Sony XR-1800 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
1998 by Sony Corporation
Operating Instructions
Manual de instrucciones
FM/AM
Cassette Car
Stereo
XR-1800
3-862-558-12 (1)
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/
Conexiones suministrado.
C
ES
EN
2
EN
Features
General
Detachable-front panel enables you to take
the front panel away with you when you
leave your car (page 4).
Caution alarm will be activated if you turn
off the ignition key without removing the
front panel from the unit. (If you do not use
the power amplifier built into the unit, the
caution alarm will not be activated.)
Built-in power amplifier (max. output:
35 W × 4 ch) enables you to enjoy a
4-speaker system.
Digital 12-hour clock provided (page 5).
Cassette player section
ATA (Automatic Tuner Activation) for
automatically turning on the tuner while fast-
forwarding or rewinding a tape (page 6).
Tuner section
Up to 18 stations can be preset: 12 stations on
FM and 6 stations on AM.
Automatic Memory function stores a total
of 18 stations in memory quickly and easily
(page 7).
Precautions
If your car is parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the
center position.
If your car is equipped with a power
antenna, note that it will be automatically
extended while the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
3
EN
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion of the
recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
When the tape is played back for a long
period, the cassette shell may become warm
because of the built-in power amplifier. This
is not a sign of a malfunction.
Notes on Cassette Deck Tape Heads
Long use of cassette tapes contaminates the
tape head causing poor sound quality or
complete sound dropout. Therefore, we
recommend cleaning the tape head once a
month or so with the separately available
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does
not improve after using a cleaning cassette,
please consult your nearest Sony dealer.
In case of old or inferior cassette tapes, the
tape head gets contaminated much more
quickly. Depending on the tape, one or two
playbacks may cause poor sound.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
Table of Contents
Detaching and Attaching the Front Panel............ 4
Setting the Clock ...................................................... 5
Cassette Player Operation
Listening to Tape Playback .................................... 5
Ejecting the Cassette................................................ 5
Fast-winding the Tape ............................................ 6
Radio Reception during Fast-forwarding or
Rewinding of a Tape
ATA (Automatic Tuner Activation)
Function .......................................................... 6
Radio Reception
Searching for Stations Automatically
Automatic Tuning ......................................... 6
Tuning in by Adjusting the Frequency
Manual Tuning .............................................. 7
Memorizing Stations Automatically
Automatic Memory Function ...................... 7
Memorizing Only the Desired Stations ................ 7
Receiving the Memorized Stations ....................... 7
Other Functions
Adjusting the Sound Characteristics .................... 8
Enjoying Bass and Treble at Low Volume
— Loudness Function......................................... 8
Muting the Beep Tone............................................. 8
Maintenance ............................................................. 8
Dismounting the Unit ............................................. 9
Button Locations .................................................... 10
Specifications.......................................................... 11
Troubleshooting Guide......................................... 12
4
EN
Detaching and Attaching
the Front Panel
The front panel of this unit can be detached in
order to prevent the unit from being stolen.
Detaching the Front Panel
Before detaching the front panel, be sure to
press the
OFF
button first. Then press the
RELEASE button to open up the front panel
and detach the panel by pulling it towards you
as illustrated.
Be sure not to drop the panel after detaching it
from the unit.
Attaching the Front Panel
Apply the right side of the front panel to the
unit by attaching part A of the front panel to
part B of the unit as illustrated, then swing
the left side into the unit until it clicks.
Notes
Make sure that the front panel is the right way up when
attaching it to the unit as it cannot be attached upside
down.
Do not press the front panel hard against the unit when
attaching it to the unit. It can easily be attached by
pressing it lightly against the unit.
Do not press hard or give excessive pressure to the
display windows of the front panel.
Before removing the front panel, be sure to turn the
power off. However, if you press the RELEASE button to
detach the panel while the unit is still turned on, the
power will be automatically turned off in order to protect
the speakers from being damaged.
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in
direct sunlight where there may be a considerable rise in
temperature inside the car.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position
without removing the front panel, the caution
alarm will be activated and a beep tone will be
heard for a few seconds.
If you do not use the power amplifier built into
the unit, the caution alarm will not be
activated.
RELEASE button
B
A
5
EN
Cassette Player
Operation
Listening to Tape Playback
After inserting the cassette, playback
will start automatically.
To change the tape direction,
press both the 0 and the ) buttons at the
same time.
Indication of Tape Transport Direction
Tape playback automatically changes
direction at the end of the tape.
Note
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape
damage.
Ejecting the Cassette
Press the button to stop playback and eject
the cassette.
(to go back)
(to go forward)
Cassette Player Operation
Setting the Clock
The clock has a 12-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
1 Display the time.
(Press the
DSPL
button during unit
operation.)
2 Press the
DSPL
button for more than two
seconds.
Set the hour digits.
3 Press the
SEL
button momentarily.
Set the minute digits.
4 Press the
DSPL
button momentarily.
Note
The clock cannot be set unless the power is turned on. Set
the clock after you turn on the radio, or during tape
playback.
(to go back)
(to go forward)
The clock activates.
The side facing up is being played.
The side facing down is being played.
The hour digit blinks.
The minute digits blink.
6
EN
SEEK
MANU
SEEK
MANU
TUNER
A MEM
Direction
indicator*
(
9
To advance To rewind
To resume playback, press the other fast-
winding button partially until the locked
button is released.
* The 9 or ( indicator will flash while fast-winding the
tape.
Radio Reception during
Fast-forwarding or
Rewinding of a Tape
— ATA (Automatic Tuner Activation) Function
Press the
ATA
1
button during playback.
n “ATA” appears on the display.
When fast-forwarding or rewinding with the
0 or ) button, the tuner will turn on
automatically.
Fast-winding the Tape
Radio Reception
Searching for Stations
Automatically
— Automatic Tuning
1 Select the desired band.
2 Press either side of the SEEK/MANU
button momentarily to search for the
next station (automatic tuning).
The scanning stops when a station is received.
Press either side of the button repeatedly until
the desired station is received.
When an FM stereo program with a sufficient
signal strength is tuned in,
To avoid the automatic tuning from stopping on
stations too frequently (local seek mode), press
the LCL button momentarily to get the “LCL”
indication.
Only the stations with relatively strong signals will be
tuned in. The local seek mode functions only when the
automatic tuning is in operation.
the “ST” indication will appear.
FM1 n FM2 n AM n FM1
For lower
frequencies
For higher
frequencies
ST
7
EN
FM
ST
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
SEEK
MANU
SEEK
MANU
TUNER
A MEM
Tuning in by Adjusting the
Frequency
— Manual Tuning
1 Select the desired band.
2 Press and hold either side of the SEEK/
MANU button.
Release the button when the desired station
is received.
PREVENT ACCIDENTS!
When tuning in during driving, use the
automatic tuning and the memory preset
tuning instead of the manual tuning.
Memorizing Stations
Automatically
— Automatic Memory Function
Stations with the clearest reception are
automatically searched and memorized on
each band (FM1, FM2 and AM). Up to 6
stations on each band can be stored on the
preset number buttons 1 to 6 in the order of
band frequency.
1 Select the desired band.
2 Press the TUNER/A MEM button for more
than two seconds.
The unit will be start scanning the selected
band and memorize the tuned stations on
the preset number button 1 through 6
automatically.
Memorizing Only the
Desired Stations
1 Select the desired band.
2 Tune in the station which you wish to
store on the preset number button.
3 Press and hold the desired preset
number button (
ATA
1
to
6
) for about
two seconds until you hear a beep tone.
The number of the pressed preset number
button appears in the display window.
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2 and AM) can be
stored on the preset number buttons in the order of your
choice. Therefore, 12 stations can be memorized on FM.
If you try to store another station on the same preset
number button, the previously stored station will be
erased.
Receiving the Memorized
Stations
1 Select the desired band.
2 Press momentarily the preset number
button on which the desired station is
stored.
Note
If you press the preset number button for more than two
seconds, the currently received station will be memorized.
To receive the previously memorized station, make sure
that the preset number button is pressed only momentarily.
For lower
frequencies
Cassette Player Operation/Radio Reception
FM1 n FM2 n AM n FM1
FM1 n FM2 n AM n FM1
FM1 n FM2 n AM n FM1
For higher
frequencies
FM1 n FM2 n AM n FM1
8
EN
Other Functions
Adjusting the Sound
Characteristics
1 Select the item you want to adjust by
pressing the
SEL
button repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)
n VOL (volume)
2 Adjust the selected item by pressing
either the or button.
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds the button will again
serve as volume control button.)
Enjoying Bass and Treble
at Low Volume
— Loudness Function
Press the
LOUD
button. n “LOUD” will
appear on the display.
Bass and treble will be boosted. To cancel,
press again.
Muting the Beep Tone
Press the
5
button while pressing
the
SEL
button.
To reactivate the beep tone, press these buttons
once more.
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing the RELEASE
button, then detach it and clean with a cotton
swab dipped in alcohol. Do not apply too
much force. Otherwise, the connector may get
damaged.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
9
EN
Dismounting the Unit
1
Other Functions
Release key (supplied)
2
3
4
10
EN
Button Locations
8 RELEASE (front panel release) button
48
9 (volume/bass/treble/
balance/fader control) buttons 58
0 SEEK/MANU button 67
Frequency Select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency Select Switch” in the
Installation/Connections manual.
!™ LOUD (loudness) button 8
TUNER/A MEM (radio on band select/
automatic memory) button 67
OFF button 4
Refer to the pages in r for details.
1 Display window
2 SEL (control mode select) button 58
3 DSPL (display mode change/time set)
button 5
4 6 (eject) button 5
5 During radio reception:
Preset number buttons 7
During tape playback:
ATA
1
ATA (Automatic Tuner
Activation) button 6
6 0/) (fast winding)/DIR (tape
transport direction change) buttons
56
7 LCL (local seek) button6
RELEASE
SEL
DSPL ATA
TUNER OFFLOUD
SEEK
MANU
LCL
A MEM
DIR
213 64 5
11
EN
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Wow and flutter 0.13 % (WRMS)
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Signal-to- noise ratio 55 dB
Tuner section
FM
Tuning range FM tuning interval:
50 kHz/200 kHz switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
Antenna terminal External antenna connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity 9 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7% (stereo),
0.4% (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
AM
Tuning range AM tuning interval:
9 kHz/10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step)
Antenna terminal External antenna connector
Intermediate frequency 450 kHz
Sensitivity 30 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
General
Output lead Power antenna relay
control lead
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions Approx. 186 × 57 × 176 mm
(w/h/d) not incl.
projecting parts and
controls
Mounting dimension Approx. 182 × 53 × 163 mm
(w/h/d) not incl.
projecting parts and
controls
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Design and specifications are subject to change without
notice.
12
EN
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Cause/Solution
Adjust the volume with the button.
Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the Connectors” of “Maintenance” for details.
Problem
No sound
Indications do not appear in the
display window.
Tape playback
Problem
Playback sound is distorted.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
Cause/Solution
Memorize the correct frequency.
The broadcast is too weak.
The broadcast is too weak. n Use the manual tuning.
13
EN
2
ES
Particularidades
Generales
Panel frontal desmontable para poder
llevarlo consigo cuando abandone el
automóvil (página 4).
Alarma de precaución, que se activará
cuando ponga en OFF la llave de encendido
sin haber extraído el panel frontal de la
unidad. (Si no utiliza el amplificador de
potencia incorporado en la unidad, no se
activará la alarma de precaución.)
Amplificador de potencia incorporado
(salida máx.: 35 W × 4 canales) que le
permitirá disfrutar de un sistema de 4
altavoces.
Reloj digital de 12 horas incluido (página 5).
Sección del reproductor de
cassettes
Función de activación automática del
sintonizador (ATA), que conecta
automáticamente el sintonizador durante el
avance rápido o el rebobinado de la cinta
(página 6).
Sección del sintonizador
Posibilidad de memorización de hasta 18
emisoras: 12 para FM y 6 para AM.
Función de memoria automática, que
puede almacenar rápida y fácilmente un
total de 18 emisoras en memoria (página 7).
Precauciones
Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar
directa y aumentó considerablemente la
temperatura interior del mismo, antes de
emplear la unidad deje que se enfríe.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si
todo está en orden, compruebe el fusible.
Si no oye sonido a través de un sistema de 2
altavoces, ponga el control de equilibrio entre
los altavoces en la posición central.
Si el automóvil está equipado con antena
motorizada, tenga en cuenta que la antena se
extenderá automáticamente cuando la
unidad comience a funcionar.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con la unidad que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
3
ES
Notas sobre los cassettes
Cuidado de los cassettes
Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedad
ensuciarán los cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes potentes, tales como altavoces y
amplificadores, ya que las cintas grabadas
podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente
bajas, ni a la humedad.
Las cajas de los cassettes pueden calentarse
cuando haya realizado la reproducción
durante mucho tiempo debido al
amplificador de potencia incorporado. Sin
embargo, esto no significa mal
funcionamiento.
Notas sobre los cabezales de cintas
de cassette
El uso durante largo tiempo de cintas de
cassette ensucia el cabezal de cinta, causando
un sonido de baja calidad o la supresión total
del sonido. Por ello, se recomienda limpiar el
cabezal de cinta una vez al mes,
aproximadamente, con el kit de limpieza de
cassette Sony, disponible por separado. Si la
calidad del sonido no mejora después de usar
una cassette limpiadora, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
Con cintas de cassette antiguas o de poca
calidad, el cabezal de cinta se ensucia con
mucha más rapidez. Dependiendo de la
cinta, una o dos reproducciones de la misma
podrían causar mala calidad de sonido.
Nota sobre los cassettes de más de
90 minutos
No se recomienda el empleo de cassettes de
más de 90 minutos excepto para reproducción
larga y continua. La cinta de estos cassettes es
muy fina y tiende a estirarse fácilmente. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada podrían hacer que la cinta se enredase
en el mecanismo del reproductor.
Indice
Extracción e inserción del panel frontal ............... 4
Puesta en hora del reloj........................................... 5
Operación del reproductor de
cassettes
Escucha de la reproducción de cintas................... 5
Extracción del cassette ............................................ 5
Para que la cinta avance rápidamente .................. 6
Radiorecepción durante el avance rápido o el
rebobinado de una cinta
Función de activación automática del
sintonizador (ATA) ....................................... 6
Radiorecepción
Búsqueda automática de emisoras
Sintonía automática ....................................... 6
Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia
Sintonía manual ............................................. 7
Memorización automática de emisoras
Función de memoria automática................. 7
Memorización de las emisoras deseadas ............. 7
Recepción de emisoras memorizadas................... 7
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido ................ 8
Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo
volumen
Función de sonoridad ................................... 8
Silenciamiento de los pitidos ................................. 8
Mantenimiento ......................................................... 8
Desmontaje de la unidad ........................................ 9
Ubicación de los controles .................................... 10
Especificaciones ..................................................... 11
Guía para la solución de problemas ................... 12
4
ES
Extracción e inserción del
panel frontal
Podrá extraer el panel frontal de esta unidad a
fin de evitar que se la roben.
Extracción del panel frontal
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
presionar la tecla
OFF
. Después presione la
tecla RELEASE para abrir el panel frontal, y
extraiga éste tirando de él hacia fuera como se
muestra en la ilustración.
Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal
cuando lo extraiga de la unidad.
Inserción del panel frontal
Aplique la parte derecha del panel frontal en la
unidad enganchando la parte A del mismo en
la parte B de la unidad, como se muestra en la
ilustración, e inserte el lado izquierdo en la
unidad hasta que chasquee.
Notas
Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.
No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse
con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.
No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del
panel frontal.
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
desconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona la
tecla RELEASE para extraer el panel frontal con la
alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará
automáticamente a fin de proteger los altavoces contra
daños.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje
en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,
etc. de un automóvil aparcado al sol, porque la
temperatura del interior del mismo podría aumentar
considerablemente.
Alarma de aviso
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber
extraído el panel frontal, se activará la alarma
de aviso, y durante unos segundos sonará un
pitido.
Si no utiliza el amplificador de potencia
incorporado en la unidad, no se activará la
alarma de precaución.
Tecla RELEASE
B
A
5
ES
Está reproduciéndose la cara inferior del cassette.
Está reproduciéndose la cara superior del cassette.
Operación del
reproductor de
cassettes
Escucha de la
reproducción de cintas
Después de insertar el cassette, la
reproducción se iniciará
automáticamente.
Para cambiar la dirección de la cinta,
presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
Al reproducir la cinta cambia el sentido de
la misma automáticamente, cuando llega al
final.
Nota
Antes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitar
que se dañe.
Extracción del cassette
Presione la tecla para detener la
reproducción y extraer el cassette.
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicación digital de 12
horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Muestre la hora.
(Presione la tecla
DSPL
durante el
funcionamiento de la unidad.)
2 Presione la tecla
DSPL
durante más de dos
segundos.
Ajuste los dígitos de la hora.
3 Presione la tecla
SEL
un instante.
Ajuste los dígitos de los minutos.
4 Presione la tecla
DSPL
un instante.
Nota
El reloj no podrá ponerse en hora a menos que conecte la
alimentación de la unidad. Ponga en hora el reloj después
de haber conectado la radio, o de haber iniciado la
reproducción de una cinta.
Los dígitos de la hora parpadean.
(para retroceder) (para avanzar)
Los dígitos de los minutos parpadean.
(para retroceder) (para avanzar)
El reloj comienza a funcionar.
Operación del reproductor de cassettes
6
ES
Radiorecepción
Búsqueda automática de
emisoras
— Sintonía automática
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/
MANU brevemente para buscar la
siguiente emisora (sintonía automática).
La exploración se detendrá cuando se reciba
una emisora. Presione repetidamente cualquier
lado de la tecla hasta recibir la emisora
deseada.
Cuando se sintonice un programa de FM de señal
suficientemente intensa,
Para evitar que la sintonía automática se pare con
demasiada frecuencia en emisoras (modo de
búsqueda local), presione ligeramente la tecla LCL
a fin de obtener la indicación “LCL”.
De esta forma sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa. El modo de búsqueda local
solamente funcionará cuando esté activada la sintonía
automática.
Para que la cinta avance
rápidamente
Indicador
de sentido*
(
9
Para hacer
que avance
Para
rebobinarla
Para reanudar la reproducción, presione la
otra tecla de avance rápido hasta que se libere
la tecla bloqueada.
* Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará el
indicador 9 o (.
Radiorecepción durante el
avance rápido o el
rebobinado de una cinta
— Función de activación automática del
sintonizador (ATA)
Presione la tecla
ATA
1
durante la
reproducción. n “ATA” aparece en el
visualizador principal.
Al utilizar la tecla 0 o ) para el avance
rápido o el rebobinado de la cinta, el
sintonizador se activará automáticamente.
aparecerá la indicación “ST”.
FM1 n FM2 n AM n FM1
Para frecuencias
inferiores
Para frecuencias
superiores
TUNER
A MEM
SEEK
MANU
SEEK
MANU
ST
7
ES
Sintonía mediante el
ajuste de la frecuencia
— Sintonía manual
1 Seleccione la banda deseada.
2 Mantenga presionado cualquier lado de
la tecla SEEK/MANU.
Suelte la tecla cuando se reciba la emisora
deseada.
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda emplear
las funciones de sintonía automática y de
sintonía de emisoras memorizadas en vez de la
sintonía manual.
Memorización automática
de emisoras
— Función de memoria automática
Las emisoras de cada banda que se reciben con
mayor claridad se localizan y se almacenan en
la memoria de forma automática (FM1, FM2 y
AM). Es posible almacenar un máximo de 6
emisoras de cada banda en las teclas
numéricas de memorización de 1 a 6 por orden
de frecuencia.
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione la tecla TUNER/A MEM durante
más de dos segundos.
La unidad iniciará la exploración de la banda
seleccionada y memorizará las emisoras
sintonizadas en las teclas numéricas de
memorización de 1 a 6 automáticamente.
Memorización de las
emisoras deseadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Sintonice la emisora que desee almacenar
en la tecla numérica de memorización.
3 Mantenga presionada la tecla numérica
de memorización deseada (
ATA
1
a
6
)
durante unos dos segundos hasta que
oiga un pitido.
El número de la tecla numérica de
memorización presionada aparecerá en el
visualizador principal.
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1,
FM2 y AM) en las teclas numéricas de memorización en el
orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 12
emisoras de FM.
Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla
numérica de memorización, la emisora previamente
almacenada se borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione ligeramente la tecla numérica
de memorización en la que está
almacenada la emisora deseada.
Nota
Si mantiene presionada una tecla numérica durante más de
dos segundos, la emisora actualmente recibida se
memorizará. Para recibir la emisora previamente
memorizada, cerciórese de presionar ligeramente la tecla
numérica de memorización.
Para frecuencias
inferiores
Para frecuencias
superiores
FM1 n FM2 n AM n FM1
FM1 n FM2 n AM n FM1
FM1 n FM2 n AM n FM1
FM1 n FM2 n AM n FM1
FM
ST
Operación del reproductor de cassettes/Radiorecepción
TUNER
A MEM
SEEK
MANU
SEEK
MANU
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
TUNER
A MEM
8
ES
Otras funciones
Ajuste de las
características del sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente la tecla
SEL
.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD
(equilibrio entre los altavoces) n VOL
(volumen)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando la tecla o .
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos desde la selección (después de tres
segundos, la tecla volverá a funcionar como
tecla de control de volumen).
Buena calidad de graves y
agudos incluso a bajo
volumen — Función de sonoridad
Presione la tecla
LOUD
con el fin de que
aparezca n “LOUD” en el visualizador
principal.
Se reforzarán los graves y los agudos. Para
cancelar la función de esta tecla, vuelva a
presionarla.
Silenciamiento de los
pitidos
Presione la tecla
5
manteniendo
presionada la tecla
SEL
.
Para volver a activar los pitidos, presione de
nuevo estas teclas.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en
dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre la unidad
y el panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel frontal
presionando la tecla RELEASE y, a
continuación, extráigalo y límpielo con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión. De otro modo
podría dañarse el conector.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
9
ES
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación
(suministrada)
Otras funciones
2
3
4
10
ES
Ubicación de los controles
1 Visualizador principal
2 Tecla de selección de modo de control
(SEL) 58
3 Tecla de cambio de visualización/puesta
en hora (DSPL) 5
4 Tecla de extracción del cassette 6 5
5 Durante la radiorecepción:
Teclas numéricas de memorización de
emisoras 7
Durante la reproducción de una cinta:
ATA
1
Tecla de activación automática
del sintonizador (ATA) 6
6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR
(cambio de sentido de transporte de
cinta) 56
7 Tecla de búsqueda local (LCL) 6
8 Tecla de liberación del panel frontal
(RELEASE) 48
9 Teclas de volumen/
graves/agudos/equilibrio/equilibrio
entre los altavoces 58
0 Tecla de búsqueda/MANU (SEEK/MANU)
67
Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/Conexiones.
!™ Tecla de sonoridad (LOUD) 8
Tecla TUNER/A MEM (activación de
radio • selección de banda/memoria
automática) 67
Tecla de desconexión (OFF) 4
Para más información, consulte las páginas de r.
RELEASE
SEL
DSPL ATA
TUNER OFFLOUD
SEEK
MANU
LCL
A MEM
DIR
213 64 5
11
ES
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo 0,13 % (ponderación eficaz)
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación señal-ruido 55 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200kHz,
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7% (estéreo),
0,4% (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz, conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos de
seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohms
Salida máxima de potencia
35 W × 4 (a 4 ohms)
Generales
Conductor de salida Conductor de control de
relé para antena
motorizada
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Alimentación Batería de automóvil de
12 V CC (terminal de tierra
negativo)
Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 176 mm
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf), excluyendo
partes y controles salientes
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes de montaje y
conexiones (1 juego)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
12
ES
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión y
operación.
Generales
Causa/Solución
Ajuste el volumen con la tecla .
Con un sistema de dos altavoces, ponga el control de equilibrio
en la posición central.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más
información, consulte “Limpieza de los conectores” de
“Mantenimiento”.
Problema
Ausencia de sonido
Ausencia de indicaciones en el
visualizador principal.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se
oye distorsionado.
Causa/Solución
El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
Radiorecepción
Problema
No es posible sintonizar la
emisora memorizada.
No es posible realizar la
sintonía automática.
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es débil.
La señal de radiodifusión es débil.
n Emplee la sintonía manual.
13
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Sony XR-1800 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas