JL Audio JX360 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LIMITED WARRANTY  AMPLIFIERS USA
JL Audio warrants this product to be free of defects in materials and workmanship for a period of one
(1) year from the original date of purchase.
This warranty is not transferrable and applies only to the original purchaser from an authorized
JL Audio dealer. Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing
defect or malfunction, JL Audio will (at its discretion), repair or replace the defective product with new
or remanufactured product at no charge. Damage caused by the following is not covered under warranty:
accident, misuse, abuse, product modification or neglect, failure to follow installation instructions,
unauthorized repair attempts, misrepresentations by the seller. This warranty does not cover incidental
or consequential damages and does not cover the cost of removing or reinstalling the unit(s). Cosmetic
damage due to accident or normal wear and tear is not covered under warranty.
Warranty is void if the product’s serial number has been removed or defaced.
Any applicable implied warranties are limited in duration to the period of the express warranty as
provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether
express or implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on implied
warranties, therefore these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
If you need service on your JL AUDIO product:
All warranty returns should be sent to JL Audio ’s Amplifier Service Facility freight-prepaid through
an authorized JL Audio dealer and must be accompanied by proof of purchase (a copy of the original
sales receipt). Direct returns from consumers or non-authorized dealers will be refused unless specifically
authorized by JL Audio with a valid return authorization number.
Warranty expiration on products returned without proof of purchase will be determined from the
manufacturing date code. Coverage may be invalidated as this date is previous to purchase date. Non-
defective items received will be returned freight-collect. Customer is responsible for shipping charges and
insurance in sending the product to JL Audio. Freight damage on returns is not covered under warranty.
For Service Information in the U.S.A. please call
JL Audio Customer Service: (954) 443-1100
9:00 AM – 5:30 PM (Eastern Time Zone)
JL Audio, Inc
10369 North Commerce Pkwy.
Miramar, FL 33025
(do not send product for repair to this address)
International Warranties:
Products purchased outside the United States of America are covered only
by that country’s distributor and not by JL Audio, Inc.
Printed in China JX360/2-CH-07-2012
MANUAL DEL PROPIETARIO
Amplificador de rango completo de 2 canales de 360 W
Muchas gracias por adquirir un amplificador JL Audio para el sistema
deaudio de su automóvil.
El amplificador se ha diseñado y fabricado de acuerdo con normas rigurosas
a fin de asegurarle que disfrutará de la música en su vehículo durante
muchos años. Para un rendimiento óptimo, recomendamos que sunuevo
amplificador sea instalado por un concesionario autorizado deJLAudio.
Elconcesionario autorizado cuenta con la capacitación, lapericia
ylos equipos de instalación necesarios para asegurar elrendimiento
óptimo deeste producto. En el caso de que decida instalar usted mismo
elamplificador, lea atentamente este manual para familiarizarse con los
requisitos de la instalación y los procedimientos de configuración.
Si tiene alguna duda relacionada con las instrucciones dadas en este
manual o con cualquier aspecto del funcionamiento del amplificador,
póngase en contacto con un concesionario autorizado de JL Audio
para solicitar asistencia. Si necesita más ayuda, llame a nuestro
Departamento de Soporte Técnico al (954) 443-1100 en los EE.UU.
durantehorasnormales de oficina.
2 JL Audio JX360/2 3
Español
DÓNDE PUEDE INSTALARSE
Este amplificador se ha diseñado para
funcionar en vehículos con sistemas eléctricos
de 12 V con toma a tierra negativa. Si se utiliza
este producto en vehículos con sistemas con
toma a tierra positiva y/o voltajes diferentes
de12V, pueden ocasionarse daños al producto
yseanulará la garana.
Este producto no está certificado o aprobado
para el uso en aeronaves.
No intente realizar “conexiones puenteadas
entre las salidas de este amplificador y las de
unsegundo amplificador, aunque sea idéntico
aloriginal.
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Es importante que dedique tiempo a leer
este manual y que planifique cuidadosamente
lainstalación. A continuación se indican algunas
consideraciones que debe tener en cuenta
alplanificar la instalación.
Consideraciones relativas a la eficiencia
deenfriamiento:
La carcasa externa de su amplificador JL Audio
se ha diseñado para eliminar el calor del circuito
del amplificador. Para lograr el rendimiento
de enfriamiento óptimo, la carcasa debe estar
expuesta al mayor volumen de aire posible.
Si el amplificador se coloca en una cámara
pequeña con escasa ventilación, se producirá una
acumulación de calor excesiva y se degradará
el rendimiento. Si la instalación requiere un
espacio envuelto alrededor del amplificador,
recomendamos que este se ventile con la ayuda
de un ventilador. Para aplicaciones normales,
nose requiere enfriamiento con un ventilador.
IMPORTANTE
!
Se desalienta firmemente montar
elamplificador boca abajo.
Si se monta el amplificador debajo
deunasiento, asegúrese de que haya por
lomenos 2,5 cm (1 pulgada) por encima
delacarcasa del amplificador para permitir
unenfriamiento adecuado.
Consideraciones relativas a la seguridad:
El amplificador se debe instalar en unlugar
seco y bien ventilado, y de manera que
nointerfiera con los equipos de seguridad del
vehículo (bolsas de aire, sistemas decinturones
de seguridad, sistemas de frenos ABS, etc.)
Debe dedicar tiempo a montar el amplificador
de manera segura a fin de que no se suelte
siseproduce un choque o el vehículo
daunsaltorepentino.
Errores sencillos que debe evitar
Antes de perforar un agujero en el vehículo,
compruebe que no perforará el tanque de
gasolina, la línea de frenos, el arnés de cableado
u otro sistema esencial del vehículo.
• No instale el cableado en el exterior o debajo
del vehículo. Es una práctica extremadamente
peligrosa que puede provocar daños graves
asuvehículo y a usted mismo.
• Proteja todos los cables del sistema de bordes
metálicos afilados y desgaste. A tal fin,
colóquelos cuidadosamente, amárrelos y use
ojales y organizadores de cables donde sea
apropiado.
• No instale el amplificador en el compartimento
del motor, debajo del vehículo, sobre el techo
nien ninguna otra zona en la que el circuito del
amplificador esté expuesto a los elementos.
PROTEJA SU AUDICIÓN!
Lo valoramos como cliente a largo plazo.
Por ello, lo instamos a utilizar este producto
con cautela para no dañar su audición y la de
sus acompañantes en el vehículo. Los estudios
realizados han demostrado que una exposición
continua a niveles de presión de sonido muy
altos puede provocar pérdida de audición
permanente (irreparable). Tanto este como otros
amplificadores de alta potencia pueden producir
niveles de presión de sonido muy elevados
cuando se conectan a un sistema de altavoces. Le
recomendamos que limite la exposición continua
a niveles de volumen altos.
Mientras conduce, use su sistema de audio
de manera que le permita escuchar los ruidos
necesarios para conducir de manera segura
(bocinas, sirenas, etc.)
NÚMERO DE SERIE
En el caso de que necesite reparar su
amplificador o si se lo roban, deberá tener
registrado el número de serie del producto.
No deje de anotar dicho número en el espacio
provisto a continuación. El número de serie se
encuentra en el panel inferior del amplificador
yen el embalaje del producto.
Número de serie:
Conector
de entrada
de alto nivel
(pág. 6)
Conectores de
salida de bajo
nivel izquierdo
y derecho
(pág. 9)
Conectores de
entrada de bajo
nivel izquierdo
y derecho
(pág. 6)
Indicador
de estado
de protección
(pág. 11)
Indicador
de estado de
alimentación
(pág. 11)
Control de
amplicación
de entrada
(pág. 7)
Selector
de Modo
de ltro
(pág. 8)
Selector
de frecuencia
de ltro
(pág. 8)
+12 VDC Ground Remote
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
Puenteado
Conector
de encendido
remoto
(pág. 6)
Conector
de alimentación
de +12V
(pág. 5)
Conector
a tierra
del chasis
(pág. 5)
Salidas
de altavoces
(pág. 10)
4 JL Audio JX360/2 5
Español
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Antes de instalar el amplificador, desconecte
elcable negativo (tierra) de la batería del
vehículo. Esto servirá para evitar daños
accidentales al sistema, al vehículo y a usted
mismo durante la instalación.
+12 VDC Ground Remote
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
Puenteado
Conector
de encendido
remoto
(pág. 6)
Conector
de alimentación
de +12V
(pág. 5)
Conector
a tierra
del chasis
(pág. 5)
Salidas
de altavoces
(pág. 10)
Las conexiones “+12 VDC” y“Ground”
(Atierra) del JX360/2 están diseñadas para
aceptar cables de alimentación calibre 4 AWG.
Elcalibre mínimo del cable de alimentación
para este amplificador es calibre 4 AWG.
Si instala el JX360/2 con otros amplificadores
y desea usar un único cable de alimentación
principal, use un cable de alimentación principal
calibre 2 AWG o más grueso. Esto dependerá
de la demanda de corriente general de todos
los amplificadores del sistema. Este cable de
alimentación calibre 2 AWG o más grueso debe
terminar en un bloque de distribución situado
lo más cerca posible de los amplificadores
ydebe conectarse al JX360/2 con un cable
dealimentación calibre 4 AWG.
Nota: Cuanto menor es el número del AWG,
mayor es el calibre del cable y viceversa.
(Elcablecalibre 1/0AWG es el más grande,
elcalibre 2 AWG es más pequeño, después
elcalibre 4AWG, calibre 8 AWG, etc.)
Para conectar los cables de alimentación
yde toma a tierra al amplificador, pele 12mm
(0,5 pulgada) de aislamiento de cada cable
e inserte el cable pelado en las posiciones
apropiadas del bloque de terminales del
JX360/2. Use la llave hexagonal de 2,5mm
provista para sujetar el cable con un tornillo
en la parte superior de cada terminal.
La conexión GROUND” (A tierra) debe
realizarse usando cable calibre 4 AWG y debe ser
lo más corta posible, con acceso a una chapa
metálica en el vehículo. La superficie de la chapa
metálica debería pulirse en el punto de contacto
para crear una buena conexión entre metales
entre el chasis y la terminación del cable de
toma a tierra. Es aconsejable usar un tornillo
para chapa n.º 10 y una arandela en estrella
para asegurar la conexión. Puede utilizar, de
manera alternativa, un conector de toma a tierra
especializado como el XB-MGLU de JL Audio.
Se deben proteger todos los cables que
atraviesen barreras metálicas, como los
cortafuegos, con una goma de aislamiento de
alta calidad a fin de evitar daños al aislamiento
del cable. En caso contrario, podría producirse
uncortocircuito peligroso.
IMPORTANTE
!
En muchos vehículos, se utilizan cables
pequeños (calibre 10AWG - calibre 6 AWG)
para conectar la batería a tierra en el chasis del
vehículo y para conectar el conector positivo
del alternador a la batería. Con el fin de evitar
caídas de voltaje, el calibre de estos cables
sedebe aumentar a calibre 4 AWG cuando
seinstalan sistemas de amplificadores con
fusible principal de más de 60 A.
REQUISITOS DEL FUSIBLE
Es esencial usar un fusible apropiado
enlos cables de alimentación principales a los
amplificadores para la seguridad del vehículo.
Este fusible debe instalarse a 45 cm (18 pulgadas)
como máximo de la conexión del polo positivo
de la batería. Si el JX360/2 es el único dispositivo
conectado a este cable principal, use un fusible
AGU o MAXI® de 50A (no se requiere otro
fusible en este caso).
Cuando se conectan varios dispositivos
auncable de alimentación principal, el valor del
fusible principal y la potencia nominal del cable
de alimentación principal deben tener capacidad
suficiente para todos los equipos instalados.
Use un bloque de distribución con fusibles para
dividir la potencia del cable de alimentación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El JL Audio JX360/2 es un amplificador
de rango completo y de dos canales
que utiliza tecnología Clase A/B.
El JX360/2 puede funcionar con una amplia
variedad de unidades fuente y configuraciones
de sistema. Para conocer las especificaciones
detalladas, consulte el Apéndice B (página13).
SECUENCIA DE INSTALACIÓN TÍPICA
A continuación se representan los pasos
necesarios para la instalación típica de un
amplificador mediante el uso de un reproductor
de audio posventa o una interfaz con equipo
de fábrica. En algunos casos, pueden requerirse
pasos adicionales y procedimientos diferentes.
Sitiene cualquier duda, póngase en contacto con
un concesionario autorizado de JL Audio para
solicitar asistencia.
1) Desconecte la conexión del polo
negativo de la batería y sujete el cable
desconectadopara evitar una reconexión
accidental durante la instalación. Este paso
no es opcional.
2) Lleve el cable de alimentación calibre
4AWG desde la ubicación de la batería
hasta el lugar de montaje del amplificador,
con cuidado de colocar el cable de
manera que no se dañe ointerfiera
con el funcionamiento del vehículo. Si
desea instalar amplificadores adicionales
junto con el JX360/2, use un cable
dealimentación calibre 2 AWG o más
grueso yun bloque de distribución
dealimentación.
3) Conecte el cable de alimentación al polo
positivo de la batería. Interrumpa el cable
con un bloque de fusibles apropiado
(yconectores) a 45 cm (18 pulgadas) como
máximo del polo positivo de la batería.
Este fusible es esencial para proteger
el vehículo. No instale el fusible hasta
que elcable de alimentación se haya
conectado al amplificador.
4) Lleve los cables de señal y el cable
deencendido remoto desde la unidad
fuente hasta el lugar de montaje final
delamplificador.
5) Lleve los cables de los altavoces desde
el sistema de altavoces hasta el lugar
demontaje del amplificador.
6) Escoja un punto de toma a tierra de metal
sólido adecuado cercano al amplificador
yconecte el cable de alimentación negativo
a este utilizando tornillería apropiada.
Use un cable de alimentación del mismo
calibre que el cable conectado a la conexión
“+12VDC” (mínimo, calibre 4 AWG), de
90 cm (36 pulgadas) de largo como máximo
desde el amplificador hasta el punto
detoma a tierra. En algunos vehículos,
puede ser necesario aumentar el calibre
del cable a tierra de la batería. (Consulte
elaviso importante de la página 5).
7)
Monte el amplificador de manera segura
usando la tornillería adecuada.
8) Conecte los cables de alimentación positivo
y negativo al amplificador.
9) Conecte el cable de encendido remoto
alamplificador.
10) Conecte los cables de entrada
alamplificador.
11) Conecte los cables de los altavoces
alamplificador.
12) Revise con atención los ajustes de control
del amplificador para asegurarse de que
se hayan configurado de acuerdo con las
necesidades del sistema.
13) Instale el fusible del cable de alimentación
(50A para un único JX360/2) y vuelva
aconectar el terminal del polo negativo
dela batería.
14) Encienda la unidad fuente a un nivel
bajo para comprobar nuevamente que
el amplificador se haya configurado
correctamente. Resista la tentación de
subir el volumen al máximo hasta que haya
verificado los ajustes de control.
15) Haga los ajustes necesarios en los controles
de amplificación de entrada para obtener
la salida general adecuada y el balance
deseado en el sistema. Consulte el
Apéndice A (página12) para el método
de configuración recomendado para
laamplificación de entrada.
16) Disfrute del trabajo realizado escuchando
su música favorita.
6 JL Audio JX360/2 7
Español
2) Entradas de alto nivel: Si su sistema no
incluye una opción de señal de bajo nivel,
puede conectar las señales de nivel de
altavoces directamente en los conectores
Hi-Level Inputs (Entradas de alto nivel)
usando los conectores de acoplamiento
ylosarneses de cableado provistos. Solo
debe empalmar los cables izquierdo/derecho
ypositivo/negativo apropiados en los arneses
incluidos y enchufar el arnés en los conectores
Hi-Level Inputs (Entradas de alto nivel) del
amplificador. El JX360/2 atenuará las señales
de alto nivel para que sean compatibles con
suetapa de entrada.
Asegúrese de que se observe la polaridad
correcta al realizar las conexiones de las
entradas de alto nivel. En caso contrario,
sereducirán los bajos y se afectará
laimagenestéreo.
Las conexiones para los cables del conector de
“Hi-Level Inputs deben realizarse en el orden
siguiente, de izquierda a derecha en el conector:
Canal 1 (Izquierdo)
Blanco: Izquierdo positivo (+)
Blanco/negro: Izquierdo negativo (–)
Negro: Toma a tierra común
(raravezseutiliza)*
Canal 2 (Derecho)
Gris: Derecho positivo (+)
Gris/negro: Derecho negativo (–)
*El único caso en el que se utilizan las conexiones
a tierra comunes es con algunos sistemas de
fabricación antigua (anteriores a la década de
1980) o con cabezales que conectan sus altavoces
a tierra en la toma a tierra del chasis. Para usar
estas conexiones, conecte los cables negros de
los conectores a la toma a tierra del chasis y
conecte solamente los cables izquierdo yderecho
positivos del conector en las salidas dela radio
incluida de fábrica en el vehículo.
IMPORTANTE
!
Cuando el amplificador esté puenteado, ambas
entradas izquierda y derecha deben recibir la
señal. En caso contrario, se producirá
distorsión audible.
Consulte la sección “Consideraciones
acercade las conexiones puenteadas”, en la
página 10, para obtener más información.
CONTROL DE AMPLIFICACIÓN DE ENTRADA
El control Input Sens. (Amplificación
de entrada) puede utilizarse para adecuar el
voltaje de salida de la unidad fuente a la etapa
de entrada del amplificador con el fin de lograr
la salida nítida máxima. Girando el control
aladerecha seobtiene una mayor amplificación
(volumen más alto para un voltaje de entrada
determinado). Girando el control a la izquierda
se obtiene una amplificación menor (más bajo
para un voltaje de entrada determinado).
Para ajustar el amplificador para la
salida nítida máxima, consulte el Apéndice
A (página 12) de este manual. Después
de llevar a cabo este procedimiento,
puede disminuir el nivel de Input Sens.
(Amplificación de entrada) si es necesario
para lograr el balance deseado del sistema.
principal para cada dispositivo, con los fusibles
ylos cables de alimentación adecuados para cada
dispositivo.
CABLE DE ENCENDIDO
El JX360/2 se enciende y apaga usando
uncable convencional de encendido
remoto de +12V que normalmente se
controla a través de lasalida de encendido
remoto de la unidad fuente.
+12 VDC Ground Remote
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
Bridged
El amplificador se encenderá cuando haya
+12V en la entrada Remote (Remoto) y se
apagará cuando se desconecte la alimentación
de +12V. Si la unidad fuente no posee una
salida dedicada de encendido remoto, el cable
deencendido del amplificador puede conectarse
a laconexión de +12V mediante un interruptor
que derive la alimentación de un circuito
conmutado por el encendido.
El cable calibre 18 AWG resulta adecuado para
la conexión del encendido remoto. Para conectar
el cable de encendido remoto al amplificador,
pele 12mm (0,5 pulgada) de aislamiento del
cable e insértelo en el receptáculo “Remote
(Remoto) del conector de alimentación.
Aprieteel conector con la llave hexagonal
de2,5mm provista.
SECCIONES DE ENTRADA
El JX360/2 cuenta con un par de entradas
estéreo. La sección de entrada ofrece dos métodos
de conexión de entrada posibles: uno para señales
de alto nivel (nivel de altavoces) y otro para
señales de bajo nivel (nivel de preamplificación).
1) Entradas de bajo nivel: Se usa un par
deconectores estándar tipo RCA izquierdo
y derecho en la sección Amplifier Inputs
(Entradas del amplificador) para la entrada
de la señal de bajo nivel en el JX360/2.
Este es el método de conexión preferido
cuando está disponible.
IMPORTANTE
!
8 JL Audio JX360/2 9
Español
SALIDAS DE BAJO NIVEL
El JX360/2 incorpora una sección de salida
debajo nivel directa (Preouts), de manera que
se puedan añadir amplificadores adicionales
al sistema fácilmente. Esta salida de bajo
nivel directa conduce las mismas señales que
se alimentan a las entradas de bajo nivel del
amplificador. Las señales de entrada que se
aplican a las entradas de alto nivel no pasarán
através de estas salidas.
La señal de salida de bajo nivel no seve
afectada por el procesamiento de “BassBoost”
(Refuerzo de bajos) seleccionado para
elamplificador o por cualquier otro filtro
decruce escogido (si la señal de entrada
esderango completo, la salida de bajo
nivelseráderangocompleto).
Nota: El nivel de señal de Preouts (Salidas de
bajo nivel) es siempre de bajo nivel (bajo voltaje).
IMPORTANTE
!
No aumente los ajustes de amplificación
deentrada de ningún canal del amplificador
del sistema más allá del nivel máximo
establecido durante el procedimiento descrito
en el Apéndice A (página 12). Esto causaría una
distorsión audible y posibles daños
enlosaltavoces.
CONTROLES DE FILTRO
El filtro activo integrado en el JX360/2 puede
emplearse para impedir que lleguen frecuencias
potencialmente dañinas y/o no deseadas a través
del amplificador a los altavoces. Esto sirve para
mejorar el balance tonal y para evitar distorsiones
y posibles fallas de los altavoces. El uso correcto
deeste filtro puede aumentar considerablemente
la vida útil y fidelidad de su sistema de audio.
1) Control Filter Mode” (Modo de filtro):
ElJX360/2 utiliza un filtro de 12dB por
octava. Dicho filtro puede configurarse como
uno de dos tipos de filtro diferentes, o anularse
por completo por medio del conmutador
“Filter Mode” (Modo de filtro) de tres
posiciones:
“HP” (Paso alto): Configura el filtro
para atenuar las frecuencias por debajo de la
frecuencia de filtro seleccionada, a una tasa de
12dB por octava. Esta opción es útil cuando
se conectan los altavoces del JX360/2 en un
sistema con dos amplificadores.
“Off”(Apagado): Anula por completo
el filtro ypermite que toda la gama
defrecuencias presente en las entradas llegue
al amplificador. Esta configuración es útil
para sistemas que utilizan crossovers externos
o requieren una reproducción de rango
completo con elJX360/2.
“LP” (Paso bajo): Configura elfiltro para
atenuar las frecuencias por encima de la
frecuencia de filtro seleccionada a una tasa
de 12dB por octava. Esta opción es adecuada
para la conexión de uno o más subwoofers al
JX360/2 en un sistema con dosamplificadores.
2) “Filter Freq. (Hz)” (Frecuencia de filtro
[Hz]) Un control giratorio simple ajusta
lafrecuencia de corte del tipo de filtro que
usted ha seleccionado con el conmutador
“Filter Mode” (Modo de filtro). Este control
no tendrá ningún efecto si ha seleccionado
laposición “Off (Apagado) para
elconmutador “Filter Mode (Modo de filtro).
El filtro del JX360/2 admite variaciones entre
50Hz y 200Hz. La posición de 80Hz es un
buen punto de partida para ajustar la sintonía
delos sistemas que utilizan subwoofers comunes
yaltavoces coaxiales o componentes.
10 JL Audio JX360/2 11
Español
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO
DEL AMPLIFICADOR Y CIRCUITO
DEPROTECCIÓN
El panel de control del amplificador tiene dos
luces indicadoras de estado.
1) “Power (Encendido) (Verde): Esta luz LED
indica que el amplificador está encendido
yfuncionando correctamente. Situadas
enlaparte izquierda del panel de control.
2) “Protect (Protegido) (Rojo): Indica que
se ha activado el circuito de protección del
amplificador para evitar fallas del producto
debido a sobrecarga térmica, cortocircuito
o una impedancia peligrosamente baja
conectada a las salidas del amplificador. La
conexión de las salidas de los altavoces a una
impedancia menor que 2ohmios estéreo
(4ohmios en el caso de las conexiones
puenteadas) hará que se active el modo
deprotección. Cuando se activa este modo
deprotección, el amplificador se apaga para
proteger su circuito. Cuando se corrija el
problema, el amplificador volverá al modo
defuncionamiento normal y el LED “Protect”
(Protegido) se apagará.
SERVICIO DEL AMPLIFICADOR
Si el amplificador falla o no funciona
correctamente, devuélvalo al concesionario
autorizado de JL Audio para que lo envíe al
servicio técnico de JL Audio. No hay piezas ni
fusibles que el usuario pueda reparar dentro del
amplificador. La naturaleza única del circuito de
los amplificadores JL Audio requiere personal
deservicio capacitado específicamente. No
intente dar servicio usted mismo al amplificador
o a través de un taller de reparación no
autorizado. Esto no solamente anulará la garantía,
sino que también podría provocar más problemas
en el amplificador.
Si tiene cualquier duda sobre la instalación
o configuración del amplificador que no esté
cubierta en este manual, póngase en contacto
con el distribuidor o con soporte técnico.
Soporte Técnico de JL Audio:
(954) 443-1100
9:00 a.m. – 5:30 p.m.
(Hora del Este de los EE. UU.)
Lunes a viernes
SALIDAS PARA ALTAVOCES
Las salidas para altavoces del JX360/2 están
diseñadas para admitir cables entre calibre 8
AWGy 16AWG.
+12 VDC Ground Remote
CH. 1
(
L
)
CH. 2
(
R
)
Bridged
El JX360/2 suministra alimentación alas cargas
de los altavoces igual o superior a2ohmios por
canal cuando se utiliza una configuración “estéreo,
e igual o superior a4ohmios cuando se emplea
una configuración de conexión “puenteada.
IMPORTANTE
!
No se recomiendan cargas nominales
dealtavoces inferiores a 2ohmios por canal,
quepueden hacer que el amplificador comience
a funcionar en modo de protección.
CONSIDERACIONES ACERCA DE LAS
CONEXIONES PUENTEADAS
La conexión puenteada consiste en combinar
la salida de dos canales del amplificador para
queconduzcan una única carga. Cuando se realiza
dicha conexión, cada canal produce señales
de igual magnitud pero de polaridad opuesta.
Lasalida combinada de ambos canales ofrece
eldoble de voltaje de salida que el disponible
enun solo canal. El JX360/2 se ha diseñado para
realizar conexiones puenteadas de sus canales sin
necesidad de adaptadores deinversión de entrada.
Para realizar conexiones puenteadas de un
par de canales, use solamente los conectores
Left + y“Right – de los altavoces (los
conectores Left – y Right + no se usan).
Cuando serealice este tipo de conexión,
elamplificador suministrará alimentación óptima
auna carga de4ohmios.
IMPORTANTE
!
Además, el JX360/2 puenteado entregará
360Wx 1 a una carga de 4ohmios o 220Wx1
a una carga de 8ohmios. No se recomienda
utilizar un par de canales puenteados con una
carga menor que 4ohmios.
IMPORTANTE
!
Todos los pares de canales puenteados
debenrecibir alimentación de ambos canales
de entrada correspondientes (izquierdo
yderecho). En caso contrario, se producirá
distorsión audible.
Cuando el JX360/2 funciona en modo de
conexión puenteada, la salida será en modo
mono (solo un canal). Este canal mono puede
contener información solamente del canal
derecho, información solamente del canal
izquierdo o la suma de la información de ambos
canales, derecho e izquierdo. Con el fin de lograr
una de estas opciones, configure las entradas
a ese par de canales de una de las siguientes
maneras:
1) Información solamente del canal izquierdo
osolamente del canal derecho: Si desea
enviar una señal solamente izquierda
osolamente derecha al JX360/2, use un
adaptador en Y para dividir la señal de canal
única en ambas entradas RCA, izquierda
yderecha. Esta opción es útil cuando se
usa elJX360/2 para los altavoces del canal
izquierdo solamente y otro JX360/2 para los
altavoces del canal derecho solamente.
2) Información de los canales izquierdo
yderecho: Cuando está puenteado y recibe
una entrada estéreo, el JX360/2 combinará
de manera automática los canales de entrada
izquierdo y derecho en un canal mono
sumado (izquierdo + derecho). Esta opción
es adecuada cuando se utiliza el JX360/2
para alimentar un sistema de subwoofer
o un canal central mono sumado.
12 JL Audio JX360/2 13
Español
APÉNDICE B:
Especificaciones del JX360/2
Sección de amplificador
Topología del amplificador: Clase A/B
Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada noregulada
Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz +0/-1 dB
Relación señal/ruido:
>100dBA con referencia a la potencia nominal más alta
por canal,
>77dBA con referencia a 1W (ancho de banda de20Hz
- 20 kHz)
Factor de amortiguamiento: >60 a 4 ohmios por canal
THD + ruido a potencia nominal: 1 %
Potencia nominal continua (RMS) a 14,4 V:
Estéreo, todos los canales alimentados:
110WRMSx2 @ 4
180W RMS x 2 @ 2
Puenteado:
360W RMS x 1 @ 4
Potencia nominal continua (RMS) a 12,5 V:
Estéreo, todos los canales alimentados:
90WRMSx2@ 4
140W RMS x 2 @ 2
Puenteado:
280W RMS x 1 @ 4
Procesamiento de señal:
Tipo de filtro: Paso alto o Paso bajo de 12dB/octava con
selección de frecuencia de corte continuamente variable,
desde 50 hasta 200Hz Anulable.
Salida de bajo nivel: 2 canales, directa sin búfer, con
conectores tipo RCA.
Sección de entrada:
Número de entradas: Un par estéreo
Entradas de bajo nivel: De una sola terminación, con
conectores de entrada RCA
Rango de entrada de bajo nivel: 200 mV - 4 V RMS
Entradas de alto nivel: De una sola terminación, conector
moldeado
Rango de entrada de alto nivel: 2 V - 10 V RMS
Conexiones de alimentación:
Valor de fusible recomendado (Tipo): 50 A (MAXI o AGU)
Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/
toma a tierra: 4 AWG
Dimensiones (alto x ancho x profundidad):
325 mm x 199 mm x 55mm (12,80pulg.x7,68pulg.x2,15 pulg.)
Peso neto: 3,45 kg (7,6 lb)
APÉNDICE A:
Ajuste del nivel de amplificación de entrada
Siguiendo estas indicaciones, podrá ajustar
de manera fácil y sencilla la amplificación
de cada par de canales del amplificador en
pocos minutos, usando equipos normalmente
disponibles en los talleres de instalación.
Equipos necesarios
• Voltímetro de CA digital
• CD con tono de prueba de onda sinusoidal
grabado a un nivel de referencia de 0dB en
elrango de frecuencia por ser amplificado para
ese conjunto de canales (50Hz para canales del
subwoofer, 1kHz para una aplicación de rango
medio). No use tonos de prueba atenuados
(-10dB, -20 dB, etc.).
Procedimiento de nueve pasos
1) Desconecte los altavoces de los conectores
desalida de altavoces del amplificador
(solamente es necesario desconectar un cable
en cada salida).
2) Desactive todo el procesamiento (bajos/
agudos, intensidad, ecualizador, etc.) en
la unidad fuente, los procesadores (si se
usan) yel amplificador. Ajuste el control de
atenuación de la unidad fuente en la posición
central y el control de nivel del subwoofer
a3/4 del máximo.
3) Gire el control “Input Sens. (Amplificación
de entrada) completamente hacia abajo.
4) Ajuste el volumen de la unidad fuente
a3/4delvolumen máximo. Esto le permitirá
obtener una superposición de ganancia
razonable con distorción moderada
amáximovolumen.
5) Use la tabla de esta página para determinar
el voltaje deseado para los ajustes de
amplificación de entrada de acuerdo con la
impedancia nominal del sistema de altavoces
conectado a las salidas del amplificador.
6) Compruebe haber desconectado los altavoces
antes de continuar. Reproduzca una grabación
de una onda sinusoidal apropiada (dentro
del rango de frecuencia por ser amplificado)
a 3/4 del volumen de la unidad fuente.
7) Conecte el voltímetro de CA en los
conectoresde salida de altavoces del
amplificador. Asegúrese de probar el voltaje
enlos conectores adecuados (+ y –).
8) Aumente el control de Input Sens.
(Amplificación de entrada) hasta que se
observe el voltaje deseado en el voltímetro.
9) Una vez que haya ajustado el amplificador
alnivel de salida máximo con baja distorsión,
vuelva a conectar los altavoces y pruebe
elsistema. Ahora, puede bajar los controles
de“Input Sens. (Amplificación de entrada)
sielamplificador requiere atenuación para
lograr elbalance deseado en el sistema.
IMPORTANTE
!
No aumente el ajuste de “Input Sens.
(Amplificación de entrada) de los canales o
pares de canales del amplificador del sistema
más allá del nivel máximo establecido durante
este procedimiento. Esto causaría una
distorsión audible y posibles daños
enlosaltavoces.
Será necesario volver a ajustar la amplificación
de entrada “Input Sens. para los canales
afectados si se activa algún refuerzo de
ecualizador después de haber ajustado el valor
de “Input Sens.mediante este procedimiento.
Esto se aplica a cualquier circuito de refuerzo de
ecualizador, incluidos los controles de tono de la
unidad fuente o los circuitos del ecualizador. Los
cortes del ecualizador no requieren reajuste.
Impedancia
nominal
Voltaje de CA deseado
Estéreo Puenteado
8
21,0 V 37,9 V
6
21,0 V 37,9 V
4
21,0 V 37,9 V
3
20,0 V no recomendado
2
19,0 V no recomendado
Dado que el desarrollo de producto es continuo, todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
14 JL Audio JX360/2 15
Español
“Mi amplificador se enciende pero no hay salida
Compr ueb e la señal de entrada mediante un voltímetro de CA
para medir el voltaje de la unidad fuente mientras
sereproduce un tono de prueba adecuado a través
de la unidad fuente (desconecte los cables de
entrada del amplificador antes de efectuar esta
prueba). Lafrecuencia usada debe estar en el rango
adecuado que debe amplificar el amplificador
(ejemplo:50Hz para una aplicación de sub bajos
o1kHz para una aplicación de rango completo/paso
alto). Debería haber un voltaje constante y suficiente
(entre0,2y8,0V) en la salida de los cables de señal.
Compr ueb ela salida del amplificador. Aplicando el procedimiento
explicado en el apartado anterior (después de enchufar
los cables de entrada nuevamente en el amplificador)
compruebe si hay salida en las salidas para altavoces
del amplificador. A menos que le gusten los tonos de
prueba a niveles altos, es conveniente retirar los cables
de los altavoces del amplificador al hacer esta prueba.
Aumente el volumen hasta aproximadamente la
mitad. Deberían medirse 5V o más en las salidas para
altavoces. Este nivel de salida puede variar de manera
significativa entre amplificadores pero no debería
estar en el rango de milivoltios con la unidad fuente
a mitad de volumen. Si tiene el suficiente voltaje,
compruebe las conexiones del altavoz como se explica
a continuación.
Compr ueb e que los cables de los altavoces tengan una buena
conexión con el metal dentro del interior del bloque
de terminales. Los conectores de cable de los altavoces
están diseñados para aceptar cables hasta calibre
8AWG. Asegúrese de pelar el cable lo suficiente
para que haya una buena conexión con el metal
enelinterior del bloque de terminales.
Cómo ajusto correctamente la amplificación de entrada adecuada en mi amplificador”
Consulte en el Apendice A para ajustar la amplificación de entrada
para una salida máxima con baja distorsión.
“Mi amplificador no se enciende”
Compr ueb e el fusible, no solo visualmente, sino también con
unmedidor de continuidad. Es posible que un fusible
tenga conexiones internas deficientes que no pueden
detectarse mediante una inspección visual. Es mejor
retirar el fusible del portafusibles para probarlo.
Si no encuentra ningún problema, inspeccione
elportafusibles.
Compr ueb e la integridad de las conexiones a los terminales
“+12VDC”, “Ground” (A tierra) y Remote”
(Remoto). Asegúrese de que ningún tornillo defijación
del terminal haya roto el aislamiento deuncable
ydeque todas las conexiones estén apretadas.
Compr ueb e de que haya +12V en la conexiónRemote”
(Remoto)del amplificador. En algunos casos, el cable
de encendido de la unidad fuente no es suficiente para
encender varios dispositivos y es necesario usar un
relé. Para comprobar si existe este problema, conecte
elcable de “+12 VDC (+12VCC) al terminal
“Remote” (Remoto) para comprobar si el amplificador
se enciende. Si esto no da resultado, continúe con
elpaso siguiente
“La salida de mi amplificador fluctúa cuando le doy golpecitos o hay un bache en la carretera
Compr ueb e las conexiones al amplificador. Cerciórese de que
el aislamiento de todos los cables se ha pelado lo
suficiente para permitir un buen contacto dentro
delbloque de terminales.
Compruebe los conectores de entrada para asegurarse de que
todoshagan buen contacto con los conectores
deentrada del amplificador.
APÉNDICE C: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16 JL Audio JX360/2 17
Español
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN:
Use el diagrama siguiente para documentar las posiciones de los interruptores y controles
desuamplificador.
Vielen Dank für den Kauf eines JL Audio Verstärkers.
Ein optimaler Einbau und korrekter Anschluss garantiert Ihnen eine hervorragende
Wiedergabequalität und einwandfreie Funktion über viele Jahre hinweg.
Um dies und die Garantiebedingungen zu erfüllen, empfehlen wir Ihnen, die Installation nur
von einem autorisierten JL Audio Fachhändler durchführen zu lassen.
Ihr autorisierter Fachhändler besitzt die nötige Erfahrung und das Fachwissen sowie die
geeigneten Werkzeuge für eine fachgerechte Installation, um die optimale Leistungshigkeit des
Produktes zu garantieren. Sollten Sie sich dennoch dafür entscheiden, den Verstärker selbst
zu installieren, nehmen Sie sich bitte die nötige Zeit und lesen Sie das Ihnen vorliegende
Benutzerhandbuch aufmerksam durch und machen Sie sich mit den
Installationsanweisungen und Einbauhinweisen vertraut.
Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich dieses Benutzerhandbuchs oder zum Betrieb des
Verstärkers haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JL Audio Fachhändler. Falls Sie weitere
Unterstützung zum Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an die Audio Design GmbH
Support Hotline (JL Audio Vertrieb Deutschland) während der üblichen Geschäftszeiten:
Tel. +49(0)7253 - 9465-92
BENUTZERHANDBUCH
360W 2-Channel, Full-Range Amplifier
GARANTÍA LIMITADA  AMPLIFICADORES EE.UU.
JL Audio garantiza que este producto no tendrá defectos de materiales y mano de obra durante
elperíodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original.
Esta garantía no es transferible y se aplica solamente al comprador original en un concesionario
deJL Audio autorizado. En el caso de que sea necesaria cualquier reparación dentro de esta garantía por
motivos de defecto de fabricación o mal funcionamiento, JL Audio reparará o sustituirá (a su discreción)
el producto defectuoso con un producto nuevo o remanufacturado sin ningún costo para el cliente.
Los daños causados por lo siguiente no están cubiertos por la garantía: accidente, uso indebido, abuso,
modificación del producto o negligencia, no haber seguido las instrucciones de instalación, intentos
dereparación no autorizados y declaraciones falsas por parte del vendedor. Esta garantía no cubre daños
incidentales o consecuentes y no cubre el costo del retiro o la reinstalación de la(s) unidad(es). El daño
cosmético debido a accidentes o desgaste normal no está cubierto por la garantía.
La garantía será nula si el número de serie del producto se ha retirado o está deteriorado.
Las garantías implícitas aplicables se limitan a la duración del período de garantía explícita indicada
enla presente, que comienza el día de la fecha de compra original, y no se aplicará posteriormente
ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita, al producto. Algunos estados no permiten limitaciones
a las garantías implícitas; por lo tanto, estas exclusiones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
ledaderechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían en diferentes estados.
Si necesita servicio para su producto JL Audio:
Todas las devoluciones por garantía deberán enviarse a la instalación de servicio técnico
deamplificadores de JL Audio a través de un concesionario autorizado de JL Audio, con el flete
prepagado, ydeben ir acompañadas de la prueba de compra (una copia del recibo de compra original).
Elenvío directo por parte de los consumidores o distribuidores no autorizados será rechazado a menos
que JLAudio lo autorice específicamente con un número de autorización de devolución válido.
El código de fecha de fabricación determinará la expiración de la garantía en los productos que se
devuelvan sin prueba de compra. La cobertura puede quedar anulada dado que dicha fecha es anterior
ala de compra. Los productos no defectuosos recibidos se devolverán con flete de pago contra reembolso.
El cliente es responsable de los cargos de transporte y seguro cuando envíe el producto a JL Audio.
Losdaños durante el envío para devolución no están cubiertos por la garantía.
Para información sobre servicio en los EE. UU. llame
a Servicio al Cliente de JL Audio: (954) 443-1100
9:00 a.m. – 5:30 p.m. (Hora del Este de los EE.UU.) 30 PM (Eastern Time Zone)
JL Audio, Inc
10369 North Commerce Pkwy.
Miramar, FL 33025
(no envíe productos para reparación a esta dirección)
Garantías Internacionales:
Los productos comprados fuera de los Estados Unidos de América están cubiertos solamente
por el distribuidor en ese país y no por JL Audio, Inc.
Impreso en China JX360/2-CH-07-2012

Transcripción de documentos

Limited Warranty - Amplifiers (USA) JL Audio warrants this product to be free of defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the original date of purchase. This warranty is not transferrable and applies only to the original purchaser from an authorized JL Audio dealer. Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing defect or malfunction, JL Audio will (at its discretion), repair or replace the defective product with new or remanufactured product at no charge. Damage caused by the following is not covered under warranty: accident, misuse, abuse, product modification or neglect, failure to follow installation instructions, unauthorized repair attempts, misrepresentations by the seller. This warranty does not cover incidental or consequential damages and does not cover the cost of removing or reinstalling the unit(s). Cosmetic damage due to accident or normal wear and tear is not covered under warranty. Warranty is void if the product’s serial number has been removed or defaced. Any applicable implied warranties are limited in duration to the period of the express warranty as provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether express or implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on implied warranties, therefore these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. If you need service on your JL AUDIO product: All warranty returns should be sent to JL Audio ’s Amplifier Service Facility freight-prepaid through an authorized JL Audio dealer and must be accompanied by proof of purchase (a copy of the original sales receipt). Direct returns from consumers or non-authorized dealers will be refused unless specifically authorized by JL Audio with a valid return authorization number. Warranty expiration on products returned without proof of purchase will be determined from the manufacturing date code. Coverage may be invalidated as this date is previous to purchase date. Nondefective items received will be returned freight-collect. Customer is responsible for shipping charges and insurance in sending the product to JL Audio. Freight damage on returns is not covered under warranty. Manual del Propietario Amplificador de rango completo de 2 canales de 360 W Muchas gracias por adquirir un amplificador JL Audio para el sistema de audio de su automóvil. El amplificador se ha diseñado y fabricado de acuerdo con normas rigurosas a fin de asegurarle que disfrutará de la música en su vehículo durante muchos años. Para un rendimiento óptimo, recomendamos que su nuevo amplificador sea instalado por un concesionario autorizado de JL Audio. El concesionario autorizado cuenta con la capacitación, la pericia y los equipos de instalación necesarios para asegurar el rendimiento óptimo de este producto. En el caso de que decida instalar usted mismo el amplificador, lea atentamente este manual para familiarizarse con los requisitos de la instalación y los procedimientos de configuración. For Service Information in the U.S.A. please call JL Audio Customer Service: (954) 443-1100 9:00 AM – 5:30 PM (Eastern Time Zone) JL Audio, Inc 10369 North Commerce Pkwy. Miramar, FL 33025 (do not send product for repair to this address) Si tiene alguna duda relacionada con las instrucciones dadas en este manual o con cualquier aspecto del funcionamiento del amplificador, póngase en contacto con un concesionario autorizado de JL Audio para solicitar asistencia. Si necesita más ayuda, llame a nuestro Departamento de Soporte Técnico al (954) 443-1100 en los EE. UU. International Warranties: Products purchased outside the United States of America are covered only by that country’s distributor and not by JL Audio, Inc. Printed in China JX360/2-CH-07-2012 durante horas normales de oficina. Número de serie En el caso de que necesite reparar su amplificador o si se lo roban, deberá tener registrado el número de serie del producto. No deje de anotar dicho número en el espacio provisto a continuación. El número de serie se encuentra en el panel inferior del amplificador y en el embalaje del producto. Número de serie: Planificación de la instalación Es importante que dedique tiempo a leer este manual y que planifique cuidadosamente la instalación. A continuación se indican algunas consideraciones que debe tener en cuenta al planificar la instalación. Conector a tierra del chasis (pág. 5) Conector de encendido remoto (pág. 6) Conector de alimentación de +12 V (pág. 5) +12 VDC Ground Salidas de altavoces (pág. 10) CH. 1 (L) Indicador de estado de alimentación (pág. 11) Indicador de estado de protección (pág. 11) Selector de Modo de filtro (pág. 8) Selector de frecuencia de filtro (pág. 8) Consideraciones relativas a la eficiencia de enfriamiento: La carcasa externa de su amplificador JL Audio se ha diseñado para eliminar el calor del circuito del amplificador. Para lograr el rendimiento de enfriamiento óptimo, la carcasa debe estar expuesta al mayor volumen de aire posible. Si el amplificador se coloca en una cámara pequeña con escasa ventilación, se producirá una acumulación de calor excesiva y se degradará el rendimiento. Si la instalación requiere un espacio envuelto alrededor del amplificador, recomendamos que este se ventile con la ayuda de un ventilador. Para aplicaciones normales, no se requiere enfriamiento con un ventilador. Puenteado Remote Control de amplificación de entrada (pág. 7) Dónde puede instalarse Este amplificador se ha diseñado para funcionar en vehículos con sistemas eléctricos de 12 V con toma a tierra negativa. Si se utiliza este producto en vehículos con sistemas con toma a tierra positiva y/o voltajes diferentes de 12 V, pueden ocasionarse daños al producto y se anulará la garantía. Este producto no está certificado o aprobado para el uso en aeronaves. No intente realizar “conexiones puenteadas” entre las salidas de este amplificador y las de un segundo amplificador, aunque sea idéntico al original. CH. 2 (R) Conectores de salida de bajo Conector nivel izquierdo de entrada de alto nivel Conectores de y derecho (pág. 6) entrada de bajo (pág. 9) nivel izquierdo y derecho (pág. 6) ! I M P O R TA N T E Se desalienta firmemente montar el amplificador boca abajo. Si se monta el amplificador debajo de un asiento, asegúrese de que haya por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) por encima de la carcasa del amplificador para permitir un enfriamiento adecuado. Consideraciones relativas a la seguridad: El amplificador se debe instalar en un lugar seco y bien ventilado, y de manera que no interfiera con los equipos de seguridad del vehículo (bolsas de aire, sistemas de cinturones de seguridad, sistemas de frenos ABS, etc.) Debe dedicar tiempo a montar el amplificador de manera segura a fin de que no se suelte si se produce un choque o el vehículo da un salto repentino. Español ¡Proteja su audición! Lo valoramos como cliente a largo plazo. Por ello, lo instamos a utilizar este producto con cautela para no dañar su audición y la de sus acompañantes en el vehículo. Los estudios realizados han demostrado que una exposición continua a niveles de presión de sonido muy altos puede provocar pérdida de audición permanente (irreparable). Tanto este como otros amplificadores de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido muy elevados cuando se conectan a un sistema de altavoces. Le recomendamos que limite la exposición continua a niveles de volumen altos. Mientras conduce, use su sistema de audio de manera que le permita escuchar los ruidos necesarios para conducir de manera segura (bocinas, sirenas, etc.) Errores sencillos que debe evitar • Antes de perforar un agujero en el vehículo, compruebe que no perforará el tanque de gasolina, la línea de frenos, el arnés de cableado u otro sistema esencial del vehículo. • No instale el cableado en el exterior o debajo del vehículo. Es una práctica extremadamente peligrosa que puede provocar daños graves a su vehículo y a usted mismo. • Proteja todos los cables del sistema de bordes metálicos afilados y desgaste. A tal fin, colóquelos cuidadosamente, amárrelos y use ojales y organizadores de cables donde sea apropiado. • No instale el amplificador en el compartimento del motor, debajo del vehículo, sobre el techo ni en ninguna otra zona en la que el circuito del amplificador esté expuesto a los elementos. 2 JL Audio JX360/2 3 Descripción del producto El JL Audio JX360/2 es un amplificador de rango completo y de dos canales que utiliza tecnología Clase A/B. El JX360/2 puede funcionar con una amplia variedad de unidades fuente y configuraciones de sistema. Para conocer las especificaciones detalladas, consulte el Apéndice B (página 13). 4 JL Audio +12 VDC Ground Remote Salidas La conexión “GROUND” (A tierra) debede altavoces (pág. 10) realizarse usando cable calibre 4 AWG y debe ser lo más corta posible, con acceso a una chapa metálica en el vehículo. La superficie de la chapa metálica debería pulirse en el punto de contacto para crear una buena conexión entre metales entre el chasis y la terminación del cable de Puenteado toma a tierra. Es aconsejable usar un tornillo para chapa n.º 10 y una arandela en estrella para asegurar la conexión. Puede utilizar, de manera alternativa, un conector de toma a tierra especializado como el XB-MGLU de JL Audio. Se deben proteger todos los cables que atraviesen barreras metálicas, como los CH. 1 C (L) cortafuegos, con una goma de aislamiento de alta calidad a fin de evitar daños al aislamiento del cable. En caso contrario, podría producirse un cortocircuito peligroso. Español Secuencia de instalación típica A continuación se representan los pasos necesarios para la instalación típica de un amplificador mediante el uso de un reproductor de audio posventa o una interfaz con equipo de fábrica. En algunos casos, pueden requerirse pasos adicionales y procedimientos diferentes. Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con un concesionario autorizado de JL Audio para solicitar asistencia.   1) Desconecte la conexión del polo negativo de la batería y sujete el cable desconectado para evitar una reconexión accidental durante la instalación. Este paso no es opcional. 2) Lleve el cable de alimentación calibre 4 AWG desde la ubicación de la batería hasta el lugar de montaje del amplificador, con cuidado de colocar el cable de manera que no se dañe o interfiera con el funcionamiento del vehículo. Si desea instalar amplificadores adicionales junto con el JX360/2, use un cable de alimentación calibre 2 AWG o más grueso y un bloque de distribución de alimentación. 3) Conecte el cable de alimentación al polo positivo de la batería. Interrumpa el cable con un bloque de fusibles apropiado (y conectores) a 45 cm (18 pulgadas) como máximo del polo positivo de la batería. Este fusible es esencial para proteger el vehículo. No instale el fusible hasta que el cable de alimentación se haya conectado al amplificador. 4) Lleve los cables de señal y el cable de encendido remoto desde la unidad fuente hasta el lugar de montaje final del amplificador. 5) Lleve los cables de los altavoces desde el sistema de altavoces hasta el lugar de montaje del amplificador. 6) Escoja un punto de toma a tierra de metal sólido adecuado cercano al amplificador y conecte el cable de alimentación negativo a este utilizando tornillería apropiada. Use un cable de alimentación del mismo calibre que el cable conectado a la conexión “+12 VDC” (mínimo, calibre 4 AWG), de 90 cm (36 pulgadas) de largo como máximo desde el amplificador hasta el punto de toma a tierra. En algunos vehículos, puede ser necesario aumentar el calibre del cable a tierra de la batería. (Consulte el aviso importante de la página 5). 7) Monte el amplificador de manera segura usando la tornillería adecuada. 8) Conecte los cables de alimentación positivo y negativo al amplificador. 9) Conecte el cable de encendido remoto al amplificador. 10) Conecte los cables de entrada al amplificador. 11) Conecte los cables de los altavoces al amplificador. 12) Revise con atención los ajustes de control del amplificador para asegurarse de que se hayan configurado de acuerdo con las necesidades del sistema. 13) Instale el fusible del cable de alimentación (50 A para un único JX360/2) y vuelva a conectar el terminal del polo negativo de la batería. 14) Encienda la unidad fuente a un nivel bajo para comprobar nuevamente que el amplificador se haya configurado correctamente. Resista la tentación de subir el volumen al máximo hasta que haya verificado los ajustes de control. 15) Haga los ajustes necesarios en los controles de amplificación de entrada para obtener la salida general adecuada y el balance deseado en el sistema. Consulte el Apéndice A (página 12) para el método de configuración recomendado para la amplificación de entrada. 16) Disfrute del trabajo realizado escuchando su música favorita. a tierra del chasis (pág. 5) Conexiones de alimentación Conector Conector Antesde dealimentación instalar el amplificador, desconecte de encendido el cable negativo (tierra) de la bateríaremoto del de +12 V (pág. 6) (pág. 5) para evitar daños vehículo. Esto servirá accidentales al sistema, al vehículo y a usted mismo durante la instalación. Las conexiones “+12 VDC” y“Ground” (A tierra) del JX360/2 están diseñadas para aceptar cables de alimentación calibre 4 AWG. El calibre mínimo del cable de alimentación para este amplificador es calibre 4 AWG. Si instala el JX360/2 con otros amplificadores y desea usar un único cable de alimentación principal, use un cable de alimentación principal calibre 2 AWG o más grueso. Esto dependerá de la demanda de corriente general de todos los amplificadores del sistema. Este cable de alimentación calibre 2 AWG o más grueso debe terminar en un bloque de distribución situado lo más cerca posible de los amplificadores y debe conectarse al JX360/2 con un cable de alimentación calibre 4 AWG. Nota: Cuanto menor es el número del AWG, mayor es el calibre del cable y viceversa. (El cable calibre 1/0 AWG es el más grande, el calibre 2 AWG es más pequeño, después el calibre 4 AWG, calibre 8 AWG, etc.) Para conectar los cables de alimentación y de toma a tierra al amplificador, pele 12 mm (0,5 pulgada) de aislamiento de cada cable e inserte el cable pelado en las posiciones apropiadas del bloque de terminales del JX360/2. Use la llave hexagonal de 2,5 mm provista para sujetar el cable con un tornillo en la parte superior de cada terminal. JX360/2 ! I M P O R TA N T E En muchos vehículos, se utilizan cables pequeños (calibre 10 AWG - calibre 6 AWG) para conectar la batería a tierra en el chasis del vehículo y para conectar el conector positivo del alternador a la batería. Con el fin de evitar caídas de voltaje, el calibre de estos cables se debe aumentar a calibre 4 AWG cuando se instalan sistemas de amplificadores con fusible principal de más de 60 A. Requisitos del fusible Es esencial usar un fusible apropiado en los cables de alimentación principales a los amplificadores para la seguridad del vehículo. Este fusible debe instalarse a 45 cm (18 pulgadas) como máximo de la conexión del polo positivo de la batería. Si el JX360/2 es el único dispositivo conectado a este cable principal, use un fusible AGU o MAXI® de 50 A (no se requiere otro fusible en este caso). Cuando se conectan varios dispositivos a un cable de alimentación principal, el valor del fusible principal y la potencia nominal del cable de alimentación principal deben tener capacidad suficiente para todos los equipos instalados. Use un bloque de distribución con fusibles para dividir la potencia del cable de alimentación 5 principal para cada dispositivo, con los fusibles y los cables de alimentación adecuados para cada dispositivo. Cable de encendido El JX360/2 se enciende y apaga usando un cable convencional de encendido remoto de +12 V que normalmente se controla a través de la salida de encendido remoto de la unidad fuente. Ground 2) Entradas de alto nivel: Si su sistema no incluye una opción de señal de bajo nivel, puede conectar las señales de nivel de altavoces directamente en los conectores “Hi-Level Inputs” (Entradas de alto nivel) usando los conectores de acoplamiento y los arneses de cableado provistos. Solo debe empalmar los cables izquierdo/derecho y positivo/negativo apropiados en los arneses incluidos y enchufar el arnés en los conectores “Hi-Level Inputs” (Entradas de alto nivel) del amplificador. El JX360/2 atenuará las señales de alto nivel para que sean compatibles con su etapa de entrada. 1) Entradas de bajo nivel: Se usa un par de conectores estándar tipo RCA izquierdo y derecho en la sección “Amplifier Inputs” (Entradas del amplificador) para la entrada de la señal de bajo nivel en el JX360/2. Este es el método de conexión preferido cuando está disponible. Bridged Remote CH. 1 (L) ! I M P O R TA N T E CH. 2 (R) Asegúrese de que se observe la polaridad correcta al realizar las conexiones de las entradas de alto nivel. En caso contrario, se reducirán los bajos y se afectará la imagen estéreo. ! I M P O R TA N T E Cuando el amplificador esté puenteado, ambas entradas izquierda y derecha deben recibir la señal. En caso contrario, se producirá distorsión audible. Consulte la sección “Consideraciones acerca de las conexiones puenteadas”, en la página 10, para obtener más información. Control de amplificación de entrada El control “Input Sens.” (Amplificación de entrada) puede utilizarse para adecuar el voltaje de salida de la unidad fuente a la etapa de entrada del amplificador con el fin de lograr la salida nítida máxima. Girando el control a la derecha se obtiene una mayor amplificación (volumen más alto para un voltaje de entrada determinado). Girando el control a la izquierda se obtiene una amplificación menor (más bajo para un voltaje de entrada determinado). Las conexiones para los cables del conector de “Hi-Level Inputs” deben realizarse en el orden siguiente, de izquierda a derecha en el conector: El amplificador se encenderá cuando haya +12 V en la entrada “Remote” (Remoto) y se apagará cuando se desconecte la alimentación de +12 V. Si la unidad fuente no posee una salida dedicada de encendido remoto, el cable de encendido del amplificador puede conectarse a la conexión de +12 V mediante un interruptor que derive la alimentación de un circuito conmutado por el encendido. El cable calibre 18 AWG resulta adecuado para la conexión del encendido remoto. Para conectar el cable de encendido remoto al amplificador, pele 12 mm (0,5 pulgada) de aislamiento del cable e insértelo en el receptáculo “Remote” (Remoto) del conector de alimentación. Apriete el conector con la llave hexagonal de 2,5 mm provista. 6 Canal 1 (Izquierdo) Blanco: Izquierdo positivo (+) Blanco/negro: Izquierdo negativo (–) Negro: Toma a tierra común (rara vez se utiliza)* Canal 2 (Derecho) Gris: Derecho positivo (+) Gris/negro: Derecho negativo (–) *El único caso en el que se utilizan las conexiones a tierra comunes es con algunos sistemas de fabricación antigua (anteriores a la década de 1980) o con cabezales que conectan sus altavoces a tierra en la toma a tierra del chasis. Para usar estas conexiones, conecte los cables negros de los conectores a la toma a tierra del chasis y conecte solamente los cables izquierdo y derecho positivos del conector en las salidas de la radio incluida de fábrica en el vehículo. JL Audio JX360/2 Para ajustar el amplificador para la salida nítida máxima, consulte el Apéndice A (página 12) de este manual. Después de llevar a cabo este procedimiento, puede disminuir el nivel de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) si es necesario para lograr el balance deseado del sistema. 7 Español +12 VDC Secciones de entrada El JX360/2 cuenta con un par de entradas estéreo. La sección de entrada ofrece dos métodos de conexión de entrada posibles: uno para señales de alto nivel (nivel de altavoces) y otro para señales de bajo nivel (nivel de preamplificación). ! I M P O R TA N T E No aumente los ajustes de amplificación de entrada de ningún canal del amplificador del sistema más allá del nivel máximo establecido durante el procedimiento descrito en el Apéndice A (página 12). Esto causaría una distorsión audible y posibles daños en los altavoces. 2) “Filter Freq. (Hz)” (Frecuencia de filtro [Hz]) Un control giratorio simple ajusta la frecuencia de corte del tipo de filtro que usted ha seleccionado con el conmutador “Filter Mode” (Modo de filtro). Este control no tendrá ningún efecto si ha seleccionado la posición “Off ” (Apagado) para el conmutador “Filter Mode” (Modo de filtro). El filtro del JX360/2 admite variaciones entre 50 Hz y 200 Hz. La posición de 80 Hz es un buen punto de partida para ajustar la sintonía de los sistemas que utilizan subwoofers comunes y altavoces coaxiales o componentes. La señal de salida de bajo nivel no se ve afectada por el procesamiento de “Bass Boost” (Refuerzo de bajos) seleccionado para el amplificador o por cualquier otro filtro de cruce escogido (si la señal de entrada es de rango completo, la salida de bajo nivel será de rango completo). Nota: El nivel de señal de “Preouts” (Salidas de bajo nivel) es siempre de bajo nivel (bajo voltaje). 1) Control “Filter Mode” (Modo de filtro): El JX360/2 utiliza un filtro de 12 dB por octava. Dicho filtro puede configurarse como uno de dos tipos de filtro diferentes, o anularse por completo por medio del conmutador “Filter Mode” (Modo de filtro) de tres posiciones: “HP” (Paso alto): Configura el filtro para atenuar las frecuencias por debajo de la frecuencia de filtro seleccionada, a una tasa de 12 dB por octava. Esta opción es útil cuando se conectan los altavoces del JX360/2 en un sistema con dos amplificadores. 8 Salidas de bajo nivel El JX360/2 incorpora una sección de salida de bajo nivel directa (Preouts), de manera que se puedan añadir amplificadores adicionales al sistema fácilmente. Esta salida de bajo nivel directa conduce las mismas señales que se alimentan a las entradas de bajo nivel del amplificador. Las señales de entrada que se aplican a las entradas de alto nivel no pasarán a través de estas salidas. Español Controles de filtro El filtro activo integrado en el JX360/2 puede emplearse para impedir que lleguen frecuencias potencialmente dañinas y/o no deseadas a través del amplificador a los altavoces. Esto sirve para mejorar el balance tonal y para evitar distorsiones y posibles fallas de los altavoces. El uso correcto de este filtro puede aumentar considerablemente la vida útil y fidelidad de su sistema de audio. “Off ” (Apagado): Anula por completo el filtro y permite que toda la gama de frecuencias presente en las entradas llegue al amplificador. Esta configuración es útil para sistemas que utilizan crossovers externos o requieren una reproducción de rango completo con el JX360/2. “LP” (Paso bajo): Configura el filtro para atenuar las frecuencias por encima de la frecuencia de filtro seleccionada a una tasa de 12 dB por octava. Esta opción es adecuada para la conexión de uno o más subwoofers al JX360/2 en un sistema con dos amplificadores. JL Audio JX360/2 9 SALIDAS PARA ALTAVOCES Las salidas para altavoces del JX360/2 están diseñadas para admitir cables entre calibre 8 AWG y 16 AWG. el amplificador suministrará alimentación óptima a una carga de 4 ohmios. ! Además, el JX360/2 puenteado entregará 360 W x 1 a una carga de 4 ohmios o 220 W x 1 a una carga de 8 ohmios. No se recomienda utilizar un par de canales puenteados con una carga menor que 4 ohmios. Bridged CH. 2 (R) El JX360/2 suministra alimentación a las cargas de los altavoces igual o superior a 2 ohmios por canal cuando se utiliza una configuración “estéreo”, e igual o superior a 4 ohmios cuando se emplea una configuración de conexión “puenteada”. ! I M P O R TA N T E No se recomiendan cargas nominales de altavoces inferiores a 2 ohmios por canal, que pueden hacer que el amplificador comience a funcionar en modo de protección. Consideraciones acerca de las conexiones puenteadas La conexión puenteada consiste en combinar la salida de dos canales del amplificador para que conduzcan una única carga. Cuando se realiza dicha conexión, cada canal produce señales de igual magnitud pero de polaridad opuesta. La salida combinada de ambos canales ofrece el doble de voltaje de salida que el disponible en un solo canal. El JX360/2 se ha diseñado para realizar conexiones puenteadas de sus canales sin necesidad de adaptadores de inversión de entrada. Para realizar conexiones puenteadas de un par de canales, use solamente los conectores “Left +” y “Right –” de los altavoces (los conectores “Left –” y “Right +” no se usan). Cuando se realice este tipo de conexión, 10 I M P O R TA N T E Todos los pares de canales puenteados deben recibir alimentación de ambos canales de entrada correspondientes (izquierdo y derecho). En caso contrario, se producirá distorsión audible. Cuando el JX360/2 funciona en modo de conexión puenteada, la salida será en modo mono (solo un canal). Este canal mono puede contener información solamente del canal derecho, información solamente del canal izquierdo o la suma de la información de ambos canales, derecho e izquierdo. Con el fin de lograr una de estas opciones, configure las entradas a ese par de canales de una de las siguientes maneras: 1) Información solamente del canal izquierdo o solamente del canal derecho: Si desea enviar una señal solamente izquierda o solamente derecha al JX360/2, use un adaptador en Y para dividir la señal de canal única en ambas entradas RCA, izquierda y derecha. Esta opción es útil cuando se usa el JX360/2 para los altavoces del canal izquierdo solamente y otro JX360/2 para los altavoces del canal derecho solamente. 2) Información de los canales izquierdo y derecho: Cuando está puenteado y recibe una entrada estéreo, el JX360/2 combinará de manera automática los canales de entrada izquierdo y derecho en un canal mono sumado (izquierdo + derecho). Esta opción es adecuada cuando se utiliza el JX360/2 para alimentar un sistema de subwoofer o un canal central mono sumado. JL Audio Servicio del amplificador Si el amplificador falla o no funciona correctamente, devuélvalo al concesionario autorizado de JL Audio para que lo envíe al servicio técnico de JL Audio. No hay piezas ni fusibles que el usuario pueda reparar dentro del amplificador. La naturaleza única del circuito de los amplificadores JL Audio requiere personal de servicio capacitado específicamente. No intente dar servicio usted mismo al amplificador o a través de un taller de reparación no autorizado. Esto no solamente anulará la garantía, sino que también podría provocar más problemas en el amplificador. Si tiene cualquier duda sobre la instalación o configuración del amplificador que no esté cubierta en este manual, póngase en contacto con el distribuidor o con soporte técnico. 1) “Power” (Encendido) (Verde): Esta luz LED indica que el amplificador está encendido y funcionando correctamente. Situadas en la parte izquierda del panel de control. Soporte Técnico de JL Audio: (954) 443-1100 9:00 a.m. – 5:30 p.m. (Hora del Este de los EE. UU.) Lunes a viernes 2) “Protect” (Protegido) (Rojo): Indica que se ha activado el circuito de protección del amplificador para evitar fallas del producto debido a sobrecarga térmica, cortocircuito o una impedancia peligrosamente baja conectada a las salidas del amplificador. La conexión de las salidas de los altavoces a una impedancia menor que 2 ohmios estéreo (4 ohmios en el caso de las conexiones puenteadas) hará que se active el modo de protección. Cuando se activa este modo de protección, el amplificador se apaga para proteger su circuito. Cuando se corrija el problema, el amplificador volverá al modo de funcionamiento normal y el LED “Protect” (Protegido) se apagará. JX360/2 11 Español ! CH. 1 (L) I M P O R TA N T E Luces indicadoras del estado del amplificador y circuito de protección El panel de control del amplificador tiene dos luces indicadoras de estado. Apéndice A: Ajuste del nivel de amplificación de entrada Siguiendo estas indicaciones, podrá ajustar de manera fácil y sencilla la amplificación de cada par de canales del amplificador en pocos minutos, usando equipos normalmente disponibles en los talleres de instalación. Procedimiento de nueve pasos 1) Desconecte los altavoces de los conectores de salida de altavoces del amplificador (solamente es necesario desconectar un cable en cada salida). 2) Desactive todo el procesamiento (bajos/ agudos, intensidad, ecualizador, etc.) en la unidad fuente, los procesadores (si se usan) y el amplificador. Ajuste el control de atenuación de la unidad fuente en la posición central y el control de nivel del subwoofer a 3/4 del máximo. 3) Gire el control “Input Sens.” (Amplificación de entrada) completamente hacia abajo. 4) Ajuste el volumen de la unidad fuente a 3/4 del volumen máximo. Esto le permitirá obtener una superposición de ganancia razonable con distorción moderada a máximo volumen. 5) Use la tabla de esta página para determinar el voltaje deseado para los ajustes de amplificación de entrada de acuerdo con la impedancia nominal del sistema de altavoces conectado a las salidas del amplificador. 6) Compruebe haber desconectado los altavoces antes de continuar. Reproduzca una grabación de una onda sinusoidal apropiada (dentro del rango de frecuencia por ser amplificado) a 3/4 del volumen de la unidad fuente. Sección de amplificador Topología del amplificador: Clase A/B Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada no regulada Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz +0/-1 dB Relación señal/ruido: >100 dBA con referencia a la potencia nominal más alta por canal, >77 dBA con referencia a 1 W (ancho de banda de 20 Hz - 20 kHz) Factor de amortiguamiento: >60 a 4 ohmios por canal Español Equipos necesarios • Voltímetro de CA digital • CD con tono de prueba de onda sinusoidal grabado a un nivel de referencia de 0 dB en el rango de frecuencia por ser amplificado para ese conjunto de canales (50 Hz para canales del subwoofer, 1 kHz para una aplicación de rango medio). No use tonos de prueba atenuados (-10 dB, -20 dB, etc.). Apéndice B: Especificaciones del JX360/2 7) Conecte el voltímetro de CA en los conectores de salida de altavoces del amplificador. Asegúrese de probar el voltaje en los conectores adecuados (+ y –). 8) Aumente el control de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) hasta que se observe el voltaje deseado en el voltímetro. 9) Una vez que haya ajustado el amplificador al nivel de salida máximo con baja distorsión, vuelva a conectar los altavoces y pruebe el sistema. Ahora, puede bajar los controles de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) si el amplificador requiere atenuación para lograr el balance deseado en el sistema. THD + ruido a potencia nominal: 1 % Potencia nominal continua (RMS) a 14,4 V: Estéreo, todos los canales alimentados: ! 110 W RMS x 2 @ 4 Ω I M P O R TA N T E 180 W RMS x 2 @ 2 Ω No aumente el ajuste de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) de los canales o pares de canales del amplificador del sistema más allá del nivel máximo establecido durante este procedimiento. Esto causaría una distorsión audible y posibles daños en los altavoces. Puenteado: 360 W RMS x 1 @ 4 Ω Potencia nominal continua (RMS) a 12,5 V: Estéreo, todos los canales alimentados: 90 W RMS x 2 @ 4  Ω 140 W RMS x 2 @ 2  Ω Puenteado: 280 W RMS x 1 @ 4  Ω Será necesario volver a ajustar la amplificación de entrada “Input Sens.” para los canales afectados si se activa algún refuerzo de ecualizador después de haber ajustado el valor de “Input Sens.” mediante este procedimiento. Esto se aplica a cualquier circuito de refuerzo de ecualizador, incluidos los controles de tono de la unidad fuente o los circuitos del ecualizador. Los cortes del ecualizador no requieren reajuste. Procesamiento de señal: Tipo de filtro: Paso alto o Paso bajo de 12 dB/octava con selección de frecuencia de corte continuamente variable, desde 50 hasta 200 Hz Anulable. Salida de bajo nivel: 2 canales, directa sin búfer, con conectores tipo RCA. Sección de entrada: Número de entradas: Un par estéreo Entradas de bajo nivel: De una sola terminación, con Impedancia nominal conectores de entrada RCA Voltaje de CA deseado Estéreo Puenteado 8 Ω 21,0 V 37,9 V 6 Ω 21,0 V 37,9 V 4 Ω 21,0 V 37,9 V 3 Ω 20,0 V no recomendado 2 Ω 19,0 V no recomendado Rango de entrada de bajo nivel: 200 mV - 4 V RMS Entradas de alto nivel: De una sola terminación, conector moldeado Rango de entrada de alto nivel: 2 V - 10 V RMS Conexiones de alimentación: Valor de fusible recomendado (Tipo): 50 A (MAXI o AGU) Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/ toma a tierra: 4 AWG Dimensiones (alto x ancho x profundidad): 325 mm x 199 mm x 55 mm (12,80 pulg. x 7,68 pulg. x 2,15 pulg.) Peso neto: 3,45 kg (7,6 lb) Dado que el desarrollo de producto es continuo, todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 12 JL Audio JX360/2 13 “La salida de mi amplificador fluctúa cuando le doy golpecitos o hay un bache en la carretera” Compruebe las conexiones al amplificador. Cerciórese de que el aislamiento de todos los cables se ha pelado lo suficiente para permitir un buen contacto dentro del bloque de terminales. Compruebe los conectores de entrada para asegurarse de que todos hagan buen contacto con los conectores de entrada del amplificador. 14 JL Audio “Mi amplificador se enciende pero no hay salida” Compruebe la señal de entrada mediante un voltímetro de CA para medir el voltaje de la unidad fuente mientras se reproduce un tono de prueba adecuado a través de la unidad fuente (desconecte los cables de entrada del amplificador antes de efectuar esta prueba). La frecuencia usada debe estar en el rango adecuado que debe amplificar el amplificador (ejemplo: 50 Hz para una aplicación de sub bajos o 1 kHz para una aplicación de rango completo/paso alto). Debería haber un voltaje constante y suficiente (entre 0,2 y 8,0 V) en la salida de los cables de señal. Compruebe la salida del amplificador. Aplicando el procedimiento explicado en el apartado anterior (después de enchufar los cables de entrada nuevamente en el amplificador) compruebe si hay salida en las salidas para altavoces del amplificador. A menos que le gusten los tonos de prueba a niveles altos, es conveniente retirar los cables de los altavoces del amplificador al hacer esta prueba. Aumente el volumen hasta aproximadamente la mitad. Deberían medirse 5 V o más en las salidas para altavoces. Este nivel de salida puede variar de manera significativa entre amplificadores pero no debería estar en el rango de milivoltios con la unidad fuente a mitad de volumen. Si tiene el suficiente voltaje, compruebe las conexiones del altavoz como se explica a continuación. Compruebe que los cables de los altavoces tengan una buena conexión con el metal dentro del interior del bloque de terminales. Los conectores de cable de los altavoces están diseñados para aceptar cables hasta calibre 8 AWG. Asegúrese de pelar el cable lo suficiente para que haya una buena conexión con el metal en el interior del bloque de terminales. JX360/2 15 Español Apéndice C: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS “Cómo ajusto correctamente la amplificación de entrada adecuada en mi amplificador” Consulte en el Apendice A para ajustar la amplificación de entrada para una salida máxima con baja distorsión. “Mi amplificador no se enciende” Compruebe el fusible, no solo visualmente, sino también con un medidor de continuidad. Es posible que un fusible tenga conexiones internas deficientes que no pueden detectarse mediante una inspección visual. Es mejor retirar el fusible del portafusibles para probarlo. Si no encuentra ningún problema, inspeccione el portafusibles. Compruebe la integridad de las conexiones a los terminales “+12 VDC”, “Ground” (A tierra) y “Remote” (Remoto). Asegúrese de que ningún tornillo de fijación del terminal haya roto el aislamiento de un cable y de que todas las conexiones estén apretadas. Compruebe de que haya +12 V en la conexión “Remote” (Remoto) del amplificador. En algunos casos, el cable de encendido de la unidad fuente no es suficiente para encender varios dispositivos y es necesario usar un relé. Para comprobar si existe este problema, conecte el cable de “+12 VDC” (+12 VCC) al terminal “Remote” (Remoto) para comprobar si el amplificador se enciende. Si esto no da resultado, continúe con el paso siguiente NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN: Use el diagrama siguiente para documentar las posiciones de los interruptores y controles de su amplificador. Español 16 JL Audio JX360/2 17 Garantía limitada - Amplificadores (EE. UU.) JL Audio garantiza que este producto no tendrá defectos de materiales y mano de obra durante el período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Esta garantía no es transferible y se aplica solamente al comprador original en un concesionario de JL Audio autorizado. En el caso de que sea necesaria cualquier reparación dentro de esta garantía por motivos de defecto de fabricación o mal funcionamiento, JL Audio reparará o sustituirá (a su discreción) el producto defectuoso con un producto nuevo o remanufacturado sin ningún costo para el cliente. Los daños causados por lo siguiente no están cubiertos por la garantía: accidente, uso indebido, abuso, modificación del producto o negligencia, no haber seguido las instrucciones de instalación, intentos de reparación no autorizados y declaraciones falsas por parte del vendedor. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes y no cubre el costo del retiro o la reinstalación de la(s) unidad(es). El daño cosmético debido a accidentes o desgaste normal no está cubierto por la garantía. La garantía será nula si el número de serie del producto se ha retirado o está deteriorado. Las garantías implícitas aplicables se limitan a la duración del período de garantía explícita indicada en la presente, que comienza el día de la fecha de compra original, y no se aplicará posteriormente ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita, al producto. Algunos estados no permiten limitaciones a las garantías implícitas; por lo tanto, estas exclusiones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían en diferentes estados. Si necesita servicio para su producto JL Audio: Todas las devoluciones por garantía deberán enviarse a la instalación de servicio técnico de amplificadores de JL Audio a través de un concesionario autorizado de JL Audio, con el flete prepagado, y deben ir acompañadas de la prueba de compra (una copia del recibo de compra original). El envío directo por parte de los consumidores o distribuidores no autorizados será rechazado a menos que JL Audio lo autorice específicamente con un número de autorización de devolución válido. El código de fecha de fabricación determinará la expiración de la garantía en los productos que se devuelvan sin prueba de compra. La cobertura puede quedar anulada dado que dicha fecha es anterior a la de compra. Los productos no defectuosos recibidos se devolverán con flete de pago contra reembolso. El cliente es responsable de los cargos de transporte y seguro cuando envíe el producto a JL Audio. Los daños durante el envío para devolución no están cubiertos por la garantía. BENUTZERHANDBUCH 360W 2-Channel, Full-Range Amplifier Vielen Dank für den Kauf eines JL Audio Verstärkers. Ein optimaler Einbau und korrekter Anschluss garantiert Ihnen eine hervorragende Wiedergabequalität und einwandfreie Funktion über viele Jahre hinweg. Um dies und die Garantiebedingungen zu erfüllen, empfehlen wir Ihnen, die Installation nur von einem autorisierten JL Audio Fachhändler durchführen zu lassen. Ihr autorisierter Fachhändler besitzt die nötige Erfahrung und das Fachwissen sowie die geeigneten Werkzeuge für eine fachgerechte Installation, um die optimale Leistungsfähigkeit des Produktes zu garantieren. Sollten Sie sich dennoch dafür entscheiden, den Verstärker selbst zu installieren, nehmen Sie sich bitte die nötige Zeit und lesen Sie das Ihnen vorliegende Benutzerhandbuch aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Installationsanweisungen und Einbauhinweisen vertraut. Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich dieses Benutzerhandbuchs oder zum Betrieb des Para información sobre servicio en los EE. UU. llame a Servicio al Cliente de JL Audio: (954) 443-1100 9:00 a.m. – 5:30 p.m. (Hora del Este de los EE.UU.) 30 PM (Eastern Time Zone) JL Audio, Inc 10369 North Commerce Pkwy. Miramar, FL 33025 (no envíe productos para reparación a esta dirección) Garantías Internacionales: Los productos comprados fuera de los Estados Unidos de América están cubiertos solamente por el distribuidor en ese país y no por JL Audio, Inc. Impreso en China JX360/2-CH-07-2012 Verstärkers haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JL Audio Fachhändler. Falls Sie weitere Unterstützung zum Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an die Audio Design GmbH Support Hotline (JL Audio Vertrieb Deutschland) während der üblichen Geschäftszeiten: Tel. +49(0)7253 - 9465-92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

JL Audio JX360 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para