Transcripción de documentos
115 42 91-49 (202)
U
S
F
R
OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI
MANUAL
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
DESBROZADOR
BCZ350S
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
E
S
BCZ350S
1. Parts location
U
S
32
29
23
23
115 42 91-49 (106)
30
25
U
S
F
R
26
OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI
MANUAL
28
24
BRUSHCUTTERS
31
E
S
DESBROZADOR
BCZ350S
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
27
DEBROUSSAILLEUSE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
What is what on the brush cutter?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Trimmer head
Grease filler cap, bevel gear
Bevel gear
Cutting attachment guard
Shaft
Handle adjustment
Loop handle
Suspension ring
Stop switch
Throttle lockout
Throttle control
Spark plug cap and spark plug
Cylinder cover
Starter handle
Fuel tank
Air filter cover
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Choke control
Air purge
Locking nut
Support flange
Support cup
Blade
Drive disc
Transport guard
Spark plug spanner
Locking pin
Socket spanner
Allen key
Guard extension
Harness
Operator’s manual
US-3
BCZ350S
1. Emplacement des composants
F
R
32
29
23
23
115 42 91-49 (106)
30
25
U
S
F
R
26
OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI
MANUAL
28
24
BRUSHCUTTERS
31
E
S
DESBROZADOR
BCZ350S
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
27
DEBROUSSAILLEUSE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tête de désherbage
Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
Renvoi d’angle
Protection pour l’équipement de coupe
Tube de transmission
Réglage de poignée
Poignée anneau
OEillet de suspension
Bouton d’arrêt
Blocage de l’accélération
Commande de l’accélération
Chapeau de bougie et bougie
Capot de cylindre
Poignée de lanceur
Réservoir d’essence
Carter de filtre à air
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Commande de starter
Pompe à carburant
Contre-écrou
Bride de support
Bol de garde au sol
Lame
Toc d’entraînement
Dispositif de protection pour le transport
Clé pour la bougie
Goupille d’arrêt
Clé pour l’écrou de lame
Clé à six pans
Bouclier de protection
Harnais
Manuel d’utilisation
FR-3
BCZ350S
115 42 91-49 (202)
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
E
S
DESBROZADOR
BCZ350S
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
ES-1
BCZ350S
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que aparecen en este
manual bajo las advertencias marcadas
con el símbolo
hacen referencia a
puntos críticos que deben tomarse en
consideración para evitar posibles
lesiones físicas; por esta razón, le
solicitamos que lea detenidamente todas
estas instrucciones y que las siga
estrictamente.
ADVERTENCIA
1. Lea detenidamente el “Manual del
propietario/operador” de este
desbrozador. Asegúrese de comprender
la forma de uso correcta de este aparato
antes de usarlo. De lo contrario, podrá
sufrir graves lesiones.
2. Asegúrese de guardar este manual en
un lugar cercano y accesible, de modo
que pueda consultarlo cada vez que
tenga una duda. Asimismo, tenga
presente que deberá ponerse en
contacto con el distribuidor del cual
adquirió el aparato en caso de que
tenga dudas que no puedan
responderse en este manual.
3. Asegúrese de incluir siempre este
manual al vender, prestar o transferir de
alguna otra forma la propiedad de este
producto.
4. No preste ni arriende la máquina sin el
manual del usuario.
5. Asegúrese de que todos los que utilicen
esta unidad entiendan la información
que contiene este manual.
6. No permita nunca que los niños utilicen
la máquina ni permanezcan cerca de
ella. Dado que la máquina tiene un
contacto de parada con retorno por
muelle ye puede arrancar con poca
velocidad y fuerza en la empuñadura de
arranque, incluso niños pequeños
pueden, en determinadas
circunstancias, lograr la fuerza
necesaria para arrancar la máquina. Ello
puede comportar riesgo de daños
personales graves. Por consiguiente,
saque el capuchón de encendido
cuando va a dejar la máquina sin vigilar.
■ ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL
MANUAL
ADVERTENCIA
Bajo este símbolo aparecen instrucciones
que se deben seguir a fin de evitar
accidentes que pueden causar serias
lesiones físicas o la muerte.
IMPORTANTE
Bajo este símbolo aparecen instrucciones
importantes que se deben seguir; ignorar
estas instrucciones puede ocasionar fallos
mecánicos, desperfectos o daños.
NOTA
Este símbolo hace referencia a consejos o
indicaciones que son de utilidad para el uso
del producto.
Contenido
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ES-2
Situación de las piezas.......................................................3
Aclaración de los símbolos.................................................4
Instrucciones de seguridad.................................................5
Montaje.............................................................................14
Combustible......................................................................17
Arranque y parada............................................................20
Técnica de trabajo ............................................................22
Mantenimiento ..................................................................25
Datos técnicos ..................................................................29
BCZ350S
1. Situación de las piezas
32
E
S
29
23
23
115 42 91-49 (106)
30
25
U
S
F
R
26
OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI
MANUAL
28
24
BRUSHCUTTERS
31
E
S
DESBROZADOR
BCZ350S
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
27
DEBROUSSAILLEUSE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
¿Qué es qué en la desbrozadora?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cabezal de corte
Recarga de lubricante, engranaje angulado
Engranaje angulado
Protección del equipo de corte
Tubo
Regulación de mango
Mango cerrado
Argolla de suspensión
Botón de parada
Fiador del acelerador
Acelerador
Capuchón de encendido y bujía
Cubierta del cilindro
Empuñadura de arranque
Depósito de combustible
Cubierta del filtro de aire
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Estrangulador
Bomba de combustible
Contratuerca
Brida de apoyo
Cazoleta de apoyo
Hoja
Pieza de arrastre
Protección para transportes
Llave de tuerca para la bujía
Pasador de seguridad
Llave de la tuerca de hoja
Llave Allen
Manto protector
Arnés
Manual de instrucciones
ES-3
BCZ350S
2. Aclaración de los símbolos
Símbolos
Las emisiones sonoras en el entorno según
la directiva de la Comunidad Europea. Las
emisiones de la máquina se indican en el
capítulo Datos técnicos y en la etiqueta.
¡ATENCIÓN! ¡Las desbrozadoras, quita
arbustos y recortadoras pueden
serpeligrosas! Su uso descuidado o erróneo
puede provocar heridas graves o mortales al
usuario o terceros. Es sumamente importante
leer y comprender el contenido del manual
de instrucciones del operador.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender su
contenido antes de utilizar la máquina.
Utilice siempre:
• Casco protector cuando exista el riesgo de
objetos que caen
• Protectores auriculares homologados
• Protección ocular homologada
Instrucciones de arranque
Los demás símbolos/etiquetas que
aparecen en la máquina corresponden a
requisitos de homologación específicos
en determinados mercados.
El motor se para poniendo el contacto de
parada en la posición de parada. ¡NOTA! El
contacto de parada retorna automáticamente
a la posición de arranque. Por consiguiente,
antes de realizar trabajos de montaje, control
y/o mantenimiento se debe quitar el
capuchón de encendido de la bujía para
evitar el arranque imprevisto.
Velocidad máxima en el eje de salida, rpm
Este producto cumple con la directiva CE
vigente.
Cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.
Durante el trabajo, el usuario de la máquina
debe procurar que ninguna persona o animal
se acerque a más de 15 metros a la
máquina.
Las máquinas equipadas con hojas de sierra
u hojas para hierba pueden ser despedidas
violentamente hacia un lado cuando la hoja
entra en contacto con un objeto fijo. A este
efecto se le llama lanzada de hoja. La hoja
puede amputar un brazo o una pierna.
Mantener siempre las personas y animales a
como mínimo 15 metros de distancia de la
máquina.
Marcas de flechas que indican los límites
para colocar la sujeción del mango.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
15 m
50FT
15 m
50FT
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
La máquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.
Debe utilizarse protección ocular
homologada.
■ CONTROL DE EMISIONES
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
Indicado únicamente para equipo de corte
flexible, no metálico, es decir cabezal de
corte con hilo de corte.
ES-4
1: El año cambiará cada año de fabricación.
2: El inicial cambiará cada año de fabricación.
3: SN: Tanque sellado fabricado de nilón.
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
• Una desbrozadora, quita arbustos o
recortadora puede ser una herramienta
peligrosa si se utiliza de manera
errónea o descuidada, y provocar
heridas graves o mortales al usuario o
terceros. Es sumamente importante que
lea y comprenda el contenido de este
manual de instrucciones.
• Bajo ninguna circunstancia debe
modificarse la configuración original de
la máquina sin autorización del
fabricante. Utilizar siempre recambios
originales. Las modificaciones y/o la
utilización de accesorios no
autorizadas pueden ocasionar
accidentes graves o incluso la muerte
del operador o de terceros.
• Cuando organice su calendario de
trabajo, asigne bastante tiempo al
descanso. Limite la cantidad de tiempo
en la que puede utilizarse el producto
de manera continuada hasta un punto
entre 30 ~ 40 minutos por sesión y tome
10 ~ 20 minutos de descanso entre las
sesiones de trabajo.
• Si no sigue las recomendaciones en
cuanto a la duración del trabajo o a la
forma de trabajar (consulte p5), usted
podrá sufrir una lesión por esfuerzo
repetido (RSI).
Si siente algún malestar, si sus dedos o
cualquier otra parte de su cuerpo
enrojecen o se hinchan, consulte
oportunamente a un médico.
■ Normas básicas de seguridad
1. Nunca utilice el producto cuando se
encuentre fatigado, enfermo, alterado, o
bajo el efecto de medicamentos que
provoquen somnolencia, o bajo la
influencia de alcohol o de drogas.
2. Nunca use el producto en los siguientes
casos:
a. Cuando el suelo sea resbaloso o
cuando usted no pueda mantener una
posición estable.
b. Durante la noche, cuando haya niebla
densa, o en cualquier otra situación en
que su campo de visión esté limitado y
sea difícil lograr una adecuada visión
del área de trabajo.
c. Durante tormentas de lluvia, tormentas
eléctricas, tormentas de viento, o en
cualquier otra circunstancia en que las
condiciones climáticas puedan hacer
inseguro el uso del producto.
3. Utilice el siguiente equipamiento protector
cuando utilice el producto.
a) Casco homologado para reducir el
riesgo de lesiones provocadas por la
caída de objetos.
b) Protectores de oído homologado para
reducir el riesgo de pérdida auditiva.
c) Lentes protectoras homologadas (ANSI
Z87.1.) y protectores de pies para
reducir el riesgo de lesiones provocadas
por objetos que pudieran salir
despedidos.
d) Máscara respiratoria para reducir el
riesgo de inhalación de polvo.
e) Calzado con suela de goma sólida y
antideslizante para evitar caídas.
f) Guantes antivibración para reducir el
riesgo de dedo blanco inducido por
vibración.
g) No utilice prendas holgadas, bufandas,
collares ni lleve el cabello largo suelto,
etc., para reducir el riesgo de lesiones
provocadas por enredo en piezas
móviles o succión en entradas de aire.
El equipamiento de protección personal no
elimina el riesgo de lesiones pero sí
reduce el grado de las mismas.
4. El sistema de ignición de esta unidad
produce un campo electromagnético de
una intensidad muy baja. Este campo
puede interferir con algunos marcapasos.
Para reducir el riesgo de una lesión seria o
fatal, las personas con marcapasos
deberán consultar con su médico y el
fabricante del marcapasos antes de operar
esta herramienta.
5. El área dentro de un perímetro de 15 m de
la persona que está usando el producto
debe considerarse como un área de
peligro en la que nadie debe ingresar. Si
fuera necesario, marque el perímetro del
área de trabajo con una cuerda de color
amarillo y letreros de advertencia. Cuando
el trabajo vaya a ser realizado
simultáneamente por dos o más personas,
también se deberá tener la precaución de
mirar constantemente alrededor y verificar
la presencia y posición de las demás
personas que están trabajando, a fin de
mantener una distancia prudente entre
cada persona que garantice su seguridad.
6. Evite usar el producto en lugares donde no
se pueda garantizar una base estable que
le permita mantenerse de pie sin perder el
equilibrio.
ES-5
E
S
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
7. Todo servicio realizado en el producto, a
parte de los elementos establecidos en el
manual de instrucciones, debe llevarse a
cabo por el personal de servicio
competente (por ejemplo, si el
funcionamiento indebido del ventilador y
del silenciador del producto pudiera
provocar un fallo peligroso).
8. Asegúrese de apagar el motor antes de
bajar la producto.
9 Utilice la producto sólo en lugares con
ventilación adecuada. Nunca haga
arrancar el motor en un lugar cerrado o
dentro de un edificio. Los gases del
escape contienen monó-xido de carbono,
que es una sustan-cia sumamente
peligrosa.
10. Nunca toque la bujía o el cable de la bujía
mientras el motor está en funcionamiento.
De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica.
11.Nunca toque el silenciador, la bujía de
encendido, la cubierta del motor ni
ninguna otra pieza metálica del motor
mientras este último esté en
funcionamiento o inmediatamente
después de apagarlo. Estas piezas
metálicas y la cubierta del motor alcanzan
altas temperaturas durante el uso de la
máquina y pueden causar graves
quemaduras.
12. Para reducir el riesgo de lesiones
asociadas al contacto con piezas
giratorias, apague el motor antes de
instalar o retirar accesorios. Desconecte
siempre la bujía antes de realizar labores
de mantenimiento o acceder a piezas
móviles.
■ ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
1. Siempre que vaya a arrancar el motor,
inspeccione primero la máquina completa
para comprobar que todas las piezas
están en buenas condiciones y
debidamente instaladas en posición. Si
detecta cualquier daño en la tubería de
combustible, en la tubería de escape de
gases o en el cableado de encendido, no
use el producto hasta haber reparado el
desperfecto.
ADVERTENCIA
2. Antes de empezar a utilizar el producto,
asegúrese de que el aditamento
cortador está instalado y sujeto
correctamente.
ES-6
3. Si el cabezal cortador es la hoja metálica,
cambie el dispositivo y la manija como se
muestra en el manual de instrucciones (ver
pág. 18).
4. Compruebe las condiciones del área de
trabajo a fin de evitar accidentes que
pueden ocurrir al golpear obstáculos
ocultos tales como tocones, piedras, latas
o vidrios rotos.
IMPORTANTE
Quite todos los obstáculos antes de iniciar el
trabajo.
■ ARRANQUE DEL MOTOR
1. Mantenga a espectadores y animales a
una distancia de al menos 15 metros del
lugar de uso de la máquina. Si alguien se
aproxima, detenga inmediatamente el
motor.
2. El producto está equipado con un
mecanismo de embrague magnético, por
lo que el accesorio de corte comienza a
girar inmediatamente cuando se arranca el
motor poniendo el acelerador en posición
de arranque. Al arrancar el motor, ponga el
producto en el suelo, en un lugar plano y
despejado, y sujételo firmemente para
asegurarse de que la pieza de corte y el
acelerador no puedan entrar en contacto
con ningún obstáculo cuando el motor
arranque.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el acelerador esté en
posición de ralentí.
Nunca coloque el acelerador en la
posición de alta velocidad o aceleración
media (posición de bloqueo), al arrancar
el motor.
3. Tras arrancar el motor, compruebe que el
accesorio de corte para de girar cuando se
coloca el acelerador totalmente en su
posición inicial (en ralentí). Si sigue
girando incluso después de que el
acelerador vuelva a su posición inicial,
apague el motor y lleve la unidad a su
centro de servicio Red Max autorizado
para que sea reparada.
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
■ USO DEL PRODUCTO
IMPORTANTE
Corte sólo los materiales indicados por el
fabricante y use la máquina sólo para las
tareas descritas en este manual.
1. Coja los mangos firmemente con ambas
manos. Separe los pies ligeramente (un
poco más que el ancho de sus hombros)
de manera que su peso quede distribuido
uniformemente en ambas piernas, y
asegúrese de mantener siempre una
postura firme mientras trabaja.
2. Mantenga el accesorio de corte por debajo
del nivel de su cintura.
3. Mantenga la velocidad del motor al nivel
necesario para realizar el trabajo de corte,
y nunca aumente la velocidad del motor
por encima del nivel requerido.
4. Si detectase una vibración o ruido anormal
durante la operación, detenga el producto
inmediatamente y compruebe si algo se ha
estropeado. En caso de descompostura,
no utilice el producto hasta que no se
solucione el problema.
5. Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas del accesorio de corte que gira y
de las superficies calientes.
6. Evite las situaciones peligrosas en todo
momento. Advierta a los adultos que
mantengan a sus niños y mascotas lejos
del área de trabajo. Tenga cuidado cuando
alguien se le acerque. Los desechos que
salen despedidos pueden causar lesiones.
7. Si alguien le llama o le interrumpe de
alguna otra forma mientras trabaja,
asegúrese de apagar siempre el motor
antes de voltear.
8. Después de usar producto y otros equipos,
¡LÍMPIELOS!
■ TRANSPORTE
1. Antes de transportar o almacenar el
producto, vacíe el combustible del
depósito de combustible.
2. Cuando transporte el aparato, cubra la
pieza de corte si es necesario, y vaya con
cuidado con la hoja a la hora de levantarlo
y llevarlo.
3. Fije firmemente la unidad durante la
conducción.
4. En el caso de aplicar impactos fuertes a la
unidad durante la conducción o durante la
carga y la descarga, existe la posibilidad
de dañarse o de causar averías.
■ Seguridad en el uso del combusible
1. Maneje el combustible con sumo cuidado.
Seque inmediatamente todo resto de
combustible derramado. Aleje la producto
como mínimo 3 metros del lugar de carga
de combustible antes de hacer arrancar el
motor.
2. Elimine toda fuente de chispas o llamas
(por ejemplo, cigarrillos encen-didos,
llamas vivas o trabajos que puedan causar
chispas) en áreas en que deba mezclarse,
cargarse o almacenarse combustible.
3. No fume mientras maneja combustible o
mientras opera la producto.
4 No agregue combustible mientras el
motor está caliente.
5 No agregue combustible mientras el
motor está en marcha.
6. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite o carburante.
7. Siempre almacene el combustible en
contenedores homologados diseñados
para este fin.
■ Almacenamiento
1. Siempre almacene el producto y el
combustible de tal modo que no haya
riesgo de escapes o fugas que pudieran
entrar en contacto con chispas o llamas
procedentes de equipos eléctricos,
motores eléctricos, interruptores,
calentadores, etc.
2. Durante un periodo prolongado de
almacenamiento, el depósito del
combustible debe vaciarse.
3. Para el almacenamiento del producto, elija
un lugar cerrado libre de humedad y fuera
del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
No permita nunca que los niños utilicen la
máquina ni permanezcan cerca de ella.
Dado que la máquina tiene un contacto de
parada con retorno por muelle ye puede
arrancar con poca velocidad y fuerza en la
empuñadura de arranque, incluso niños
pequeños pueden, en determinadas
circunstancias, lograr lafuerza necesaria
para arrancar la máquina. Ello puede
comportar riesgo de daños personales
graves. Por consiguiente, saque el
capuchón de encendido cuando va a dejar
la máquina sin vigilar.
ES-7
E
S
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
■ Cómo evitar problemas de ruido
IMPORTANTE
Siga las disposiciones locales en cuanto al
nivel de ruido permitido y a los horarios de
uso del producto.
1. Use el equipo solamente en horarios
razonables – no lo use temprano en la
mañana ni tarde por la noche, cuando
pueda molestar a los vecinos. Asegúrese
de cumplir con los horarios indicados en
las disposiciones locales.
2. Para reducir el nivel de ruido, limite el
número de unidades utilizadas a la vez.
3. Use los productoes a la velocidad de
regulador más baja posible mientras
realiza el trabajo.
4. Revise el equipo antes de utilizarlo,
especialmente el silenciador, las entradas
de aire y los depuradores de aire.
■ Para la protección contra las
vibraciones
ADVERTENCIA
El uso prolongado de un producto, la
exposición del operador a las vibraciones
y el frío pueden causar la enfermedad de
los dedos blancos (fenómeno de
Raynaud), cuyos síntomas son las
sensaciones de hormigueo y quemadura,
seguida de la pérdida del color y del
adormecimiento de los dedos. No se
conocen todos los factores que
contribuyen al fenómeno de Raynaud,
pero se citan como factores el clima frío,
las enfermedades de fumar o condiciones
físicas, así como la exposición a las
vibraciones durante largos períodos.
Para reducir los riesgos del fenómeno de
Raynaud, se recomiendan especialmente
las siguientes precauciones:
a) Conserve su cuerpo caliente. No utilice el
producto durante las lluvias.
b) Use guantes antivibratorios gruesos.
c) Tome frecuentemente un descanso de
más de 5 minutos en un lugar caliente.
d) Mantenga firme el mango todo el tiempo,
pero no apriete la manija con una presión
excesiva constante.
e) Si se siente incómodo o se produce el
enrojecimiento y el entumecimiento de sus
dedos o de cualquier otra parte de su
cuerpo, consulte con el médico antes que
se agrave.
ES-8
■ Mantenimiento
1. Para mantener su produoto en perfectas
condiciones de funcionamiento, realice las
operaciones de mantenimiento y revisión
descritas en el manual a intervalos
regulares.
2. Asegúrese siempre de desconectar el
motor y desconectar la bujía antes de
realizar cualquier mantenimiento o
procedimiento de revisión.
ADVERTENCIA
Las piezas metálicas y la cubierta del
motor alcanzan temperaturas altas
inmediatamente después de detener el
motor.
3. Inspeccione el producto a intervalos
regulares para determinar si hay
sujetadores sueltos o piezas oxidadas o
dañadas. Tenga especial cuidado
alrededor de la tubería de combustible,
silenciador y cableado de encendido.
4. En el caso de reemplazar cualquier otra
parte, o cualquier lubricante, asegúrese
siempre de usar sólo los productos
RedMax o productos que hayan sido
certificados por RedMax para el uso con
los productos RedMax.
5. En caso de que deba sustituirse cualquier
pieza o de que deban efectuarse trabajos
de reparación o mantenimiento no
descritos en este manual, póngase, por
favor, en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de RedMax
más cercano en busca de ayuda.
6. No utilice ningún accesorio que no tenga la
marca RedMax y recomendado para esta
unidad.
7. Bajo ninguna circunstancia debería
desmontar el producto ni alterarlo de
ningún modo. De lo contrario, podría
dañarse el producto durante su
funcionamiento o podría no funcionar
adecuadamente.
■ Eliminación
Cuando decida deshacerse de la máquina, el
combustible o aceite para la máquina,
asegúrese de seguir el reglamento de su
localidad.
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
■ Equipo de seguridad de la máquina
En este capítulo se describen los componentes de seguridad de
la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el
mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En
cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea
el capítulo Qué es qué.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no
se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o
reparación no se efectúan de forma profesional. Para más
información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su
posición de partida al soltarlo.
IMPORTANTE
Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es especialmente
importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la
máquina no pasa alguno de los controles indicados a
continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de
alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un
mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la
máquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio,
solicite información sobre el taller de servicio más cercano.
E
S
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con
facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
ADVERTENCIA
• Nunca utilice una máquina que tenga un equipo de
seguridad defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento
del equipo de seguridad de la máquina como se describió
en este capítulo. Si su máquina no pasa todos los
controles, entréguela a un taller de servicio para su
reparación.
1. Fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el
fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se
desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el
acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales.
Ambas funciones se efectúan con sistemas independientes de
muelles de retorno. Con esta posición, el acelerador queda
automáticamente bloqueado en ralentí.
A
Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga en
marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el acelerador y
controle que el equipo de corte se detenga y permanezca
inmóvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralentí,
se debe controlar la regulación del carburador para ralentí.
Consulte las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
B
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posición de
ralentí cuando el fiador está en su posición inicial.
ES-9
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
2. Botón de parada
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve
el botón de parada a la posición de parada.
3. Protección del equipo de corte
El uso de un hilo mal enrollado o de un equipo de corte romo o
incorrecto (para más información sobre el tipo incorrecto o mal
afilado, consulte las instrucciones bajo el título Afilado de la
hoja) aumenta el nivel de vibraciones.
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina reduce
la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de
corte y la parte de los mangos de la máquina.
Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no
estén agrietados o deformados.
Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba el
impacto de objetos desprendidos. La protección evita también
que el usuario entre en contacto con el equipo de corte.
Controle que los amortiguadores de vibraciones estén enteros
y bien sujetos.
ADVERTENCIA
Controle que la protección no esté dañada y que no tenga
grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o
si tiene grietas.
Utilice siempre la protección recomendada para cada equipo
de corte en particular. Consulte el capítulo Datos técnicos.
ADVERTENCIA
• Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de
corte sin haber montado antes la protección recomendada.
Consultar el capítulo
• Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o
defectuosa, esto puede causar daños personales graves.
4. Sistema amortiguador de vibraciones
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para
reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la
comodidad de uso.
ES-10
• La sobreexposición a las vibraciones puede producir
lesiones vasculares o nerviosas en personas que padecen
de trastornos circulatorios. Si advierte síntomas que
puedan relacionarse con la sobreexposición a las
vibraciones, consulte a un médico. Ejemplos de estos
síntomas son entumecimiento, falta de sensibilidad,
”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida o reducción de la
fuerza normal, cambios en el color o la superficie de la
piel. Generalmente, estos síntomas se presentan en los
dedos, las manos y las muñecas. El riesgo puede ser
mayor a bajas temperaturas.
5. Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el
nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. El
silenciador con catalizador también está diseñado para reducir
las sustancias nocivas en los gases de escape.
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
En países con clima cálido y seco, puede ser grande el riesgo
de incendio. Por eso, hemos equipado a ciertos silenciadores
con cortafuegos. Controle si el silenciador de su máquina lo
tiene.
ADVERTENCIA
• El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor.
Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto
puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de
incendio!
ADVERTENCIA
• En el interior del silenciador hay sustancias químicas que
pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador.
ADVERTENCIA
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las
instrucciones de control, mantenimiento y servicio.
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador
defectuoso.
• Recuerde que: Los gases de escape del motor están
calientes y pueden contener chispas que pueden provocar
incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en
interiores o cerca de material inflamable!
6. Contratuerca
Para fijar determinados equipos de corte se utiliza
unacontratuerca.
Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente
montado en la máquina.
Para el montaje, apriete la tuerca girándola en sentido contrario
al sentido de rotación del equipo de corte. Para el desmontaje,
afloje la tuerca girándola en el sentido de rotación del equipo
de corte. (NOTA: La tuerca tiene rosca a izquierdas.) Apriete la
tuerca con la llave para tuerca de la hoja.
Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas,
límpiela a intervalos regulares. La obturación de la rejilla
produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo
consiguiente de averías graves.
ES-11
E
S
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
Reglas básicas
El bloqueo de nilón de la contratuerca no debe estar tan
gastado que se pueda apretar con los dedos. El bloqueo debe
soportar por lo menos 1,5 Nm. La tuerca debe ser reemplazada
luego de haberla apretado unas 10 veces.
■ Equipo de corte
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto
y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
• Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
• Obtener un resultado de corte óptimo.
• Aumentar la duración del equipo de corte.
IMPORTANTE
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección
recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos Técnicos.
Lea las instrucciones del equipo de corte para montar
correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo correcto.
¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen
estado! Siga nuestras recomendaciones. Lea también las
instrucciones en el envase de la hoja.
ADVERTENCIA
• Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte
del equipo de corte. Éste continúa girando incluso
después de haber soltado el acelerador. Controle que el
equipo de corte se haya detenido completamente y
desconecte el cable de la bujía antes de comenzar a
trabajar.
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección
recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos
Técnicos.
¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen
estado! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de
limado recomendado. Una hoja mal afilada o dañada aumenta
el peligro de accidentes.
Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado.
Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
2. Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba
• Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las
instrucciones en el envase. La hoja y la cuchilla se afilan con
una lima plana de picadura sencilla.
• Lime todos los dientes por igual para conservar el equilibrio.
ADVERTENCIA
• Un equipo de corte defectuoso o una hoja mal afilada
aumentan el riesgo de reculadas.
1. Equipo de corte
La hoja y la cuchilla para hierba están destinadas a desbrozar
hierba más gruesa.
ADVERTENCIA
• Cambie siempre la hoja si la misma está doblada, torcida,
agrietada, quebrada o dañada de algún otro modo. No trate
nunca de enderezar una hoja torcida para volver a
utilizarla. Utilice únicamente hojas originales del tipo
recomendado.
El cabezal de corte está destinado a recortar la hierba.
ES-12
BCZ350S
3. Instrucciones de seguridad
3. Cabezal de corte
IMPORTANTE
Observe siempre que el hilo de corte esté arrollado en forma
firme y uniforme al rodillo, de lo contrario la máquina producirá
vibraciones perjudiciales para la salud.
• Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte
recomendados. Han sido probados por el fabricante para un
tamaño de motor especial. Esto es particularmente importante
cuando se utiliza un cabezal de corte totalmente automático.
Utilice únicamente el equipo de corte recomendado. Consulte
el capítulo Datos Técnicos.
E
S
• En general, una máquina pequeña requiere un cabezal
pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al cortar con hilo, el
motor debe lanzarlo radialmente hacia afuera desde el cabezal
de corte y vencer la resistencia de la hierba que se va a cortar.
• El largo del hilo también es importante. Un hilo más largo
requiere mayor potencia del motor que uno corto, con el mismo
diámetro del hilo.
• Controle que el cuchillo que hay en la protección de la
recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar el hilo en el largo
correcto.
• Para prolongar la vida útil del hilo, se puede poner en remojo
un par de días. De esta manera el hilo se refuerza y dura más.
ES-13
BCZ350S
4. Montaje
■ Montaje del mango J
• Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el
mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo.
■ Montaje del equipo de corte
ADVERTENCIA
• Al montar el equipo de corte es sumamente importante que
la guía de la pieza de arrastre/brida de apoyo quede bien
colocada en el orificio central del equipo de corte. Un
equipo de corte mal montado puede causar daños
personales graves y/o mortales.
ADVERTENCIA
• Introducir el distanciador en la ranura del mango cerrado.
• Monte la tuerca, y el tornillo. No apriete demasiado fuerte.
• El mango J va montado en el mango cerrado con tres tornillos
como muestra la figura.
• Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de
corte sin haber montado antes la protección recomendada.
Consultar el capítulo
• Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o
defectuosa, esto puede causar daños personales graves.
IMPORTANTE
Para poder utilizar la hoja de sierra o de hierba, la máquina debe
tener colocados el manillar, la protección de hoja y el arnés
correctos.
• Después, hacer un ajuste más exacto para obtener una
posición de trabajo cómoda con la recortadora. Apretar el
tornillo.
ADVERTENCIA
• Al montar el mango J, deben utilizarse únicamente hojas/
cuchillas para hierba o cabezal de corte/ cuchillas de
plástico. No utilizar nunca la hoja de sierra con el mango J.
ES-14
■ Montaje del manto protector
¡NOTA! El manto protector debe estar siempre montado
cuando se utiliza cabezal de recorte / cuchillas de plástico y
protección combinada. Cuando se utiliza hoja para hierba y
protección combinada, el manto protector debe estar
desmontado.
Introduzca la guía del manto protector en la ranura de la
protección combinada. A continuación, fije el manto protector
en la protección con los cuatro cierres rápidos.
BCZ350S
4. Montaje
El desmontaje del manto protector se facilita usando la llave
para bujías; vea la figura.
■ Montaje de la protección de hoja, hoja de hierba y cuchilla
de hierba
■ Montaje de las demás protecciones y equipos de corte
G
F
E
D
A
B
C
• Monte la protección de la recortadora/protección combinada (A)
para trabajar con el cabezal de corte/ las cuchillas de plástico.
¡NOTA! Compruebe que el manto protector está montado.
Enganche la protección de la recortadora/protección
combinada (A) en ambos ganchos del soporte de chapa (M).
Doble la protección en torno del tubo y apriételo con el tornillo
(L) en el lado opuesto del tubo. Usar el pasador de fijación (C).
Poner el pasador de fijación en la ranura de la cabeza del
tornillo y apretar. Ver la figura.
L
A
• La protección de la hoja/protección combinada (A) se
engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo.
¡NOTA! Compruebe que el manto protector está desmontado.
Utilice la protección de hoja recomendada. Vea el capítulo
Datos técnicos.
• Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
• Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza
de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
• Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para
bloquear el eje.
• Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida de
apoyo (F) en el eje de salida.
• Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse con un par de
35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utilice la llave tubular del juego de
herramientas. Tome el mango de la llave lo más cerca posible
de la protección de la hoja. La tuerca se aprieta girando la llave
en sentido contrario a la rotación (NOTA: rosca izquierda).
M
C
A
• Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
ES-15
E
S
BCZ350S
4. Montaje
H
A
B
M
L
• Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza
de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes.
• Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para
bloquear el eje.
• Enrosque el cabezal de corte/las cuchillas de plástico (H) en el
sentido contrario al de rotación.
• El desmontaje se realiza en el orden inverso.
ES-16
BCZ350S
5. Combustible
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir
cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese
de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar
la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el
reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento
antes de poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA
• Gasolina con menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura de operación de los
motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará
detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se
dispararán y se producirán averías serias en los componentes
internos del motor.
• Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de
sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.
NOTA
• Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina
con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía
de los motores de dos tiempos RedMax.
■ Requerimientos de la Gasolina
• Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la
potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial
producidos por RedMax Professional, que se enfrían por aire,
de altas RPM y alto rendimiento.
• Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y
componentes fundamentales del motor (por ejemplo,
carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar
ningún software mayor o introducir un material inerte durante la
combustión.
• Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de RedMax
producen mayores emisiones de HP comparado con los
motores estándar para uso doméstico o para la producci_n de
uso comercial ligero ofrecidos por la mayoría de los
fabricantes.
• Los motores RedMax se encuentran registrados y certificados
por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de California) y
EPA (Agencia de Protección Ambiental) para poder operar con
la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos o Premium, sin
plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium "Max Life" para
motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una relación
50:1.
• Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la
contaminación del aire por el bien de su salud y del
medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un
Mínimo de 89 octanos [ R+M ] (Mid grade o Premium). La
2
gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol
(alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil TertButílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
NOTA
• Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade en su
área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo
Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2
tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con
89 octanos o más,
ADVERTENCIA
• Combustibles Alternativos (No Gasolina)
Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al
15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están
clasificados como gasolina y NO están aprobados para el
uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso
de combustibles alternativos ocasionará problemas serios
en el rendimiento y la durabilidad del motor como:
enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento,
obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia
en la lubricación, deterioración de las líneas de
combustible, de los componentes del carburador internos
y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que
se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de
combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible
se separen.
■ Requerimientos del aceite
• Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado
por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o
aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378)
AND y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética,
"Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-LEGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son
totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al
10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire
Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite
certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y
que sea JASO-FD registrado son universales y se deberán
mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados
por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las
relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.
• Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO
con FD y el número de registro, se visualizarán en el
contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual
es igual a la clasificación ISO-L-EGD. Las clasificaciones
menores son "FC", "FB" y "FA".
ES-17
E
S
BCZ350S
5. Combustible
ADVERTENCIA
• Preste atención en la agitación.
• Los problemas ocasionados en el motor debido a una
lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por
los estándares ISO-L-EGD y JASO - FD tales como el aceite
de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax
ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS
RedMax.
ADVERTENCIA
• No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes
de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y
aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para
motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua.
No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del
Petróleo) TC (Dos tiempos).
La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y
ya no se encuentra disponible.
IMPORTANTE
• Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla
gasolina/aceite
Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área
seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la
entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad
y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma,
haciendo que el combustible se eche a perder.
La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el
tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más
gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días
cuando agrega un estabilizador.
El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla
sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene
estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá
la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días.
■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA
RECOMENDADA
GASOLINA 50 : ACEITE 1
(al utilizar el aceite auténtico de
enfirado parair "Max Life" RedMax)
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA
gal.
1
2
3
4
ACEITE 2 CICLOS onz.líqu. 2.6 5.2 7.8 10.4
GASOLINA
ACEITE 2 CICLOS
ES-18
litre
ml
1
20
2
40
3
60
4
80
5
13
5
100
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de
combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente
durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites
puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del
aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de
la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es
insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento
del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente
pobre.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del
depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos
de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para
una fácil identificación.
■ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa
sobre un lugar sin polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la
capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier
derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de
la unidad.
ADVERTENCIA
1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento.
2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10
pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el
motor.
3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese
momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina
mezclada en el depósito.
■ PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto
ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del
motor.
2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de
caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del
motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto
puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido,
bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin
utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir
el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no
funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período
de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible
después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y
BCZ350S
5. Combustible
vacíe del carburador el combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite
mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.
NOTA
• Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente
la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por
otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin
influencia funcional no está cubierto por la garantía. También
tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte
sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla
de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la
garantía.
E
S
ES-19
BCZ350S
6. Arranque y parada
■ Control antes de arrancar
Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han
recibido golpes o están agrietados.
• Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes
ni en el orificio central. El motivo más común de la aparición de
grietas es que durante el limado se han formado esquinas
agudas en la base de los dientes, o la hoja se utilizó con
dientes desafilados. Cambie la hoja si descubre grietas.
• Nunca utilice la máquina sin la protección o con una protección
defectuosa.
• Todas las cubiertas deben estar correctamente montadas y en
buenas condiciones antes de arrancar la máquina.
• Controle que la brida de apoyo no tenga grietas debido a fatiga
del material o por estar demasiado apretada. Cambie la brida
de apoyo si encuentra grietas.
■ Arranque y parada
ADVERTENCIA
• Controle que la contratuerca no haya perdido la fuerza de
bloqueo. El bloqueo de la tuerca debe tener un par de por lo
menos 1,5 Nm. El par de apriete de la contratuerca debe ser de
35-50 Nm.
• Controle que la protección de la hoja no esté dañada ni
presente grietas. Cambie la protección de la hoja si ha recibido
golpes o está agrietada.
• Antes de arrancar la máquina debe montarse la cubierta
del embrague completa con el tubo, de lo contrario el
embrague puede zafar y provocar daños personales.
• Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de
repostaje. Coloque la máquina sobre una base firme.
Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en
algún objeto.
• Asegúrese de que no haya personas desautorizadas en la
zona de trabajo, de lo contrario se corre el riesgo de
ocasionar graves daños personales. La distancia de
seguridad es de 15 metros.
Arranque
Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de
goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse
de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
• Controle que el cabezal de corte y la protección de la
recortadora no estén dañados ni presenten grietas.
ES-20
BCZ350S
6. Arranque y parada
Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de
estrangulamiento.
Parada
ADVERTENCIA
• Cuando el motor es arrancado con el estrangulador en la
posición activada o de aceleración de arranque, el equipo
de corte comienza a girar inmediatamente.
E
S
Para parar el motor, desconecte el encendido.
Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano
izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de
arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta
sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y
después tire rápido y con fuerza. Nunca enrosque el cordón de
arranque alrededor de la mano.
Al encender el motor, reponga inmediatamente el estrangulador a
su posición inicial y repita el intento hasta que el motor arranque.
Cuando el motor arranca, acelere rápidamente al máximo y la
aceleración de arranque se desconecta automáticamente.
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte
la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cordón. Ello
puede ocasionar averías en la máquina.
¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente a la
posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos
de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón
de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto.
¡NOTA! No poner ninguna parte del cuerpo en la superficie
marcada. El contacto puede causar quemaduras en la piel o
sacudidas eléctricas si el excitador de ignición es defectuoso.
Utilice siempre guantes protectores. No emplee nunca una
máquina con un excitador de ignición defectuoso.
ES-21
BCZ350S
7. Técnica de trabajo
■ Instrucciones generales de trabajo
6 Utilice siempre ambas manos para sujetar la máquina.
Mantenga la máquina en el lado derecho del cuerpo.
IMPORTANTE
Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el
trabajo con la desbrozadora y la recortadora.
Cuando se vea en una situación insegura para continuar el
trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su
distribuidor o taller de servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado.
Antes del uso, Ud. debe haber entendido la diferencia entre
desbroce forestal, desbroce de hierba y recorte de hierba.
■ Reglas básicas de seguridad
1. Observe el entorno para:
• Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que
puedan influir en su control de la máquina.
• Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto
con el equipo de corte u objetos lanzados por el equipo de
corte.
• ¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de
pedir auxilio si se produce un accidente.
2. Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los materiales
sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambres,
cordones, etcétera, que puedan ser lanzados o enredarse en el
equipo de corte.
3 No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como
niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo
con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias
peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la
dirección de derribo de los árboles, etc.
4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con
seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para
desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos,
zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno
inclinado.
7. Mantenga el equipo de corte por debajo de la cintura.
8 Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero el motor.
Para desplazamientos largos y al transportar el equipo, se
debe utilizar la protección para transportes.
9 No apoye nunca la máquina con el motor en marcha sin tenerla
bajo control.
ADVERTENCIA
• Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe
intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o el
equipo de corte aún están girando, dado que esto
comporta riesgo de daños graves.
• Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la
vegetación que se ha enrollado en el eje de la hoja, porque
de lo contrario pueden producirse daños. Durante el uso y
poco después, el engranaje angulado puede estar caliente.
El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras.
ADVERTENCIA
• Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre gafas
protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la
protección del equipo de corte. Hay riesgo de lanzamiento
de piedras, suciedad, etcétera, contra los ojos; causando
ceguera o daños graves.
• Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales,
curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona
de seguridad de 15 metros. Pare la máquina
inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la
máquina si no ha verificado antes que la zona de
seguridad atrás de Ud. está vacía.
5. Manténgase bien parado y con buen equilibrio.
ES-22
BCZ350S
7. Técnica de trabajo
■ Técnica básica de trabajo
Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la
velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a
máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar
seriamente el motor.
ADVERTENCIA
• A veces, se atascan ramas o hierba entre la protección y el
equipo de corte. Antes de retirarlos, pare siempre el motor.
• Para evitar que la vegetación cortada se enrolle en la hoja,
haga lo siguiente:
1 Trabaje siempre a máxima velocidad.
2 Durante el movimiento de retorno, evite barrer sobre lo que
acaba de cortar.
• Pare el motor, afloje el arnés y apoye la máquina en el suelo
antes de recoger la vegetación cortada.
■ Recorte de hierba con el cabezal de corte
ADVERTENCIA
• Las máquinas equipadas con hojas de sierra u hojas para
hierba pueden ser despedidas violentamente hacia un lado
cuando la hoja entra en contacto con un objeto fijo. A este
efecto se le llama lanzada de hoja. Una lanzada de hoja
puede tener violencia suficiente para lanzar la máquina y/o
el operador en cualquier dirección, e incluso hacer perder
el control de la máquina. La lanzada de hoja se puede
producir inadvertidamente si la máquina toca un
obstáculo, se para o se adhiere. La lanzada de hoja tiene
mayores probabilidades de ocurrir en zonas en las que es
difícil ver el material que se corta.
• Evite cortar con la zona de corte de la hoja entre las 12 y 3
horas. Por la velocidad de rotación de la hoja pueden
producirse reculadas justo en esta zona de corte de la
hoja, cuando se intenta cortar troncos más gruesos.
■ Desbroce de hierba con hoja para hierba
• Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos
leñosos.
• Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la hoja para
hierba.
• Corte la hierba con un movimiento de barrido pendular, dónde
el movimiento de derecha a izquierda es el de desbroce y el de
izquierda a derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte
izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12).
• Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la
izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil
de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar.
• Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese firmemente con
las piernas abiertas. Avance después del movimiento de
retorno y párese nuevamente con firmeza.
• Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el suelo. Su
función es evitar que la hoja corte en el suelo.
Recorte
• Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en
posición inclinada. Es la punta del hilo la que realiza el trabajo.
Deje que el hilo trabaje con su propio ritmo. Nunca lo presione
contra la vegetación que quiere segar.
• El hilo corta con facilidad la hierba y las malas hierbas que hay
contra paredes, cercas, árboles y arriates, pero también puede
dañar la corteza delicada de árboles y arbustos, y postes de
cercas.
• Disminuya el peligro de daños en las plantas acortando el hilo
a 10-12 cm y disminuyendo las revoluciones del motor.
Raspado
• La técnica de raspado corta toda la vegetación no deseada.
Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en
posición inclinada. Deje que la punta del hilo golpee el suelo
alrededor de árboles, columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN:
Esta técnica aumenta el desgaste del hilo.
• El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar más
seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigón, cercas
de metal, etc. que al estar en contacto con árboles y cercas de
madera.
• Al recortar y raspar debe utilizar una velocidad un poco menor
que la aceleración máxima para que el hilo dure más y el
cabezal de corte se desgaste menos.
ES-23
E
S
BCZ350S
7. Técnica de trabajo
Corte
• La recortadora es ideal para cortar en lugares que son
difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar,
mantenga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal
de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo.
• Durante el corte normal evite que el cabezal de corte esté en
contacto continuo con el suelo. Un contacto continuo de este
tipo puede causar daños y desgaste en el cabezal de corte.
Barrido
• El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse para una
limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y por
encima de la superficie a barrer y mueva la máquina de un lado
a otro.
• Al cortar y barrer debe utilizar la aceleración máximapara
obtener un buen resultado.
ES-24
BCZ350S
8. Mantenimiento
■ Carburador
Su producto RedMax ha sido diseñado y fabricado conforme a
especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.
Cuando el motor ha consumido 8-10 depósitos de combustible, el
mismo ha sido rodado. Para cerciorarse de que el motor funciona
de la mejor manera posible y despide la menor cantidad posible
de gases de escape tóxicos después del período de rodaje, deje
que su distribuidor/taller de servicio (con acceso a un tacómetro)
regule el carburador.
1. Funcionamiento
• El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el
carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la
mezcla de aire y combustible. Esta mezcla es regulable. Para
obtener la potencia máxima de la máquina, el reglaje de la
dosificación debe ser correcto.
• Con el reglaje del carburador se adapta el motor a las
condiciones locales; como clima, altitud, gasolina y tipo de
aceite para motor de dos tiempos.
• El carburador tiene tres dispositivos de reglaje:
L = surtidor de bajo régimen
H = surtidor de pleno régimen
T = tornillo de reglaje del ralentí
L
hasta que el equipo de corte quede inmóvil.
3. Reglaje del régimen de ralentí
Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio
y que tenga colocada la tapa.
Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un
reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte.
Después gire el tornillo en el sentido contrario, hasta que el
equipo de corte se detenga. El régimen de ralentí es correcto
cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición.
También debe existir un buen margen hasta el régimen en que
empieza a girar el equipo de corte.
T
E
S
Régimen recomendado en ralentí: Vea el capítulo Datos
técnicos.
ADVERTENCIA
H
T
• Si no puede regular el régimen en ralentí para que el
equipo de corte deje de girar, consulte a su
distribuidor/taller de servicio. No utilice la máquina hasta
que no esté correctamente regulada o reparada.
■ Silenciador
• Con los surtidores L y H se regula la dosificación de
combustible deseada para el flujo de aire que permite la
abertura del acelerador. La mezcla de aire/ combustible se
empobrece (menos combustible) girando en el sentido de las
agujas del reloj, y se enriquece (más combustible) girando en
sentido contrario a las agujas del reloj. El régimen se aumenta
con una mezcla pobre y se reduce con una mezcla rica.
• Con el tornillo T se regula la posición del acelerador en ralentí.
El ralentí se aumenta girando el tornillo T en el sentido de las
agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
¡NOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador. Consulte el
capítulo Datos técnicos para ver si su máquina tiene catalizador.
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para
apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape
están calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar
incendios si se dirigen los gases a materiales secos e
inflamables.
2. Reglaje básico
• El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas
que se hacen en fábrica. El reglaje básico es más rico que el
reglaje óptimo y se debe mantener durante las primeras horas
de uso de la máquina. Posteriormente, se debe realizar el
reglaje final. El reglaje final debe ser realizado por un técnico
especializado.
¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí, debe girarse el
tornillo de ralentí T en sentido contrario a las agujas del reloj
ES-25
BCZ350S
8. Mantenimiento
Algunos silenciadores incorporan una rejilla apagachispas. Si el
silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela
cada semana. Lo mejor es utilizar un cepillo de acero. En
silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y
cambiar una vez por semana, si es necesario. En silenciadores
con catalizador, se debe controlar el apagachispas y limpiarlo, si
es necesario, una vez por mes. Si el apagachispas presenta
daños, se debe cambiar el apagachispas. Si el apagachispas
se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el
catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor
para un control. Si el apagachispas se obstruye, la máquina se
recalienta y se dañan el cilindro y el pistón.
El sistema refrigerante está compuesto por:
1. Toma de aire en el mecanismo de arranque.
2. Aletas de enfriamiento en el cilindro.
3. Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el cilindro).
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por semana
(en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un sistema
refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentemiento de la
máquina, con las consiguientes averías del cilindro y el pistón.
■ Engranaje angulado
El engranaje angulado se entrega de fábrica con la cantidad
adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la
máquina, se debe comprobar que el engranaje esté lleno con
grasa hasta las 3/4 partes.
¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal
estado.
Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje no
requiere cambiarse excepto cuando se realizan reparaciones.
ADVERTENCIA
• El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor.
Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto
puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de
incendio!
■ Sistema refrigerante
Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja
posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante.
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad
para evitar:
• Fallos del carburador
• Problemas de arranque
• Reducción de la potencia
• Desgaste innecesario de las piezas del motor.
• Un consumo de combustible excesivo.
3
2
1
ES-26
■ Filtro de aire
Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más seguido si
trabaja en un entorno muy polvoriento.
BCZ350S
8. Mantenimiento
1. Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro. Lávelo en
agua jabonosa caliente. Controle que el filtro esté seco antes de
volver a montarlo.
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del
todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un
filtro de aire averiado debe cambiarse.
Si trabaja con la máquina en un entorno polvoriento, debe
impregnar el filtro de aire con aceite. Consulte las instrucciones
bajo el título Impregnación con aceite del filtro de aire.
2. Impregnación con aceite del filtro de aire
¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía
incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que
la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
Utilice siempre aceite para filtros especial. El aceite para filtros
contiene disolvente para facilitar su distribución uniforme en el
filtro. Por lo tanto, evite que entre en contacto con la piel.
Introduzca el filtro en una bolsa de plástico y vierta el aceite para
filtros. Masajee la bolsa para distribuir el aceite. Apriete el filtro en
la bolsa y tire el exceso de aceite antes de colocar el filtro en la
máquina. No use nunca aceite común para motores. Éste
desciende bastante rápido a través del filtro, depositándose en el
fondo.
■ Bujía
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
• Carburador mal regulado.
• Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado
aceite o aceite inadecuado).
• Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la
bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y
dificultades de arranque.
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil
arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la
bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia,
límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de
0,5 mm. La bujía debe cambiarse aproximadamente después de
un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario.
ES-27
E
S
BCZ350S
8. Mantenimiento
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen
en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los
trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
Mantenimiento
Mantenimiento
diario
Limpie la parte exterior de la máquina.
X
Controle que el arnés no esté dañado.
X
Compruebe que el cáncamo de suspensión no esté dañado.
X
Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén dañados.
X
Controle que el mando de detención funcione.
X
Controle que el equipo de corte no gire en ralentí.
X
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario.
X
Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie
la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas.
X
Controle que la hoja esté correctamente centrada, tenga buen filo y no
presente grietas. Una hoja descentrada provoca vibraciones que pueden
dañar la máquina.
X
Controle que el cabezal de corte no esté dañado ni tenga grietas. Cambie el
cabezal de corte si es necesario.
X
Compruebe que la tuerca de seguridad del equipo de corte está
adecuadamente apretada.
X
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.
X
Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los
conductos de combustible.
X
Controle que la protección para transportes de la hoja esté en buen estado y
que se pueda fijar correctamente.
X
Mantenimiento
semanal
Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo.
X
Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones.
X
Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos.
Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujía. Controle que la bujía tenga
supresión de perturbaciones radioeléctricas.
X
Limpie el sistema de refrigeración de la máquina.
X
Limpie o cambie el apagachispas del silenciador (sólo para el silenciador sin
catalizador).
X
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo.
X
Controle que el engranaje angulado tenga grasa hasta las 3/4 partes. Si es
necesario llene con grasa especial.
X
Mantenimiento
mensual
Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la manguera de
combustible no tiene grietas ni otros defectos. Cambie el componente que
sea necesario.
X
Revise todos los cables y conexiones.
X
Compruebe si están desgastados el embrague, los muelles de embrague y
el tambor embrague. Cambie los componentes que sea necesario en un
taller de servicio oficial.
X
Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones
radioeléctricas.
X
Controle y, si es necesario, limpie el apagachispas del silenciador (sólo para
silenciador con catalizador).
X
ES-28
BCZ350S
9. Datos técnicos
Datos técnicos
BCZ 350S
Motor
Cilindrada, cu·inch / cm3
2,11 / 34,6
Diámetro del cilindro, inch / mm
1,50 / 38,0
Carrera, inch / mm
1,20 / 30,5
Régimen de ralentí, r.p.m.
2900
Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m.
11500
Velocidad en el eje de salida, rpm
8920
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m.
1,6/8400
Silenciador con catalizador
Sí
Sist. de encendido con reg. de veloc.
Sí
Sistema de encendido
Bujía
Champion RCJ 6Y
Distancia de electrodos, inch / mm
0,02 / 0,5
E
S
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de gasolina, US pint / litros
1,27 / 0,6
Peso
Peso sin combustible, equipo de corte y protección, Lbs / kg
13,0 / 5,9
Niveles acústicos
(vea la nota 1)
Nivel de presión sonora equivalente en la oreja del usuario,
medido según EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A):
Equipada con cabezal de corte (original).
97
Niveles de vibraciones
(vea la nota 2)
Niveles de vibración equivalentes (ahv, eq) en las empuñaduras,
medidos según la norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s2.
Equipada con cabezal de corte (original), izquierda / derecha.
3,4/4,4
NOTA! Este sistema de ignición por chispa de vehículo es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
Nota 1: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 1 dB (A).
Nota 2: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s2.
ES-29
BCZ350S
9. Datos técnicos
Accesorios homologados
Tipo
Protección para el equipo de corte,
Art. nº.
Multi 255-3 (Ø 255 3 dientes)
537 33 16-04
Grass 255-4 (Ø 255 4 dientes)
537 33 16-04
Multi 275-4 (Ø 275 4 dientes)
537 33 16-04
Multi 300-3 (Ø 300 3 dientes)
537 33 16-04
Polytrim Ø 300 mm (los discos separados
tienen la referencia 531 01 77-15)
537 33 16-04
Tap-N-Go 35 Spin (hilo Ø 2,4-3,0 mm)
537 33 16-04
S35 (hilo Ø 2,4-3,0 mm)
537 33 16-04
Tap-N-Go 45 Spin (hilo Ø 2,7-3,3 mm)
537 33 16-04
503 89 01-02
-
Orificio central en hojas/cuchillas Ø 25,4 mm
Rosca para eje de hoja M12
Hoja para hierba/cuchilla para hierba
Cuchillas de plástico
Cabezal de corte
Cazoleta de apoyo
ES-30
BCZ350S
DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Y A NIVEL
FEDERAL, SUS DERECHOS Y LAS OBLIGACIONES RELACIONADAS CON ESTA GARANTÍA
La EPA (Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.), CARB (Comisión de Recursos del Aire de
California), Environment Canada y RedMax tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de
emisiones para motores pequeños todo terreno modelos 2009 y posteriores. En EE.UU. y Canadá, el nuevo
equipo que utilice motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados de tal modo
que cumplan con las estrictas normas antiesmog de California o a nivel Federal. RedMax garantizan el sistema
de control de emisiones en el motor pequeño todo terreno para los periodos que se indican más abajo, siempre
que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto del motor todo terreno. El sistema de
control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de ignición, el convertidor
catalítico, el depósito de combustible, filtros y otros componentes asociados. También podrían estar incluidos
las mangueras, bandas, conectores, sensores y otros ensambles relacionados con las emisiones. Cuando
exista una condición que esté cubierta por la garantía RedMax reparará el motor pequeño todo terreno
gratuitamente incluyendo los costos de diagnóstico, piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DADA POR EL FABRICANTE
Este sistema de control de emisiones está cubierto por la garantía durante un periodo de dos años o si el
producto califica para un periodo de garantía mayor resultante por el tipo de uso, ese periodo debe prevalecer.
Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones del motor presenta un desperfecto, dicha
pieza será reparada o reemplazada por RedMax.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO
Como propietario del motor pequeño todo terreno, usted es responsable por la realización del mantenimiento
requerido que se indica en el Manual del propietario. RedMax le recomienda conservar todos los recibos de los
trabajos de mantenimiento realizados en el motor todo terreno, no obstante, RedMax no puede anular la
garantía solamente por la ausencia de recibos o por la no realización del mantenimiento programado. Sin
embargo, como propietario del motor todo terreno, debe tener presente que RedMax puede negar la cobertura
de la garantía si el motor pequeño todo terreno o una pieza del mismo falla debido al abuso, negligencia,
mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar su motor pequeño todo terreno a un centro de distribución o de servicio
RedMax tan pronto como surja un problema. Los trabajos de reparación deberán completarse dentro de un
plazo razonable, que no exceda los 30 días. Si tiene cualquier duda relacionada con la cobertura de garantía
póngase en contacto con RedMax llamando a los teléfonos 1-800-291-8251 o por medio de correo electrónico
a la dirección
[email protected].
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de entrega del motor y del equipo al último comprador.
TIEMPO DE COBERTURA
RedMax garantiza al último comprador y a cada subsecuente propietario que el motor o el equipo está
diseñado, construido y equipado de tal modo que cumple con todas las regulaciones aplicables adoptadas por
le EPA y CARB y además se encuentra libre de defectos tanto en los materiales como en la fabricación
cubriendo las piezas garantizadas por un periodo de dos años.
COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza cubierta por la
garantía se deben realizar sin costo alguno para el propietario y en una estación garantizada. Los servicios así
como las reparaciones cubiertos por la garantía serán realizados en todos los centros de distribución RedMax
que son franquicia para poder llevar a cabo el servicio a dichos motores. Durante todo el periodo de garantía
de emisiones que abarca dos años, RedMax debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente
para satisfacer la demanda esperada para dichas piezas.
PERIODO DE GARANTÍA. Cualquier pieza garantizada que esté programada como reemplazo de acuerdo a lo
requerido en el programa de mantenimiento, está garantizada por el periodo de tiempo previo al primer punto
ES-36
BCZ350S
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza
será reparada o reemplazada por RedMax sin costo alguno. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo
garantía está garantizada por el resto del periodo previo al primer punto de reemplazo programado para dicha
pieza. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo de acuerdo a lo requerido en el
programa de mantenimiento, está garantizada por dos años o si el producto califica para un periodo mayor
resultante del tipo de uso, ese periodo debe prevalecer. Si cualquier pieza falla durante el periodo de cobertura
de la garantía, será reparada y reemplazada por RedMax sin costo alguno. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo el periodo de garantía está garantizada por el resto del periodo garantizado. Cualquier pieza
garantizada que esté programada solamente para inspección normal en el programa de mantenimiento deberá
estar garantizada por un periodo de dos años. Una declaración en dichas instrucciones por escrito bajo el
efecto de “reparación o reemplazo si es necesario” no reducirá el periodo de cobertura de garantía. Cualquier
pieza reparada o reemplazada bajo garantía estará garantizada por el resto del periodo garantizado.
DIAGNÓSTICO. El propietario no debe pagar costo alguno por el trabajo de diagnóstico que lleve a la
determinación de que una pieza garantizada se encuentre defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se
realice en una estación garantizada.
E
S
DAÑOS CONSECUENTES. RedMax es responsable por los daños ocasionados en otros componentes del
motor debido al fallo de cualquier pieza garantizada cubierta por la garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE EMISIONES
1. Sistema de inducción de aire*
2. Sistema de combustible*
3. Sistema de ignición*
4. Depósito de combustible, tapón y conductos si es aplicable*
*algunos componentes solamente están cubiertos hasta el punto especificado en el programa de
mantenimiento
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA
Todos los fallos ocasionados por abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la
garantía.
ACCESORIOS O PIEZAS MODIFICADAS
Los accesorios o piezas modificadas que no estén excluidas por la CARB o EPA no se pueden utilizar. El uso
de cualquier accesorio no excluido o de piezas modificadas será la causa para negar el reclamo de la garantía.
RedMax no será responsable de garantizar los fallos de las piezas garantizadas ocasionados por el uso de
accesorios no excluidos o de piezas modificadas.
CÓMO RECLAMAR LA GARANTÍA
Si tiene dudas relacionadas con sus derechos y responsabilidades sobre la garantía, deberá ponerse en
contacto con el distribuidor autorizado más cercano o llame a RedMax al 1-800-291-8251 o por correo
electrónico a
[email protected].
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
El servicio de garantía o las reparaciones se pueden realizar en todos los distribuidores autorizados de
RedMax.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS
EMISIONES
Se puede utilizar cualquier pieza de reemplazo para llevar a cabo el servicio de mantenimiento o cualquier tipo
de reparación cubierto por la garantía y se debe realizar sin costo alguno para el propietario. Dicho uso no
reducirá las obligaciones de la garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de realizar todo el servicio de mantenimiento requerido, de acuerdo a lo definido
en el manual del operador.
ES-37
BCZ350S
ES
RedMax
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR
TODOS los productos vendidos en o después de 1/01/2010
Todos los productos de la marca RedMax
RedMax Garantía Limitada, le indica al comprador ORIGINAL que este producto RedMax se encuentra libre de DEFECTOS tanto en
MATERIAL como en la FABRICACIÓN bajo condiciones normales de uso y de mantenimiento a partir de la fecha de compra. RedMax está de
acuerdo en reparar o cambiar a nuestra discreción, cualquier producto defectuoso, sin costo alguno en cualquier distribuidor RedMax
autorizado utilizando piezas de repuesto originales RedMax, dentro del periodo de tiempo de aplicación, limitaciones y exclusiones listados
más abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE EXTIENDE SOLAMENTE AL PRIMER COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A
PROPIETARIOS SUBSECUENTES. Esta garantía viene por separado de la Declaración de Garantía de Control de Emisiones suministrada
con su nuevo producto. Consulte la Declaración de Garantía de Control de Emisiones para más detalles.
PERIODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
PRODUCTOS ADQUIRIDOS PARA USO NO LUCRATIVO (Propietario Doméstico)
Las unidades por completo adquiridas para uso residencial o para uso no lucrativo, estarán cubiertas por esta garantía limitada durante un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra al por menor. El módulo de ignición electrónica, los rebordeadores/desbrozadores,
están garantizados durante la vida útil* del producto solamente en las piezas.
PRODUCTOS ADQUIRIDOS PARA USO COMERCIAL, INSTITUCIONAL, INDUSTRIAL, PARA LA AGRICULTURA O PARA
USO LUCRATIVO
Las unidades por completo adquiridas para uso comercial, institucional, para la agricultura, industrial o de uso lucrativo estarán cubiertas por
esta garantía limitada durante un periodo de dos (2) años, a partir de la fecha de compra al por menor. Las motosierras, BT280, BC280,
TR2301S/2350S, CHT2200/2250 y los atomizadores tienen cobertura durante un (1) año. Excepción de modelos: GZ400, BT250, BC250,
HB250/280, HE250F, y CHT220/220L. Estas EXCEPCIONES están cubiertas por un periodo de noventa (90) días. El módulo de ignición
electrónica y los rebordeadores/desbrozadores, están garantizados durante la vida útil* del producto solamente en las piezas.
APLICACIÓN DE RENTA
Las unidades por completo para uso en alquiler estarán cubiertas contra defectos tanto en material como en fabricación por un periodo de 90
días a partir de la fecha de compra. Los siguientes modelos cuentan con garantía Sin Alquiler: GZ400, BT250, BC250,
TR2301S/2350S, HB250/280, CHT2200/2250, HE250F, CHT220/220L y BCZ350S. Estos productos cuentan con garantía SIN ALQUILER.
La responsabilidad de RedMax bajo la cobertura de "vida útil" está limitada al suministro de piezas solamente al expirar la cobertura de la
garantía estándar de acuerdo a lo especificado en la sección PERIODO DE GARANTÍA DE PRODUCTO de esta declaración de garantía. Las
piezas comprendidas como "vida útil" libre de costos solamente son por un periodo de siete (7) años después de la última fecha de la
producción final de la unidad por completo.
Esta garantía no cubre ningún daño que no sea aquel resultante de los defectos en el material o en la fabricación. RedMax NO OFRECEN
NINGÚN PROGRAMA DE INTERCAMBIO SOBRE EL MOSTRADOR. Cualquier producto vendido, bajo servicio o reconstruido por otro
distribuidor que no sea el autorizado por RedMax, se vende tal cual sin cobertura de garantía estándar RedMax. Las piezas de reparación y
los accesorios reemplazados bajo esta garantía están garantizados solamente para la ESTABILIDAD de la unidad original o por el periodo de
garantía del accesorio. Todas las piezas o los productos reemplazados bajo garantía serán propiedad de RedMax.
PIEZAS DE REPARACIÓN ADQUIRIDAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS
Estos artículos cuentan con una garantía de 90 días de uso residencial o de uso no lucrativo y 90 días de uso comercial, institucional, para
agricultura, industrial, uso lucrativo o de alquiler.
ACCESORIOS DE CORTE SUMINISTRADOS CON LOS PRODUCTOS
Todos los accesorios de corte originales del equipo utilizados para uso residencial, o no lucrativo, como por ejemplo, pero no limitado, barras,
cadenas, piñones, cuchillas, cabezales de corte de nylon, estarán cubiertos contra fallos ocasionados por defectos en el material o en la
fabricación durante un periodo de 60 días a partir de la fecha de compra original del producto. Cualquier mal uso derivado del contacto con
rocas o con cualquier otro material no aprobado y/o estructuras no está cubierto por esta garantía. Al utilizarse de forma comercial,
institucional, para agricultura, industrial, de forma lucrativa o en alquiler, la garantía del accesorio de corte es de 30 días.
Toda la serie Maxtreme, y los accesorios de eje separado cuentan con la misma duración de garantía que las unidades para las
cuales fueron diseñados.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLICADAS
Cualquier garantía implicada está limitada al tiempo que dure la garantía limitada. De lo contrario, esta garantía limitada entrará en vigor en
lugar de todas las expresadas o implicadas, incluyendo cualquier garantía de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO O USO EN
PARTICULAR y cualquier garantía implicada de COMERCIABILIDAD aplicable para este producto. RedMax y sus compañías afiliadas no
serán responsables por cualquier incidente especial o daño consecuente, incluyendo la pérdida de ganancias. No existen garantías extendidas
diferentes a las proporcionadas aquí. Esta garantía puede ser modificada solamente por RedMax.
ATENCIÓN PARA LOS PROPIETARIOS DE PRODUCTOS CON MOTORES DE DOS TIEMPOS
Los motores de 2 tiempos de alto desempeño RedMax producen mayores emisiones de HP (Caballos de fuerza) en comparación con los
motores domésticos o comerciales ligeros ofrecidos por la mayoría de los fabricantes. Para obtener un rendimiento libre de problemas de la
unidad, se requiere utilizar aceite que cumpla con los estándares ISO-L-EGD por ISO/CD 13738 y uno que esté registrado bajo los estándares
JASO M345/FD. El aceite RedMax MaxLife™ Synthetic Blend Two-Stroke es un aceite de dos tiempos Premium específicamente formulado
para satisfacer los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FD. El uso de aceites no registrados diseñados para otras
aplicaciones, tales como para los motores fuera de borda o cortacésped o para los motores de bajas RPM, de HP bajo, puede resultar en
severos daños al motor e invalidará la garantía de su motor de dos tiempos. Este motor de 2 tiempos enfriado por aire de alto desempeño
requiere el uso de gasolina pura con un MÍNIMO DE 89 OCTANOS (Medio grado o Premium). Si la clasificación de octanos de la gasolina de
medio grado es menor a 89 octanos UTILICE gasolina sin plomo Premium. Advertencia: La gasolina con una clasificación de octanos menor a
89 incrementará la temperatura de operación del motor. La gasolina de bajo octanaje ocasionará detonación (truenos) dando como
ES-38
BCZ350S
ES
consecuencia que el pistón se atore y daños internos en los componentes. Los fallos al motor ocasionados por operar los motores con
gasolina de octanaje menor a 89 no están cubiertos por la garantía del motor de dos tiempos RedMax.
(Las piezas relacionadas con las emisiones solamente están cubiertas por un periodo de dos años, independientemente del aceite de dos
tiempos que se utilice, por la declaración listada en la EPA o en la Explicación de la Garantía de Defectos de Emisión de California).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
ESTA GARANTÍA NO INCLUYE O CUBRE LOS DAÑOS OCASIONADOS EN LA UNIDAD O EN EL MOTOR OCASIONADOS POR:
Falta de lubricación o fallos en el motor, debido al uso de aceites de dos tiempos que no cumplan con los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD
13738) y que no estén registrados para satisfacer con los estándares JASO M345/FD. Los problemas con el motor debido a la lubricación
inadecuada ocasionados por no utilizar un aceite ISO-L-EGD y JASO M345/FD registrados, INVALIDARÁ la garantía del motor de dos
tiempos RedMax. El aceite RedMax MaxLife™ Synthetic blend Two-Stroke cumple con los estándares ISO-L-EGD y están registrados
con el estándar JASO M345/FD.
Daños ocasionados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera) o gasolina que contenga MENOS de 89
OCTANOS. Solamente utilice gasolina que contenga 89 octanos o Mayor. También está aprobado el uso de gasohol que contenga
un máximo del 10% de etanol (alcohol de grano) o 15% de MTBE (Metilterciariobutileter). La relación de mezcla prescrita de gasolinaaceite es de 50:1 y se encuentra en la etiqueta del aceite RedMax y en el manual del operador.
Daños del motor ocasionados por el uso de éter o de cualquier fluido de arranque. Los daños ocasionados por efecto de la
presión o de vapor al limpiar la unidad.
Sobrecalentamiento y los daños ocasionados por la detonación debido al uso de bujías diferentes a las especificadas para cumplir con los
requerimientos de desempeño de emisiones listados en el manual del operador.
Daños ocasionados por hacer cambios indebidamente en el gobernador de velocidad del motor o en los componentes de emisión, o por
correr el motor por arriba de la velocidad recomendada descrita en el manual del operador.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS DE LA UNIDAD O DEL MOTOR OCASIONADOS POR:
El funcionamiento de la unidad con escudos, protectores o dispositivos de seguridad instalados/desmontados incorrectamente.
Daños ocasionados por quitar/dañar el filtro de aire, suciedad, abrasivos, agua con sal, corrosión por humedad, oxidación, esmalte,
combustible añejado o cualquier reacción adversa debido a procedimientos de almacenamiento incorrectos.
Defectos, funcionamiento incorrecto o fallos resultantes por el abuso, desuso, negligencia, modificaciones, alteraciones, uso normal,
realización de servicio inadecuado, uso de accesorios no autorizados, incluyendo los fallos para proporcionar o realizar los servicios de
mantenimiento requeridos de acuerdo a lo descrito en el manual del operador.
El mantenimiento preventivo de acuerdo a lo establecido en el manual del operador es responsabilidad del propietario/cliente.
Fallos debido a la incorrecta instalación, por el servicio de entrega previa o por el servicio de reparación realizado por distribuidores
diferentes a los autorizados por RedMax durante el periodo de garantía.
Ciertas piezas y otros elementos no están garantizados, incluyendo pero no limitado los siguientes: bujías, filtros, lubricantes, cables de
arranque, piñones y bolsas de desecho. Los fallos por sobrecalentamiento o por las impurezas de carbono debido a la
restricción/obstrucción del puerto de escape, bloqueo de la malla supresora de chispas o por la cámara de combustión.
Instalación y servicio de entrega previa, afinación de motor, incluyendo la decoloración natural debido a la luz ultravioleta.
Ajustes después de los primeros (30) treinta días de compra y después, tal como el ajuste del carburador y del cable del acelerador.
Daños en los engranes o en la carcasa de los engranes ocasionados por grasa contaminada sucia, uso de grasa para carcasa incorrecta
y/o por no cumplir con los intervalos de engrase recomendados.
Daños ocasionados por atomizadores al bombear o atomizar materiales cáustico o inflamable, falta de coladores o por estar rotos.
Daños adicionales en las piezas o componentes debido al uso continúo después de haber ocurrido un problema o fallo funcional.
Si ocurriera un problema o fallo operacional, el producto no se debe utilizar, por el contrario se debe enviar tal como está a un centro de
servicio RedMax autorizado.
E
S
RESPONSABILIDAD IMPORTANTE DEL PROPIETARIO
El propietario deberá demostrar cuidado y uso responsable, y debe llevar a cabo un servicio de mantenimiento preventivo, almacenamiento,
combustible y uso de aceite de acuerdo a lo descrito en el manual del operador adjuntado. Si ocurriera alguna dificultad con el producto dentro
del periodo de garantía aplicable, debe, con cargo a su cuenta, enviar o entregar la unidad RedMax a un Centro de servicio RedMax
autorizado solamente para las reparaciones de la garantía y ponerse de acuerdo en recoger o regresar la unidad después de que hayan
finalizado las reparaciones. Si no sabe la ubicación del Centro de servicio RedMax, consulte la sección amarilla del directorio telefónico o
llame al RedMax, al teléfono 1-800-291-8251 de 8:00 am a 5:00 pm tiempo estándar del este, o visite www.RedMax.com. Si requiere
asistencia o tiene dudas concernientes a esta declaración de garantía, póngase en contacto con nosotros al 1-800-291-8251 de 8:00 am a 5:00
pm tiempo estándar del este o póngase en contacto a través del sitio web www.RedMax.com.
RESPONSABILIDAD IMPORTANTE DEL PROPIETARIO
ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE Y/O DEL DISTRIBUIDOR LLENAR Y REGRESAR DENTRO DE UN PERIODO DE 10 DÍAS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA, LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA SUMINISTRADA CON SU PRODUCTO REDMAX.
DEBE MANTENER EL RECIBO DE COMPRA INCLUYENDO LA FECHA, EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Y
PRESENTARLO CON UN DISTRIBUIDOR RedMax AUTORIZADO PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA. LA PRUEBA DE COMPRA ES
RESPONSABILIDAD SOLAMENTE DEL PROPIETARIO Y DEL CLIENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DEL
TIEMPO QUE DURE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE TAL MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE
PODRÍAN NO APLICAR PARA USTED. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES POR LO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICAR PARA USTED. ESTA
GARANTÍA SOLAMENTE ES OTORGADA POR RedMax NUESTRA DIRECCIÓN ES, 7349 Stateville Rd. Charlotte, NC 28269
1/2010
ES-39