los
segundos cambiarán a 00.
BALANCE
EJECT
BASSDSPL
VOLUME
FM/AM
POWER OFF
123
456
DIR
MANU
HI-FILTERSEEK
/MANU
PUSH
1
2
1
3
17
Operaci
ón del reproductor de cassettes
Escucha de la reproducción de cintas
Nota
Antes de desconectar la
alimentación de la unidad,
extraiga el casete para evitar que
se dañe la cinta.
Indicación de transporte de la
cinta
Está reproduciéndose la cara
situada hacia arriba.
Está reproduciéndose la cara
situada hacia abajo.
Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación.
Antes de insertar un
cassette, si es necesario,
tense la cinta con un lápiz.
Inserte el cassette.
La reproducción se iniciará automáticamente.
Para escuchar la cara posterior del cassette,
presione simultáneamente .
DIR
2
1
21
Para extraer el cassette y escuchar la
radio
Presione la tecla 6.
Para bobinar rápidamente la cinta
BALANCE
EJECT
BASSDSPL
VOLUME
FM/AM
POWER OFF
123
456
DIR
MANU
HI-FILTERSEEK
/MANU
PUSH
6
0/)
Indicador de
sentido
(
9
Para hacer que
avance
presione ).
presione 0.
Para rebobinarla
presione 0.
presione ).
Para reanudar la reproducción, presione ligeramente 0 o ) (la
tecla que no esté enganchada).
18
Sintonía de emisoras
Cuando sintonice una emisora
de FM estéreo con señal
suficientemente intensa
1
Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación.
Búsqueda automática de emisoras
— Sintonía automática
2
Presiónela para seleccionar la banda deseada, FM1,
FM2, o AM.
FM1
ST
Aparecerá la indicación “ST”.
Para reproducir un cassette
durante la radiorrecepción
Inserte el cassette. La
alimentación de la radio se
desconectará y se iniciará
automáticamente la reproducción.
BALANCE
EJECT
BASSDSPL
VOLUME
FM/AM
POWER OFF
123
456
DIR
HI-FILTERSEEK/MANU
PUSH
MANU
32
1
Teclas numéricas de memorización
Si no realiza el ajuste antes de dos segundos, el modo de sintonía
manual se cancelará.
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda utilizar la sintonía automática
o la sintonía de emisoras memorizadas en vez de la sintonía
manual.
FM/AM
Presione la tecla PUSH SEEK.
Las emisoras se explorarán automáticamente, y la
exploración se parará cuando se sintonice una emisora.
Continúe presionando la tecla PUSH SEEK hasta lograr
sintonizar la emisora deseada.
3
SEEK
/MANU
PUSH
Sintonía ajustando la frecuencia
Sintonía manual
1 Presiónela para seleccionar la banda deseada, FM1, FM2, o
AM.
2 Mantenga presionada la tecla PUSH MANU durante más de
dos segundos; el sonido se silenciará. Cuando vuelva a
aparecer (habrá entrado en el modo manual).
3 Presione la tecla 1 o 3, y ajuste la frecuencia.
13
MANU
Para frecuencias
inferiores
Para frecuencias
superiores
19
Radiorrecepci
ón
En cada tecla de memorización
solamente podrá almacenarse
una emisora por banda (FM1,
FM2, y AM)
Si trata de almacenar otra emisora
en el mismo número de
memorización, la previamente
almacenada se borrará.
Cuando aparezca la indicación
MEM, la emisora se habrá
almacenado en la memoria y la
operación habrá finalizado.
Después de un momento
desaparecerá la indicación
MEM.
Sintonice la emisora deseada utilizando la sintonía
automática o la manual (página 18).
Memorización de las emisoras deseadas solamente
Por ejemplo, para memorizar una emisora en la tecla numérica de memorización 1.
1
Utilización de la función de
memorización de emisoras
Usted podrá almacenar
hasta 6 emisoras en cada
banda (FM1, FM2, y AM) en
las teclas de memorización
en el orden que desee.
2
Mantenga presionada la tecla numérica de
memorización durante unos dos segundos hasta que en
el visualizador aparezca la indicación MEM.
FM1
MEM
1
Repita el mismo procedimiento para otras emisoras.
BALANCE
EJECT
BASSDSPL
VOLUME
FM/AM
POWER OFF
123
456
DIR
HI-FILTERSEEK
/MANU
PUSH
MANU
16
Nota
Si mantiene presionada una tecla
de memorización durante más de
dos segundos, la emisora
actualmente recibida se
memorizará.
Para recibir la emisora
previamente memorizada,
presione ligeramente la tecla de
memorización.
2
Recepción de emisoras memorizadas
Seleccione la banda deseada. Presione ligeramente la tecla
numérica de memorización deseada.
20
Especificaciones
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos de
seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
25 W × 2 (a 4 ohmios)
Sección del reproductor de
cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia
30 – 15.000 Hz
Relación señal-ruido 55 dB con cassettes tipo I
Fluctuación y trémolo 0,15% (ponderación eficaz)
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de FM:
50/200 kHz, conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (intervalo de
200 kHz)
Terminal de antena Conector para antena exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 13 dBf (75 ohmios)
Selectividad 70 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 64 dB (estéreo), 67 dB
(monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,9% (estéreo), 0,6%
(monoaural)
Separación entre canales
30 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 – 15.000 Hz
Relación de captura 3 dB
AM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de AM:
9/10 kHz
531 – 1.602 kHz (intervalo de
9 kHz)
530 – 1.710 kHz (intervalo de
10 kHz)
Terminal de antena Conector para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Generales
Filtro de corte de altas frecuencias
–10 dB a 10 kHz
Refuerzo de graves +8 dB a 100 Hz
Alimentación Batería de automóvil de 12 V
(negativo a masa)
Dimensiones de montaje
Aprox. 178 × 50 × 134 mm
(an/al/prf), excluyendo partes
y controles salientes
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Ferretería de montaje (1 juego)
Cable de alimentación (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
21
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la
mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase las
conexiones y los procedimientos de operación.
Radiorrecepción
Causa/solución
Memorice la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es demasiado débil.
La señal de radiodifusión es demasiado débil.
n Emplee la sintonía manual.
Sintonice con precisión.
Problema
La sintonía memorizada es imposible.
La sintonía automática es imposible.
La indicación “ST” parpadea.
Reproducción de cintas
Generales
Problema
El sonido de reproducción se oye
distorsionado.
Causa/solución
La cabeza de la cinta está contaminada.
n Límpiela.
Problema
Ausencia de sonido
Causa/solución
Ajuste el volumen.
Si las soluciones mencionadas no ayudan a mejorar la situación,
consulte a su proveedor Sony.

Transcripción de documentos

3-758-937-11 (1) FM/AM Cassette Car Stereo XR-6030 XRS-300 Operating Instructions page 2 Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Manual de Instrucciones página 12 Antes de utilizar la unidad lea este manual detenidamente, consérvelo para futuras referencias. VOLUME BALANCE EJECT DIR DSPL BASS 1 FM/AM 4 2 PUSH SEEK/MANU HI-FILTER 3 MANU 5 6 POWER OFF For installation and connections, see the supplied installation/ connections manual. Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones suministrado.  1994 by Sony Corporation Español Particularidades Precauciones Sección general • Si dejó el automóvil aparcado bajo el sol y aumentó considerablemente la temperatura interior del mismo, antes de emplear la unidad deje que se enfríe. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe en primer lugar las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Amplificador incorporado de gran potencia (salida máx.: 25 W × 2 canales) que le permitirá disfrutar de un sistema de 2 altavoces. • Reloj digital de 12 horas incorporado (página 16). Sección del reproductor de cassettes • Función de inversión automática que cambia automáticamente el sentido de movimiento de la cinta. Sección del sintonizador • Sintonizador sintetizador con superrechazo de interferencias Sony (SSIR) y bucle de enganche de fase (PLL). • Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo que permite una sintonía fácil y precisa. • Posibilidad de memorización de hasta 18 emisoras, 12 de FM y 6 de AM. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. Circuito de protección El amplificador de potencia incorporado utiliza un circuito de protección que protege los altavoces cuando el amplificador funciona mal. Cuando se active el circuito de protección, se producirá la pérdida brusca del sonido de los altavoces. En especial, cuando haya conectado unos altavoces de baja impedancia de entrada, el sonido se cortará. Sin embargo, esto no significa problema alguno. Cuando suceda esto, reduzca un poco el volumen. Notas sobre los cassettes Cuidado de los cassettes • Evite tocar la superficie de la cinta de los cassettes, ya que el polvo o la suciedad contaminaría la cabeza. • Mantenga los cassettes alejados de equipos con imanes intensos, tales como altavoces y amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrar o distorsionarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente bajas, ni a la humedad. • Cuando reproduzca una cinta durante mucho tiempo, el casco del cassette puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. Notas sobre los cassettes de más de 90 minutos No se recomienda el empleo de cassettes de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. La cinta de estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse fácilmente. La operación frecuente de reproducción y parada con estos cassettes podría hacer que la cinta se enredase en el mecanismo del reproductor de cassettes. 12 Índice Ubicación y función de los controles .................................................. 14 Puesta en hora del reloj ......................................................................... 16 Operación del reproductor de cassettes Escucha de la reproducción de cintas ................................................. 17 Radiorrecepción Sintonía de emisoras ............................................................................. 18 Utilización de la función de memorización de emisoras ................. 19 Especificaciones ..................................................................................... 20 Guía para la solución de problemas ................................................... 21 13 Ubicación y función de los controles VOLUME BALANCE EJECT DIR DSPL BASS 1 2 PUSH SEEK/MANU HI-FILTER 3 MANU FM/AM 4 5 6 POWER OFF Con respecto a los detalles, consulte las páginas de r. 1 Control de volumen entre los altavoces derecho e izquierdo (BALANCE) Gírelo para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho. 2 Control de conexión/desconexión de la alimentación (POWER)/volumen (VOLUME) Interruptor de alimentación Control de volumen Gírelo hacia la izquierda para desconectar la alimentación. Gírelo hacia la derecha para aumentar el volumen, y hacia la izquierda para reducirlo. 3 Tecla de expulsión (EJECT) Presiónela para parar la reproducción de la cinta y para extraer el cassette. 4 Puerta de inserción del cassette 5 Teclas de avance rápido/rebobinado (0/))/cambio de sentido de transporte de la cinta (DIR) !¶ Durante la reproducción, presione 0 o ) para bobinar rápidamente la cinta, o presione simultáneamente 0 y ) para escuchar la otra cara del cassette. 6 Mando del filtro de corte de altas frecuencias (HI-FILTER) Gírelo hacia la izquierda para reducir las altas frecuencias y producir sonido fácil. 7 Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad) Consulte “Selector de frecuencia” del manual de Instalación/conexiones. 14 VOLUME EJECT BALANCE DIR DSPL BASS 1 2 PUSH SEEK/MANU HI-FILTER 3 MANU FM/AM 4 5 6 POWER OFF 8 Tecla de cambio de visualización (DSPL) !§ Cada vez que presione esta tecla, la indicación del visualizador cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción de una cinta Reloj Durante la radiorrecepción Frecuencia ˜ Reloj 9 Tecla de refuerzo de graves (BASS) Presiónela para reforzar los graves, especialmente cuando escuche a bajo volumen. Para desenganchar la tecla, vuelva a presionarla. !º Tecla de sintonía automática/manual (PUSH SEEK/MANU) !• Tecla de sintonía manual Presiónela para activar la sintonía automática. Tecla de sintonía automática Manténgala presionada durante más de dos segundos para entrar en el modo de sintonía manual, y después ajuste la frecuencia presionando la tecla 1 o 3 . !¡ Visualizador !™ Tecla selectora de banda (FM/AM)!• Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará en el orden de: n FM1 n FM2 n AM !£ Teclas numéricas de memorización !§ !• !ª Utilice también las teclas 1 y 3 para la sintonía manual y para poner en hora el reloj. 15 Puesta en hora del reloj 2 1 VOLUME BALANCE EJECT DIR DSPL BASS 1 FM/AM 4 2 PUSH SEEK/MANU HI-FILTER El reloj posee una indicación digital de 12 horas. 3 MANU 5 6 POWER OFF Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08. 1 Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación. POWER OFF 2 Mantenga pulsada la tecla DSPL. La indicación comenzará a parpadear después de dos segundos. DSPL Manteniendo pulsada la tecla DSPL, realice lo siguiente: 3 16 Presione la tecla hora. 1 para ajustar los dígitos de la Presione la tecla minutos. 3 para ajustar los dígitos de los El reloj comenzará a funcionar cuando suelte el dedo de la tecla DSPL. Cuando ajuste los dígitos de los minutos, después de “59” aparecerá “00”. El ajuste de los dígitos de la hora no afectará los dígitos de los minutos. Cuando ajuste los dígitos de los minutos, los dígitos de los segundos cambiarán a “00”. Escucha de la reproducción de cintas 1 VOLUME BALANCE 6 2 0/) EJECT DIR 1 FM/AM 4 2 HI-FILTER Antes de insertar un cassette, si es necesario, tense la cinta con un lápiz. 3 MANU 5 6 POWER OFF 1 2 Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación. Inserte el cassette. La reproducción se iniciará automáticamente. Nota Antes de desconectar la alimentación de la unidad, extraiga el casete para evitar que se dañe la cinta. Indicación de transporte de la cinta Operación del reproductor de cassettes DSPL BASS PUSH SEEK/MANU Está reproduciéndose la cara situada hacia arriba. Para escuchar la cara posterior del cassette, DIR presione simultáneamente . Está reproduciéndose la cara situada hacia abajo. Para extraer el cassette y escuchar la radio Presione la tecla 6. Para bobinar rápidamente la cinta Indicador de sentido ( 9 Para hacer que avance presione ). presione 0. Para rebobinarla presione 0. presione ). Para reanudar la reproducción, presione ligeramente 0 o ) (la tecla que no esté enganchada). 17 Sintonía de emisoras 2 1 VOLUME BALANCE Teclas numéricas de memorización EJECT DIR DSPL BASS 1 2 3 PUSH SEEK/MANU HI-FILTER 3 MANU FM/AM 4 5 6 POWER OFF Búsqueda automática de emisoras — Sintonía automática 1 2 Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación. Presiónela para seleccionar la banda deseada, FM1, FM2, o AM. Cuando sintonice una emisora de FM estéreo con señal suficientemente intensa ST FM1 FM/AM Aparecerá la indicación “ST”. 3 Presione la tecla PUSH SEEK. Las emisoras se explorarán automáticamente, y la exploración se parará cuando se sintonice una emisora. Continúe presionando la tecla PUSH SEEK hasta lograr sintonizar la emisora deseada. PUSH SEEK/MANU Sintonía ajustando la frecuencia — Sintonía manual 1 Presiónela para seleccionar la banda deseada, FM1, FM2, o AM. 2 Mantenga presionada la tecla PUSH MANU durante más de dos segundos; el sonido se silenciará. Cuando vuelva a aparecer (habrá entrado en el modo manual). 3 Presione la tecla 1 o 3, y ajuste la frecuencia. Para frecuencias inferiores 1 3 MANU Para frecuencias superiores Si no realiza el ajuste antes de dos segundos, el modo de sintonía manual se cancelará. ¡PARA EVITAR ACCIDENTES! 18 Durante la conducción se recomienda utilizar la sintonía automática o la sintonía de emisoras memorizadas en vez de la sintonía manual. Para reproducir un cassette durante la radiorrecepción Inserte el cassette. La alimentación de la radio se desconectará y se iniciará automáticamente la reproducción. Utilización de la función de memorización de emisoras 2 VOLUME BALANCE EJECT DIR DSPL BASS 1 2 PUSH SEEK/MANU HI-FILTER 3 Usted podrá almacenar hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, y AM) en las teclas de memorización en el orden que desee. MANU FM/AM 4 5 6 Memorización de las emisoras deseadas solamente Por ejemplo, para memorizar una emisora en la tecla numérica de memorización 1. 1 2 Sintonice la emisora deseada utilizando la sintonía automática o la manual (página 18). Mantenga presionada la tecla numérica de memorización durante unos dos segundos hasta que en el visualizador aparezca la indicación “MEM”. 1 FM1 MEM Repita el mismo procedimiento para otras emisoras. Radiorrecepción POWER OFF En cada tecla de memorización solamente podrá almacenarse una emisora por banda (FM1, FM2, y AM) Si trata de almacenar otra emisora en el mismo número de memorización, la previamente almacenada se borrará. Cuando aparezca la indicación “MEM”, la emisora se habrá almacenado en la memoria y la operación habrá finalizado. Después de un momento desaparecerá la indicación “MEM”. Recepción de emisoras memorizadas Seleccione la banda deseada. Presione ligeramente la tecla numérica de memorización deseada. 1 6 Nota Si mantiene presionada una tecla de memorización durante más de dos segundos, la emisora actualmente recibida se memorizará. Para recibir la emisora previamente memorizada, presione ligeramente la tecla de memorización. 19 Especificaciones Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas para altavoces (conectores herméticos de seguridad) Impedancia de los altavoces 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 25 W × 2 (a 4 ohmios) Sección del reproductor de cassettes Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación señal-ruido 55 dB con cassettes tipo I Fluctuación y trémolo 0,15% (ponderación eficaz) Sección del sintonizador FM Gama de sintonía Intervalo de sintonía de FM: 50/200 kHz, conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 13 dBf (75 ohmios) Selectividad 70 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 64 dB (estéreo), 67 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,9% (estéreo), 0,6% (monoaural) Separación entre canales 30 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 3 dB AM Gama de sintonía Intervalo de sintonía de AM: 9/10 kHz 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad 30 µV 20 Generales Filtro de corte de altas frecuencias –10 dB a 10 kHz Refuerzo de graves +8 dB a 100 Hz Alimentación Batería de automóvil de 12 V (negativo a masa) Dimensiones de montaje Aprox. 178 × 50 × 134 mm (an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Ferretería de montaje (1 juego) Cable de alimentación (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Guía para la solución de problemas La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase las conexiones y los procedimientos de operación. Radiorrecepción Problema Causa/solución La sintonía memorizada es imposible. • Memorice la frecuencia correcta. • La señal de radiodifusión es demasiado débil. La sintonía automática es imposible. La señal de radiodifusión es demasiado débil. n Emplee la sintonía manual. La indicación “ST” parpadea. Sintonice con precisión. Reproducción de cintas Problema El sonido de reproducción se oye distorsionado. Causa/solución La cabeza de la cinta está contaminada. n Límpiela. Generales Problema Ausencia de sonido Causa/solución Ajuste el volumen. Si las soluciones mencionadas no ayudan a mejorar la situación, consulte a su proveedor Sony. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Sony XR-6030 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas