Transcripción de documentos
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares cerrados tales como estanterías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté
en la posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el
cable de corriente en cualquier momento.
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto
estado de uso.
< Los productos con construcción de Clase están equipados
con un cable de alimentación que tiene una clavija de enchufe
con protección de tierra (3 puntas) . El cable de estos productos
deberá conectarse a una toma de corriente que tenga conexión de protección de tierra.
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las pilas instaladas y los
“packs” de pilas), se evitará su exposición directa al sol, al fuego
o a cualquier otra fuente de calor excesivo.
< PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de litio
reemplazables: existe peligro de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por otra
igual o de tipo equivalente.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto,
ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de
los mismos puede causar perdidas de audición.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos
(a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios”
o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades
municipales locales.
(b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electrónicos
estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electrónicos
puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la
salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
(d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por un cubo de
basura tachado, indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica.
(e) Existen sistemas para la eliminación y recogida de este tipo de aparatos
a disposición del usuario final. Si necesita más información acerca de
la forma de deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos,
póngase en contacto con su Ayuntamiento, con la correspondiente
empresa del servicio de recogida de residuos o con el comercio en el
que adquirió ese aparato.
Deshacerse de pilas y/o acumuladores
(a) Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados separados
del resto de basura común y únicamente en los “puntos de recogida”
o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades
municipales locales.
(b) Con la eliminación correcta de las pilas y/o acumuladores gastados
estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de las pilas y/o acumuladores gastados
puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la
salud humana con motivo de las sustancias peligrosas que pueden
encontrarse en estos equipos.
(d) El símbolo WEEE, identificado por un cubo de basura tachado, indica que las pilas y/o acumuladores gastados deben ser
eliminados de forma totalmente independiente con respecto
a la basura doméstica.
Pb, Hg, Cd
Si una pila o un acumulador contienen más cantidad de los
valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd)
según está definido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC),
entonces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos
estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
(e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del
usuario final. Si necesita más información acerca de la forma de eliminar pilas y/o acumuladores gastados, póngase en contacto con su
Ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el comercio donde se adquirieron.
100
Índice
Gracias por elegir este producto TEAC. Lea este manual con
atención para obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Qué puede hacer con esta unidad
Reproducción
CD/CD-R/CD-RW
(CD de audio/disco MP3)
Qué puede hacer con esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Antes de su utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Dispositivos flash USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Archivos MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cintas de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
e “Escuchar un CD” en las páginas 116-117
Cinta de cassette
e “Escuchar una cinta de cassette” en las páginas 124-126
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Identificación de las partes (unidad principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Identificación de las partes (mando a distancia). . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Archivos MP3/WMA de un dispositivo flash
USB
e “Escuchar archivos de un dispositivo flash
USB (MP3/WMA)” en las páginas 118-119
Funcionamiento básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Escuchar archivos de un dispositivo flash USB (MP3/WMA). . . . . . 118
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reproducción programada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Escuchar una cinta de cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
LINE IN
e “Grabar en un dispositivo flash USB” en
las páginas 135-137
LINE IN
Grabar en un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Orden de reproducción MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Grabar en una cinta de cassette desde
un CD, un dispositivo flash USB o un
dispositivo externo conectado a esta
unidad
e “Grabar en una cinta de cassette” en las
páginas 138-140
Reproducción y grabación controladas por temporizador . . . . . . 141
Solución de posibles fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Grabar en un dispositivo flash USB
desde un CD, una cinta de cassette o un
dispositivo externo conectado a esta
unidad
LINE IN
PHONO
DIGITAL
Grabar en un CD desde una cinta de cassette o desde un dispositivo externo
conectado a esta unidad
e “Grabar en un CD” en las páginas 127-130
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
LINE IN
PHONO
DIGITAL
Grabar en un ordenador desde un CD,
una cinta de cassette, un dispositivo
flash USB o un dispositivo externo
conectado a esta unidad
e “Grabar en un ordenador” en las páginas
143-144
Funcionamiento con temporizador
Se necesita un temporizador comprado aparte
LINE IN
e “Reproducción controlada por temporizador” en las páginas 141-142
e “Grabación controlada por temporizador” en la página 142
101
ESPAÑOL
Acerca de la grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Antes de la grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Grabar en un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Grabación sincronizada en un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Desfinalización (CD-RW solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Borrar pistas de un disco (CD-RW solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Grabar en un dispositivo flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Borrar archivos de un dispositivo flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Grabar en una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Grabación
Antes de su utilización
Qué hay en la caja
Confirme que están incluidos todos los accesorios de serie.
Mando a distancia (RC-1283) × 1
< Cuando la unidad está encendida, al encender una televisión
cercana pueden aparecer líneas en la pantalla de la televisión,
dependiendo de la frecuencia de la emisión de televisión. Esto no
significa un mal funcionamiento de la unidad ni de la televisión. Si
se ven tales líneas, aleje lo más posible esta unidad del aparato de
televisión.
Advertencia sobre la condensación
Pilas (AAA) para el mando a distancia × 2
Cable estéreo RCA × 2
Cuando la unidad se traslada de un sitio frío a otro cálido, o si se usa
después de un cambio brusco de temperatura, existe peligro de condensación; el vapor del aire podría condensarse en los mecanismos
internos, imposibilitando el funcionamiento correcto. Para evitarlo,
o si esto ocurre, deje la unidad encendida durante una o dos horas.
Después la unidad se estabilizará a la temperatura ambiente del
entorno.
Mantenimiento
Manual del usuario (este documento) × 1
< Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Tarjeta de garantía × 1
Q PRECAUCIÓN
< No mueva la unidad durante la reproducción de un CD.
Durante la reproducción de un CD, el disco gira a alta velocidad.
No mueva ni levante la unidad durante la reproducción. Si lo hace
podría dañar el disco o la unidad.
< El voltaje suministrado a la unidad debe ser coincidente con el
voltaje que figura impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al
respecto, consulte a un electricista.
< No abra la carcasa ya que podría dañar los circuitos o provocar
una descarga eléctrica. Si entrase un objeto extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico
autorizado.
< Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad, tire siempre directamente del enchufe, nunca tire del cable.
Si la superficie de esta unidad se ensucia, límpiela con un paño suave
o use jabón líquido suave diluido. Deje secar completamente la
superficie de la unidad antes de usarla.
Q Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma eléctrica antes de proceder a la limpieza.
< Nunca aplique ni rocíe líquidos directamente sobre esta unidad.
< No use disolvente o alcohol, ya que pueden dañar la superficie de
la unidad.
Limpieza y desmagnetización de una pletina de cassette
Limpieza
Un cabezal sucio puede causar que el sonido tenga poca calidad o
que se produzcan saltos en la audición. La suciedad en el rodillo de
arrastre de la cinta puede trasladarse a la propia cinta.
Limpie el cabezal, el rodillo de arrastre y el cabestrante con un
bastoncillo de algodón humedecido con una solución limpiadora
de las que hay disponibles en el mercado cada diez horas de uso
aproximadamente.
Cabezal de borrado
Cabrestante
< Quite siempre el disco antes de mover o cambiar de sitio esta
unidad. Si mueve la unidad con un disco en su interior podría originar anomalías de funcionamiento.
Emplazamiento de la unidad
< Elija con cuidado el emplazamiento para la instalación de la unidad. Evite colocarla donde le dé la luz solar directa o cerca de una
fuente de calor. Evite también lugares sujetos a vibraciones y a
polvo, calor, frío o humedad excesivos.
< Como la unidad puede calentarse durante el funcionamiento, deje
siempre suficiente espacio a su alrededor para la ventilación.
< No sitúe la unidad sobre un amplificador o receptor ni sobre cualquier otro aparato que genere calor.
102
Cabezal de
reproducción/
grabación
Rodillo de arrastre
Desmagnetización
Cuando el cabezal está magnetizado, se incrementa el ruido y se
dificulta la transmisión de las notas y sonidos agudos.
Si ocurren estos problemas, desmagnetice el cabezal usando un
borrador de cabezales de los que hay disponibles en el mercado.
< No coloque una cinta de cassette en el receptáculo para la cinta
de la unidad hasta que la solución limpiadora aplicada al cabezal
se haya secado totalmente.
Discos (1)
Discos que se pueden reproducir en esta unidad
Por favor, utilice discos CD, CD-R y CD-RW que
lleven la indicación “DIGITAL AUDIO”.
Los CDs (12 cm y 8 cm) que lleven el logo “COMPACT disc
DIGITAL AUDIO” se pueden reproducir en esta unidad.
CD
< El logo debe estar en la etiqueta o en la caja del CD.
Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que hayan
sido correctamente grabados en formato CD Audio y finalizados, así como discos CD-R y CD-RW finalizados que contengan
archivos MP3 o WMA.
Esta unidad puede reproducir estos tipos de discos sin adaptador. No
puede leer ningún otro tipo de discos.
CD-R
CD-RW
< Dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciones
de la grabación, algunos discos CD-R o CD-RW pueden no ser
reproducibles.
Q La reproducción de cualquier otro tipo de disco puede
causar ruido a alto volumen y dañar los altavoces y los
oídos. Nunca intente reproducir ningún otro tipo de
discos.
Acerca de los discos CD-R/CD-RW
< Dependiendo de la calidad del disco y/o de la condición de la grabación, algunos discos pueden no ser reproducibles.
Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que hayan sido
grabados en formato de CD Audio (CD-DA). y en formato MP3 o WMA.
< Esta unidad no puede leer ni reproducir los siguientes tipos de discos: Video CDs, CD-ROMs, Super Audio CDs, DVDs de vídeo, DVDs
de audio y DVD-ROMs.
< Los discos creados por una grabadora de CD deben ser finalizados
antes de usarlos con esta unidad.
< Esta unidad no puede leer ni reproducir Super Audio CDs.
Q PRECAUCIÓN
Si pone un DVD o DVD-ROM de audio o vídeo u otro tipo
de DVD en la bandeja de disco, la unidad intentará leerlo
y girará a alta velocidad. Si accidentalmente introduce
uno de estos discos, espere hasta que la unidad detenga la
rotación antes de expulsarlo para evitar posibles daños al
disco. No intente quitar el disco cuando en la pantalla aparezca “READING” (leyendo).
< Los discos protegidos contra copia, y otros discos que no cumplan
los estándares de los CDs pueden no reproducirse correctamente
en este reproductor. Si utiliza dichos discos en esta unidad, TEAC
Corporation y sus subsidiarias no se responsabilizan de las consecuencias ni garantizan la calidad de reproducción. Si experimenta
problemas con tales discos no estandarizados, deberá ponerse en
contacto con el fabricante del disco.
< Si no está seguro del manejo de un disco CD-R o CD-RW, por favor
contacte directamente con el vendedor del disco.
PRECAUCIÓN
< No reproduzca ningún disco arqueado, deformado o dañado.
Reproducir tales discos puede causar daños irreparables a los
mecanismos de reproducción.
< Aunque los discos CD-R y CD-RW imprimibles que utilicen tecnologías de impresión modernas normalmente no presentan
problemas, los sistemas antiguos que utilizan adhesivos para
pegar etiquetas de papel o similar a la superficie del disco no son
recomendables.
< No pegue papeles ni hojas protectoras en los discos ni utilice
sprays con recubrimientos protectores.
< Nunca utilice un estabilizador. El uso de estabilizadores de CD de
los disponibles en el mercado dañará los mecanismos de esta unidad y hará que funcionen mal.
< No utilice discos de formas irregulares (octagonales, con forma
de corazón, del tamaño de una tarjeta de visita, etc.). Los CDs con
estas formas podrían dañar la unidad.
103
ESPAÑOL
< DVDs de audio y vídeo, DVD-ROMs y otros tipos de DVDs no pueden ni leerse ni reproducirse en esta unidad.
< Dependiendo de la calidad y de las condiciones de grabación del
disco, la reproducción de algunos discos podría no ser posible. Por
favor, consulte el manual del dispositivo usado para crear el disco.
Discos (2)
Dispositivos flash USB
Precauciones de manejo
Q PRECAUCIÓN
< Coloque siempre el disco en la bandeja de disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba. En los discos compactos, solamente una cara
se puede reproducir o usar para grabar.
Nunca apague la unidad ni desconecte un dispositivo flash
USB cuando se esté accediendo a él, por ejemplo durante la
escritura, reproducción, grabación o borrado de archivos.
Si lo hace puede dañar el AD-RW900 y el dispositivo flash USB
conectado.
< No toque la cara que contiene los datos de señal (la cara que no
está etiquetada).
La huellas de los dedos, aceites y otras sustancias pueden causar
errores durante la reproducción.
< Para sacar un disco de su caja, presione hacia abajo en el centro
de la caja y levante el disco tirando hacia afuera, sujetándolo con
cuidado por los bordes.
Compatibilidad
< Sólo se pueden usar dispositivos flash USB. Sin embargo, algunos
dispositivos flash USB no son compatibles con el AD-RW900.
< Algunos reproductores de dispositivos flash que se cargan desde
un terminal USB no se pueden usar para reproducir.
< No se pueden utilizar discos duros, unidades de CD/DVD, ni otros
dispositivos que se conectan vía USB.
< Esta unidad no puede copiar ni mover archivos.
Cómo quitar un disco
Cómo sujetar un disco
Precauciones de almacenamiento
< Formatos reproducibles: FAT12, FAT16, FAT32
< Los formatos NTFS, HFS y HFS+ no se pueden utilizar.
< Número máximo de carpetas reproducibles: 255
< Los discos deben guardarse en su caja después de usarlos, para
evitar polvo y arañazos que pueden provocar que el lector láser
“salte”.
< No exponga los discos directamente a la luz del sol, ni a altas temperaturas ni a humedad durante mucho tiempo. La exposición
durante tiempo a altas temperaturas deformará los discos.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor
y de los rayos ultravioleta que los CDs ordinarios. Es importante
que no se guarden en ningún sitio donde les pueda dar directamente la luz solar. También deben estar alejados de fuentes de
calor como radiadores o aparatos eléctricos que generen calor.
< Para limpiar la cara que contiene los datos de señal, hágalo pasando un paño suave seco desde el centro hacia los bordes.
La suciedad en los discos puede disminuir la calidad de sonido, por
lo que deberá limpiarlos y guardarlos siempre para mantenerlos en
óptimas condiciones.
Mantenimiento
< Si un disco se ensucia, limpie la superficie radialmente desde el
agujero central hacia los bordes con un paño suave y seco.
< Nunca limpie los discos usando sustancias químicas como sprays
o antiestáticos para vinilos, ni fluidos, ni disolvente. Tales sustancias
químicas dañarán sin remedio la superficie plástica del disco.
Si tiene dudas sobre el cuidado o manejo de un disco CD-R o CD-RW,
consulte las precauciones suministradas con el disco o contacte con
su fabricante.
104
< Número máximo de archivos reproducibles/grabables: 999
< Dependiendo de las condiciones de un dispositivo flash USB concreto, esta unidad podría no reproducir los archivos en él contenidos o podrían producirse saltos en la reproducción.
Grabación
Esta unidad puede grabar sonido desde CDs, cintas de cassette y dispositivos externos conectados, incluyendo sintonizadores, en dispositivos flash USB en formato MP3. Ver páginas 135-137 para más detalles.
Archivos MP3
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 que estén en discos
CD-R/CD-RW y en dispositivos flash USB externos.
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 mono y estéreo que
estén en formato MPEG-1 Audio Capa 3, con una frecuencia de
muestreo de 16-48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps o
menor.
< Esta unidad no es compatible con discos que hayan sido grabados
usando sesiones múltiples. Solamente se puede reproducir la primera sesión.
Cintas de cassette (1)
Tipos de cintas
Hay varios tipos de cintas de cassette.
Cintas de cassette que pueden ser reproducidas en esta
unidad
Normal (tipo )
Cromo (tipo )
Metal (tipo
)
Cintas de cassette que pueden ser grabadas en esta unidad
Normal (tipo )
Cromo (tipo )
< Ver página 135 para más información sobre el formato de archivo
grabado en dispositivos flash USB utilizando esta unidad.
PRECAUCIÓN
Información en pantalla del archivo
La pantalla de esta unidad solamente puede mostrar letras y números
de byte único.
< Si la información del archivo usa caracteres japoneses, chinos u
otros de doble byte, la reproducción es posible pero el nombre no
se mostrará correctamente. En tales casos, en la pantalla aparecerá
“
”.
< No abra los cassettes ni tire de la cinta hacia afuera.
< No toque la cinta.
Precauciones de almacenamiento
< Mantenga las cintas de cassette alejadas de imanes u objetos
magnetizados ya que pueden causar ruido o borrar contenidos
grabados.
< No deje las cintas de cassette en sitios sucios.
Precauciones al preparar archivos MP3 utilizando un ordenador u otro dispositivo
< Cierre siempre la sesión (complete la creación del disco). Esta unidad no puede reproducir discos en los que la sesión no haya sido
cerrada.
< Lea atentamente el manual del software que esté utilizando cuando cree un disco MP3.
Archivos que son irreproducibles o sólo parcialmente
reproducibles
< Los archivos sin extensiones no se pueden reproducir. Los archivos
que no están en formato MP3 no se pueden reproducir ni siquiera
aunque tengan la extensión de archivo “.mp3”.
< Los archivos con velocidad de bits variable pueden no reproducirse correctamente.
< Si el soporte tiene más de 999 archivos o 999 carpetas, esta unidad
no puede reproducir ningún archivo de ninguna carpeta que sean
el/la número 1.000 o posterior.
Tipos de cintas de cassette que deben evitarse
Los siguientes tipos de cintas de cassette podrían hacer que la unidad
no funcionase normalmente. La cinta de tales cassettes pueden enredarse dentro de la unidad y causar problemas inesperados.
Cintas de cassette deformadas
Los cassettes que estén deformados, que tengan una cinta que no
corra bien o que produzcan un ruido anormal durante el avance
rápido o el rebobinado.
Cintas de larga duración
Las cintas que permiten grabar durante 90 minutos o más algunas
veces se enredan en el cabestrante porque son extremadamente
finas y se dilatan fácilmente. Evite usarlas siempre que sea posible.
Holgura en las cintas
Una cinta floja o con holgura (falta de tensión) puede engancharse en
el cabestrante o en otras partes.
Elimine la falta de tensión usando un lápiz o una herramienta similar
antes de usar la cinta.
< Dependiendo de las condiciones del disco, esta unidad podría no
ser capaz de reproducir un disco determinado o producirse saltos
en la reproducción.
105
ESPAÑOL
< Incluya siempre la extensión en el nombre del archivo. Esta unidad
reconoce los archivos MP3 por sus extensiones de archivo “.mp3”.
< No almacene las cintas de cassette en lugares con altas temperaturas o humedad.
Cintas de cassette (2)
Función de detección automática del tipo de cinta
Esta pletina de cassette puede detectar qué tipo de cinta se está
usando basándose en los agujeros de detección de la carcasa del cassette. Asegúrese de usar cassettes con agujeros de detección.
Metal (Tipo
Cromo (Tipo )
Normal (Tipo )
)
Agujeros para detección
automática del tipo de cinta
Conexiones
Selección de voltaje
(Solo modelos de exportación general/Norteamérica)
Q Asegúrese de desenchufar el cable de corriente de la toma
de electricidad antes de cambiar la posición del selector de
voltaje.
1. Localice el selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR) en el panel
posterior.
2. Usando un destornillador plano, póngalo en la posición adecuada (230 V o 120 V) que corresponda al suministro eléctrico
del lugar donde se encuentre.
Lengüetas para prevenir borrados accidentales
Las lengüetas de la parte superior de la carcasa del cassette permiten
evitar que grabaciones importantes puedan ser borradas por error.
Hay dos lengüetas en cada carcasa de cassette (una para la “cara A” y
otra para la “cara B”)
Una vez que estas lengüetas se han quitado usando un destornillador
o herramienta similar, no hay posibilidad de que la función de grabación se active por accidente.
EN NORTEAMÉRICA ÚSELO SOLO CON CORRIENTE DE 120 V.
Lengüeta de prevención de borrado
accidental para la “Cara A”
“Cara A”
Observaciones al encender o apagar:
Cuando haya un amplificador conectado al AD-RW00, encienda el
AD-RW900 y el amplificador en el siguiente orden.
< Para grabar en un cassette que tenga las lengüetas quitadas, cubra
el agujero usando un trocito de cinta adhesiva. Lleve cuidado de
no bloquear los agujeros de detección del tipo de cinta.
Dolby NR (reducción de ruido)
El Dolby NR está diseñado para reducir el siseo de la cinta, ruido que
se introduce durante los procesos de grabación y reproducción. Esta
pletina de cassette está equipada con reducción de ruido Dolby tipo B.
Utilice el interruptor DOLBY NR para activar/desactivar el Dolby NR.
< El sistema Dolby NR afecta tanto a la calidad de grabación como
de reproducción. Para reproducir, asegúrese de poner el interruptor DOLBY NR en la misma posición usada cuando se hizo la
grabación.
106
Al encender
1. AD-RW900
2. Amplificador
Al apagar
1. Amplificador
2. AD-RW900
AD-RW900 (panel posterior)
D
E
F
A
C
Reproductor de CD,
Pletina de MD, etc.
Cable USB
Plato giradiscos
Cable digital óptico
Cables RCA
Cables RCA
Amplificador
B
Toma de
electricidad
Ordenador
SALIDA DIGITAL
REC PLAY
(OUT) (IN)
TAPE/MD/CD-R
Q Después de haber completado todas las conexiones,
conecte el cable de corriente a la toma de electricidad.
< Lea las instrucciones de cada aparato que vaya a utilizar con
esta unidad.
< Asegúrese de conectar bien todos los conectores. Para
evitar ruido y zumbidos, no agrupe los cables de las
conexiones.
Estos terminales transmiten una señal de audio analógica de
2 canales. Conecte los componentes usando los cables RCA
incluidos.
Asegúrese de conectar:
Conector blanco e Terminal blanco (L: canal izquierdo)
Conector rojo
e Terminal rojo
(R: canal derecho)
Blanco (izda.)
Blanco (izda.)
Rojo (dcha.)
Rojo (dcha.)
B Terminales PHONO (plato giradiscos)
Para grabar señales de audio digital, conecte este terminal al
terminal de salida de audio digital de un dispositivo digital, como
por ejemplo un reproductor de CD, con un cable digital óptico
de los disponibles en establecimientos comerciales.
Si la frecuencia de muestreo de la señal digital de entrada se
cambia mientras hay un cable digital óptico conectado, podría
no ser reconocida correctamente (“OPTICAL UNLOCK” -“desacople óptico”- aparecerá en la pantalla).
Si esto ocurre, desconecte el cable digital óptico del conector
una vez y vuelva a conectarlo después de cambiar la frecuencia.
Alternativamente, después de cambiar la frecuencia, puede apagar la unidad una vez y volver a encenderla de nuevo.
< Cuando la frecuencia de muestreo de la señal digital entrante es 48
kHz, algunos de los valores de las especificaciones de audio pueden diferir.
E Puerto USB (tipo B)
Conecte este terminal al puerto USB de un ordenador para convertir el sonido procedente de esta unidad en una señal digital y
enviarla al ordenador.
Conecte los cables RCA del giradiscos a los terminales PHONO.
Asegúrese de conectar:
Conector blanco e Terminal blanco (L: canal izquierdo)
Conector rojo
e Terminal rojo
(R: canal derecho)
< Se pueden usar cápsulas de imán móvil (MM) con esta unidad.
C SIGNAL GND (conexión de tierra de la señal)
Conecte el cable de tierra del plato giradiscos a este terminal.
< Ésta no es una toma de tierra eléctrica de seguridad.
< Si el cable de tierra del plato giradiscos no está conectado a este
terminal, se pueden escuchar ruidos o zumbido.
F Cable de corriente
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe el
cable de corriente a una toma de electricidad.
Q Si no utiliza esta unidad durante un largo periodo de tiempo,
desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad.
Q Asegúrese de conectar el cable de corriente a una toma de
electricidad que suministre el voltaje correcto.
Q Cuando enchufe el cable de corriente en una toma de electricidad, o cuando lo desconecte, sujételo siempre por el
enchufe. Nunca tire ni estire del cable.
107
ESPAÑOL
A Terminales LINE IN/OUT (entrada/salida de línea)
D Terminal DIGITAL IN (entrada digital)
Identificación de las partes (unidad principal)
1
34
33
32 31
2
30
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia aquí.
OPEN/CLOSE (L)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
COUNTER RESET
5 Mando giratorio REC LEVEL
Gire este mando para ajustar el nivel de grabación.
Utilícelo para ajustar el nivel de sonido que se envía a un ordenador conectado excepto cuando la grabación esté en espera o
durante la grabación.
Salto (.//)/Búsqueda (m/,)
Pulse estos botones para saltar a través de las pistas/archivos.
Mantenga pulsados estos botones para buscar una parte de una
pista/archivo.
REPEAT
Use este botón para configurar la función de repetición
(página 120).
8 SOURCE
Use este botón para seleccionar la fuente de sonido (página 115).
9
Parada (H)
Pulse este botón para detener la reproducción de una cinta.
Pulse este botón para detener la grabación de una cinta.
108
9
10 11 12 13
19
18 17
11 RECORD TAPE
Úselo para grabar en una cinta. Pulse una vez para activar la
grabación en espera y vuelva a pulsar para empezar a grabar
(páginas 138-140).
Pulse este botón para poner en “0000” el contador de cinta.
7
7 8
Úselo para grabar en un dispositivo flash USB externo. Pulse una
vez para activar la grabación en espera y vuelva a pulsar para
empezar a grabar (páginas 135-137).
Pulse durante la grabación para dividir el archivo en ese punto
(página 137) (Sin embargo, cuando se graba desde un CD, los
archivos no se pueden dividir).
2 Sensor remoto
6
6
29 28 27 26 25 24 23 22 21 20
Ver “Pantalla” en las páginas 112-114.
4
5
10 RECORD USB
1 Pantalla
3
3 4
12
Avance rápido/Rebobinado (m/,)
Pulse estos botones para avance rápido/rebobinado de la cinta
de cassette.
13
Pausa ( J)
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción o grabación de una cinta de cassette. Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción o la grabación.
14
Compartimento de la cinta de cassette
15 Salida de auriculares PHONES/control LEVEL
Para escuchar con auriculares, gire el control LEVEL para minimizar
el volumen antes de conectar los auriculares al terminal PHONES.
Ajuste el volumen siempre después de conectar los auriculares.
Q PRECAUCIÓN
No conecte los auriculares al terminal PHONES con ellos
puestos. Es más, no desconecte los auriculares ni encienda
o apague la unidad con ellos puestos. Podrían emitir sonido a gran volumen.
EVITE DAÑOS EN SUS OÍDOS—No se ponga los auriculares
hasta haberlos conectado.
24
Reproducción/Pausa (t/J)
Pulse este botón durante la reproducción o grabación de un CD
para ponerlas en modo de pausa.
Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación.
Utilícelo también para la finalización, desfinalización y borrado.
25
Parada ( H )
Pulse este botón para detener la reproducción del CD.
Pulse también este botón para detener la grabación en CD.
26
Salto (/)/Búsqueda (,)
Auto (AUTO)
Cuando esté en modo USB, pulse este botón para saltar al
siguiente pista. Pulse este botón y mantenga pulsado durante la
reproducción para buscar hacia delante.
Cuando esté grabando en un CD, pulse este botón para cambiar el
modo en que los números se añaden a las pistas (páginas 127-128).
27
Salto (.)/Búsqueda (m)
Sincronización (SYNC)
Cuando esté en modo USB, pulse este botón para saltar a la
pista anterior. Pulse y mantenga pulsado este botón durante la
reproducción para buscar hacia atrás. Cuando esté grabando en
un CD, púlselo para cambiar el modo de grabación sincronizada
(una pista o todas las pistas) (páginas 130-131).
14
28 POWER ON START CD-TAPE-USB
16
EJECT (L)
Cuando la cinta esté parada, pulse este botón para abrir el compartimento de la cinta de cassette.
17
Reproducción Reversa/Hacia Delante (g/t)
Pulse estos botones para empezar la reproducción de la cara
posterior (g)/frontal (t) de una cinta.
Púlselos durante la reproducción/grabación en espera para reiniciar la reproducción/grabación.
18
Interruptor DOLBY NR
Use este interruptor para activar y desactivar la reducción de
ruido Dolby (páginas 106, 125 y 139).
19
Control giratorio PITCH CONTROL
Gire este control para variar la velocidad de reproducción
(página 126).
20
Interruptor REV MODE (modo reverso)
Use este interruptor para seleccionar el modo reverso (página 124
y 139).
22
RECORD (K)
Utilícelo para grabar un CD. Pulse una vez para entrar en el modo
de grabación en espera y vuelva a pulsar otra vez para comenzar
la grabación (páginas 127-129).
Pulse este botón durante la grabación para añadir un número de
pista en mitad de una canción (página 130).
FOLDER ( / )
Use estos botones para seleccionar carpetas (páginas 117 y 119).
23 POWER ON START OFF-PLAY-REC (TAPE)
Use este interruptor para seleccionar el ajuste del temporizador
de encendido: “play” (reproducir), “rec” (grabar) u “off” (desactivado). Para usar esta función cuando esté puesto en “play” o
“record”, conecte a esta unidad un temporizador de audio de los
disponibles en el mercado (páginas 141-142).
29
Reproducción/Pausa (t/ J)
Pulse este botón durante la reproducción o grabación de un dispositivo flash USB para entrar en el modo de pausa.
Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación.
30
Parada ( H )
Pulse este botón para parar la reproducción del dispositivo USB.
Pulse también este botón para parar la grabación en USB.
31
ERASE (borrado)
FINALIZE/ERASE (finalización/borrado)
Cuando esté en modo USB, utilice este botón para borrar archivos del dispositivo flash USB (página 138). Cuando esté en modo
CD, utilícelo para finalizar un CD-R/CD-RW grabado y para borrar
canciones grabadas o desfinalizar un CD-RW (páginas 132-134).
32
33
Bandeja de disco
Puerto USB (tipo A)
Conecte aquí un dispositivo flash USB externo.
34 POWER
Pulse este botón para encender o apagar la unidad.
Q PRECAUCIÓN
Nunca apague la unidad o desconecte un dispositivo flash
USB cuando se esté accediendo a él, por ejemplo durante
la escritura, reproducción, grabación o borrado de archivos. Si lo hace puede causar daños al AD-RW900 y al dispositivo flash USB.
Q PRECAUCIÓN
Nunca apague la unidad cuando esté escribiendo en un
CD (grabando, finalizando, desfinalizando, borrando una
pista). Si lo hace puede que el disco resulte irreproducible
o que cause daños al AD-RW900.
109
ESPAÑOL
16
21
Use este interruptor para fijar la fuente de sonido que se va a activar al encenderse la unidad.
Use este interruptor para fijar el soporte usado para la reproducción/grabación con temporizador (la grabación con temporizador sólo puede grabar en una cinta de cassette).
Para usar la reproducción/grabación con temporizador, conecte
a esta unidad un temporizador de audio de los disponibles en el
mercado (páginas 141-142).
15
Identificación de las partes (mando a distancia)
A
DISPLAY
Pulse este botón para cambiar la información de la pantalla
(páginas 112-114).
B SOURCE
Utilice este botón para seleccionar una fuente de sonido
(página 115).
C
PROGRAM
Use este botón para programar pistas/archivos (páginas 121-123).
D
CLEAR
Use este botón para borrar pistas/archivos programados
(páginas 123).
E
A
F
B
C
D
E
G
REPEAT
Use este botón para configurar la función de repetición
(página 120).
F
SHUFFLE
Úselo para comenzar la reproducción aleatoria (página 120).
H
I
J
K
G
FOLDER (
/
)
Use estos botones para seleccionar carpetas MP3 (páginas 117 y
119).
H
OPEN/CLOSE (L)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
SYNC
Cuando esté grabando en un CD, púlselo para cambiar el modo
de grabación sincronizada (una pista o todas las pistas) (páginas
130-131).
AUTO
Cuando esté grabando en un CD, púlselo para cambiar el modo
en que los números son añadidos a las pistas (páginas 127-128).
Salto (.//)/Búsqueda (m/,)
Pulse estos botones para saltar a través de las pistas/archivos.
Manténgalos pulsados durante la reproducción para buscar una
parte de una pista/archivo.
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de
este manual pueden referirse sólo a la unidad principal o
al mando a distancia. En tales casos, los mismos controles del mando a distancia y de la unidad principal funcionarán de manera similar.
RECORD (K)
Utilícelo para grabar un CD. Pulse una vez para entrar en el modo
de grabación en espera y vuelva a pulsar otra vez para comenzar
la grabación (páginas 127-129).
Pulse este botón durante la grabación para añadir un número de
pista en mitad de una canción (página 130).
FINALIZE/ERASE
Cuando esté en modo CD, utilícelo para finalizar un CD-R/CD-RW
grabado y para borrar canciones grabadas o desfinalizar un
CD-RW (páginas 132-134).
Parada (H)
Pulse este botón para detener la reproducción del CD.
Pulse este botón también para detener la grabación en el CD.
110
Reproducción/Pausa (J/t)
Pulse este botón durante la reproducción o grabación de un CD
para ponerlas en modo de pausa.
Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación.
Utilícelo también para la finalización, desfinalización y borrado.
Mando a distancia (1)
I
Salto (.//)/Búsqueda (m/,)
Pulse estos botones para saltar a través de los archivos.
Manténgalos pulsados durante la reproducción para buscar una
parte de un archivo.
RECORD (>)
Use este botón para grabar en un dispositivo flash USB externo.
Púlselo una vez para activar la grabación en espera y vuelva a
pulsarlo otra vez para empezar a grabar (páginas 135-137).
Púlselo durante la grabación para dividir el archivo en ese punto
(página 137) (Sin embargo, cuando se graba desde un CD, los
archivos no se pueden dividir).
ERASE
Utilice este botón para borrar archivos de un dispositivo flash USB
(página 138).
El mando a distancia incluido permite manejar esta unidad por control remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor remoto del
panel frontal de la unidad principal.
< Incluso aunque el mando a distancia se utilice dentro del margen
de efectividad de alcance, podría no funcionar bien si hay obstáculos interpuestos entre la unidad y el mando a distancia.
< Si el sensor remoto recibe la luz solar directamente o una iluminación artificial intensa, el mando a distancia podría no funcionar. Si
se da el caso, cambie la unidad a otro emplazamiento.
Instalación de las pilas
Parada ( H )
Pulse este botón para detener la reproducción.
Pulse este botón para detener la grabación en el dispositivo USB.
Reproducción/Pausa (t/ J)
Pulse este botón durante la reproducción o grabación de un dispositivo flash USB para ponerlas en modo de pausa.
Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación.
J
1. Quite la tapa del compartimento de las pilas.
Parada ( H )
Pulse este botón para detener la reproducción.
Pulse este botón para detener la grabación en la cinta.
2. Introduzca dos pilas AAA (R03). Asegúrese de que las introduce con los polos positivo (+) y negativos (_) orientados
correctamente.
Pausa (J)
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción o la
grabación.
Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación.
3. Cierre la tapa.
Reproducción Reversa/Hacia Delante (g/t)
Pulse estos botones para empezar la reproducción de la cara
posterior (g)/frontal (t) de un cinta.
Pulse durante la reproducción/grabación en espera para reiniciar
la reproducción/grabación.
RECORD (>)
Utilícelo para grabar en una cinta. Púlselo una vez para activar la
grabación en espera y vuelva a pulsarlo otra vez para empezar a
grabar (páginas 138-140).
Sustitución de las pilas
Si la distancia necesaria entre la unidad principal y el mando a distancia para que éste último funcione correctamente decrece, probablemente las pilas están gastadas. Sustitúyalas por unas nuevas cuando
esto ocurra.
Para más información sobre la recogida de pilas, por favor contacte
con su ayuntamiento o autoridad local, con el servicio municipal
de recogida de residuos o con el establecimiento donde las haya
comprado.
COUNTER RESET
Pulse este botón para poner en “0000” el contador de cinta.
K REC LEVEL ( – / + )
Use estos botones para ajustar el nivel de grabación. Utilice estos
botones también para ajustar el nivel de salida enviado a un
ordenador conectado excepto en modo de grabación en espera
o durante la grabación.
111
ESPAÑOL
Avance rápido/Rebobinado (m/,)
Pulse estos botones para avanzar rápido/rebobinar la cinta.
Mando a distancia (2)
Precauciones con respecto a las pilas
Q Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que se
sulfaten dando lugar a provocar fuego, daños o la oxidación de
objetos cercanos. Por favor, lea y observe las siguientes precauciones atentamente.
Pantalla (1)
Modo CD
Durante la reproducción
CD de audio
Tiempo transcurrido de la pista (min./seg.)
< Asegúrese de introducir las pilas con las orientaciones positiva (+)
y negativa (_) correctamente.
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca mezcle tipos de pilas diferentes.
< Si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo (más
de un mes), quite las pilas para evitar que se sulfaten o pierdan
líquido.
< Si las pilas pierden líquido o se sulfatan, limpie el líquido derramado dentro del compartimento de las pilas y sustitúyalas por unas
nuevas.
Número de la pista en reproducción
Disco MP3
Número del archivo en reproducción
(empieza con el 001 en cada carpeta)
< No utilice pilas de tipos que no sean los especificados. No mezcle
pilas nuevas con pilas viejas ni mezcle tipos de pilas diferentes.
< No caliente ni desarme las pilas.
Número de la carpeta en reproducción
Tiempo transcurrido de la pista
en reproducción (min./sec.)
< Nunca tire las pilas ni al fuego ni al agua.
< No transporte ni almacene pilas con otros objetos metálicos. Las
pilas podrían cortocircuitarse, sulfatarse o explotar.
< Nunca intente recargar una pila si no puede confirmar que es de
tipo recargable.
Nombre del archivo en reproducción
(se desplaza cuando es largo)
Cuando la reproducción está detenida
CD de audio
Tiempo total de reproducción
Total de pistas
Disco MP3
Número total de archivos
Número total de carpetas
112
(Ejemplo: grabación desde un archivo de más de 100 minutos
de duración)
Modo de cinta (TAPE)
Contador de cinta
Modo USB
Número de
carpeta
Número
Tiempo transcurrido del
de archivo archivo (hr./min./seg.)
(Ejemplo: grabación en un CD desde una cinta de cassette)
Fuente de grabación
Durante la reproducción
Indicador de grabación
Número de archivo en reproducción
(empieza con 001 en cada carpeta)
Contador de cinta Número de pista Tiempo transcurrido
que se está
(min:seg) de la pista
grabando
que se está grabando
Número de la carpeta en reproducción
Tiempo transcurrido del archivo
en reproducción (min./sec.)
(Ejemplo: grabación en un CD desde un dispositivo externo conectado a los terminales PHONO)
Indicador de grabación
Fuente de
grabación
ESPAÑOL
Nombre del archivo en reproducción
(se desplaza cuando es largo)
Número de
Tiempo transcurrido
pista que se
(min:seg) de la pista
está grabando que se está grabando
Cuando la reproducción está detenida
(Ejemplo: grabación en un dispositivo flash USB desde un CD)
Número total de archivos
Fuente de grabación Indicador de grabación
Número total de carpetas
Número de
pista en
reproducción
Tiempo (min:seg) Tiempo transcurrido
(min:seg) de la pista
transcurrido
de la pista actual en grabación
Modo de grabación
(Ejemplo: grabación en una cinta desde un dispositivo flash USB)
Fuente de grabación
Indicador de grabación
Número de Tiempo transcurrido
archivo
del archivo (min./seg.)
Contador de
cinta
113
LINE IN PHONO
Pantalla (2)
Cambiar la pantalla (modo CD/USB)
Durante la reproducción en modo CD o en modo USB cada vez
que se pulsa el botón DISPLAY, la pantalla cambia como sigue:
CD de audio
Tiempo que resta de la pista (min./seg.)
Funcionamiento básico
Encender o apagar la unidad
Pulse el botón POWER para encender o apagar la unidad.
Cuando la unidad se enciende, la pantalla se ilumina.
Compruebe los interruptores POWER ON START que determinan lo
que hace la unidad al encenderse.
Tiempo total transcurrido del disco (min./seg.)
Tiempo total que resta del disco (min./seg.)
Número de pista en reproducción
y tiempo transcurrido de la pista (min./seg.)
Disco MP3/USB
Nombre del archivo
Título
Cuando se enciende y el interruptor POWER ON START
(OFF-PLAY-REC) para el temporizador está puesto en
PLAY (reproducir) o REC (grabar)
o
Artista
Álbum
Número del archivo y carpeta en reproducción,
tiempo transcurrido de la pista actual (min./seg.),
y nombre del archivo en reproducción
< “No title” (información de título no disponible), “No album” (información de álbum no disponible) o “No artist” (información de
artista no disponible) aparece cuando no hay información.
< “
Cuando se enciende y el interruptor POWER ON START
(OFF-PLAY-REC) para el temporizador está en OFF
(desactivado)
” aparece cuando la unidad no puede leer la información.
< La pantalla de esta unidad solamente puede mostrar letras y
números de byte único. Si un archivo usa caracteres japoneses,
chinos u otros de doble byte, la reproducción es posible pero el
nombre no se mostrará correctamente. En tales casos, en la pantalla aparece, “
”.
114
La fuente seleccionada mediante el interruptor POWER
ON START (CD-TAPE-USB) empieza a reproducir/grabar.
La grabación con temporizador sólo puede grabar en cinta de
cassette (páginas 141-142).
La fuente seleccionada con el interruptor POWER ON
START (CD-TAPE-USB) se convierte en la fuente activa.
< Cuando no quiera usar el temporizador, asegúrese de poner
el interruptor OFF-PLAY-REC en la posición OFF (desactivado)
para evitar la grabación accidental sobre una cinta de cassette
importante.
Seleccionar una fuente de sonido para
reproducción/grabación
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, la fuente de sonido cambia como sigue:
LINE IN
PHONO
La fuente de sonido seleccionada se muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla excepto para PHONO IN que se muestran
en la parte inferior de la pantalla.
< Durante la grabación no se puede cambiar la fuente de sonido.
Escuchar con auriculares
Para escuchar con auriculares, gire el control LEVEL para minimizar
el volumen antes de conectar los auriculares al terminal de salida
de auriculares PHONES. Y luego ajuste el volumen, siempre después de conectar los auriculares.
Q PRECAUCIÓN
No conecte los auriculares al conector PHONES con ellos
puestos. Es más, no desconecte los auriculares ni encienda o apague la unidad con ellos puestos. Los auriculares
podrían emitir sonido a gran volumen.
EVITE DAÑOS EN SUS OÍDOS—No se ponga los auriculares
hasta haberlos conectado.
< Pulsando el botón de reproducción correspondiente a una fuente de sonido también se selecciona y se inicia la reproducción
de dicha fuente.
< Seleccione “LINE IN" (entrada de línea) para escuchar una fuente
de sonido conectada a los terminales analógicos LINE IN.
ESPAÑOL
< Seleccione “PHONO IN" para escuchar un plato giradiscos
conectado a los terminales PHONO.
< Seleccione “
” para escuchar una fuente de sonido digital
conectada al terminal DIGITAL IN.
115
Escuchar un CD
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar
“CD”.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) de la sección de CD otra
vez para cerrar la bandeja.
Q PRECAUCIÓN
Lleve cuidado para no pillarse los dedos con la bandeja.
< Cuando esté seleccionada una fuente diferente, al pulsar el
botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD, automáticamente se seleccionará CD y, si hay un disco cargado, empezará la reproducción.
La unidad tarda entre 20 y 30 segundos en leer un disco para
determinar qué tipo de disco es.
Durante la carga, en la pantalla aparece “READING” (leyendo) y
no funcionará ningún botón. Espere hasta que el número total
de pistas/archivos haya aparecido en pantalla.
< Cuando no hay ningún disco cargado, en la pantalla aparece
“NO DISC”.
2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) de la sección CD para
abrir la bandeja de disco.
5 Pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD para comenzar la reproducción.
3 Coloque un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
La reproducción comienza desde la primera pista/archivo del
disco.
< Si carga un disco y después pulsa el botón de Reproducción/
Pausa (t/J) de la sección CD sin haber cerrado antes la bandeja de disco, la bandeja de disco se cerrará y comenzará la
reproducción.
< Cuando se termina la reproducción de todas las pistas/archivos,
la unidad se detiene automáticamente.
< Confirme siempre que el disco está centrado en la bandeja. El
disco debe estar centrado en la bandeja. Si un disco no está
correctamente cargado, podría no ser posible volver a abrir la
bandeja después de haberla cerrado.
PRECAUCIÓN
< No cargue más de un disco.
< No fuerce la bandeja manualmente al abrirla o cerrarla.
< No pegue etiquetas adhesivas o materiales similares en ninguna de las dos caras del disco.
< No utilice discos de formas irregulares.
No seguir las recomendaciones anteriores puede causar anomalías de funcionamiento.
116
< Los archivos MP3 que no estén situados en carpetas son colocados automáticamente en la carpeta “RAÍZ”. La reproducción
comienza desde el primer archivo de la carpeta raíz.
< Ver página 146 para más información sobre el orden de reproducción de los discos MP3.
Suspender la reproducción temporalmente
(modo de pausa)
Buscar una parte de una pista/archivo
Mantener pulsado
Pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD
durante la reproducción para detener la reproducción en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse otra vez el botón de
Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD.
Durante la reproducción, mantenga pulsado un botón de
Búsqueda (m o ,) de la sección CD para buscar una parte de
una pista/archivo. Suéltelo cuando haya encontrado el principio de
la parte que desee oír.
Saltar a una pista/archivo anterior o posterior
Parar la reproducción
Abrir la bandeja de disco
< Si se pulsa el botón . durante la reproducción, la pista/archivo
que esté siendo reproducida se volverá a reproducir otra vez desde
el principio. Para volver al principio de la pista/archivo anterior,
pulse el botón . dos veces.
Cuando la reproducción está parada o en pausa
Pulse un botón de Salto (.//) de la sección CD para seleccionar la pista/archivo que desee escuchar. Después, pulse el
botón de Reproducción/Pausa (t/J ) de la sección CD para
comenzar la reproducción de la pista/archivo seleccionado.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) de la sección CD para abrir la bandeja de disco.
Seleccionar una carpeta (disco MP3/WMA)
< No se puede abrir la bandeja cuando la unidad está en otro modo
que no sea el de CD.
Pulse uno de los botones FOLDER ( o ) para seleccionar una
carpeta. Después pulse el botón de Reproducción/Pausa (y/J)
de la sección CD para empezar a reproducir la primera pista de la
carpeta seleccionada.
117
ESPAÑOL
Pulse el botón de Parada (H ) de la sección CD para parar la
reproducción.
Durante la reproducción
Pulse un botón de Salto (. o /) de la sección CD repetidamente hasta que la pista/archivo deseado se seleccione. La pista/
archivo seleccionado se reproducirá desde el principio.
Escuchar archivos de un dispositivo flash USB (MP3/WMA)
Q PRECAUCIÓN
Nunca apague la unidad ni desconecte un dispositivo flash
USB cuando se esté accediendo a él, por ejemplo mientras se
escriben, reproducen, graban o borran archivos.
Si lo hace puede dañar tanto el AD-RW900 como el dispositivo
flash USB conectado.
Poner en pausa la reproducción temporalmente
< Esta sección utiliza los archivos MP3 como ejemplo para explicar
el proceso de manejo y funcionamiento; el mismo proceso debe
ser seguido cuando se utilicen archivos WMA.
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar
“USB”.
Pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección USB
durante la reproducción para detener la reproducción en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse otra vez el botón de
Reproducción/Pausa (t/J) de la sección USB.
Parar la reproducción
< Si hay una fuente diferente seleccionada, al comenzar la reproducción del dispositivo USB se seleccionará automáticamente el
modo USB.
2 Conecte un dispositivo flash USB externo al puerto USB
de esta unidad.
Pulse el botón de Parada (H) de la sección USB para parar la
reproducción.
Leer el dispositivo flash USB lleva algunos segundos.
Buscar una parte de un archivo
< Si en el dispositivo flash USB no hay ningún archivo MP3, en la
pantalla aparece “NO MUSIC FILE” (no hay archivos de música).
3 Pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección USB para empezar a reproducir.
Mantener pulsado
< Cuando la reproducción de todos los archivos ha terminado, la
unidad se para automáticamente.
< Los archivos MP3 que no estén colocados en carpetas son
situados automáticamente en la carpeta “RAÍZ”. La reproducción
comienza desde el primer archivo de la carpeta raíz.
< Ver página 146 para más información sobre el orden de reproducción de los archivos MP3.
118
Durante la reproducción, mantenga pulsado un botón de
Búsqueda (. o /) de la sección USB para buscar una parte
de un archivo. Pulsando y manteniendo pulsado un botón de
Búsqueda se incrementa la velocidad de búsqueda.
Suéltelo cuando encuentre el principio de la parte que desee
escuchar.
Saltar a un archivo anterior o posterior
Reproducción repetida, aleatoria y programada
Estas funciones pueden usarse en el modo USB.
Por favor, consulte las siguientes secciones para más detalles sobre
cómo utilizarlas:
Reproducción repetida
e página 120
Reproducción aleatoria
e página 120
Reproducción programada e página 121-123
Durante la reproducción
Pulse uno de los botones de Salto (. o /) de la sección
USB repetidamente hasta que se seleccione el archivo deseado.
Después el archivo seleccionado se reproducirá desde el principio.
< Si se pulsa el botón . una vez durante la reproducción, el
archivo que se esté reproduciendo se volverá a reproducir desde
el principio. Para regresar al principio del archivo anterior, pulse el
botón . dos veces.
Cuando la reproducción está parada o en pausa
Pulse uno de los botones de Salto (. o /) de la sección USB
repetidamente para seleccionar el archivo que desee oír. Después,
pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección USB
para comenzar la reproducción del archivo seleccionado.
ESPAÑOL
Seleccionar una carpeta
Pulse uno de los botones FOLDER ( o ) para seleccionar una
carpeta. Después pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J)
de la sección USB para empezar a reproducir.
119
Reproducción aleatoria
Esta función se puede usar en los modos de CD y USB.
Reproducción repetida
Esta función se puede usar en los modos de CD y USB.
Use esta función para reproducir al azar, en orden aleatorio, las pistas/
archivos de un disco/dispositivo flash USB.
Pulse el botón REPEAT para recorrer cíclicamente los siguientes
modos de reproducción:
Pulsando el botón SHUFFLE se activa y desactiva el modo de
reproducción aleatoria.
Durante la reproducción aleatoria, “SHUFFLE” aparece en la
pantalla.
Después de reproducir todas las pistas/archivos, la unidad sale del
modo de reproducción aleatoria y se detiene la reproducción.
Para detener la reproducción aleatoria, pulse el botón de Parada
(H) de la sección CD/USB.
Audio CD
REPEAT 1
REPEAT ALL
(reproducción normal)
MP3
REPEAT 1
REPEAT ALL
REPEAT FOLDER
(Reproducción normal)
< Si se pulsa cualquiera de los siguientes botones, el modo de repetición será cancelado:
En modo de CD
POWER, SOURCE, CD OPEN/CLOSE (L), REPEAT
En modo de USB
POWER, SOURCE, REPEAT
< Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la siguiente pista/archivo se seleccionará al azar y se reproducirá. Si pulsa el
botón ., la pista/archivo que esté sonando en ese momento se
reproducirá desde el principio. Durante la reproducción aleatoria,
una pista/archivo que haya completado su reproducción no volverá a reproducirse de nuevo.
< Si pulsa el botón SHUFFLE mientras está seleccionado “REPEAT 1” o
“REPEAT FOLDER”, el modo de repetición cambiará a “REPEAT ALL”.
< La función de reproducción aleatoria no está operativa durante la
modalidad de reproducción programada.
< La reproducción repetida no se puede utilizar con discos sin
finalizar.
< Si se pulsa cualquiera de los siguientes botones, el modo de reproducción aleatoria será cancelado:
REPEAT 1 (Repetir una pista/archivo)
En modo de CD
POWER, SOURCE, CD OPEN/CLOSE (L), SHUFFLE
En modo USB
POWER, SOURCE, SHUFFLE
< La reproducción aleatoria no se puede utilizar con discos sin
finalizar.
La pista/archivo que está siendo reproducida se reproducirá repetidamente. “REPEAT 1” aparece en la pantalla.
< Si utiliza uno de los botones de Salto (. o /) de la sección
CD/USB para seleccionar una pista/archivo diferente, esa pista/
archivo se reproducirá repetidamente.
< Puede seleccionar una pista/archivo para que se repita cuando la
reproducción esté parada. Pulse el botón REPEAT, seleccione una
pista/archivo usando uno de los botones de Salto (. o /)
de la sección CD/USB y después pulse el botón de Reproducción/
Pausa (t/J) de la sección CD/USB para comenzar la reproducción.
REPEAT ALL (Repetir todas las pistas/archivos)
Todas las pistas/archivos del disco se reproducirán repetidamente.
“REPEAT ALL” aparece en la pantalla.
< Durante la reproducción programada, las pistas/archivos programados se reproducirán repetidamente.
REPEAT FOLDER (Repetir todos los archivos de una carpeta)
(MP3 sólo)
120
Todos los archivos de la carpeta seleccionada se reproducirán
repetidamente.
“REPEAT FOLDER” aparece en la pantalla.
Reproducción programada (1)
Esta función se puede usar en los modos de CD y USB.
Se pueden programar hasta un total de 30 pistas/archivos en el orden
deseado.
3 Pulse uno de los botones de Salto (. o /) de la sección CD/USB para seleccionar una pista/archivo y después pulse el botón PROGRAM.
1 Con la reproducción parada, pulse el botón PROGRAM
para entrar al modo de programación.
La pista/archivo se programa y “P-02” se muestra en pantalla.
< Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas/archivos.
“PROGRAM” parpadea y “P-01” aparece en la pantalla.
< Puede programar hasta un total de 30 pistas archivos.
Ejemplo estando en el modo de CD
< Para detener la programación, pulse el botón de Parada (H) de
la sección CD/USB. La programación se cancela, pero el contenido del programa queda retenido en la memoria. Si desea
reiniciar la reproducción programada, pulse el botón PROGRAM
y después pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la
sección de CD/USB.
< Para detener la programación, pulse el botón de Parada (H) de
la sección CD/USB.
pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD/USB para empezar la reproducción programada.
Salte al paso 3 .
(Cuando se programan archivos MP3)
Utilice uno de los botones de Salto (. o /) de la sección CD/USB o uno de los botones FOLDER ( o ) para
seleccionar un archivo y después pulse el botón PROGRAM.
Para detener la reproducción programada, pulse el botón de
Parada (H) de la sección CD/USB.
< Después de que la reproducción programada haya terminado,
pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD/
USB para volver a reproducir el programa otra vez.
< Los archivos MP3 no localizados en una carpeta específica están
en la carpeta “001” (RAÍZ).
< La reproducción programada no se puede utilizar con discos sin
finalizar.
< Puede usar uno de los botones de Salto (. o /) de la sección CD/USB durante la reproducción programada para seleccionar y reproducir otras pistas/archivos dentro del programa.
< La función de reproducción aleatoria no está operativa dentro
de la modalidad de reproducción programada.
< La reproducción repetida “REPEAT 1” y “REPEAT ALL” son posibles
durante la reproducción programada. Cuando esté en el modo
“REPEAT ALL”, las pistas/archivos programados se reproducirán
repetidamente.
121
ESPAÑOL
2 (Cuando se programa un CD de audio)
4 Una vez completada la selección de pistas/archivos,
Reproducción programada (2)
Añadir pistas/archivos al final de un programa
Con la reproducción parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que “TRACK 00” aparezca en la pantalla.
Borrar parte del programa
Con la reproducción parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número de programa de la pista que
desee cambiar aparezca en la pantalla.
Pulsar repetidamente
Pulsar repetidamente
Ejemplo:
Ejemplo:
Seleccione un número de pista/archivo que quiera añadir usando
uno de los botones de Salto (. o /) de la sección CD/USB y
después pulse el botón PROGRAM.
Número de programa
a cambiar
Seleccione el número de pista/archivo que quiera añadir usando
uno de los botones de Salto (. o /) de la sección CD/USB y
luego pulse el botón PROGRAM.
La pista/archivo se añadirá al final del programa.
La pista/archivo seleccionado se añade al programa reemplazando
a la pista que hubiese en ese número de programa anteriormente.
122
Comprobar el orden del programa
Pulsar repetidamente
Con la reproducción parada, pulse el botón PROGRAM
repetidamente.
Los números de las pistas/archivos programados y sus números de
programa se mostrarán en orden.
Borrar el programa
Mantener pulsado
más de 1 seg.
Con la reproducción parada, pulse el botóne PROGRAM seguido
del botón CLEAR durante más de 1 segundo.
El indicador PROGRAM desaparece y todo el contenido del programa queda borrado.
< Si no se muestra el indicador PROGRAM, pulse el botón PROGRAM
para activar el modo de programa antes de pulsar el botón CLEAR.
Borrar pistas/archivos del programa
Con la reproducción parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número de la pista que se va a borrar
aparezca en la pantalla.
Pulsar repetidamente
< Si se pulsa uno de los siguientes botones, el contenido del programa también se borra:
En modo de CD
POWER, CD OPEN/CLOSE (L), SOURCE
En modo USB
POWER, SOURCE
ESPAÑOL
Salir del modo de programa
Ejemplo:
Número de programa
a borrar
Pulse el botón CLEAR.
Con la reproducción parada, pulse y mantenga pulsado el botón
de Parada (H ) de la sección CD/USB. El indicador PROGRAM
desaparecerá.
< Esto no borra el contenido del programa. Pulse el botón PROGRAM
otra vez y después pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J)
de la sección de CD/USB si quiere reiniciar la reproducción
programada.
La pista/archivo se habrá borrado del programa.
123
Escuchar una cinta de cassette (1)
Con esta unidad usted puede reproducir cintas normales (tipo ), de
cromo (tipo ) y de metal (tipo ).
3
Ponga una cinta de cassette en el compartimento.
NOTA
Por motivos de simplicidad, en este manual nos referimos a la
cara de la cinta que mira hacia usted como la “cara A” y a la cara
de la cinta que mira hacia atrás (más alejada de usted) como la
“cara B”.
Cuando inserte un cassette con la “cara A” y la “cara B” invertidas,
deberá leer la “cara A” como “cara B” y la “cara B” como “cara A”.
La “cara A”
hacia usted
La “cara B”
hacia atrás
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar
“TAPE”.
Inserte la cinta de cassette con el borde abierto mirando hacia
abajo y la cara que desee reproducir mirando hacia usted.
Después cierre el compartimento empujando la puerta hacia
adentro.
PRECAUCIÓN
< No utilice cintas de cassette deformadas o con la cinta floja o
con holgura (sin tensar).
< No fuerce la puerta del compartimento con la mano al abrirlo.
Si no observa las advertencias anteriores, podría provocar anomalías en el funcionamiento.
4 Fije el ajuste para el modo de reproducción reversa utilizando el interruptor REV MODE.
< Cuando es otra fuente la que está seleccionada, al comenzar
la reproducción de una cinta se selecciona el modo de cinta
automáticamente.
2 Pulse el botón EJECT (L) de la sección de cinta (TAPE)
para abrir el compartimento de la cinta de cassette.
Puede seleccionar uno de estos tres
ajustes:
u Modo de dirección única
j Modo de dos direcciones
p Modo de repetición
124
5
Ajuste el interruptor DOLBY NR (reducción de ruido).
Ponga el interruptor en la posición ON (activado) cuando reproduzca cintas grabadas con Dolby NR.
Para reproducir cintas grabadas sin Dolby NR, ponga el interruptor en la posición OFF (desactivado).
Acerca del sistema Dolby NR
El Dolby NR está diseñado para reducir el siseo de la cinta, ruido
que se introduce durante los procesos de grabación y reproducción. Esta pletina de cassette está equipada con reducción de
ruido Dolby tipo B.
Poner en pausa la reproducción temporalmente
Pulse el botón de Pausa (J) de la sección de cinta (TAPE) durante
la reproducción para detener la reproducción en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse otra vez el botón de
Pausa (J ) de la sección de cinta (TAPE) o pulse el botón de
Reproducción Reversa/Hacia Delante (g o t).
Parar la reproducción
6 Pulse el botón de Reproducción Hacia Delante (t) o
Reversa (g) para comenzar la reproducción.
Pulse el el botón de Parada (H) de la sección de cinta (TAPE) para
parar la reproducción.
ESPAÑOL
Reproducción Hacia Delante (t)
Pulsando este botón empieza la reproducción de la “cara A”.
Abrir el compartimento de la cinta de cassette
Cuando el modo de reproducción reversa está puesto en u
La reproducción se detiene al llegar al final de la “cara A”.
Cuando el modo de reproducción reversa está puesto en j
La reproducción continúa en la “cara B”, parando al final de la
“cara B”.
Cuando el modo de reproducción reversa está puesto en p
La reproducción alterna cíclicamente entre ambas caras de la
cinta hasta un total de 5 veces.
Reproducción Reversa (g)
Pulsando este botón empieza la reproducción de la “cara B”.
Con la cinta parada o en pausa, pulse el botón EJECT (L) de la
sección de cinta (TAPE) para abrir el compartimento de la cinta de
cassette.
< También puede abrir el compartimento cuando esté seleccionada
otra fuente que no sea cinta (TAPE).
Cuando el modo de reproducción reversa está en u o j
La reproducción se detiene al llegar al final de la “cara B”.
Cuando el modo de reproducción reversa está en p
Se reproduce la “cara B” y después la reproducción alterna
cíclicamente entre ambas caras de la cinta hasta un total de
4 veces.
125
Escuchar una cinta de cassette (2)
Avanzar rápido/rebobinar una cinta
Pulse el botón de Rebobinado (m) o el botón de avance rápido
(,) para enrollar rápidamente la cinta.
El enrollado se detiene cuando se llega al final de la cinta. Para
detener el enrollado de la cinta antes del final, pulse el botón de
Parada (H) de la sección de cinta (TAPE).
< Se puede enrollar la cinta cuando CD/USB/LINE están seleccionados como fuente. Sin embargo, estos botones no funcionan mientras se está en modo de grabación.
Control de velocidad (PITCH CONTROL)
Este control varía la velocidad (y por tanto la afinación) de la música
durante la reproducción.
Acerca de la grabación
CD-R y CD-RW
Un disco CD-R solamente se puede grabar una vez. Las pistas grabadas no se pueden borrar. Sin embargo, si todavía queda algo de
tiempo de grabación disponible, es posible la grabación adicional. Si
termina la grabación y finaliza el disco CD-R, éste podrá ser reproducido con un reproductor de CD normal (algunos reproductores de CD
pueden no ser compatibles).
En un disco CD-RW, incluso aunque no haya tiempo de grabación
disponible, se pueden borrar pistas ya grabadas y volver a grabar otras
pistas repetidamente. Se pueden borrar todas las pistas de una vez o
borrar solamente la última pista. Sin embargo, no se pueden borrar
pistas sueltas que estén en mitad del disco.
Si termina la grabación y finaliza el disco CD-RW, éste podrá ser reproducido con un reproductor de CD normal (página 132). Solamente
podrán hacerlo los reproductores de CD que soporten discos CD-RW.
Si quiere volver a grabar otra vez en un disco CD-RW finalizado, desfinalícelo (página 133).
Desfinalizándolo (revertiendo la finalización), podrá grabar y borrar
pistas en el CD-RW otra vez.
Los discos CD-RW solamente pueden ser reproducidos en reproductores de CD que sean compatibles.
SCMS (“Serial Copy Management System”)
Esta unidad cumple con los estándares del sistema SCMS (Sistema de
Protección contra Copias en Serie). Este estándar ha sido establecido
para restringir las copias “digital a digital” a solamente la primera
generación. Las normas básicas por las que se rige este sistema son
las siguientes:
Girando hacia la derecha el mando PITCH CONTROL se aumenta la
velocidad de reproducción y se eleva la afinación en un máximo
de un +10%.
Girando hacia la izquierda el mando PITCH CONTROL se reduce la
velocidad de reproducción y se baja la afinación en un máximo de
un -10%
< Este control no funciona durante la grabación.
Contador de cinta
Pulse el botón COUNTER RESET para poner el contador de cinta en
“0000”. Puede usar esta función para localizar fácilmente cualquier
punto que desee de la cinta.
126
Norma 1
Es posible una grabación digital desde una fuente como un CD,
DAT o MD en un CD-R, CD-RW, MD o DAT grabable a través de una
conexión de entrada digital. Sin embargo, están prohibidas sucesivas grabaciones “digital a digital” para la segunda y posteriores
generaciones.
Norma 2
Cuando una fuente analógica, como por ejemplo un disco analógico o una emisión de FM se graban digitalmente usando un
CD-R, CD-RW, MD o DAT, esta fuente grabada puede ser grabada
digitalmente en otro CD-R, CD-RW, MD o DAT. Sin embargo, están
prohibidas más copias digitales sucesivas.
LINE IN PHONO
Antes de la grabación
Antes de empezar a grabar, asegúrese de que entiende los
siguientes puntos:
Grabar en un CD (1)
1 Cargue un disco CD-R o CD-RW grabable en la unidad.
< Se pueden grabar hasta un total de 99 pistas de acuerdo a los
estándares para CDs. Cuando se vaya a grabar la pista 100, la grabación se detendrá automáticamente.
< No se puede grabar una pista que tenga una duración inferior a 10
en un CD de audio.
< Una vez terminada la grabación, “PMA WRITE” parpadea durante
unos segundos y después la unidad entra en el modo de parada.
Evite los golpes o vibraciones en la unidad mientras graba o parpadea “PMA WRITE”.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L), coloque un disco en la bandeja
de disco con la etiqueta hacia arriba y después pulse el botón
OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja de disco.
< Cuando el tiempo de grabación disponible llegue a “0”, la grabación se detendrá automáticamente.
Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CDRW”) se iluminan en la pantalla.
< Si se introduce un disco a medio grabar, la grabación continúa a
partir de la última pista grabada.
2 Seleccione la fuente que se va a grabar utilizando el
botón INPUT SELECT (TAPE, LINE IN, PHONO o DIGITAL)
< Se pueden añadir pistas a un disco grabable sin finalizar. Una vez
finalizado, un disco CD-R está “cerrado” y se comporta de la misma
manera que un CD. Los discos CD-RW finalizados, sin embargo, se
pueden desfinalizar, borrar y regrabar.
< Cuando se utiliza la función de pista automática (“auto track”), las
pistas son separadas en base al nivel especificado. Por lo tanto, si
hay una parte silenciosa al principio o en medio de una pista, el
tiempo de reproducción puede no ser el mismo que la duración
real de la pista.
< La fuente de entrada no se puede cambiar durante la grabación.
< No se puede grabar de USB a CD.
ESPAÑOL
3 Pulse el botón (K RECORD).
< Cuando se añaden números de pistas a la grabación de una música sin interrupciones, como por ejemplo actuaciones en directo, el
sonido se corta durante un momento.
< Si un disco grabado en esta unidad se reproduce en otro reproductor, pueden escucharse ruidos durante los cambios de pista.
Nivel de "auto track" (pista automática)
Nivel de sonido en el que se detecta "silencio" para
añadir números de pistas usando la función de pista
automáticas("auto track") cuando se graba desde dispositivos
externos por vía ANALÓGICA o para llevar a cabo una
grabación sincronizada con fuentes digitales tales como CD,
MD y DAT.
Este manual de instrucciones describe "silencio" como la
situación donde el nivel de la fuente de grabación es inferior al
especificado como nivel de "auto track".
Se puede seleccionar −60, −50, −40 y −30 dB.
El indicador rojo RECORD de la sección de CD, a la derecha de la
pantalla, y el indicador
parpadean en la pantalla.
< Ningún botón funcionará mientras “WAITING” (esperando) aparezca en la pantalla. Espere unos segundos hasta que “WAITING”
desaparezca de la pantalla. Cuando se selecciona DIGITAL en el
paso 2 , la frecuencia de muestreo de la fuente digital (
)
(“FS 44_1K”, “FS 48K” o “ FS 32K”) aparece brevemente después
de “WAITING”.
< “OPTICAL UNLOCK” (desacoplamiento óptico) aparece en la pantalla cuando la unidad no percibe la señal digital. En ese caso,
conecte un dispositivo digital al terminal DIGITAL IN, enciéndalo
y espere unos segundos hasta que la unidad entre en el modo
de grabación en pausa.
< Si no se puede grabar incluso aunque pulse el botón de grabación (K RECORD) de la sección de CD, cargue un disco grabable.
Confirme que “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”) aparecen en la
pantalla y pulse otra vez el botón de grabación (K RECORD) de
la sección de CD.
Continúa en la página siguiente
127
LINE IN PHONO
Grabar en un CD (2)
4 Seleccione el modo de asignación de número de pista
usando el botón AUTO.
< Cuando por vía ANALÓGICA grabe música clásica u otras fuentes
que contengan silencios, los números de pistas pueden no añadirse
correctamente aunque la función “auto track” esté activada. Para
añadir un número de pista en este caso, desactive “auto track” y
pulse el botón (K RECORD) mientras graba una pista.
< Cuando grabe un disco u otras fuentes con muchas interferencias,
pueden añadirse accidentalmente más números de pistas de los
esperados.
< El botón AUTO no se puede utilizar durante la grabación.
Cuando se pulsa el botón AUTO una vez, se muestra en pantalla
el nivel de “auto track” (pista automática). Pulse el botón AUTO
repetidamente para seleccionar otro ajuste.
S-LVL -60
S-LVL -50
S-LVL -40
S-LVL -30
MANUAL
< Después de que hayan pasado 2 segundos, la pantalla vuelve a
mostrar pista/tiempo.
S-LEVEL-60/50/40/30 (los números de pista son añadidos
automáticamente)
La función “auto track” (pista automática) se activa y aparece
“AUTO TRACK”. El número que se muestra en pantalla indica el nivel
de “auto track”.
Los números de pista son añadidos automáticamente durante
la grabación. Si por vía DIGITAL se detecta un cambio de pista,
o si por vía ANALÓGICA, se produce un silencio (nivel inferior al
especificado para “auto track”) durante tres segundos o más y
después empieza la siguiente pista (el sonido sube por encima
del nivel de “auto track”), los números de pista se actualizarán
automáticamente.
MANUAL (los números de pista no son automáticamente
añadidos)
En modo MANUAL, los números de pista no son añadidos automáticamente. Para añadir números de pista manualmente, pulse el
botón (K RECORD).
Si los números de pista no se añaden correctamente
Cuando grabe fuentes con interferencias por vía ANALÓGICA, los
números de pista pueden no añadirse si el nivel de “auto track”
es inferior al nivel de las interferencias. En ese caso, fije el nivel de
“auto track” más alto que el nivel de las interferencias.
Si hay pocas interferencias pero la pista comienza con un sonido
de baja intensidad que da como resultado que se trunque el principio de la pista grabada, baje el nivel de “auto track”.
Ruido
Ejemplos
Bajo
Alto
CD, MD
S-LEVEL (nivel)
-60
-50
Disco,
cinta de cassette
-40
-30
5 (Cuando
grabe desde una cinta, LINE IN o PHONO)
Ajuste el nivel de grabación.
Antes de grabar, ajuste el nivel de grabación. Si no lo hace,
puede causar que el sonido se grabe con distorsión o con ruido.
1. Reproduzca la fuente (cinta de cassette o dispositivo externo)
que se va a grabar.
2. Use el control REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación, de
modo que el sonido con el volumen más alto nunca ilumine el
indicador “OVER” situado sobre el medidor de nivel de picos.
< El ajuste se puede configurar para DIGITAL y ANALÓGICO respectivamente. Cuando se enciende la unidad, el ajuste es -60 dB
para DIGITAL, -50 dB para LINE IN, -40 dB para TAPE y -30 dB para
PHONO IN.
< Si se cambia la fuente de entrada, el ajuste de S-LEVEL regresa al
valor que estuviese fijado al encender la unidad.
), los números de pista
< Si se graba un CD por vía DIGITAL (
se añaden en base a las señales digitales del CD. Normalmente no
hace falta cambiar el nivel de “auto track”.
< En grabación digital, incluso aunque la función “auto track” esté
activada, los números de pista pueden no añadirse dependiendo
del reproductor de la fuente digital. En tal caso, añada los números
de pista manualmente (ver página 130).
< Cuando grabe emisiones de radio digitales u otras fuentes digitales
sin números de pistas, los números de pistas no se añadirán aunque la función “auto track” esté activada. Para añadir un número de
pista, pulse el botón (K RECORD) mientras graba una pista.
128
< Cada fuente que se va a grabar es diferente y tiene un volumen diferente. Para grabar al volumen óptimo, es necesario
ajustar el nivel de grabación para cada fuente.
< No se puede ajustar el nivel de grabación cuando se graba
desde una fuente DIGITAL.
6
Preparar la fuente de grabación.
Detener la grabación
Grabar desde una cinta de cassette
Para grabar la cinta entera, rebobínela hasta su punto de
comienzo. Para grabar desde alguna parte en medio de una
cinta, párela o póngala en pausa en el punto desde el que quiera
empezar a grabar.
Seleccione el ajuste de DOLBY NR (reducción de ruido)
(página 106).
Para grabar desde una sola cara de la cinta, ponga REV MODE
en u y fije la dirección de reproducción usando el botón de
Reproducción Reversa (g) o Hacia Delante (t). Después pulse
el botón de Parada (H) de la sección de cinta (TAPE).
Para grabar desde ambas caras de la cinta, ponga el interruptor REV
MODE en j y fije la dirección de reproducción en t. Si pone la
dirección de reproducción en g, se grabará solamente la “cara B”.
Grabar desde una fuente externa
Prepare el dispositivo fuente para empezar la reproducción.
Ejemplo: Ajuste la selección de fuente de un amplificador.
Ajuste el soporte a reproducir en el reproductor
conectado.
Para grabar desde un sintonizador, sintonice una
emisora.
7 Pulse el botón Reproducción/Pausa (t/J) o el botón (K
RECORD) de la sección CD otra vez para empezar a grabar.
Cuando grabe desde una fuente externa, también debe arrancar
la reproducción de dicha fuente.
Pulse el botón de Parada (H) para detener la grabación.
< Si se finaliza el CD-R, puede ser reproducido con otro reproductor
de CD.
< Si finaliza un CD-RW, será reproducible en otros reproductores de
CD que sean compatibles con discos CD-RW. Si quiere grabar otra
vez en un disco CD-RW finalizado, desfinalícelo (página 133).
< La duración mínima de una pista que se requiere para la grabación
es de 10 segundos. Si pulsa el botón de Parada (H) dentro de
los 10 segundos iniciales de una pista, la grabación no se detendrá hasta después de que la pista se haya grabado durante 10
segundos.
< Si llena por completo un CD-R/CD-RW con grabaciones, deberá
finalizarlo antes de quitarlo.
Poner en pausa la grabación
ESPAÑOL
El indicador rojo RECORD de la sección CD, a la derecha de la
pantalla, y el indicador
en la pantalla dejarán de parpadear.
Q PRECAUCIÓN
No apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente
durante la grabación. Si lo hace podría dañar la unidad y
los dispositivos conectados.
< Si el CD se queda sin capacidad durante la grabación, la grabación se detendrá.
< Para poner en pausa la grabación temporalmente, pulse el
botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD. Una
segunda pulsación reanudará la grabación. Cada vez que ponga
en pausa la grabación, se añadirá un nuevo número de pista.
Pulse el botón Reproducción/Pausa (t/J ) de la sección CD.
“WAITING” (esperando) aparecerá brevemente en la pantalla y después la grabación se pondrá en pausa.
Para reanudar la grabación, pulse el botón Reproducción/Pausa
(t/J) de la sección CD.
< No se puede reanudar la grabación mientras “WAITING” aparece en
pantalla.
< Recuerde que cada vez que la grabación se detiene o se pone en
pausa, siempre se asignará un nuevo número de pista. No es posible grabar en dos “fases” dentro de una misma pista.
Grabar desde una cinta de cassette
Cuando la reproducción de la fuente se detiene, la grabación se
para automáticamente. Para parar la grabación, pulse el botón
de Parada (H) de la sección CD. Hacer esto también detiene la
reproducción de la fuente de grabación.
Grabar desde una fuente externa
Cuando la reproducción de la fuente se detiene, la grabación
no se para automáticamente. Pulse el botón de Parada (H) de la
sección CD para detener la grabación.
129
LINE IN PHONO
Grabar en un CD (3)
División manual de una pista
Es posible dividir una pista en múltiples pistas pulsando el botón
(K RECORD) mientras se graba.
< La división de pistas manual es posible independientemente del
ajuste de “AUTO TRACK”.
< Una pista no puede tener menos de 10 segundos de duración. El
botón (K RECORD) no funcionará si se pulsa dentro de los 10 primeros segundos del principio de una pista.
LINE IN PHONO
Grabación sincronizada en un CD
La función de grabación sincronizada es muy práctica y consiste en
comenzar automáticamente la grabación cuando se reciben señales
analógicas o digitales procedentes desde un dispositivo externo
conectado, como por ejemplo un reproductor de CD y una pletina
de MD, y detiene la grabación cuando la recepción de la señal se ha
completado.
Para CD, MD o DAT
La grabación sincronizada comienza cuando se detecta una señal
digital, que es el principio de una pista. La grabación sincronizada
se detiene si hay un periodo donde el sonido con menos intensidad que el nivel especificado para “auto track” (pista automática)
durante cinco segundos.
Para fuentes digitales distintas a las anteriores o fuentes
analógicas
La grabación sincronizada comienza cuando se detecta un sonido
con más intensidad que el nivel especificado para “auto track” (pista
automática). La grabación sincronizada se detiene si hay un periodo
donde el sonido con menos intensidad que el nivel especificado
para “auto track” (pista automática) durante 8 segundos.
1 Complete los pasos
1 a 5 del capítulo “Acerca de la
Grabación” para realizar los ajustes y pulse el botón de
Parada (H) de la sección de CD.
< Dado que el nivel de grabación no se puede ajustar cuando la
fuente de grabación es la entrada digital (
), sáltese los
pasos 4 y 5 .
2 Pulse el botón SYNC y seleccione “SYNC 1” o “SYNC ALL”.
Cada vez que pulse el botón de grabación sincronizada (SYNC),
la grabación sincronizada cambiará.
ALL YONE YOFF
Seleccione uno de los tres modos.
ALL
Grabación sincronizada de
todas las pistas.
ONE
Grabación sincronizada de una
pista y después la grabación se
detiene.
OFF
Sin grabación sincronizada.
130
3
Preparar la fuente de grabación.
Grabar desde una cinta de cassette
Para grabar la cinta entera, rebobínela hasta su punto de
comienzo. Para grabar desde alguna parte en medio de una
cinta, párela o póngala en pausa en el punto desde el que quiera
empezar a grabar.
Seleccione el ajuste de DOLBY NR (reducción de ruido)
(página 106).
Para grabar desde una sola cara de la cinta, ponga REV MODE
en u y fije la dirección de reproducción usando el botón de
Reproducción Reversa (g) o Hacia Delante (t). Después pulse
el botón de Parada (H) de la sección de cinta (TAPE).
Para grabar desde ambas caras de la cinta, ponga el interruptor REV
MODE en j y fije la dirección de reproducción en t. Si pone la
dirección de reproducción en g, se grabará solamente la “cara B”.
4 Pulse el botón (K RECORD).
5
Comience a reproducir la fuente.
La grabación sincronizada comenzará.
Si no se oye ningún sonido en 8 segundos o más durante la
grabación sincronizada, la grabación se detendrá. Para grabar
música con tales periodos de silencio, desactive la grabación
sincronizada. Después de desactivar la grabación sincronizada,
empiece a grabar manualmente y después reproduzca la fuente
que se va a grabar.
< Pulse el botón de Parada (H ) para detener la grabación
manualmente.
< La función de grabación sincronizada se desactiva automáticamente después de la grabación.
< El modo de grabación sincronizada (una pista o todas las pistas) no
se puede cambiar durante la grabación ni en el modo de grabación en pausa.
< Si selecciona SYNC ALL, la función de pista automática “AUTO
TRACK” se activará con el nivel en −60 dB (−50 dB para entrada de
señales analógicas). Utilice el botón AUTO para seleccionar el nivel
de “AUTO TRACK”.
< Incluso aunque el botón AUTO (función “auto track”) esté puesto
en MANUAL, la función “auto track” estará activada durante la grabación sincronizada. El nivel de “auto track” se fija en –60 dB (–50
dB cuando la grabación es por vía ANALÓGICA). El ajuste retorna
automáticamente a MANUAL después de la grabación.
< Ningún botón funcionará mientras “WAITING” (esperando) aparezca en la pantalla. Espere unos segundos hasta que “WAITING”
desaparezca de la pantalla. Cuando se selecciona DIGITAL, la
frecuencia de muestreo de la fuente digital (
) (“FS 44_1K”,
“FS 48K” o “ FS 32K”) aparece brevemente después de “WAITING”.
< En grabación digital, la grabación sincronizada puede no comenzar dependiendo del reproductor digital fuente. En tal caso,
comience y detenga la grabación manualmente.
< Dependiendo de la fuente, el silencio podría ser detectado,
haciendo que la grabación se detenga en mitad de una pista o
que el principio resulte cortado. Si esto ocurre, ponga la función
“AUTO TRACK “ en MANUAL y grabe manualmente.
< “OPTICAL UNLOCK” (desacoplamiento óptico) aparece en la pantalla cuando la unidad no percibe la señal digital. En ese caso,
conecte un dispositivo digital al terminal DIGITAL IN, enciéndalo
y espere unos segundos hasta que la unidad entre en el modo
de grabación en pausa.
< Si no se puede grabar incluso aunque pulse el botón de grabación (K RECORD) de la sección de CD, cargue un disco grabable.
Confirme que “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”) aparecen en la
pantalla y pulse otra vez el botón de grabación (K RECORD) de
la sección de CD.
131
ESPAÑOL
El indicador rojo RECORD de la sección CD, a la derecha de la
pantalla, y el indicador
en la pantalla parpadearán.
Finalización
“Finalización” es la adición al disco de la información de datos grabados conocida como “TOC” (Tabla de Contenidos).
4 Pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD para comenzar la finalización.
Si se finaliza un CD-R, se convierte en reproducible en otros reproductores de CD. En los discos CD-R finalizados no se pueden hacer
grabaciones adicionales.
Si se finaliza un CD-RW, se convierte en reproducible en otros reproductores de CD que sean compatibles con discos CD-RW.
1 Pulse el botón SOURCE y seleccione el modo CD.
La finalización comenzará.
Cuando la finalización se haya completado, la pantalla mostrará
“COMPLETE” brevemente antes de volver a su estado normal
(número total de pistas y tiempo de reproducción total).
< Nunca apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente
durante el proceso de finalización.
< Durante el proceso de finalización, no funciona ningún botón.
2 Cargue un disco (grabable) sin finalizar.
3 Pulse el botón FINALIZE/ERASE en el modo de parada.
Pulse el botón FINALIZE/ERASE una vez.
“FINALIZE” (finalizar) aparecerá en la pantalla.
< Si en la pantalla aparece “UNFINALIZE” (desfinalizar) es que el
disco ya está finalizado y por tanto la finalización es innecesaria.
< Para cancelar la operación en este punto, pulse el botón de
Parada (H).
132
Desfinalización (CD-RW solamente)
Si quiere grabar otra vez en un disco CD-RW finalizado, desfinalícelo.
Desfinalizándolo (revertiendo la finalización), podrá grabar y borrar
pistas en el CD-RW otra vez.
4 Pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD para comenzar la desfinalización.
1 Pulse el botón SOURCE y seleccione el modo CD.
La desfinalización comenzará.
Cuando la desfinalización se haya completado, la pantalla mostrará “COMPLETE” brevemente antes de volver a su estado normal (número total de pistas y tiempo de reproducción total).
2 Cargue un disco finalizado (no grabable).
< Nunca apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente
durante el proceso de desfinalización.
< Durante el proceso de desfinalización, no funciona ningún botón.
ESPAÑOL
3 Pulse el botón FINALIZE/ERASE en el modo de parada.
Pulse el botón FINALIZE/ERASE una vez.
“UNFINALIZE” (desfinalizar) aparecerá en la pantalla.
< Si en la pantalla aparece “FINALIZE” (finalizar) es que el disco no
está finalizado y por tanto la desfinalización es innecesaria.
< Para cancelar la operación en este punto, pulse el botón de
Parada (H).
133
Borrar pistas de un disco (CD-RW solamente)
1 Pulse el botón SOURCE y seleccione el modo CD.
Borrar la última pista
Pulse el botón FINALIZE/ERASE hasta que “ERASE” (borrar) y el
último número de pista aparezcan en la pantalla.
< También puede borrar todas las pistas de una vez desde el
número de pista seleccionado en ese momento hasta la última
pista. Para hacerlo, utilice uno de los botones de Salto (. o
/) para seleccionar la pista desde la que desea empezar a
borrar (no es posible borrar solamente ciertas pistas antes de la
última pista)
2 Cargue un CD-RW que no haya sido finalizado o haya sido
desfinalizado.
< Si carga un disco finalizado, en la pantalla aparecerá
“UNFINALIZE” (desfinalizar). Debe desfinalizar el disco antes de
poder borrar pistas en él (página 133).
Borrar todas la pistas (modo normal)
< Pulse el botón FINALIZE/ERASE hasta que “ERASE DISC” (borrar
disco) aparezca en la pantalla.
4 Pulse el botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección CD para comenzar el borrado.
3 Pulse el botón FINALIZE/ERASE en el modo de parada.
< Cada vez que se pulsa el botón ERASE, la pantalla cambia como
sigue:
FINALIZE (finalizar)
Z
ERASE (borrar) #
(# es el número de la última pista)
(No se muestra si solo hay 1 pista grabada)
Z
Modo de reproducción ordinario
(número total de pistas y tiempo total de reproducción)
< Si se carga un disco finalizado, en la pantalla aparecerá
“UNFINALIZE” (desfinalizar). Dado que un disco finalizado no se
puede borrar, necesitará desfinalizarlo primero (página 133)
134
Se borrará(n) la(s) pista(s).
Después de que se haya completado el procedimiento de
borrado, la pantalla volverá a su estado normal (número total de
pistas y tiempo de reproducción total)..
< No apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente durante el proceso de borrado.
< Durante el proceso de borrado, los botones no funcionarán cuando se les pulse.
< ¡El borrado no se puede deshacer! Asegúrese de que quiere
borrar el contenido de un CD antes de empezar.
LINE IN PHONO
Grabar en un dispositivo flash USB (1)
Usando esta unidad, el contenido de CDs, de cintas de cassette y el
audio introducido desde otros dispositivos mediante los terminales
LINE IN, PHONO y DIGITAL IN se pueden convertir a formato MP3 y
grabarse en dispositivos flash USB.
1 Inserte un dispositivo flash USB en el puerto USB de la
unidad.
< Esta unidad también puede grabar en CDs y cintas de cassette,
pero no puede grabar simultáneamente en estos medios y en dispositivos flash USB.
< La grabación mediante temporizador no puede utilizar ni los CDs
ni los dispositivos USB como medios de grabación.
Q PRECAUCIÓN
No desconecte el dispositivo flash USB durante la grabación. No apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente durante la grabación. Si lo hace, puede dañar tanto el
AD-RW900 como el dispositivo flash USB.
< No se puede grabar en un dispositivo flash USB externo sin no
hay espacio libre o si el dispositivo está protegido contra escritura.
< Antes de grabar, compruebe el espacio que queda libre en el
dispositivo flash USB utilizando un PC. No se puede comprobar la
capacidad de memoria que queda con esta unidad.
Acerca de los archivos MP3 grabados
< Al grabar, se crea automáticamente una carpeta llamada “RECORD”
y, dentro de la carpeta “RECORD”, también se crea una subcarpeta para cada fuente (“CD”, “TAPE” para cinta, “LINE” para línea,
“PHONO” para plato giradiscos o “DIGITAL”). Los archivos MP3 se
añaden a la subcarpeta correspondiente.
2 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar
la fuente que se va a grabar: CD, TAPE (cinta) o LINE
(línea).
< Los nombres de archivos se asignan automáticamente con terminaciones numéricas por orden.
Cuando se graba desde un CD
“C001.MP3”, “C002.MP3” …
3 Pulse el botón RECORD de la sección USB para iniciar la
grabación en espera.
Cuando se graba desde una cinta de cassette
“T001.MP3”, “T002A.MP3“ …
Cuando se graba desde una fuente externa
“L001.MP3”, “L002A.MP3“ …
< Durante la grabación desde una cinta o de una fuente externa, puede
dividir el archivo manualmente (página 137). En tal caso, se añaden
números consecutivos al final de los nombres de los archivos.
Ejemplo:
Si divide manualmente “T001.MP3" durante la grabación, los nombres de las nuevas pistas serán “T001.MP3" y “T002.MP3”.
< Esta unidad puede grabar hasta un total de 999 archivos en un
dispositivo flash USB. Sin embargo, si el dispositivo flash USB ya
contiene archivos, dichos archivos cuentan a la hora del máximo
total de 999 archivos al grabar.
El indicador rojo situado encima del botón RECORD de la sección USB y el icono
en la pantalla parpadearán.
< Para detener la grabación, pulse el botón de Parada (H) de la
sección USB.
< El tiempo máximo posible para un archivo grabado es de 240 minutos y se creará un nuevo archivo cuando el tiempo exceda de
240 minutos. Al crearse un nuevo archivo, la grabación se pondrá en
pausa durante unos segundos.
< La pistas grabadas en un dispositivo flash USB son convertidas a
archivos MP3 con una velocidad de bits de 128 kbps.
Continúa en la página siguiente
135
ESPAÑOL
Si ya existen, por ejemplo, archivos llamados “CD004.MP3” y
“CD009.MP3” en la carpeta del dispositivo USB y usted hace una
grabación, el siguiente archivo nuevo se nombrará “CD010.MP3”.
M Si empieza a grabar una pista/archivo que ya haya comenzado a
reproducirse, el tiempo transcurrido de la pista/archivo que está
grabándose y que aparece en pantalla será igual al transcurrido
de la pista/archivo en curso que también se muestra en pantalla.
LINE IN PHONO
Grabar en un dispositivo flash USB (2)
4 (Cuando grabe desde una cinta, LINE IN o PHONO)
Ajuste el nivel de grabación.
Antes de grabar, ajuste el nivel de grabación. Si no lo hace,
puede que el sonido se grabe con distorsión o con ruido.
1. Reproduzca la fuente (cinta de cassette o fuente externa) que
se va a grabar.
2. Use el control REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación,
para que el sonido con el volumen más alto nunca ilumine el
indicador “OVER” situado sobre el medidor de nivel de picos.
5
Prepare la fuente de grabación.
Grabar desde un CD
Para grabar todas las pistas/archivos de un CD, pare el disco
primero. Para grabar solamente algunas de las pistas/archivos
de un CD, póngalo en pausa al principio de la parte que quiera
grabar.
También puede grabar pistas en un orden programado. Para
más información sobre cómo ajustar la programación, ver páginas 121-123.
Grabar desde una cinta de cassette
Para grabar la cinta entera, rebobínela hasta su punto de
comienzo. Para grabar desde alguna parte en medio de una
cinta, párela o póngala en pausa en el punto desde el que quiera
empezar a grabar.
Seleccione el ajuste de DOLBY NR (reducción de ruido)
(página 106).
Para grabar desde una sola cara de la cinta, ponga el interruptor
REV MODE en u y fije la dirección de reproducción usando
el botón de Reproducción Reversa (g) o Hacia Adelante (t).
Después pulse el botón de Parada (H) de la sección de cinta
(TAPE).
< Cada fuente que se va a grabar es diferente y tiene un volumen diferente. Con objeto de grabar al volumen óptimo para
cada fuente, es necesario ajustar el nivel de grabación para
cada fuente.
< No se puede ajustar el nivel de grabación cuando se graba
desde un CD o una fuente DIGITAL.
136
Para grabar desde ambas caras de la cinta, ponga el interruptor REV
MODE en j y fije la dirección de reproducción en t. Si pone la
dirección de reproducción en g, se grabará solamente la “cara B”.
Grabar desde una fuente externa
Prepare el dispositivo fuente para empezar la reproducción.
Ejemplo: Ajuste la selección de fuente de un amplificador.
Ajuste el soporte a reproducir en el reproductor
conectado.
Para grabar desde un sintonizador, sintonice una
emisora.
6 Pulse otra vez el botón RECORD de la sección USB para
empezar a grabar.
Cuando grabe desde una fuente externa, también debe arrancar
la reproducción de dicha fuente.
Dividir archivos manualmente (añadir números de
pistas durante la grabación)
Cuando grabe desde una cinta o un dispositivo conectado a los terminales LINE IN o PHONO, o cuando la grabación de dicho dispositivo
se haya puesto en pausa, puede pulsar el botón RECORD de la sección
USB para dividir la grabación en pistas y crear nuevos nombres de
archivos.
La división de pistas tarda algunos segundos.
No se pueden dividir manualmente las pistas cuando se graba
desde CDs (cuando se graba desde un CD, las pistas se dividen
automáticamente.)
El indicador rojo situado encima del botón RECORD de la sección USB y el icono
en la pantalla parpadearán.
Q PRECAUCIÓN
No apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente
durante la grabación. Si lo hace podría dañar la unidad y
los dispositivos conectados.
< Si el dispositivo flash USB se queda sin espacio libre durante la
grabación, la grabación se detendrá automáticamente.
< Para poner en pausa la grabación temporalmente, pulse el
botón de Reproducción/Pausa (t/J) de la sección USB. Una
segunda pulsación de dicho botón reanudará la grabación.
< Esta unidad no puede dividir un archivo MP3 ya grabado. Esta función solamente funciona durante la grabación.
< Después de la división se añaden números consecutivos al final de
los nombres de archivos.
Ejemplo:
Si divide manualmente “T001.MP3” durante la grabación, los
nombres de las nuevas pistas serán “T001.MP3” y “T002.MP3.”
Grabar desde una fuente externa
Cuando la reproducción de la fuente se detiene, la grabación
no se para automáticamente. Para parar la grabación, pulse el
botón de Parada (H) de la sección USB.
137
ESPAÑOL
Grabar desde un CD o una cinta de cassette
Cuando la reproducción de la fuente se detiene, la grabación
también se para automáticamente.
Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (H) de la
sección USB. Si lo hace también detendrá la reproducción de la
fuente de grabación.
Cuando se graba desde las entradas de línea “LINE”:
Durante la división del archivo quedará un hueco vacío en la
grabación.
Borrar archivos de un dispositivo flash USB
Grabar en una cinta de cassette (1)
Q PRECAUCIÓN
No desconecte el dispositivo flash USB durante el borrado. No
apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente durante
el borrado. Si lo hace, puede dañar tanto el AD-RW900 como el
dispositivo flash USB conectado.
Usando esta unidad, el contenido de CDs, de dispositivos flash USB y
el audio introducido desde otros dispositivos mediante los terminales
LINE IN, PHONO y DIGITAL IN se pueden grabar en cintas de cassette.
Borrar un archivo
Se puede grabar en cintas normales (tipo ) y de cromo (tipo ) con
esta unidad. La grabación en cintas de metal (tipo ) no es soportada por esta unidad.
< Se puede grabar en una sola o en ambas caras de la cinta.
1 Comience
a reproducir el archivo que desee borrar
(página 118).
< Esta unidad también puede grabar en CDs y en dispositivos flash
USB, pero no puede grabar simultáneamente en estos medios y en
cintas de cassette.
2 Pulse el botón ERASE.
1
Ponga una cinta de cassette en el compartimento.
“Erase file?” (¿borrar archivo?) aparece en la pantalla.
3 En los próximos 6 segundos, pulse otra vez el botón ERASE.
< Si las lengüetas para la prevención de borrado de la cinta de cassette han sido arrancadas, cubra los agujeros usando trocitos de
cinta adhesiva.
“Erasing” (borrando) aparece en la pantalla, el archivo que esté
reproduciéndose en ese momento se borrará y la reproducción
se detendrá.
2 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar
la fuente que se va a grabar (CD, USB, LINE IN, PHONO o
DIGITAL).
138
LINE IN PHONO
3 Fije el ajuste del modo de reproducción reversa usando
el interruptor REV MODE y determine la dirección de
grabación.
6
Ajuste el nivel de grabación.
Antes de grabar, ajuste el nivel de grabación. Si no lo hace,
puede que el sonido se grabe con distorsión o con ruido.
1. Reproduzca la fuente (fuente externa) que se va a grabar.
2. Use el control REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación,
de modo que el sonido con el volumen más alto no sobrepase continuadamente el indicador “0” en el medidor de nivel
de picos.
Para grabar en una sola cara de la cinta, ponga el interruptor REV
MODE en u y determine la dirección de grabación usando
el botón de Reproducción Hacia Delante (t) o Reversa (g).
Después pulse el botón de Parada (H) de la sección de cinta
(TAPE).
Para grabar en ambas caras de la cinta, coloque el interruptor
REV MODE en j o p y ponga la dirección de grabación
en t. Si pone la dirección de grabación en g, solamente se
grabará en la “cara B”.
4 Ponga el interruptor DOLBY NR (reducción de ruido) en
< Cada fuente que se va a grabar es diferente y tiene un volumen diferente. Con objeto de grabar al volumen óptimo para
cada fuente, es necesario ajustar el nivel de grabación para
cada fuente.
ON (activado) u OFF (desactivado).
Para más información sobre la función DOLBY NR, ver página 106.
5 Pulse el botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) para
entrar en el modo de grabación en espera.
Prepare la fuente de grabación.
Grabar desde un CD
Para grabar todas las pistas/archivos de un CD, pare el disco
primero. Para grabar solamente algunas de las pistas/archivos
de un CD, póngalo en pausa al principio de la parte que quiera
grabar.
También puede grabar pistas en un orden programado. Para
más información sobre cómo ajustar la programación, ver páginas 121-123.
Grabar desde un dispositivo flash USB
Para grabar el contenido entero del dispositivo flash USB, ponga
la unidad en modo de parada. Para grabar desde alguna parte
en medio del dispositivo flash USB, póngalo en pausa en el
punto desde el que quiera empezar a grabar.
También puede grabar pistas en un orden programado. Para
más información sobre cómo ajustar la programación, ver páginas 121-123.
< Ver página 146 para más información sobre el orden de
reproducción de los archivos MP3.
El indicador rojo situado encima del botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) y el icono
en la pantalla parpadearán.
< Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (H) de la sección de cinta (TAPE).
Grabar desde una fuente externa
Prepare el dispositivo fuente para empezar la reproducción.
Ejemplo: Ajuste la selección de fuente de un amplificador.
Ajuste el soporte a reproducir en el reproductor
conectado.
Para grabar desde un sintonizador, sintonice una
emisora.
Continúa en la página siguiente
139
ESPAÑOL
7
Grabar en una cinta de cassette (2)
8 Pulse otra vez el botón RECORD de la sección de cinta
(TAPE) para empezar a grabar.
Cuando grabe desde una fuente externa, también debe arrancar
la reproducción de dicha fuente.
Borrar grabaciones
Con cada nueva grabación, el contenido de una cinta de cassette se
sobreescribirá (la grabación previa será borrada). Usted puede borrar
una cinta de cassette ajustando el nivel de grabación al mínimo (MIN)
para grabar.
< Es recomendable que utilice una fuente de grabación que no
tenga sonido.
1 Pulse el botón RECORD TAPE para iniciar la grabación en
espera.
El indicador rojo situado encima del botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) y el icono
en la pantalla dejarán de
parpadear.
2 Ponga el control REC LEVEL en la posición mínima (MIN).
Q PRECAUCIÓN
No apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente
durante la grabación. Si lo hace podría dañar la unidad y
los dispositivos conectados.
< Para poner en pausa la grabación temporalmente, pulse el
botón de Pausa (J) de la sección de cinta (TAPE). Pulse el botón
otra vez para reanudar la grabación.
Grabar desde un CD o un dispositivo flash USB
Cuando la reproducción de la fuente se detiene, la grabación
también se para automáticamente.
Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (H) de la sección de cinta (TAPE). Si lo hace también detendrá la reproducción de la fuente de grabación.
< Durante la grabación “auto-reverse”, si la “cara A” de la cinta se
termina en mitad de una pista/archivo mientras se graba desde
un CD o un dispositivo flash USB, la unidad empezará a grabar
de nuevo en la “cara B” desde el principio de la pista/archivo que
haya sido interrumpido.
Grabar desde una fuente externa
Cuando la reproducción de la fuente se detiene, la grabación
no se para automáticamente. Pulse el botón de Parada (H) de la
sección de cinta (TAPE) para parar la grabación.
140
3 Pulse el botón de Reproducción Reversa (g) o Hacia
Delante (t) para empezar a borrar (grabando silencio).
Reproducción y grabación controladas por temporizador (1)
Conectando a su equipo de audio un temporizador de los que se
pueden adquirir en el mercado, podrá despertarse con su música
favorita o empezar a grabar a una hora concreta.
Reproducción controlada por temporizador (
)
< La fuente para la reproducción con temporizador debe ser CD,
TAPE (cinta) o USB. La reproducción con temporizador no funciona
con dispositivos externos conectados a las entradas de línea (LINE).
< La fuente para la reproducción con temporizador debe ser CD,
TAPE (cinta) o USB. La reproducción con temporizador no funciona
con dispositivos externos conectados a la entrada de línea (LINE
IN).
< La fuente de grabación con temporizador solamente pude ser un
dispositivo externo conectado a las entradas de línea (LINE). Y la
grabación con temporizador solamente puede grabar en cinta de
cassette.
1 Conecte esta unidad y un equipo de sonido estéreo a un
temporizador de los que se pueden adquirir en el mercado (ver columna de la izquierda).
Asegúrese de que la toma de electricidad a la que está enchufado el temporizador tiene corriente cuando se esté utilizando.
Conexiones
Conecte su equipo de audio tomando como referencia la siguiente
ilustración.
Toma de
electricidad
2 Ponga el interruptor de encendido de todos los componentes en ON (encendido).
3 Prepare
la fuente para la reproducción con
temporizador.
Temporizador
Cuando sea una cinta de cassette
e Ponga el interruptor REV MODE en la posición deseada. Para
hacer que ambas caras suenen continuadamente, ponga el
interruptor REV MODE en la posición p.
e Ajuste el interruptor DOLBY NR. (página 106).
Fuente de audio
La reproducción siempre empieza desde la “cara A”.
4 Ponga el interruptor CD-TAPE-USB en la fuente deseada
para la reproducción con temporizador.
Amplificador
Ponga los selectores de
entrada/salida y demás
opciones en las posiciones
correspondientes.
Flujo de la
señal durante
la grabación
Flujo de la señal
durante la
reproducción
5 Ponga el interruptor OFF-PLAY-REC en la posición PLAY
(reproducir).
AD-RW900
Q Apague la corriente de todos los componentes del equipo
antes de hacer las conexiones.
< Lea las instrucciones de cada componente que vaya a usar con
esta unidad.
< Asegúrese de que todas las conexiones están bien hechas. Para
evitar ruido y zumbidos, no agrupe los cables de las conexiones.
“TIMER” (temporizador) aparece en la pantalla del AD-RW900.
Continúa en la página siguiente
141
ESPAÑOL
Para una grabación controlada
por temporizador de un
programa de radio, ajuste
como convenga el sintonizador
Reproducción y grabación controladas por temporizador (2)
6 Ajuste el temporizador de audio en las horas en las que
usted desee que comience (encendido) y termine
(apagado).
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, deberá apagar
todos los componentes.
Al llegar a este punto, no pulse el botón POWER del
AD-RW900. Déjelo pulsado hacia adentro (la posición de
encendido). Si el botón POWER está en posición de apagado, la reproducción con temporizador no funcionará.
Si ha utilizado previamente el cassette y la cinta está parada
en alguna parte de la “cara B”, la grabación con temporizador
empezará entonces en alguna parte de la “cara A”. Tenga esto
siempre en mente, de modo que no borre accidentalmente ninguna grabación importante. Tome en cuenta esto especialmente cuando grabe más de una vez en la misma cinta de cassette
usando la función de grabación con temporizador.
4 Ponga el interruptor CD-TAPE-USB en TAPE (cinta).
Cuando se alcance la hora de comienzo prefijada, se suministrará corriente y la reproducción empezará automáticamente.
< Cuando no quiera usar el temporizador, ponga el interruptor
OFF-PLAY-REC en la posición OFF (desactivado).
Grabación controlada por temporizador (
)
< La fuente de grabación con temporizador solamente puede ser un
dispositivo externo conectado a las entradas de línea (LINE). Y la
grabación con temporizador solamente puede grabar en cinta de
cassette.
< Esta unidad no puede grabar en CDs ni en dispositivos flash USB
mediante la grabación con temporizador.
5 Ponga el interruptor OFF-PLAY-REC en la posición REC
(grabar).
< El nivel de grabación está establecido en 0 dB y no se puede ajustar.
(Ejemplo: grabar un programa de radio)
1 Conecte esta unidad y un equipo de sonido estéreo a un
temporizador de los que se pueden adquirir en el mercado (ver página 141).
2 Ponga el interruptor de encendido de todos los componentes en ON (encendido).
3 Prepare la cinta de cassette en la que quiera grabar
mediante el sistema de grabación con temporizador.
La grabación siempre empieza desde la “cara A”.
Para grabar en una sola cara de la cinta, ponga el interruptor REV
MODE en u.
Para grabar en ambas caras de la cinta, ponga el interruptor REV
MODE en j o p.
Ajuste el interruptor DOLBY NR (página 106).
“TIMER” (temporizador) y
AD-RW900.
aparecen en la pantalla del
6 Sintonice la emisora que desee grabar (cuando grabe de
la radio).
7 Ajuste el temporizador de audio en las horas en las que
usted desee que comience (encendido) y termine
(apagado).
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, deberá apagar
todos los componentes.
Al llegar a este punto, no pulse el botón POWER del
AD-RW900. Déjelo pulsado hacia adentro (la posición de
encendido). Si el botón POWER está en posición de apagado, la grabación con temporizador no funcionará.
Si las lengüetas para la prevención de borrado de la cinta de
cassette han sido arrancadas, cubra los agujeros usando trocitos
de cinta adhesiva.
Cuando se alcance la hora de comienzo prefijada, se suministrará corriente y la grabación empezará automáticamente.
Con esta unidad se puede grabar en cintas normales (tipo ) y
cintas de cromo (tipo ).
NOTA
< Cuando no quiera usar el temporizador, asegúrese de poner el
interruptor OFF-PLAY-REC en la posición OFF (desactivado) para
prevenir la grabación accidental sobre una cinta de cassette
importante.
142
Grabar en un ordenador (1)
Ilustración de la conexión
AD-RW900 (Panel posterior)
Ordenador
En el panel posterior, esta unidad tiene un puerto USB para la salida
de las señales de audio. Cuando se conecta a un ordenador mediante
cable USB, esta unidad puede convertir las señales de audio en datos
digitales y enviarlos al ordenador.
< Utilice un cable de los disponibles en establecimientos comerciales
para realizar la conexión.
Ajustar el nivel de grabación
Con la unidad conectada a un ordenador mediante USB, utilice el
control REC LEVEL para ajustar el nivel de los datos de audio enviados
al ordenador.
Conexión con un ordenador
ESPAÑOL
1 Encienda el ordenador.
Confirme que el sistema operativo se ha iniciado correctamente.
2 Conecte esta unidad a un ordenador mediante un cable
USB.
3 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
Cuando el ordenador y esta unidad están conectados, el
ordenador debería detectar automáticamente el puerto USB de esta unidad y reconocerlo como “USB Audio
CODEC”.
Seleccionar la fuente de grabación
Esta unidad enviará el audio que esté siendo reproducido al
ordenador.
Pulse el botón SOURCE para seleccionar la fuente de reproducción
(página 115).
Compruebe el software de grabación del ordenador o la señal procedente de esta unidad que está siendo reproducida por el ordenador y
utilice el control de nivel de grabación (REC LEVEL) para aumentar el
nivel de modo que éste sea el más alto posible sin distorsión.
< Cuando la unidad está conectada a un ordenador mediante USB, el
control REC LEVEL también ajusta el nivel de grabación incluso en
modo de grabación en espera y durante la grabación.
< Si el nivel de grabación también se puede ajustar en el software
de grabación del ordenador que se esté utilizando, ajuste su nivel
de grabación aproximadamente a la posición central de la escala
proporcionada antes de ajustar el nivel enviado por esta unidad.
< Evite las siguientes acciones cuando la unidad esté conectada a un
ordenador mediante USB y grabando audio, ya que cualquiera de
ellas podría causar anomalías de funcionamiento en el ordenador.
Siempre salga antes del software de grabación del ordenador
antes de hacer nada de lo siguiente:
N Desconectar el cable USB
N Apagar esta unidad
Continúa en la página siguiente
143
Grabar en un ordenador (2)
Solución de posibles fallos (1)
< Si el ajuste de volumen está demasiado alto, el sonido distorsionará, por lo que deberá utilizar el panel de control de Windows para
ajustar el volumen.
Si experimenta problemas con esta unidad, por favor tómese el tiempo de leer estas páginas y vea si puede resolver el problema usted
mismo antes de llamar a su distribuidor.
Es más, el problema podría estar causado por algo ajeno a esta unidad. Confirme que los dispositivos conectados también están siendo
utilizados correctamente.
Ajustar el volumen (Windows 7)
Siga estos procedimientos para ajustar el volumen:
1 Haga clic en “Inicio” sobre el icono de Windows.
2 Abra el Panel de Control de Sonido y haga clic en la pes-
taña “Grabar”. Seleccione “Micrófono” (USB Audio
CODEC), haga clic en el botón “Propiedades” y abra la
pestaña “Niveles”.
3 Ajuste el nivel de volumen de micrófono de modo que el
sonido no distorsione.
< Este producto ha sido diseñado para ayudarle a grabar y reproducir trabajos de sonido sobres los cuales usted tenga los derechos
de autor o bien materiales para los que haya obtenido el permiso
del propietario de los derechos de autor o del licenciador legal. A
menos que posea los derechos de autor o haya obtenido el apropiado consentimiento por parte del propietario de los derechos de
autor o del licenciador legal, la grabación, reproducción o distribución no autorizada de dichos materiales puede llevarle a incurrir
en graves responsabilidades penales según las leyes de propiedad
intelectual y los tratados internacionales de derechos de autor. Si
no está seguro sobre los derechos que usted posee sobre la obra,
consulte a un abogado. TEAC Corporation no se responsabilizará
bajo ninguna circunstancia de las consecuencias de cualquier
copia ilegal realizada utilizando esta grabadora.
General
No hay corriente
e Compruebe la conexión a la toma de corriente. Confirme que la
toma de electricidad no es un enchufe con interruptor, y si lo es,
que el interruptor está activado. Confirme que hay corriente en la
toma enchufando otro aparato como por ejemplo una lámpara o
un ventilador.
No funciona el mando a distancia
e Pulse el botón POWER de la unidad principal para encenderla.
e Si las pilas están gastadas, cámbielas.
e Use el mando a distancia dentro de su margen de efectividad de
alcance (5 metros/16 pies) y diríjalo hacia el sensor remoto del
panel frontal.
e Asegúrese de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y
la unidad principal.
e Si hay algún fluorescente cerca de la unidad, apáguelo.
Otros aparatos con mando a distancia funcionan mal
e Otros aparatos con mandos a distancia pueden no funcionar
correctamente porque la luz de los infrarrojos se “esparce” cuando se utiliza el mando a distancia de esta unidad. Si es el caso,
use los botones de control de esta unidad en vez de los del
mando a distancia para manejar el AD-RW900.
Los botones no funcionan correctamente
e Si hay otra operación en proceso, espere un poco e inténtelo de
nuevo.
No hay sonido o sólo se escucha a muy bajo nivel
e Compruebe las conexiones del amplificador.
e Compruebe que las conexiones de los altavoces y los demás
componentes de audio no estén sueltas.
e Compruebe el funcionamiento de cada componente conectado.
e Podría haber un cortocircuito +/_ en un cable de altavoz.
Compruebe los cables de los altavoces.
e Seleccione la fuente de entrada correcta usando el botón SOURCE.
Se oye mucho ruido o zumbido
e Aleje la unidad lo más posible de cualquier TV.
e No agrupe los cables de audio con los de corriente o altavoces
144
Grabadora de CD
Grabadora de cinta de cassette
No reproduce
e Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie. Si el disco está rayado o tiene cualquier sustancia pegajosa en su superficie, no lo
reproduzca hasta haber subsanado el problema. Nunca use,
bajo ninguna circunstancia, etiquetas adhesivas o dispositivos
“optimizadores de discos” de los que se ponen sobre el disco o se
envuelven alrededor.
e Si ha cargado un disco vacío, cargue uno pregrabado.
e Dependiendo del disco y de otro factores, la reproducción de
algunos discos CD-R/RW podría no ser posible. Inténtelo de
nuevo con otro disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/RW sin finalizar. Finalice
dicho disco en una grabadora de CD e inténtelo de nuevo.
e Si ha ocurrido una condensación de humedad dentro de la unidad, deje la unidad encendida durante una o dos horas.
El compartimento de la cinta de cassette no cierra
e La cinta de cassette no está bien cargada. Vuelva a insertarla.
Hay saltos en el sonido
e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar vibraciones y
golpes.
e SI el disco está sucio, limpie su superficie.
e No use discos rayados, deteriorados o deformados.
Los números y duraciones de las pistas difieren de los de las
pistas originales.
e La unidad reconoce el principio de una pista detectando el nivel
de sonido de la función de pista automática “auto track”. Puede
no haberse aplicado el número de pista a una parte silenciosa
La velocidad de reproducción parece algo rápida o lenta
e Compruebe el ajuste del control de velocidad (“pitch control”)
(página 126).
No tiene lugar la reproducción reversa automáticamente
e Ponga el interruptor REV MODE en j o p.
e Si el interruptor REV MODE está puesto en j, comience la
reproducción desde la cara de la cinta que esté mirando hacia
usted (“cara A”).
No se puede grabar
e Si las lengüetas para la prevención de borrado de la cinta de la
parte superior del cassette han sido arrancadas, cubra los agujeros usando unos trocitos de cinta adhesiva.
e Compruebe el ajuste del nivel de grabación (página 139).
USB
No hay sonido aunque el botón de Reproducción/Pausa (t/J)
e la sección USB está pulsado
e Confirme que hay archivos MP3 en el dispositivo flash USB.
e Otros formatos que no sean MP3 (por ejemplo, un archivo MPEG
1 CAPA 2) y WMA no se pueden reproducir.
No se puede grabar
e Confirme que el dispositivo flash USB tiene espacio libre.
e Confirme que el dispositivo flash USB no está bloqueado.
e Cuando grabe desde una fuente analógica, compruebe el ajuste
del nivel de grabación (página 136).
Continúa en la página siguiente
145
ESPAÑOL
No es posible grabar.
e Se ha cargado un disco sin finalizar o que solo se puede
reproducir. Utilice un disco grabable.
e El nivel de grabación es demasiado bajo Ajuste el nivel de
grabación.
e El tiempo que queda de grabación de un CD-R no es suficiente.
Use otro disco.
e Si el tiempo que queda de grabación de un CD-RW no es
suficiente, borre las últimas pistas o reemplace el disco.
e La grabación sincronizada no empieza si el sonido entrante es de
menor intensidad que el nivel fijado para la función “auto track”.
La calidad de sonido es pobre
e Limpie los cabezales (página 102).
e Si un cabezal está magnetizado, desmagnetícelo con un desmagnetizador de cabezales.
e Compruebe que el interruptor Dolby NR está puesto en la misma
posición que cuando se hizo la grabación.
Solución de posibles fallos (2)
Archivos MP3/WMA
Caracteres desconocidos aparecen en el panel de la pantalla
e Esta unidad no puede mostrar correctamente en pantalla símbolos ni caracteres de doble byte (como los japoneses o chinos).
Los nombres de los archivos MP3 deben ser solamente caracteres
alfanuméricos para mostrarse correctamente.
Orden de reproducción MP3
Los archivos MP3 de un CD o de un dispositivo flash USB se pueden
almacenar en carpetas de la misma forma que se manejan los archivos
en un ordenador. Es más, una carpeta puede contener en su interior
múltiples carpetas a su vez
Aquí tiene un ejemplo de la estructura de archivos y carpetas
de un dispositivo flash USB o de un disco MP3, mostrando
el orden de las carpetas (de 001 “RAÍZ” a 005) y el orden de
reproducción de los archivos (de 1 a 9 ).
Archivos MP3
001 “RAÍZ”
“Title No” (información de título no disponible) , “Artist No”
(información de artista no disponible) o “Album No” (información de álbum no disponible) aparece en la pantalla
e Falta la información de la etiqueta ID3 del archivo musical. Edite
la información del título, artista y/o álbum de la canción en un PC
con una aplicación adecuada.
1
Archivo MP3
2
Archivo MP3
Carpeta 002
Dado que este dispositivo utiliza un microcontrolador, el
ruido externo y otras interferencias pueden provocar anomalías de funcionamiento en esta unidad. Si esto ocurre, apague
la unidad y, después de esperar aproximadamente un minuto,
vuelva a ponerla en funcionamiento.
3
Archivo MP3
4
Archivo MP3
Carpeta 004
Carpeta 003
7
Archivo MP3
5
Archivo MP3
6
Archivo MP3
8
Archivo MP3
9
Archivo MP3
Carpeta
Carpeta 005
146
Especificaciones
Grabadora de CD
USB
Lector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . láser semiconductor de 3 haces
Soporte de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . discos CD-R/CD-RW para música
Frecuencia de muestreo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1 kHz
Respuesta de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz–20 kHz
(durante la reproducción: ±1.5 dB,
durante la grabación/reproducción: ±2.0 dB)
Relación señal/ruido (S/N). . . 90 dB o superior (durante la reproducción)
90 dB o superior (durante la grabación/reproducción digital)
80 dB o superior (durante la grabación/reproducción analógica)
Rango dinámico. . . . . . . . . . . . 86 dB o superior (durante la reproducción)
86 dB o superior (durante la grabación/reproducción digital)
78 dB o superior (durante la grabación/reproducción analógica)
Distorsión armónica total. . . . 0.05% o inferior (durante la reproducción)
0.05% o inferior (durante la grabación/reproducción)
Salida analógica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 V (RCA)
Puerto USB (tipo A)
MP3 reproducible
Estándar soportado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG-1/2 Audio Capa 3
Extensión de nombre de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “.mp3”
Frecuencia de muestreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 44.1, 48 kHz
Velocidad de bits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–320 kbps
Número máximo de carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Numero máximo de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 999
WMA reproducible
Estándar soportado. . . . . . . . . estándar de Windows Media Audio
(no compatible con DRM)
Extensión de nombre de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “.wma”
Formato de grabación (MP3)
Velocidad de bits en grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 kbps
Frecuencia de muestreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1 kHz
Puerto USB (tipo B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ×1
Requerimientos del sistema para ordenadores
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 2.0 velocidad completa
(12 Mbps, equivalente a USB 1.1)
“Driver” controlador
Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WMD (driver estándar de Windows)
Mac OS X. . . . . . . . . . . . . . . . Core Audio (driver estándar de Macintosh)
Sistemas operativos verificados
Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mac OS X 10.5.8
Pletina de cassette
Entrada PHONO
Sensibilidad de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 mV, 47 kΩ
Entrada de audio digital
Frecuencia de muestreo de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 44.1, 48 kHz
< El funcionamiento con ordenadores estándar que cumplen los
requerimientos anteriores ha sido confirmado, pero esto no garantiza el funcionamiento con todos y cada uno de los ordenadores
que cumplan los requerimientos anteriores. Incluso en el caso de
ordenadores que cumplen los mismos requerimientos, cada ordenador tendrá diferentes capacidades de procesamiento de acuerdo con sus especificaciones de diseño y sus entornos operativos.
General
Alimentación. . . . . . . . . . . 230 V CA, 50 Hz (modelo Europa/Reino Unido)
120 V/230 V CA, 50-60 Hz (modelo exportación general)
Consumo de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 W
Dimensiones (ancho × alto × profundo
435 × 145 × 288 mm (incluyendo salientes)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 kg
Temperatura de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de +5˚ C a +35˚ C
Humedad de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 5–85% (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . de −20˚ C a +55˚ C
Accesorios incluidos
Mando a distancia (RC-1283) ×1
Pilas (AAA) para el mando a distancia ×2
Cable estéreo RCA ×2
Manual del usuario (este documento) ×1
Tarjeta de garantía ×1
< Las especificaciones y la estética de este producto están está sujetas a cambios para mejorar sin previo aviso.
< Las ilustraciones de este manual pueden diferir en algunos aspectos del modelo real.
147
ESPAÑOL
Formato de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pistas, 2 canales estéreo
Estructura de cabezales . . . . . cabezal de grabac./reprod. ×1 (reversible)
cabezal de borrado ×1
Tipo de cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cinta de cassette C-60
Velocidad de cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.76 cm/seg.
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . servo motor CC × 1
Control de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10% (solo reproducción)
Lloro y centelleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25% (W. RMS)
Respuesta de frecuencias (total) . . . . . . . . . . . cromo: 50–12,000 Hz ±3 dB
normal: 50–12,000 Hz ±3 dB
Relación señal/ruido (S/N) (total)
59 dB (Dolby NR desactivado, nivel de THD 3% ponderado)
69 dB (Dolby NR activado, 5 kHz o superior)
Tiempo de rebobinado. . . . . . . . aproximadamente 150 seg. (cinta C-60)
Entrada de línea (RCA). . . . 0.46 V (impedancia de entrada 20 kΩ o más)
Salida de línea (RCA). . . . . . . . . 0.46 V (impedancia de carga 50 kΩ o más)
Salida de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mW/32 Ω