Sony XR-1800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
3-862-558-42 (1)
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
1998 by Sony Corporation
XR-1800
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Návod k obsluze
EN
CZ
P
ES
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /
zapojení.
2
ES
Particularidades
Generales
Panel frontal desmontable para poder
llevarlo consigo cuando abandone el
automóvil (página 4).
Alarma de precaución, que se activará
cuando ponga en OFF la llave de encendido
sin haber extraído el panel frontal de la
unidad.
Amplificador de potencia incorporado
(salida máx.: 35 W × 4 canales) que le
permitirá disfrutar de un sistema de 4
altavoces.
Reloj digital de 24 horas incluido (página 5).
Sección del reproductor de
cassettes
Función de activación automática del
sintonizador (ATA), que conecta
automáticamente el sintonizador durante el
avance rápido o el rebobinado de la cinta
(página 6).
Sección del sintonizador
Posibilidad de memorización de hasta 24
emisoras: 12 para FM y 6 para MW y LW.
Función de memoria automática, que
puede almacenar rápida y fácilmente un
total de 24 emisoras en memoria (página 7).
Precauciones
Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar
directa y aumentó considerablemente la
temperatura interior del mismo, antes de
emplear la unidad deje que se enfríe.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si
todo está en orden, compruebe el fusible.
Si no oye sonido a través de un sistema de 2
altavoces, ponga el control de equilibrio entre
los altavoces en la posición central.
Si el automóvil está equipado con antena
motorizada, tenga en cuenta que la antena se
extenderá automáticamente cuando la
unidad comience a funcionar.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con la unidad que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
3
ES
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedad
ensuciarán los cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes potentes, tales como altavoces y
amplificadores, ya que las cintas grabadas
podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente
bajas, ni a la humedad.
Las cajas de los cassettes pueden calentarse
cuando haya realizado la reproducción
durante mucho tiempo debido al
amplificador de potencia incorporado. Sin
embargo, esto no significa mal
funcionamiento.
Notas sobre los cabezales de cintas
de cassette
El uso durante largo tiempo de cintas de
cassette ensucia el cabezal de cinta, causando
un sonido de baja calidad o la supresión total
del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el
cabezal de cinta una vez al mes,
aproximadamente, con el kit de limpieza de
cassette Sony, disponible por separado. Si la
calidad del sonido no mejora después de usar
un cassette limpiador, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
Con cintas de cassette antiguas o de poca
calidad, el cabezal de cinta se ensucia con
mucha más rapidez. Dependiendo de la
cinta, una o dos reproducciones de la misma
podrían causar mala calidad de sonido.
Nota sobre los cassettes de más de
90 minutos
No se recomienda el empleo de cassettes de
más de 90 minutos excepto para reproducción
larga y continua. La cinta de estos cassettes es
muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada podrían hacer que la cinta se enredase
en el mecanismo del reproductor.
Indice
Extracción e inserción del panel frontal ............... 4
Puesta en hora del reloj........................................... 5
Operación del reproductor de
cassettes
Escucha de la reproducción de cintas................... 5
Extracción del cassette ............................................ 5
Bobinado rápido de la cinta ................................... 6
Radiorecepción durante el avance rápido o el
rebobinado de una cinta
Función de activación automática del
sintonizador (ATA) ....................................... 6
Radiorecepción
Búsqueda automática de emisoras
Sintonía automática ....................................... 6
Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia
Sintonía manual ............................................. 7
Memorización automática de emisoras
Función de memoria automática................. 7
Memorización de las emisoras deseadas ............. 7
Recepción de emisoras memorizadas................... 7
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido ................ 8
Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo
volumen
Función de sonoridad ................................... 8
Silenciamiento de los pitidos ................................. 8
Mantenimiento ......................................................... 8
Desmontaje de la unidad ........................................ 9
Ubicación de las teclas .......................................... 10
Especificaciones ..................................................... 11
Guía para la solución de problemas ................... 12
4
ES
Extracción e inserción del
panel frontal
Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a
fin de evitar que se la roben.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
presionar la tecla
OFF
. Después presione la
tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y
extraiga éste tirando de él hacia fuera como se
muestra en la ilustración.
Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal
cuando lo extraiga de la unidad.
Inserción del panel frontal
Aplique la parte derecha del panel frontal en la
unidad enganchando la parte A del mismo en
la parte B de la unidad, como se muestra en la
ilustración, e inserte el lado izquierdo en la
unidad hasta que chasquee.
Notas
Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.
No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse
con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.
No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del
panel frontal.
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la
tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la
alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará
automáticamente a fin de proteger los altavoces contra
daños.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje
en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,
etc., de un automóvil aparcado al sol, porque la
temperatura del interior del mismo podría aumentar
considerablemente.
Alarma de aviso
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber
extraído el panel frontal, se activará la alarma
de aviso, y durante unos segundos sonará un
pitido.
Tecla RELEASE
B
A
5
ES
Está reproduciéndose la cara inferior del cassette.
Está reproduciéndose la cara superior del cassette.
Operación del
reproductor de
cassettes
Escucha de la
reproducción de cintas
Después de insertar el cassette, la
reproducción se iniciará
automáticamente.
Para cambiar la dirección de la cinta,
presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
Al reproducir la cinta cambia el sentido de
la misma automáticamente, cuando llega al
final.
Nota
Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar
que se dañe.
Extracción del cassette
Presione la tecla para detener la
reproducción y extraer el cassette.
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicación digital de 24
horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Muestre la hora.
(Presione la tecla
DSPL
durante el
funcionamiento de la unidad.)
2 Presione la tecla
DSPL
durante más de dos
segundos.
Ajuste los dígitos de la hora.
3 Presione la tecla
SEL
un instante.
Ajuste los dígitos de los minutos.
4 Presione la tecla
DSPL
un instante.
Nota
El reloj no podrá ponerse en hora a menos que conecte la
alimentación de la unidad. Ponga en hora el reloj después
de haber conectado la radio, o de haber iniciado la
reproducción de una cinta.
Los dígitos de la hora parpadean.
(para retroceder) (para avanzar)
Los dígitos de los minutos parpadean.
(para retroceder) (para avanzar)
El reloj comienza a funcionar.
Operación del reproductor de cassettes
6
ES
Radiorecepción
Búsqueda automática de
emisoras
— Sintonía automática
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/
MANU brevemente para buscar la
siguiente emisora (sintonía automática).
La exploración se detendrá cuando se reciba
una emisora. Presione repetidamente cualquier
lado de la tecla hasta recibir la emisora
deseada.
Cuando se sintonice un programa de FM de señal
suficientemente intensa,
Para evitar que la sintonía automática se pare con
demasiada frecuencia en emisoras (modo de
búsqueda local), presione ligeramente la tecla LCL
a fin de obtener la indicación “LCL”.
De esta forma sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa. El modo de búsqueda local
solamente funcionará cuando esté activada la sintonía
automática.
Bobinado rápido de la
cinta
Indicador
de sentido*
(
9
Para hacer
que avance
Para
rebobinarla
Para reanudar la reproducción, presione la
otra tecla de bobinado rápido hasta que se
libere la tecla bloqueada.
* Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el
indicador 9 o (.
Radiorecepción durante el
avance rápido o el
rebobinado de una cinta
— Función de activación automática del
sintonizador (ATA)
Presione la tecla
ATA
1
durante la
reproducción. n “ATA” aparece en el
visualizador principal.
Al utilizar la tecla 0 o ) para el avance
rápido o el rebobinado de la cinta, el
sintonizador se activará automáticamente.
aparecerá la indicación “ST”.
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
Para frecuencias
inferiores
Para frecuencias
superiores
TUNER
A MEM
SEEK
MANU
SEEK
MANU
ST
7
ES
Sintonía mediante el
ajuste de la frecuencia
— Sintonía manual
1 Seleccione la banda deseada.
2 Mantenga presionado cualquier lado de
la tecla SEEK/MANU.
Suelte la tecla cuando se reciba la emisora
deseada.
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda emplear
las funciones de sintonía automática y de
sintonía de emisoras memorizadas en vez de la
sintonía manual.
Memorización automática
de emisoras
— Función de memoria automática
Las emisoras de cada banda que se reciben con
mayor claridad se localizan y se almacenan en
la memoria de forma automática (FM1, FM2,
MW y LW). Es posible almacenar un máximo
de 6 emisoras de cada banda en las teclas
numéricas de memorización de 1 a 6 por orden
de frecuencia.
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione la tecla TUNER/A MEM durante
más de dos segundos.
La unidad iniciará la exploración de la
banda seleccionada y memorizará las
emisoras sintonizadas en las teclas
numéricas de memorización de 1 a 6
automáticamente.
Memorización de las
emisoras deseadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Sintonice la emisora que desee almacenar
en la tecla numérica de memorización.
3 Mantenga presionada la tecla numérica
de memorización deseada (
ATA
1
a
6
)
durante unos dos segundos hasta que
oiga un pitido.
El número de la tecla numérica de
memorización presionada aparecerá en el
visualizador principal.
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1,
FM2, MW y LW) en las teclas numéricas de memorización
en el orden que desee. De esta forma, es posible memorizar
12 emisoras de FM.
Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla
numérica de memorización, la emisora previamente
almacenada se borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione ligeramente la tecla numérica
de memorización en la que está
almacenada la emisora deseada.
Nota
Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de
dos segundos, la emisora actualmente recibida se
memorizará. Para recibir la emisora previamente
memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla
numérica de memorización.
Para frecuencias
inferiores
Para frecuencias
superiores
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
Operación del reproductor de cassettes/Radiorecepción
TUNER
A MEM
SEEK
MANU
SEEK
MANU
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
FM
ST
8
ES
Otras funciones
Ajuste de las
características del sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente la tecla
SEL
.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD
(equilibrio entre los altavoces) n VOL
(volumen)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando la tecla o .
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos desde la selección (después de tres
segundos, la tecla volverá a funcionar como
tecla de control de volumen).
Buena calidad de graves y
agudos incluso a bajo
volumen — Función de sonoridad
Presione la tecla
LOUD
con el fin de que
aparezca n “LOUD” en el visualizador
principal.
Se reforzarán los graves y los agudos. Para
cancelar la función de esta tecla, vuelva a
presionarla.
Silenciamiento de los
pitidos
Presione la tecla
5
manteniendo
presionada la tecla
SEL
.
Para volver a activar los pitidos, presione de
nuevo estas teclas.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en
dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre la unidad
y el panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel frontal
presionando la tecla RELEASE y, a
continuación, extráigalo y límpielo con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión. De otro modo
podría dañarse el conector.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
9
ES
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación
(suministrada)
Otras funciones
2
3
4
10
ES
Ubicación de las teclas
1 Visualizador principal
2 Tecla de selección de modo de control
(SEL) 58
3 Tecla de cambio de visualización/puesta
en hora (DSPL) 5
4 Tecla de extracción del cassette 6 5
5 Durante la radiorecepción:
Teclas numéricas de memorización de
emisoras 7
Durante la reproducción de una cinta:
ATA
1
Tecla de activación automática
del sintonizador (ATA) 6
6 Teclas 0/) (bobinado rápido)/DIR
(cambio de sentido de transporte de
cinta) 56
7 Tecla LCL (búsqueda local) 6
8 Tecla de liberación del panel frontal
(RELEASE) 48
9 Teclas de volumen/
graves/agudos/equilibrio/equilibrio
entre los altavoces 58
0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU)
67
Tecla de sonoridad (LOUD) 8
!™ Tecla TUNER/A MEM (activación de
radio • selección de banda/memoria
automática) 67
Tecla de desconexión (OFF) 4
Para más información, consulte las páginas de r.
RELEASE
SEL
DSPL ATA
TUNER OFFLOUD
SEEK
MANU
LCL
A MEM
DIR
213 64 5
11
ES
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo 0,13 % (ponderación eficaz)
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación señal-ruido 55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 50 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos de
seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Conductor de salida Conductor de control de
relé para antena
motorizada
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Alimentación Batería de automóvil de
12 V CC (terminal de tierra
negativo)
Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 176 mm
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163mm
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes de montaje y
conexiones (1 juego)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Otras funciones
12
ES
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y
operación.
Generales
Causa/Solución
Ajuste el volumen con la tecla .
Con un sistema de dos altavoces, ponga el control de equilibrio
en la posición central.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más
información, consulte “Limpieza de los conectores” de
“Mantenimiento”.
Problema
Ausencia de sonido
Ausencia de indicaciones en el
visualizador principal.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se
oye distorsionado.
Causa/Solución
El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
Radiorecepción
Problema
No es posible sintonizar la
emisora memorizada.
No es posible realizar la
sintonía automática.
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es débil.
La señal de radiodifusión es débil.
n Emplee la sintonía manual.

Transcripción de documentos

3-862-558-42 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES Manual de instruções P Návod k obsluze CZ For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace / zapojení. XR-1800  1998 by Sony Corporation Particularidades Precauciones Generales • Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar directa y aumentó considerablemente la temperatura interior del mismo, antes de emplear la unidad deje que se enfríe. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe en primer lugar las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si no oye sonido a través de un sistema de 2 altavoces, ponga el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central. • Si el automóvil está equipado con antena motorizada, tenga en cuenta que la antena se extenderá automáticamente cuando la unidad comience a funcionar. • Panel frontal desmontable para poder llevarlo consigo cuando abandone el automóvil (página 4). • Alarma de precaución, que se activará cuando ponga en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal de la unidad. • Amplificador de potencia incorporado (salida máx.: 35 W × 4 canales) que le permitirá disfrutar de un sistema de 4 altavoces. • Reloj digital de 24 horas incluido (página 5). Sección del reproductor de cassettes Función de activación automática del sintonizador (ATA), que conecta automáticamente el sintonizador durante el avance rápido o el rebobinado de la cinta (página 6). ES Sección del sintonizador • Posibilidad de memorización de hasta 24 emisoras: 12 para FM y 6 para MW y LW. • Función de memoria automática, que puede almacenar rápida y fácilmente un total de 24 emisoras en memoria (página 7). 2 Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. Notas sobre los cassettes Indice Cuidados de los cassettes Extracción e inserción del panel frontal ............... 4 Puesta en hora del reloj ........................................... 5 • Evite tocar la superficie de la cinta de los cassettes, ya que el polvo o la suciedad ensuciarán los cabezales. • Mantenga los cassettes alejados de equipos con imanes potentes, tales como altavoces y amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrarse o distorsionarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente bajas, ni a la humedad. • Las cajas de los cassettes pueden calentarse cuando haya realizado la reproducción durante mucho tiempo debido al amplificador de potencia incorporado. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. Notas sobre los cabezales de cintas de cassette •El uso durante largo tiempo de cintas de cassette ensucia el cabezal de cinta, causando un sonido de baja calidad o la supresión total del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el cabezal de cinta una vez al mes, aproximadamente, con el kit de limpieza de cassette Sony, disponible por separado. Si la calidad del sonido no mejora después de usar un cassette limpiador, consulte a su proveedor Sony más cercano. •Con cintas de cassette antiguas o de poca calidad, el cabezal de cinta se ensucia con mucha más rapidez. Dependiendo de la cinta, una o dos reproducciones de la misma podrían causar mala calidad de sonido. Nota sobre los cassettes de más de 90 minutos No se recomienda el empleo de cassettes de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. La cinta de estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada podrían hacer que la cinta se enredase en el mecanismo del reproductor. Operación del reproductor de cassettes Escucha de la reproducción de cintas ................... Extracción del cassette ............................................ Bobinado rápido de la cinta ................................... Radiorecepción durante el avance rápido o el rebobinado de una cinta — Función de activación automática del sintonizador (ATA) ....................................... 5 5 6 6 Radiorecepción Búsqueda automática de emisoras — Sintonía automática ....................................... Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia — Sintonía manual ............................................. Memorización automática de emisoras — Función de memoria automática ................. Memorización de las emisoras deseadas ............. Recepción de emisoras memorizadas ................... 6 7 ES 7 7 7 Otras funciones Ajuste de las características del sonido ................ 8 Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen — Función de sonoridad ................................... 8 Silenciamiento de los pitidos ................................. 8 Mantenimiento ......................................................... 8 Desmontaje de la unidad ........................................ 9 Ubicación de las teclas .......................................... 10 Especificaciones ..................................................... 11 Guía para la solución de problemas ................... 12 3 Extracción e inserción del panel frontal Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a fin de evitar que se la roben. Extracción del panel frontal Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar la tecla OFF . Después presione la tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y extraiga éste tirando de él hacia fuera como se muestra en la ilustración. Tecla RELEASE ES Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal cuando lo extraiga de la unidad. Inserción del panel frontal Aplique la parte derecha del panel frontal en la unidad enganchando la parte A del mismo en la parte B de la unidad, como se muestra en la ilustración, e inserte el lado izquierdo en la unidad hasta que chasquee. A B Notas • Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la unidad, ya que no podrá fijarse al revés. • No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad. • No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del panel frontal. • Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará automáticamente a fin de proteger los altavoces contra daños. 4 • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero, etc., de un automóvil aparcado al sol, porque la temperatura del interior del mismo podría aumentar considerablemente. Alarma de aviso Si pone en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal, se activará la alarma de aviso, y durante unos segundos sonará un pitido. Puesta en hora del reloj El reloj posee una indicación digital de 24 horas. Operación del reproductor de cassettes Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08 1 2 Muestre la hora. DSPL (Presione la tecla durante el funcionamiento de la unidad.) Presione la tecla segundos. DSPL durante más de dos Escucha de la reproducción de cintas Después de insertar el cassette, la reproducción se iniciará automáticamente. Los dígitos de la hora parpadean. Ajuste los dígitos de la hora. (para retroceder) (para avanzar) Para cambiar la dirección de la cinta, presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo. ES Presione la tecla SEL un instante. Los dígitos de los minutos parpadean. Indicación del sentido de transporte de la cinta Está reproduciéndose la cara superior del cassette. Ajuste los dígitos de los minutos. Está reproduciéndose la cara inferior del cassette. (para retroceder) (para avanzar) 4 Presione la tecla DSPL un instante. El reloj comienza a funcionar. Nota El reloj no podrá ponerse en hora a menos que conecte la alimentación de la unidad. Ponga en hora el reloj después de haber conectado la radio, o de haber iniciado la reproducción de una cinta. Al reproducir la cinta cambia el sentido de la misma automáticamente, cuando llega al final. Operación del reproductor de cassettes 3 Nota Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar que se dañe. Extracción del cassette Presione la tecla para detener la reproducción y extraer el cassette. 5 Bobinado rápido de la cinta Indicador de sentido* Para hacer que avance Para rebobinarla ( Radiorecepción Búsqueda automática de emisoras — Sintonía automática 1 Seleccione la banda deseada. A MEM 9 FM1 n FM2 n MW n LW n FM1 TUNER Para reanudar la reproducción, presione la otra tecla de bobinado rápido hasta que se libere la tecla bloqueada. * Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el indicador 9 o (. 2 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/ MANU brevemente para buscar la siguiente emisora (sintonía automática). SEEK MANU Para frecuencias inferiores ES SEEK MANU Para frecuencias superiores Radiorecepción durante el avance rápido o el rebobinado de una cinta La exploración se detendrá cuando se reciba una emisora. Presione repetidamente cualquier lado de la tecla hasta recibir la emisora deseada. — Función de activación automática del sintonizador (ATA) Cuando se sintonice un programa de FM de señal suficientemente intensa, ATA Presione la tecla 1 durante la reproducción. n “ATA” aparece en el visualizador principal. Al utilizar la tecla 0 o ) para el avance rápido o el rebobinado de la cinta, el sintonizador se activará automáticamente. 6 ST aparecerá la indicación “ST”. Para evitar que la sintonía automática se pare con demasiada frecuencia en emisoras (modo de búsqueda local), presione ligeramente la tecla LCL a fin de obtener la indicación “LCL”. De esta forma sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. El modo de búsqueda local solamente funcionará cuando esté activada la sintonía automática. Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia — Sintonía manual 1 Memorización de las emisoras deseadas 1 Seleccione la banda deseada. Seleccione la banda deseada. A MEM TUNER FM1 n FM2 n MW n LW n FM1 A MEM TUNER 2 FM1 n FM2 n MW n LW n FM1 Mantenga presionado cualquier lado de la tecla SEEK/MANU. Suelte la tecla cuando se reciba la emisora deseada. SEEK MANU 2 Sintonice la emisora que desee almacenar en la tecla numérica de memorización. 3 Mantenga presionada la tecla numérica de memorización deseada ( 1 a 6 ) durante unos dos segundos hasta que oiga un pitido. SEEK MANU Para frecuencias inferiores Para frecuencias superiores ¡PARA EVITAR ACCIDENTES! Durante la conducción se recomienda emplear las funciones de sintonía automática y de sintonía de emisoras memorizadas en vez de la sintonía manual. El número de la tecla numérica de memorización presionada aparecerá en el visualizador principal. FM ST ES Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW) en las teclas numéricas de memorización en el orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 12 emisoras de FM. Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numérica de memorización, la emisora previamente almacenada se borrará. — Función de memoria automática Las emisoras de cada banda que se reciben con mayor claridad se localizan y se almacenan en la memoria de forma automática (FM1, FM2, MW y LW). Es posible almacenar un máximo de 6 emisoras de cada banda en las teclas numéricas de memorización de 1 a 6 por orden de frecuencia. Recepción de emisoras memorizadas 1 Seleccione la banda deseada. A MEM 1 TUNER Seleccione la banda deseada. A MEM TUNER 2 FM1 n FM2 n MW n LW n FM1 Presione la tecla TUNER/A MEM durante más de dos segundos. A MEM TUNER La unidad iniciará la exploración de la banda seleccionada y memorizará las emisoras sintonizadas en las teclas numéricas de memorización de 1 a 6 automáticamente. 2 FM1 n FM2 n MW n LW n FM1 Presione ligeramente la tecla numérica de memorización en la que está almacenada la emisora deseada. Operación del reproductor de cassettes/Radiorecepción Memorización automática de emisoras ATA Nota Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de dos segundos, la emisora actualmente recibida se memorizará. Para recibir la emisora previamente memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla numérica de memorización. 7 Mantenimiento Otras funciones Sustitución del fusible Ajuste de las características del sonido 1 Seleccione el elemento que desee ajustar presionando repetidamente la tecla SEL . VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (equilibrio) n FAD (equilibrio entre los altavoces) n VOL (volumen) 2 ES Ajuste el elemento seleccionado o presionando la tecla . Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desde la selección (después de tres segundos, la tecla volverá a funcionar como tecla de control de volumen). Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen — Función de sonoridad LOUD Presione la tecla con el fin de que aparezca n “LOUD” en el visualizador principal. Se reforzarán los graves y los agudos. Para cancelar la función de esta tecla, vuelva a presionarla. Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel frontal presionando la tecla RELEASE y, a continuación, extráigalo y límpielo con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión. De otro modo podría dañarse el conector. Unidad principal Silenciamiento de los pitidos Presione la tecla 5 manteniendo presionada la tecla SEL . Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas. 8 Parte posterior del panel frontal Desmontaje de la unidad 1 Llave de liberación (suministrada) 2 3 ES Otras funciones 4 9 Ubicación de las teclas DIR DSPL ATA 1 LCL 2 3 4 RELEASE 5 6 A MEM SEL SEEK MANU LOUD TUNER OFF Para más información, consulte las páginas de r. ES 1 Visualizador principal 7 Tecla LCL (búsqueda local) 6 2 Tecla de selección de modo de control (SEL) 58 8 Tecla de liberación del panel frontal (RELEASE) 48 3 Tecla de cambio de visualización/puesta en hora (DSPL) 5 9 4 Tecla de extracción del cassette 6 5 5 Durante la radiorecepción: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7 Durante la reproducción de una cinta: ATA Tecla de activación automática del sintonizador (ATA) 6 1 6 Teclas 0/) (bobinado rápido)/DIR (cambio de sentido de transporte de cinta) 56 10 Teclas de volumen/ graves/agudos/equilibrio/equilibrio entre los altavoces 58 0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU) 67 !¡ Tecla de sonoridad (LOUD) 8 !™ Tecla TUNER/A MEM (activación de radio • selección de banda/memoria automática) 67 !£ Tecla de desconexión (OFF) 4 Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Pistas de la cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido 4 pistas, 2 canales, estéreo 0,13 % (ponderación eficaz) 30 – 15.000 Hz 55 dB Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena 87,5 – 108,0 MHz Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), 68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (monoaural) Separación entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Generales Conductor de salida Conductor de control de relé para antena motorizada Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (terminal de tierra negativo) Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 176 mm (an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163mm (an/al/prf), excluyendo partes y controles salientes Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. MW/LW Gama de sintonización Frecuencia intermedia Sensibilidad Sección del amplificador de potencia ES Otras funciones Terminal de antena MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Conector para antena exterior 450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Salidas Salidas para altavoces (conectores herméticos de seguridad) Impedancia de los altavoces 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 35 W × 4 (a 4 ohmios) 11 Guía para la solución de problemas La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y operación. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido • Ajuste el volumen con la tecla . • Con un sistema de dos altavoces, ponga el control de equilibrio en la posición central. Ausencia de indicaciones en el visualizador principal. Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más información, consulte “Limpieza de los conectores” de “Mantenimiento”. Reproducción de cintas Problema Causa/Solución El sonido de reproducción se oye distorsionado. El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo. ES Radiorecepción 12 Problema Causa/Solución No es posible sintonizar la emisora memorizada. • Memorice la frecuencia correcta. • La señal de radiodifusión es débil. No es posible realizar la sintonía automática. La señal de radiodifusión es débil. n Emplee la sintonía manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sony XR-1800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación