Sherwood RD-6505 Instrucciones de operación

Categoría
Receptor
Tipo
Instrucciones de operación
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso a todas las advertencias.
4. Siga las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No obstruya ninguna ranura de ventilación.
Realice la instalación de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, registros de calor, estufas, u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que generen
calor.
9. No elimine el diseño de seguridad del enchufe, ya sea
del tipo polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos patillas, una más ancha que otra.
Un enchufe a tierra tiene dos patillas y una tercera
prolongación de toma de tierra. La patilla ancha o la
tercera prolongación se proporciona por su seguridad.
Si el enchufe suministrado no encaja en su topa de
corriente, consulte a un electricista para reemplazar la
toma de corriente anticuada.
10. Proteja el cable de que lo pisen o pellizquen
particularmente a la altura del enchufe, la toma de
corriente, y la salida del cable del aparato.
11. Use sólo accesorios acoplados especificados por el
fabricante.
12. Úselo sólo con carritos, soportes, trípodes, agarres, o
mesas especificados por el fabricante, o
suministrados con el aparato.
Cuando se use sobre un carrito, tenga la precaución
de mover el bloque carrito/aparato para evitar dañarlo
en el caso de vuelco.
13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no lo vaya a usar durante largos períodos de
tiempo.
14. Remita todo el servicio a personal de reparaciones
cualificado. Se requiere reparación cuando el aparato
se ha dañado de cualquier forma, tales como cable de
corriente o enchufe dañados, líquido derramado u
objetos caídos en el interior del aparato, el aparato ha
sido expuesto a la lluvia o la humedad, que no
funcione con normalidad, o cuando se haya caído.
ADVERTENCIA SOBRE USO DE CARRITO
2
ESPAÑOL
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 2
ESPAÑOL
3
PRECAUCIÓN
PARA SU SEGURIDAD
Introducción
Precauciones sobre la instalación
Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en espacios reducidos como en un mueble librería o en
recintos similares.
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
Nota para el instalador del sistema TV por cable:
Esta recordatoria se facilita para llamar la atención del
instalador del sistema de TV por cable sobre el artículo
820-40 de la NEC que proporciona las líneas-guía
para una correcta conexión a tierra y, en particular,
especifica que el cable a tierra estará conectado al
sistema de toma de tierra del edificio, tan próximo al
punto de entrada del cable como sea factible.
INFORMACION DE LA FCC
Este equipo ha superado satisfactoriamente las pruebas
y cumple con los límites fijados para dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de la normativa
FCC. Estos límites esn diseñados para proporcionar
una adecuada protección frente a interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales para la recepción de ondas de radio o
televisión (se puede determinar encendiendo y apagando
el equipo) se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una de las medidas siguientes:
• Cambiar la orientación o ubicación de la antena
receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o técnico experimentado
de radio o televisión si necesita más ayuda.
Precaución: Cualquier cambio o modificación que se
realice en la unidad que no sea aprobada expresamente
por la parte responsable del cumplimiento, podría
invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo digital de Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
Las unidades enviadas a EE.UU. y CANADA están diseñadas para
funcionar a 120 V AC solamente.
Precaución de seguridad en el uso de un enchufe de corriente
alterna polarizado.
Sin embargo algunos productos se pueden suministrar con enchufes
no polarizados.
EE.UU
CANADA
120 V
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos,
o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a
equipos de calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de
ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como
velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental
al deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras
por motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en
contacto con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
¢
Notas sobre el cable de alimentacn eléctrica y la toma de corriente
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna
mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si
está apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente
eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe
que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
equipo durante largos periodos de tiempo.
Para prevenir descargas eléctricas, conecte la
clavija ancha del enchufe en la ranura ancha,
totalmente insertada.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
"tensiones peligrosas" sin aislamiento en el interior del
e
quipo, que pueden ser de magnitud suficiente para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
E
ste símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
instrucciones de mantenimiento (servicio técnico) y
f
uncionamiento importantes en la literatura que acompaña al
aparato.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO DESMONTE LA TAPA
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
(NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR
E
L USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A
P
ERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 3
4
ESPAÑOL
ÍNDICE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | 2
Introducción
• LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO | 3
Conexión del sistema | 5
Controles del Panel Frontal | 11
Control a distancia | 13
• ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA | 14
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS | 14
Funcionamiento
• OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS | 15
• SONIDO ENVOLVENTE | 17
• DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE | 18
• OÍR EMISIONES DE RADIO | 23
• GRABAR | 25
• OTRAS FUNCIONES | 27
Configuración del Sistema | 28
• AJUSTANDO EL SISTEMA | 30
• AJUSTANDO LAS ENTRADAS | 32
• AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES | 33
• AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL | 37
• AJUSTANDO LOS PARÁMETROS | 39
Guía de resolución de problemas | 41
Especificaciones | 42
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 4
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
Conexión del sistema
• No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el
receptor.
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener
la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los
altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de
la antena de lazo.
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para
mejorar más la recepción. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla por una exterior.
ESPAÑOL
5
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 5
6
ESPAÑOL
VÍDEO 2
Reproductor BD, Reproductor DVD, etc.
VÍDEO 1
VCR, Grabadora DVD, etc.
MONITOR
TV, Proyector, etc.
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE VÍDEO
Los conectores de VIDEO 1 también pueden conectarse a una grabadora DVD o a un equipo de grabación de vídeo digital.
Para los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar.
Los conectores de VIDEO 2 también pueden conectarse a un equipo de video adicional como una sintonizadora de TV o un
sistema satélite.
• Hay conectores de vídeo (compuesto) para conexiones analógicas de vídeo y conectores HDMI para vídeo digital y
conexiones de audio.
• Para que lo tenga como referencia, la excelencia en calidad de imagen es la siguiente: “HDMI” > “VIDEO (compuesto)”.
Nota :
• Cuando grabe fuentes de programa de vídeo a través del conector de salida VIDEO 1 (compuesto) o vea fuentes de
programa de vídeo a través de la salida MONITOR OUT (compuesto), debe conectar la entrada de VIDEO IN (compuesto) al
equipo de reproducción de vídeo, como un reproductor BD, reproductor DVD, etc.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 6
Continúa
3. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO
• Las conexiones TAPE IN/OUT pueden conectarse a quipos de grabación de audio como pletinas de cassette, grabadoras
MD, etc.
• Las entradas CD IN se pueden conectar a un equipo de video adicional sin conectores de video analógico.
¢ Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): (*)
• Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor DVD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a travéò
de este receptor usando un cable HDMI comercial.
• La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
• Las señales de flujo de vídeo (señales de vídeo) son teóricamente compatibles con DVI-D. Cuando conecte un monitor TV,
etc. equipado con un conector DVI-D, es posible hacerlo usando un cable convertidor HDMI-DVI disponible en tiendas de
electrónica.
Ya que la conversión HDMI-DVI no puede llevar las señales de audio, deberá ajustar la opción HDMI en OFF para oír las
señales de audio digital HDMI en este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione ‘HDMI’" en la página 31.)
¢ Sistema de protección de derechos de autor
• Esta unidad soporta el HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda), tecnología para proteger las señales
de vídeo digital contra su copia ilegal. HDCP debe ser soportado también por los equipos conectados a esta unidad.
• HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI.
¢ Notas:
• Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo.
• Entre los equipos que soportan HDMI, algunos pueden controlar otros equipos a través del conector HDMI. Sin embargo,
esta unidad no se puede controlar por otro equipo a través del conector HDMI.
• Las señales de audio procedentes del conector HDMI (incluida la frecuencia de muestreo y la longitud de bits) pueden estar
limitadas por el equipo que se conecte.
• Las señales de video no saldrán correctamente si conecta un equipo no compatible con HDCP.
• Si la resolución de las señales de vídeo que salgan por las salidas MONITOR OUT no se corresponde con la de su pantalla
TV, la imagen no será clara, natural o no se mostrará. En este caso, cambie el valor de la resolución en el equipo fuente
(reproductor BD, etc.) a uno que pueda soportar su pantalla TV. (Para más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento
del equipo fuente conectado.)
• Cuando quiera disfrutar sólo de la imagen en su TV, y no del sonido, debería ajustar la salida HDMI AUDIO a OFF para
inhabilitar la salida de audio digital de la salida HDMI MONITOR de este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando
seleccione ‘HDMI’" en la página 31.)
ESPAÑOL
7
CD Reproductor CD, Reproductor BD,
Consola videojuegos, etc.
CINTA Pletina de cassette,
grabadora MD, etc.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 7
4. CONEXIONES 'DIGITAL IN'
• Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que están
conectados al CD y VIDEO 1 ~ VIDEO 2 de este aparato pueden
conectarse a estas entradas 'DIGITAL IN'.
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como
reproductores de CDs, reproductores LD, reproductores DVD, etc.
capaces de desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby
Digital o señales digitales en formato PCM, etc.
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento
de los equipos conectados.
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese de
usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO
convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden usar con
este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no puede
conectar en su equipo, consulte con su vendedor o con el servicio
técnico más próximo.
Nota :
• Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
Configuración predeterminada de la entrada Digital
• Si conecta sus equipos usando las entradas DIGITAL IN, es más fácil hacerlo usando la configuración predeterminada.
• Si sus conexiones DIGITALES son diferentes de las de la configuración predeterminada, debería asignar las entradas
DIGITAL IN usando el procedimiento “Cuando selecciones las entradas DIGITALES” de la página 32.
• La configuración predeterminada es la siguiente : ÓPTICA IN : VIDEO 1, COAX-1 IN : VIDEO 2, COAX-2 IN : CD
ESPAÑOL
8
Equipo con
Salida DIGITAL COAXIAL
Equipo con
Salida DIGITAL COAXIAL
Equipo con
Salida DIGITAL ÓPTICA
5. CONEXIÓN 'SUBWOOFER PRE OUT'
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con
etapa de potencia.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 8
6. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y corrección
de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+
y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá ningún sonido por
los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces
es incorrecta, el sonido será poco natural y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los
altavoces" en la página 10.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la
configuración de los mismos según el ambiente y la disposición
de los altavoces.
(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN
DE ALTAVOCES" en la página 33.)
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6
ohmios o más.
• No permita que los cables desnudos de los altavoces se
toquen el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo.
Esto podría averiar el equipo o los altavoces.
• Nunca toque los terminales de los altavoces mientras tenga el
cable de alimentación conectado a la toma de corriente. Si lo
hace podría recibir una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
9
Conectando los cables de los altavoces
1. Pele aprox. 10 mm (3/8
pulgadas) del aislamiento
del cable y luego una
firmemente los filamentos
del cable en espiral.
2. Presione la patilla del
terminal y mantenga esta
postura.
3. Introduzca la parte pelada
del cable dentro del
orificio.
4. Suelte la patilla del
terminal hasta que
regrese a su posición y
compruebe que el cable
esté firme tirando
ligeramente de él.
Central
Frontal
derecho
Frontal
izquierdo
Envolvente
derecho
Envolvente
izquierdo
7. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe el cable en la toma de corriente.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 9
ESPAÑOL
10
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de
la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo
típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el
siguiente:
¢
Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y
Central
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies
delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla
del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e
izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los
altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la
posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición
principal de audición.
¢
Altavoces izquierdo y derecho del sonido
envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente
aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los
oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y
derecha, o ligeramente detrás.
¢
Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran
potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la
habitación que desee.
¢
Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar
interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente
altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan
protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido
envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer
deberían ser de rango completo.
Colocación de los altavoces
1. TV o pantalla
2. Altavoz frontal izquierdo
3
. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz Central
5. Subwoofer
6. Sonido envolvente izquierdo
7. Sonido envolvente derecho
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 10
ESPAÑOL
11
O
N / STANDBY
AUTO / MANUAL
S
URROUND
S
TEREO
V
IDEO
A
UDIO
M
ASTER VOLUME
S
OUND
I
NPUT
A
UDIO ASSIGNSPEAKER
O
N / OFF
T
ONE CH.LEVEL SETUP ENTER / MEMO BANDPRESETTUNE
P
HONES
AUX 1 AUX 2
POWER
S
TANDBY
AUDIO / VIDEO RECEIVER R
D
-
6
505
6
8
13
12
1
2
9
10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
73 4 11 5
Controles del Panel Frontal
PANTALLA FLUORESCENTE
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen,
información de funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador de AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
6. Número de presintonía, presentación del
tiempo para la desconex. Auto
7. Indicador de MEMORIA
8. Indicador de PRESINTONÍA
9. Indicador desconex. Auto (SLEEP)
10. Indicador de SINTONIZADO
11. Indicador de ESTÉREO
12. Indicador HDMI
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN
2. Indicador de modo STANDBY
3. Botón de ENCENDIDO/STANDBY
4. SENSOR A DISTANCIA
5. PANTALLA FLUORESCENTE
Para más detalle lea a continuación.
6. Botón SELECTOR ENTRADA VIDEO
7. Botón SELECTOR ENTRADA AUDIO
8. Rueda CONTROL MAESTRO VOLUMEN
9. Salida para AURICULARES
10. Conectores de entrada AUX 1, 2
Para detalles, vea la página siguiente.
11. Botón AUTO/MANUAL
12. Botones MODO SURROUND ARRIBA/ABAJO(▶/◀)
13. Botón ESTÉREO
14. Botón de ALTAVOCES
15. Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO
16. Botón MODO DE TONO
17. Botón NIVEL DE CANAL
18. Botón CONFIGURACIÓN
19. Botón ACEPTAR/MEMORIA
20. Botones SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-),
CURSOR IZQUIERDA/DERECHA (◀/▶)
21. Botones SUBIR/BAJAR (+/-)
PRESINTONÍA, CURSOR ARRIBA/ABAJO
(▲/▼)
22. Botón de BANDA
23. Conector de entrada Bluetooth
Para detalles, vea la página siguiente.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 11
ESPAÑOL
12
• Los conectores de entrada AUX 1 y 2 pueden conectarse a equipos de audio adicionales como un reproductor MP3,
etc.
¢
Nota:
• Cuado conecte un reproductor MP3, etc. a este conector, debería usar un cable mini estéreo y no un cable mini
mono.
CONECTOR ENTRADA AUX
¢
CONECTOR DE ENTRADA Bluetooth
• Si conecta a esta ENTRADA Bluetooth el Receptor de Audio
Sherwood BT-R7 (se vende por separado) con tecnología
inalámbrica Bluetooth, usted podrá disfrutar de música 'sin cables'
con un reproductor MP3, teléfono móvil, etc. que tenga tecnología
inalámbrica Bluetooth.
(Para más información sobre el Receptor de Audio Sherwood BT-
R7, pregunte a su vendedor.)
• La palabra, marca y logos Bluetooth, son marcas comerciales
registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso
de tales marcas por Sherwood Corporation es bajo licencia. Otras
marcas comerciales y nombres comerciales son aquellos de sus
respectivos propietarios.
¢
Nota:
• Para su seguridad, apague el equipo antes de conectar o
desconectar el Receptor de Audio BT-R7.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 12
ESPAÑOL
13
Botón de ENCENDIDO
Botones NUMÉRICOS (0~9)
Botón Desconex. Auto
Botón ESTÉREO
Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO
Botones de PARAMETROS DE SONIDO
Botones ARRIBA/ABAJO(>/<) en
MODO SONIDO ENVOLVENTE
B
o
t
o
n
e
s
d
e
se
l
e
c
ci
ó
n
d
e
E
N
T
R
A
DA
Botón ATENUADOR
Botón PRESENTACIÓN
Botón CONFIGURACIÓN
Botón MODO DE TONO
Botón PRUEBA DE TONO
Botones VOLUMEN ARRIBA/ABAJO ( / )
Botón NIVEL DE CANAL
Botón SILENCIO
Botones PRESINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
Botones SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
Botón STANDBY (en espera)
CONTROL DEL CURSOR( , , , ),
botones ACEPTAR
Control a distancia
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 13
ESPAÑOL
14
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y
en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos
periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
1. Retire la tapa. 2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 14
Cada vez que pulse el botón "VIDEO" en el panel frontal, la
fuente de entrada cambia del siguiente modo:
VIDEO 1 VIDEO 2
• Cada vez que pulse el botón "AUDIO" en el panel frontal, la
fuente de entrada cambia del siguiente modo:
CD AUX1 AUX 2 TAPE BT Tuner
(Presentación de frecuencia)
• Cada vez que pulse el botón BAND (o el botón TUNER en el
mando a distancia), la selección de la banda cambia del
siguiente modo: FM ST FM MONO AM
Cuando seleccione CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada
4. Seleccione la entrada digital o analógica conectada
que quiera.
• Cada vez que pulse este botón, la entrada correspondiente es
seleccionada como sigue:
" o(ptical) " c(oaxial)1 " c(oaxial) 2 " A(nalog)
Notas :
• Cuando tenga el conector de entrada HDMI IN conectado a su
equipo de vídeo, no puede asignar la entrada de audio como
desee. (Sólo se pueden oír las señales de audio digital HDMI.)
• Cuando haya seleccionado AUX 1, AUX 2, TAPE, BT o radio
(tuner) como fuente de entrada, la entrada digital no puede
seleccionarse.
• Cuando la señal digital seleccionada no está conectada, el
indicador "DIGITAL" parpadea y la entrada analógica es
seleccionada automáticamente.
• La entrada digital o analógica seleccionada se asigna
automáticamente a la fuente de entrada correspondiente del
menú de configuración de ENTRADAS. (Para más detalles,
lea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 32.)
• El sonido procedente de los equipos conectados a la entrada
digital seleccionada puede oírse independiente-mente de la
fuente de entrada seleccionada.
Funcionamiento
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
Antes de hacerlo funcionar
• Entre en modo en espera (Standby).
• El indicador de STANDBY se ilumina.
Esto indica que el receptor está conectado a
la corriente alterna y recibe una pequeña
cantidad para mantenerse en estado de 'listo
para funcionar'.
• Para apagar el equipo completamente, vuelva
a pulsar el interruptor POWER.
• Entonces se corta la corriente y el indicador
de STANDBY se apaga.
• Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY en
el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en
modo de funcionamiento o se apaga para entrar en modo
en espera (Standby).
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON para
entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón
STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
• Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUT
SELECTOR, el receptor se enciende automáticamente y
se selecciona la entrada deseada.
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
• Entonces aparece en pantalla “SPK ON” y puede oír el
sonido a través de los altavoces conectados a los
terminales de altavoces.
• Cuando use auriculares para audición privada, pulse el
botón SPEAKER otra vez para apagar los altavoces
(aparece "HP ON" en la pantalla).
2. Encienda los altavoces.
3. Seleccione la fuente de entrada que desee.
¢
Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de
configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 28.)
ESPAÑOL
POWER
ON/STANDBY
15
AUDIO ASSIGN
o
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 15
¢
Seleccione TONO en ON para ajustarlo(graves y agudos)
• El modo de tono
aparecerá durante
varios segundos.
• Cuando esté reproduciendo fuentes de programa con
sonido envolvente, vea la sección "DISFRUTANDO DEL
SONIDO ENVOLVENTE" en la página 18.
5. Haga funcionar el equipo seleccionado.
6. Ajuste el volumen (general).
• "MUTE" parpadeará.
• Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a
pulsar.
7. Para silenciar el sonido.
• Asegúrese de apagar los altavoces.
• Cuando esté escuchando una fuente de programa DTS o
Dolby Digital, si los auriculares están conectados y el botón
SPEAKER está apagado (OFF), el equipo pasará
automáticamente a modo downmix de 2 Canales. (Para
más detalles, lea "Modo downmix de 2 Canales" en la
página 18.)
¢
Nota:
• Tenga cuidado de no establecer el volumen demasiado
alto cuando use los auriculares.
8. Para oír por los auriculares.
Ajustar el tono (graves y agudos)
9. Entre en modo tono.
• Cada vez que pulse estos botones, el modo tono se
selecciona de la siguiente manera:
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono.
2 (El indicador "DIR" se ilumina.)
ON: Para ajustar el tono a su gusto.
(El indicador "DIR" se apaga.)
10. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para seleccionar el modo de tono
deseado.
• Cada vez que pulse estos botones, el tono se
selecciona del modo siguiente:
" BASS 1 TRBL (agudos) 1 TONE: ON !
El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10
~+10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos
se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Si la presentación del tono desaparece, vuelva a
empezar desde el paso 9.
11. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el tono deseado.
12. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a
su gusto.
ESPAÑOL
16
TONE
TUNE
PRESET
M
ASTER VOLUME
MUTE
PHONES
o
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 16
ESPAÑOL
17
SONIDO ENVOLVENTE
• Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una
atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal.
¢
Sonido envolvente Digital DTS
El sonido envolvente Digital DTS (también llamado
simplemente DTS) es un formato de señal digital multi-canal
que puede manejar mayores tasas de datos. Los discos que
lleven el logo DTS incluyen la grabación de hasta 5.1 canales
de señales digitales, que generalmente son pensadas para
proporcionar una mejor calidad de sonido gracias a que
necesitan una menor compresión de audio.
También proporciona un rango dinámico y una separación de
frecuencias más amplios, resultando un sonido magnífico.
Fabricado bajo licencia de las Patentes EE.UU. núm.: 5.451.942;
5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 y otras patentes
EE.UU. y del resto del mundo registradas y pendientes. DTS y DTS
Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logos
DTS, símbolos son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008
DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
¢
Dolby digital
Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal
desarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que
llevan el logo Dolby Digital incluyen grabaciones de hasta
5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir
mucho mejor las características de calidad de sonido,
expansión espacial y rango dinámico, que los efectos Dolby
Surround anteriores.
¢
Dolby Pro Logic II Surround
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales
como PCM digital o señales estéreo analógicas así como
también señales Dolby Surround, etc. al proceso envolvente,
para ofrecer mejoras en los circuitos Dolby Pro Logic
convencionales. El sonido envolvente Dolby Pro Logic II
incluye los 2 modos siguientes:
• Dolby Pro Logic ll Movie
Cuando disfrute de películas, este modo le permite mejorar
más aún la calidad cinemática añadiendo procesos que
enfatizan los sonidos de los efectos especiales de acción.
• Dolby Pro Logic ll Music
Cuando oiga música, este modo le permite mejorar más
aún la calidad de sonido añadiendo procesos que enfatizan
los efectos musicales.
¢
Dolby Pro Logic
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales
(incluyendo fuentes Dolby Surround) para una reproducción
en 4 canales (frontal izquierdo, central, frontal derecho y
envolvente).
El canal de sonido envolvente es monoaural, pero se
reproduce a través de dos altavoces para sonido envolvente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo Doble-D son marcas
comerciales registradas de Laboratorios Dolby.
Modos de sonido envolvente
Los siguientes modos aplican señales convenciones de 2
canales, tales como PCM digital o señales estéreo
analógicas, a procesadores de señal digital de alto
rendimiento para recrear campos de sonido artificialmente.
¢
Matrix
Este modo reproduce una señal con retraso desde los
canales envolventes para enfatizar la sensación de
expansión para las fuentes de música.
¢
Church
Este modo proporciona el ambiente de una iglesia para
música barroca, de grupos de cuerda o corales.
¢
Theater
Este modo proporciona el efecto de estar en un cine cuando
está viendo una película.
¢
Hall
Este modo proporciona el ambiente de una sala de
conciertos de música clásica para orquestas, música de
cámara, o solo instrumental.
¢
Stadium
Este modo proporciona el campo de sonido expansivo para
conseguir el efecto de un estadio verdadero cuando vea
partidos de baloncesto o de fútbol.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 17
DOLBY DIGITAL
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC] o <DOLBY DIGITAL>
DTS
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER,
HALL, STADIUM] o <STEREO>
STEREO
• Cada vez que pulse este botón, el modo cambia como sigue:
Modo Auto Surround: El modo envolvente (Surround) óptimo será
seleccionado automáticamente dependiendo
del formato de señal de entrada.
Modo Manual Surround: Usted puede seleccionar el modo Sonido
Envolvente (Surround) que quiera entre los
diferentes modos seleccionables para la
señal de entrada, utilizando los botones
SURROUND MODE arriba/abajo (>/<).
• Dependiendo de la configuración del altavoz, algunos modos envolventes puede seleccionarse y otros no a saber:
[ ]: Sólo es posible cuando los altavoces “CENTER” o/y “SURR (envolvente)” esta/están configurados en "N (No)”.
< >: Sólo es posible cuando los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están configurados en "N (No)”.
Notas :
Cuando no tenga pulsado el botón SPEAKER o los altavocesCENTER” y “SURR (envolvente)están ajustados enN (No)”, el
modo envolvente automático no es válido.
Incluso cuando selecciona el modo envolvente autotico y con el mismo tipo de formato de sal digital de entrada, el modo óptimo
de sonido envolvente puede variar según q tipo de altavoz tenga configurado en “N (No)” o cl no.
Cuando selecciona el modo Surround autotico, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente (Surround) óptimo
elegido por el sistema.
Cuando seleccione el modo de sonido envolvente manual pulsando el botón AUTO/MANUAL en el panel frontal
Seleccione el sonido envolvente que desee.
(El indicador "AUTO" se
i
lumina.)
(El indicador "AUTO" se
apaga.)
• Cada vez que pulse uno de los botones SURROUND
MODE Arriba/Abajo(>/<), el modo de sonido
envolvente cambia dependiendo de la señal de
entrada de la manera siguiente:
Fuentes Dolby Digital EX 6.1 canales,
Fuentes Dolby Digital 5.1 canales
Fuentes Dolby Digital 2 canales
Fuentes DTS
Fuentes PCM (2 canales),
Fuentes analógicas estéreo
Fuentes PMC de 96 kHz (2 canales)
Formato de la señal de entrada Modo envolvente seleccionable
Cancelar el modo envolvente para reproducción en estéreo
Dependiendo del formato de señal que esté entrando, se
selecciona o el modo estéreo o el modo downmix de 2
canales.
• Para cancelar los modos Estéreo o Downmix 2CH,
seleccione el modo de sonido envolvente usando los
botones SURROUND MODE ARRIBA/ABAJO (> / <).
Modo downmix de 2 canales
• Este modo permite que señales multi-canal codificadas en formato DTS o Dolby Digital se mezclen para obtener 2 canales
frontales y se puedan reproducir a través de dos altavoces frontales o por los auriculares.
• Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF) para usar los auriculares durante la reproducción de señales digitales
multi-canal procedentes de fuentes DTS o Dolby Digital, entrará automáticamente en modo downmix de 2 canales.
DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE
¢
Nota: Antes de la reproducción con sonido envolvente, primero efectúe el procedimiento de configuración de los altavoces,
etc. en el menú SETUP para obtener un rendimiento óptimo. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 33.)
Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual.
ESPAÑOL
18
AUTO/MANUAL
SOUND
SURROUND
STEREO
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 18
• Entonces aparecerá en la pantalla "NIGHT : ~ " (o "PANO
: ~ ") Durante varios segundos.
• Si el modo de parámetros desaparece, vuelva a pulsar
este botón.
1. Pulse el botón SOUND PARAMETER.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el parámetro deseado.
¢
Cuando seleccione el modo nocturno "NIGHT"
Esta función comprime el rango dinámico de partes
especificadas previamente de la pista de sonido Dolby
Digital o DTS(con un volumen extremadamente alto) para
reducir la diferencia de volumen entre las partes
especificadas y las no especificadas. Esto facilita la
audición de toda la pista cuando vea la película de noche
con un nivel de sonido bajo. El modo nocturno puede
ajustarse en 11 niveles desde 0.0 hasta 1.0 (valor por
defecto: 0.0).
¢
Nota:En algunos softwares de Dolby Digital o DTS, el
modo nocturno puede no ser válido.
¢
Cuando selecciona el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces de sonido envolvente para un efecto
"envolvente" con imagen lateral.
Seleccione "OFF" o "ON"(valor por defecto: OFF).
¢
Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho
central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda
oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces
izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces
para diferentes grados.
El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por
defecto: 3).
¢
Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Este ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el
frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7
niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar el parámetro
seleccionado como desee.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
otros parámetros.
• Cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS, o escuche música en modo Dolby Pro
Logic II, usted puede ajustar sus parámetros para un efecto envolvente óptimo.
Cuando ajuste los parámetros de sonido
• Cada vez que pulse estos botones, el modo de los
parámetros cambia de la siguiente manera:
" "NIGHT" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
El modo nocturno ("NIGHT") sólo se puede seleccionar
cuando reproduzca señales digitales procedentes de
fuentes Dolby Digital o DTS.
• "PANO", "C.WIDTH" y "DIMEN" sólo se pueden seleccionar
cuando esté oyendo música en modo Dolby Pro Logic II.
(Modo Nocturno)
(Modo Panorama) (Control del ancho central) (Control de tamaño)
ESPAÑOL
19
PRESET
T
UNE
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 19
• Usted puede seleccionar el canal deseado usando los
botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q).
• EL nivel de volumen de cada canal se puede ajustar fácilmente con la función de tono de prueba.
¢ Nota: Cuando tenga el botón SPEAKER desactivado (OFF), la función de tono de prueba no funciona.
Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba
1. Entre en modo tono de prueba (TEST).
• El modo de prueba aparece en la pantalla y se oirá por el
altavoz de cada canal durante dos segundos de la
siguiente manera:
" FL " C " FR " SR " SL " SW
• Cuando la configuración de altavoces es "N (No)", el tono
de prueba correspondiente al canal no está disponible.
F
r
o
n
t
a
l
i
zq
u
i
e
r
d
o
C
e
n
t
r
a
l
F
r
o
n
t
a
l
d
e
r
e
ch
o
E
n
vo
l
ve
n
t
e
d
e
r
e
ch
o
E
n
vo
l
ve
n
t
e
i
zq
u
i
e
r
d
o
S
u
b
w
o
o
f
e
r
2. En cada canal, ajuste el nivel a su gusto hasta
que el nivel de sonido de cada altavoz sea igual
de alto.
3. Cancelar la función de tono de prueba.
ESPAÑOL
20
TUNE
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 20
Ajustar el nivel del canal actual
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos.
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto, dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
• Entonces aparece en la pantalla el modo de memoria
("CAL", etc.) durante varios segundos.
• Cuando el modo de memoria o el nivel del canal
desaparezcan, pulse este botón otra vez.
2. Seleccione el canal deseado
Cada vez que pulse estos botones, el canal
correspondiente se selecciona del modo siguiente:
" REF 1, 2 (o CAL) 1 FL 1 C 1 FR !
" <DTS o DD> 1 SW 1 SL 1 SR !
< >: Sólo cuando entren las señales digitales procedentes de
fuentes de programa Dolby Digital o DTS que incluyan señales
LFE, el nivel LFE puede aparecer en pantalla.
• Dependiendo de la configuración de altavoces
("N (No)") y del modo del sonido envolvente, etc. no se
pueden seleccionar algunos canales.
• Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF), solo
se pueden seleccionar los canales Frontal izquierdo y
Frontal derecho.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de
-10~0 dB y los otros niveles de canal dentro del margen
de -15 ~ +15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste
a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE
para algunos de los primeros softwares DTS sea -10 dB.)
Si los niveles recomendados parecen demasiado altos,
bájelos tanto como sea necesario.
3. Ajuste el nivel del canal seleccionado como
guste.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
cada nivel de canal.
ESPAÑOL
21
CH.LEVEL
PRESET
TUNE
o
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 21
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF
1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos
en el momento que quiera.
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 4 del
procedimiento
"Ajustar el nivel del canal actual" de
la página 21, pulse el botón ENTER(/MEMORY).
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y
REF 2.
3. Confirme su selección.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadeará
durante varios segundos.
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora
en la memoria seleccionada.
• Si la memoria predeterminada desaparece, vuelva a
realizar al paso 1 anterior.
Recuperar los niveles de canal memorizados
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1
y REF 2.
• Aparece el modo de memoria "CAL" (o "REF 1", etc.) en
pantalla durante varios segundos.
• Si el modo de nivel de canal desaparece, vuelva a pulsar
este botón.
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados
de la memoria predeterminada seleccionada.
ESPAÑOL
ENTER/MEMO
ENTER/MEMO
TUNE
TUNE
CH.LEVEL
22
o
o
o
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 22
OÍR EMISIONES DE RADIO
Sintonía Automática
• Cada vez que pulse este botón, la banda cambia del
modo siguiente:
" FM ST " FM MONO " AM
("ST" se ilumina) ("ST" se apaga)
• Cuando las emisiones FM en estéreo sean pobres
debido señales débiles, seleccione el modo FM mono
para reducir el ruido, entonces las transmisiones FM
sonarán en sonido monoaural.
• La sintonía manual es útil cuando usted conoce la
frecuencia de la estación deseada.
• Después de seleccionar la banda deseada, pulse los
botones TUNING ARRIBA(+) /ABAJO(-) varias veces
hasta que alcance la frecuencia correcta.
Sintonía Manual
• La sintonizadora buscará ahora hasta que encuentre
una estación con la fuerza suficiente. La pantalla
mostrará la frecuencia sintonizada y "TUNE".
• Si la estación encontrada no es la que busca,
simplemente repita la operación.
• Las estaciones que no tengan la fuerza suficiente son
saltadas durante la sintonización.
1. Seleccione la banda deseada
2. Pulse los botones TUNING ARRIBA(+)/ABAJO (-)
durante más de 0,5 segundos.
Memorización automática
• La función de memorización automática busca
automáticamente sólo estaciones FM y las almacena en
la memoria.
• Mientras oye emisoras radio FM, mantenga pulsado el
botón ENTER(/MEMORY) durante más de 2 segundos.
• Entonces parpadea en pantalla "AUTO MEM" y este
receptor inicia la memorización automática.
• Para detener la memorización automática, pulse otra vez
este botón.
• Pueden almacenarse hasta 30 estaciones FM.
¢ Notas:
• Las estaciones FM con señal débil no pueden guardarse
en memoria.
• Para guardar en memoria estaciones AM o estaciones
débiles, efectúe una "Memorización Manual" usando la
función de "Sintonía Manual".
ESPAÑOL
23
BANDA
FRECUENCIA
TUNE
T
UNE
ENTER/MEMO
B
AND
o
o
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 23
1. Sintonice la estación deseada con la sintonía
automática o con la manual.
Memorización Manual
• Usted puede almacenar hasta 30 estaciones preferidas en
la memoria.
• En la pantalla parpadeará "MEM" varios segundos.
2. Pulse el botón ENTER(/MEMORY).
4. Repita los pasos del 1 al 3 anteriores para
memorizar otras estaciones.
¢ FUNCIÓN DE COPIA DE SEGURIDAD EN MEMORIA
Los siguientes elementos, ajustados antes de apagar el
receptor, se guardan en la memoria:
• Ajustes del SELECTOR de ENTRADAS
• Ajustes del modo de Sonido Envolvente
• Estaciones Memorizadas, etc.
3. Seleccione el número de memoria que desee
(1~30) y pulse el botón ENTER(/MEMORY).
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
• La estación se ha guardado ahora en la memoria.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS, la estación se
guarda automáticamente sin presionar el botón
ENTER(/MEMORY).
• Una frecuencia almacenada se borra cuando se guarda
otra frecuencia en su lugar.
• Si "MEM" se apaga, inicie otra vez el procedimiento desde
el paso 2.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
Sintonizar las estaciones memorizadas
• Después de seleccionar la radio como fuente de
entrada, seleccione el número de memoria deseado.
PRESET
ENTER/MEMO
TUNE
PRESET
en menos de 2 segundos
en menos de 2 segundos
en menos de 2 segundos
en menos de 2 segundos
24
ESPAÑOL
E
NTER/MEMO
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 24
GRABAR
• Las señales digitales procedentes de las entradas digitales coaxial y óptica o de la entrada HDMI IN, pueden oírse pero no
se podrán grabar.
• Cando grabe las señales analógicas procedentes de CD, VIDEO 1 ~ 2, asegúrese de seleccionar la entrada analógica.
(Para más detalles, lea "Cuando seleccione CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada" en la página 15.)
• Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen efecto sobre las señales de grabación.
Grabar con CINTA
1. Seleccione la entrada que desee grabar excepto
cinta (TAPE).
2. Empiece a grabar sobre la CINTA.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea
grabar.
Doblaje desde vídeo por componentes sobre
VIDEO 1
La
s
señ
ale
s
d
e a
ud
io
y ví
de
o
p
ro
ce
d
e
n
tes d
e VIDEO
2
serán
dob
la
das en
VIDEO 1
y p
u
e
de
d
is
f
r
u
ta
r d
e
ellas en
la TV y
en los a
ltavo
ce
s.
1. Seleccione VIDEO 2 como fuente de grabación.
2. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea
grabar.
ESPAÑOL
25
INPUT
BAND
AUDIO
VIDEO
VIDEO
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 25
Doblando señales de audio y vídeo por separado sobre VIDEO 1
Ejemplo) Cuando dobla las señales de vídeo desde VIDEO 2 con las señales de audio del CD por separado sobre VIDEO 1.
1. Seleccione VIDEO 2 como fuente para grabación.
2. Seleccione CD como fuente de grabación de
audio.
3. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
• Las señales de audio procedente del CD y la señal de
vídeo procedente de VIDEO 2 serán dobladas y usted
puede disfrutar de ellas en la TV y en los altavoces.
¢ Nota:
• Asegúrese de realizar los pasos 1 y 2 anteriores en dicho
orden.
4. Comience la reproducción de VIDEO 2 y de CD
respectivamente.
26
ESPAÑOL
VIDEO
AUDIO
o
o
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 26
Funcionamiento del Temporizador de desconexión
• El temporizador de desconexión permite que el sistema continúe funcionando durante un periodo de tiempo especificado
antes de que se apague automáticamente.
• Para establecer que el receptor se apague automáticamente después de un periodo de tiempo determinado.
Ajustar el brillo de la pantalla fluorescente
OTRAS FUNCIONES
• Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación
cambia como sigue:
Presentación del estado de funcionamiento
Modo Sonido
envolvente
Volumen
Fuente de
entrada
"""
• Cada vez que pulse este botón, el tiempo para la
desactivación cambia como sigue:
" 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
Unidad: minutos
• Mientras esté funcionando la función, el icono " " se
ilumina.
• Cuando selecciona el periodo para la desconexión, la
pantalla fluorescente se ilumina débilmente.
• Cada vez que pulse este botón, el brillo de la pantalla
fluorescente cambia del modo siguiente:
" ON " Dimmer " OFF
• En el modo de pantalla apagada (OFF), al pulsar
cualquier botón se reactivará la iluminación de la
pantalla.
Durante la reproducción,
ESPAÑOL
27
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 27
• El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
• Para desactivar el menú, pulse este botón otra
vez.
Configuración del Sistema
El menú de configuración se muestra en la pantalla fluorescente y le permite efectuar los procedimientos de ajuste con facilidad. En
la mayoría de situaciones, usted lo necesitaajustar esto una sola vez durante la instalación y disposición de su Home Theater,
y difícilmente necesitará cambiarlos tarde.
El mede configuración consta de 5 menús principales: sistema, entradas, ajuste de altavoces, nivel de canal y parámetros. Estos
menús se dividen a su vez en diferentes sub-menús.
¢ Navegar por el mede configuración
Las explicaciones siguientes asumen que usted esusando los botones del mando a distancia cuando utiliza el menú de
configuración.
Sin embargo, usted también puede usar los botones del panel frontal.
La correspondencia entre los botones del panel frontal y los del mando a distancia es la siguiente.
1. Active el menú de configuración.
2. Seleccione el menú deseado usando los
botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) .
Cuando seleccione "SYSTEM", vea "AJUSTANDO
EL SISTEMA" en la página 30.
Cuando seleccione "INPUT", vea "AJUSTANDO LAS
ENTRADAS" en la página 32.
Cuando seleccione "SPK SET", vea "AJUSTANDO
LAS CONFIGURACN DE ALTAVOCES " en la
gina 33.
Cuando seleccione "CH LEVEL", vea "AJUSTANDO
EL NIVEL DEL CANAL" en la gina 37.
Cuando seleccione "PARAMTR", vea "AJUSTANDO
LOS PARÁMETROS" en la página 39.
Cuando selecciona "EXIT", el me de configuracn
se desactiva.
3. Confirme su selección.
28
ESPAÑOL
SETUP
ENTER / MEMO
PRESET
TUNE
Botón en el mando a
distancia
B
otón en el panel
f
rontal
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 28
¢ Flujo del menú de configuración
• El flujo del menú de configuración es el siguiente:
• Cuando selecciona "RETURN" en un sub-menú, regresará al menú previo.
¢ Nota: Mientras utilice el menú de configuración, sólo funcionarán el botón (POWER ON/) STANDBY y los botones
necesarios para la configuración del sistema.
ESPAÑOL
29
D
.IN : OPT COX1 COX2 ANL
VID 2 CFG
D
.IN : OPT COX1 COX2 ANL
D.IN : OPT COX1 COX2 ANL
DTS
DTS
DTS
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 29
Cuando seleccione el modo SUBWOOFER
El modo "SW + " sólo es efectivo cuando "FRONT" está ajustado a "L" y el "SUB- W" está ajustado a "Y" en el menú de
configuración de altavoces.(Paras detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 33.)
• Mientras reproduce la fuente del canal 2 en modo MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL o STADIUM, las señales de baja
frecuencia pueden reproducirse desde el subwoofer independientemente de la configuración del modo subwoofer.
NORM: Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" son reproducidas solamente desde esos
canales.
En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen procedentes del canal subwoofer son las únicas
señales de baja frecuencia del LFE (de las fuentes multi-canal que contiene el canal LFE (Efectos de baja
frecuencia), también llamado canal ".1"), y de los canales ajustados a "S".
SW + : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" se reproducen simultáneamente desde esos
canales y desde el canal subwoofer.
En este modo, el margen de las bajas frecuencias se expande más uniformemente por toda la habitación, pero
dependiendo del tamaño y forma de la habitación, puede haber interferencias reduciéndose el volumen actual del
margen de bajas frecuencias.
AJUSTANDO EL SISTEMA
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el elemento que quiera.
• SW (SUBWOOFER): Para seleccionar el modo de subwoofer que desee.
• HDMI: Para tener salida de las señales digitales por la conexión HDMI MONITOR OUT.
• TONE: Para ajustar el tono (graves y agudos) como desee.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)
para ajustar el elemento a su gusto.
30
ESPAÑOL
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 30
El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10 ~
+10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos
se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos y
anteriores.
Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.
La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
Dependiendo si las entradas de señales de audio digital en las HDMI IN proceden de las salidas HDMI MONITOR OUT de
este receptor o no, usted podría ajustar la opción HDMI AUDIO OUT correctamente.
OFF: No hay salida de señales de audio digital HDMI desde HDMI MONITOR OUT de este receptor, indicando que las
señales se oyen por los altavoces de este receptor.
2
ON: Hay salida de señales de audio digital HDMI por la conexión HDMI MONITOR OUT, indicandp que estas señales
se oyen a través de los altavoces de su TV.
¢Nota:
• Cuando tenga activado el HDMI (ON), las señales de audio digitales no se oirán a través de los altavoces conectados a este
receptor.
Cuando seleccione ‘HDMI’
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. (El indicador "DIR" se ilumina.)
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIR" se apaga.)
¢Seleccione 'TONE' en ON para ajustarlo (graves y agudos).
j.Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado.
Cuando seleccione 'TONE'
ESPAÑOL
31
Ejemplo) Si selecciona el BASS
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 31
• D.IN (ENTRADAS DIGITALES): Para asignar las entradas DIGITALES a la entrada deseada.
• AUTO (SONIDO ENVOLVENTE AUTO): Para seleccionar el modo de sonido envolvente automático o manual.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
AJUSTANDO LAS ENTRADAS
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ ABAJO(q)
para seleccionar la fuente de entrada que quiera y
luego pulse el botón ENTER.
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)
para ajustar el elemento a su gusto.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el elemento deseado.
• Usted podría asignar la entrada DIGITAL conectada al CD o al VIDEO 1 ~ VIDEO 2 según lo desee.
(Para más detalles, lea "CONEXIONES 'DIGITAL IN'" en la página 8.)
• Usted puede seleccionar entre OPT (óptica), COX 1(coaxial 1), COX 2(coaxial 2) y ANL (analógica) según lo desee.
¢Notas:
• En el caso de que la entrada DIGITAL se asigne a dos o más fuentes de entrada, cuando seleccione estas fuentes de entrada, las
señales de audio digital podrán oírse procedentes de la misma entrada DIGITAL.
• Cuando tenga el conector de entrada HDMI IN conectado a su equipo de vídeo, la configuración realizada en la entrada DIGITAL IN
no tiene validez.
Cuando seleccione las entradas DIGITALES
• Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual.
OFF(Modo sonido envolvente manual) : Usted puede seleccionar el modo Sonido Envolvente (Surround) que quiera entre los diferentes
modos seleccionables para la señal de entrada, utilizando los botones SURROUND MODE
arriba/abajo (>/<).(Para más detalles, lea "Cuando seleccione el modo de sonido envolvente
manual pulsando el botón AUTO/MANUAL en el panel frontal" en la página 18.)
ON
(Modo sonido envolvente automático) : El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de
señal de entrada.
¢Notas:
• Cuando no tenga pulsado el botón SPEAKER o los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están ajustados en “N (No)”, el modo
envolvente automático no es válido.
• Incluso cuando selecciona el modo envolvente automático y con el mismo tipo de formato de señal digital de entrada, el modo óptimo
de sonido envolvente puede variar según qué tipo de altavoz tenga configurado en “N (No)” o cuál no.
• Cuando selecciona el modo Surround automático, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente (Surround) óptimo
elegido por el sistema.
Cuando seleccione 'AUTO SURROUND'
2
32
ESPAÑOL
D.IN : OPT COX1 COX2 ANL
VID 2 CFG
D.IN : OPT COX1 COX2 ANL
D.IN : OPT COX1 COX2 ANL
Ejemplo) Si selecciona el VIDEO 2
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 32
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que
desee.
• Después de instalar este receptor y conectar todos los equipos, usted debería ajustar la configuración de los altavoces
para una acústica de sonido óptima dependiendo del ambiente y de la disposición de los altavoces.
• Incluso cuando cambie de altavoces, o sus posiciones, o la distribución del espacio donde los va a escuchar, también
debería ajustar la configuración de los altavoces.
• CONFIG (CONFIGURACIÓN): Para seleccionar el tamaño de los altavoces que están conectados.
• DISTANCE: Para introducir la distancia entre la posición de audición y cada altavoz, para establecer automáticamente el
tiempo de retardo para una reproducción óptima del sonido envolvente.
• X-OVER (CROSSOVER): Para seleccionar la frecuencia de corte deseada.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
Cuando seleccione 'CONFIGURATION'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar
"CONFIG" y luego
pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL
33
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 33
• Dependiendo de su tipo de altavoz, usted puede seleccionar uno de los siguientes tipos.
L(grande) : Seleccione este cuando conecte altavoces que puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia
de corte.
S(pequeño): Seleccione este cuando conecte altavoces que no puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la
frecuencia de corte. Cando seleccione este ajuste, los sonidos por debajo de la frecuencia de corte se envían al
subwoofer o a los altavoces "L (grandes)" (si no se usa subwoofer).
N(no) : Seleccione este ajuste cuando no tenga ningún altavoz conectado. Cuando seleccione este ajuste, lo sonidos se
envían a los altavoces que no tengan el ajuste "N(no)".
Y(si)/N(no) : Seleccione la opción dependiendo si tiene o no un subwoofer conectado.
¢ Notas:
• Cuando ajuste los altavoces a "S (pequeño)", usted debería establecer correctamente la frecuencia de corte según sus
características de frecuencia. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione 'CROSSOVER'" en la página 36.)
• Cuando el "SUB-W" está ajustado a "N (no)", el valor "FRONT" se establece automáticamente en "L (grande)".
• Cuando "FRONT" se ajusta a "S (pequeño)", "CENTER" y "SURR" no pueden ajustarse a "L (grande)".
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el altavoz seleccionado a su gusto.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que los altavoces queden ajustados en el modo deseado.
¢ Acerca del tamaño de los altavoces
• Seleccione "L (grande)" o "S (pequeño)" no de acuerdo con el tamaño real del altavoz sino por la capacidad del altavoz de
reproducir señales de frecuencias bajas (sonidos graves por debajo de la frecuencia establecida en el menú "X-OVER").
• Si no la conoce, intente comparar el sonido de distintas configuraciones (ajustando el volumen a un nivel suficientemente
bajo para que no dañe los altavoces) para determinar el ajuste adecuado.
34
ESPAÑOL
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 34
¢Para seleccionar la unidad deseada
• Usted puede seleccionar tanto "FT (pies)" como "M
(metros)".
Una vez seleccionada la unidad, las distancias
cambiarán automáticamente a la unidad seleccionada.
¢Para ajustar la distancia
Usted puede ajustar la distancia dentro del margen de 0
~ 30 pies en intervalos de 1 pies (o 0,0 ~ 9,0 metros en
intervalos de 0,3 metros).
Cuando seleccione 'DISTANCE'
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que
desee.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar 'DISTANCE' y luego
pulse el botón ENTER.
¢ Nota:
• No puede seleccionar los altavoces con el ajuste "N (no)".
3. Pulse el CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar los
altavoces seleccionados como desee.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que
haya establecido las distancias como desea.
¢ Acerca de las distancia de los altavoces
Cuando esté disfrutando de una reproducción de sonido
envolvente multi-canal con fuentes Dolby Digital y DTS,
es ideal que los altavoces centrales y los de sonido
envolvente estuvieran a la misma distancia de la posición
principal de audición que los altavoces frontales.
Introduciendo la distancia entre la posición de audición y
cada uno de los altavoces, los tiempos de retardo de los
altavoces central y de sonido envolvente se ajustarán
automáticamente para crear virtualmente el ambiente de
audición ideal como si los altavoces central y de sonido
envolvente se encontraran situados en sus posiciones
ideales.
ESPAÑOL
35
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 35
Cuando seleccione 'CROSSOVER'
• Cuando los altavoces estén ajustados en "S (pequeño)", asegúrese de establecer correctamente sus frecuencias de corte
según sus características de frecuencia.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar
"X-OVER" y luego
pulse el botón ENTER.
2. Pulse el CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar las
frecuencia de corte como desee.
• Usted puede ajustar la frecuencia de corte dentro del
margen de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz.
¢Acerca de la frecuencia de corte
• Cuando los altavoces están ajustados en "S (pequeño)",
las bajas frecuencias en aquellos canales que están por
debajo de la frecuencia de corte son enviadas a la salida
del subwoofer o a los altavoces frontales que estén
ajustados como "L (grande)" (cuando no use un
subwoofer).
• Lea las instrucciones de funcionamiento de los altavoces
conectados. Si el margen de frecuencias de su altavoz
es 100 Hz~20 kHz, la frecuencia de corte debería
establecerse en 100 Hz (o ligeramente superior).
ESPAÑOL
36
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 36
AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL
¢ Nota:Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (No)"), algunos canales no pueden ser seleccionados.
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el canal deseado.
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos. (Para más detalles, lea "Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba"
en la página 20.)
A
j
ust
ar
el
ni
vel
d
el
canal
a
ct
ua
l
El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0 dB, y
otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB.
En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB.
(Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos
de los primeros softwares DTS sea -10 dB.) Si los niveles
recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea
necesario.
2. Pulse los botones del CURSOR IZQUIERDA(t)
/DERECHA(u) para ajustar como desee el nivel
del canal seleccionado o del LFE de la fuente de
programa.
3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores para ajustar
cada nivel de canal.
ESPAÑOL
37
DTS
DTS
D
TS
Ejemplo) Cuando seleccione el LFE de las fuentes Dolby Digital
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 37
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF
1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos
en el momento que quiera.
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 3 del
procedimiento
"Ajustar el nivel del canal actual"
de la página 37, pulse el botón ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA( u) para seleccionar la memoria
almacenada que quiera y luego pulse el botón
ENTER.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadea en pantalla.
• Cada vez que pulse el botón CURSOR IZQUIERDA(
t)
o DERECHA(
u), selecciona o "REF 1" o "REF 2".
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora
en la memoria seleccionada.
Recuperar los niveles de canal memorizados
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar "MODE ~ ".
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para seleccionar o REF 1 o REF
2.
• Puede que aparezca "CAL" en vez de "REF 1" o "REF 2".
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados
de la memoria predeterminada seleccionada.
ESPAÑOL
38
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 38
AJUSTANDO LOS PARÁMETROS
Cuando seleccione el modo 'NIGHT MODE'
• Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS (con
volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas.
Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo.
¢ Notas:
• El ajuste del modo nocturno sólo es válido cuando tiene entrada de señales digitales procedentes de fuentes de programas
Dolby Digital o DTS.
• En algunos softwares Dolby Digital o DTS, el modo nocturno puede no ser válido.
• NIGHT M (MODO NOCTURNO) : Para ajustar la compresión del rango dinámico que hace que el sonido débil sea más fácil
de oír a niveles bajos de volumen.
• PLII MSC (MÚSICA DOLBY PLII): Para ajustar diversos parámetros del sonido envolvente para un efecto envolvente óptimo.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar "NIGHT M" y luego
pulse el botón ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR izquierda(t)/
derecha(
u) para ajustar la compresión del rango
dinámico a su gusto.
ESPAÑOL
39
0.0 0.1 0.2 ........ 0.9 1.0
Menor compresión Mayor compresión
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 39
Cuando seleccione MÚSICA DOLBY PLII
• Usted puede ajustar diversos parámetros del sonido envolventes para un efecto envolvente óptimo.
¢ Nota: Los ajustes de parámetros sólo son válidos cuando escuche en modo Dolby Pro Logic II.
1
.
P
u
l
s
e
l
o
s
b
o
t
o
n
e
s
C
U
R
S
O
R
A
R
R
I
B
A
(p)/
A
B
A
J
O
(q)
p
a
r
a
s
e
l
e
c
c
i
o
n
a
r
"
P
L
I
I
M
S
C
"
,
l
u
e
g
o
p
u
l
s
e
e
l
b
o
t
ó
n
E
N
T
E
R
.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el parámetro deseado.
¢Cuando seleccione el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces de sonido envolvente para un efecto
"envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" u
"ON"(valor por defecto: OFF).
¢Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho
central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda
oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces
izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces
para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8
niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).
¢Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Esta opción ajusta gradualmente el campo de sonido o
hacia el frente o hacia la parte final. El control puede
ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar el parámetro
seleccionado como desee.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
otros parámetros.
ESPAÑOL
40
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 40
41
ESPAÑOL
Guía de resolución de problemas
Si ocurre un problema, lea la tabla siguiente antes de llevar su receptor a reparar.
Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y encendiendo el receptor. Si con esto no resuelve la situación,
consulte con su vendedor. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el receptor usted mismo. Esto podría invalidar
la garantía.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
N
o enciende • El cable de alimentación está desconectado.
• Mala conexión a la toma de corriente o la
t
oma de corriente no tiene electricidad.
Conecte el cable con firmeza.
• Compruebe la toma de corriente usando una
b
ombilla u otro electrodoméstico.
No hay sonido
Los altavoces del sonido
envolvente no suenan
El altavoz central no suena
No se reciben las estaciones
No se reciben las estaciones
memorizadas
Recepción FM de mala
calidad
Ruido silbante continuo
durante la recepción de FM,
especialmente cuando se
recibe una emisión en estéreo.
Ruido silbante continuo o
intermitente durante la
recepción de AM,
especialmente de noche.
El mando a distancia no
funciona.
• Los cables del altavoz están desconectados.
El volumen maestro está demasiado bajo.
• El botón MUTE del mando a distancia está
a
ctivado (ON).
• Los altavoces no están encendidos.
Selección incorrecta de la fuente de entrada.
• Conexiones incorrectas entre los equipos.
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo).
• El volumen maestro y el nivel del sonido
envolvente están demasiado bajos.
• Está usando una fuente monoaural.
• El altavoz de sonido envolvente está
ajustado a "N".
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo)
• El altavoz central está ajustado a "N".
• El volumen maestro y el nivel central están
demasiado bajos.
• No está conectada la antena.
• La frecuencia de la estación deseada no
está sintonizada.
• La antena está en mala posición.
• Se ha memorizado una frecuencia de
estación errónea.
• Las estaciones memorizadas han sido
eliminadas.
• No está conectada la antena.
• La antena no está colocada para una
recepción óptima.
• Señales débiles.
• Ruidos producidos por motores, bombillas
fluorescentes o relámpagos, etc.
• No tiene pilas o estas están gastadas.
• El mando a distancia está obstaculizado.
• Compruebe la conexión de los altavoces.
Ajuste el volumen maestro.
• Pulse el botón MUTE para desactivar el
e
fecto de silencio.
• Pulse el botón SPEAKER para encenderlos.
Seleccione correctamente la fuente de
e
ntrada.
• Realice las conexiones correctamente.
• Seleccione un modo de sonido envolvente.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel del
sonido envolvente.
• Seleccione una fuente estéreo o de sonido
envolvente.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz del sonido envolvente.
• Seleccione el sonido envolvente que desee.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz central.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel central.
• Conecte la antena.
• Sintonice la frecuencia de la estación
deseada.
• Mueva la antena y vuelva a sintonizar.
• Memorice la frecuencia de estación
correcta.
• Vuelva a memorizar las estaciones.
• Conecte la antena.
• Cambie la posición de la antena.
• Cambie la posición de la antena.
• Instale una antena de FM en exteriores.
• Mantenga el receptor alejado de las fuentes
de ruidos.
• Instale una antena de AM en exteriores.
• Cambie las pilas.
• Retire cualquier obstáculo.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 41
42
ESPAÑOL
Especificaciones
¢SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Salida de potencia, modo estéreo, 6 Ω, THD 0.7%, 40 Hz~20 kHz | 2×100 W
• Distorsión armónica total, 6 Ω, 100 W, 1 kHz | 0,09 %
• Distorsión de intermodulación
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 100 W . | 0,1 %
• Sensibilidad de entrada, 47 kΩ
Línea (CD, CINTA, VÍDEO) | 280 mV
• Relación señal-ruido, referencia IHF "A"
Línea (CD, CINTA, VÍDEO) | 92 dB
• Respuesta de Frecuencia
Línea (CD, CINTA, VÍDEO), 20 Hz~50 kHz | +0 dB, -3 dB
• Nivel de salida
GRAB. CINTA, 2,2 kΩ | 280 mV
SALIDA PRE (Subwoofer), 1 kΩ | 1,0 V
• Control Graves/Agudos, 100 Hz/10 kHz | ±10 dB
• Modo sonido envolvente, sólo canal dirigido
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 125 W / 125 W
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 125 W
Salida de potencia sonido envolvente, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 125 W / 125 W
¢SECCIÓN DE AUDIO DIGITAL
• Frecuencia de muestreo | 32, 44,1, 48, 96 kHz
• Nivel de entrada digital
Coaxial, 75 Ω | 0,5 Vp-p
Óptico, 660 nm | -15 ~ -21 dBm
¢SECCIÓN DE VÍDEO
• Formato de vídeo | NTSC
• Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida) , 75 Ω
Vídeo (Compuesto (normal)) | 1 Vp-p
• Conector HDMI | 19 pines
¢SECCIÓN DE LA SINTONIZADORA DE FM
• Margen de frecuencias de sintonía | 87,5 ~ 108 MHz
• Sensibilidad útil, THD 3%, S/R 30 dB | 12,8 dBf
• Sensibilidad de insonorización de 50 dB, mono/estéreo | 20,2 / 45,3 dBf
• Relación señal-ruido, 65 dBf, mono/estéreo | 55 / 50 dB
• Distorsión armónica total, 65 dBf, 1 kHz, mono/estéreo | 0,5 / 1,0 %
• Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz | ±3,0 dB
• Separación estéreo, 1 kHz | 30 dB
• Relación de captura | 4 dB
• Relación de rechazo de IF | 80 dB
¢SECCIÓN DE SINTONIZADORA DE AM
• Margen de frecuencias de sintonía | 520 ~ 1710 kHz
• Sensibilidad útil | 500 µV/m
• Relación señal-ruido | 40 dB
• Selectividad | 25 dB
¢GENERAL
• Alimentación eléctrica | 120 V ~ 60 Hz
• Consumo de potencia | 2,7 A
• Dimensiones (A×A×P, incluyendo piezas sobresalientes) | 435×143×371 mm (17-3/8×5-5/8×14-5/8 pulgadas)
• Peso (Neto) | 8,6 kg (19 lbs)
Nota: El diseño y las especificaciones técnicas están sujetos a cambios por mejoras sin previo aviso.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 42

Transcripción de documentos

RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 2 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso a todas las advertencias. 4. Siga las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Límpielo sólo con un paño seco. 7. No obstruya ninguna ranura de ventilación. Realice la instalación de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calor, estufas, u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9. No elimine el diseño de seguridad del enchufe, ya sea del tipo polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que otra. Un enchufe a tierra tiene dos patillas y una tercera prolongación de toma de tierra. La patilla ancha o la tercera prolongación se proporciona por su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en su topa de corriente, consulte a un electricista para reemplazar la toma de corriente anticuada. 10. Proteja el cable de que lo pisen o pellizquen particularmente a la altura del enchufe, la toma de corriente, y la salida del cable del aparato. 11. Use sólo accesorios acoplados especificados por el fabricante. ADVERTENCIA SOBRE USO DE CARRITO 13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante largos períodos de tiempo. 14. Remita todo el servicio a personal de reparaciones cualificado. Se requiere reparación cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, tales como cable de corriente o enchufe dañados, líquido derramado u objetos caídos en el interior del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, que no funcione con normalidad, o cuando se haya caído. 2 ESPAÑOL 12. Úselo sólo con carritos, soportes, trípodes, agarres, o mesas especificados por el fabricante, o suministrados con el aparato. Cuando se use sobre un carrito, tenga la precaución de mover el bloque carrito/aparato para evitar dañarlo en el caso de vuelco. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 3 Introducción LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislamiento en el interior del equipo, que pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA PRECAUCIÓN: ELÉCTRICA, NO DESMONTE LA TAPA Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones de mantenimiento (servicio técnico) y funcionamiento importantes en la literatura que acompaña al aparato. (NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. ESPAÑOL ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. Precauciones sobre la instalación Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en espacios reducidos como en un mueble librería o en recintos similares. No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima. Nota para el instalador del sistema TV por cable: Esta recordatoria se facilita para llamar la atención del instalador del sistema de TV por cable sobre el artículo 820-40 de la NEC que proporciona las líneas-guía para una correcta conexión a tierra y, en particular, especifica que el cable a tierra estará conectado al sistema de toma de tierra del edificio, tan próximo al punto de entrada del cable como sea factible. INFORMACION DE LA FCC Este equipo ha superado satisfactoriamente las pruebas y cumple con los límites fijados para dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de la normativa FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una adecuada protección frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de ondas de radio o televisión (se puede determinar encendiendo y apagando el equipo) se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una de las medidas siguientes: • Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consultar con el distribuidor o técnico experimentado de radio o televisión si necesita más ayuda. Precaución: Cualquier cambio o modificación que se realice en la unidad que no sea aprobada expresamente por la parte responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este equipo digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. PARA SU SEGURIDAD EE.UU CANADA 120 V Las unidades enviadas a EE.UU. y CANADA están diseñadas para funcionar a 120 V AC solamente. Precaución de seguridad en el uso de un enchufe de corriente alterna polarizado. Sin embargo algunos productos se pueden suministrar con enchufes no polarizados. PRECAUCIÓN: Para prevenir descargas eléctricas, conecte la clavija ancha del enchufe en la ranura ancha, totalmente insertada. PRECAUCIÓN • Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada. • Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos, o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a equipos de calefacción. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • No permita que caigan objetos en el interior del equipo. • Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como velas encendidas. • Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental al deshacerse de las pilas. • El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras por motivo de uso. • No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. • No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en contacto con el aparato. • Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera. ¢Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente • El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si está apagado. • Para desconectar completamente el producto de la corriente eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el equipo durante largos periodos de tiempo. 3 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 4 ÍNDICE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | 2 Introducción | • LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO | 5 Controles del Panel Frontal Control a distancia | | 11 13 | • ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA | • COLOCACIÓN DE LAS PILAS 14 Funcionamiento | • OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS | • SONIDO ENVOLVENTE 15 17 | • DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE | • OÍR EMISIONES DE RADIO • GRABAR | 18 23 25 | • OTRAS FUNCIONES 27 Configuración del Sistema | 28 | • AJUSTANDO EL SISTEMA • AJUSTANDO LAS ENTRADAS 30 | 32 | • AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES | • AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL • AJUSTANDO LOS PARÁMETROS Guía de resolución de problemas Especificaciones | | 37 39 | 41 42 4 33 14 ESPAÑOL Conexión del sistema 3 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 5 Conexión del sistema ESPAÑOL • No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones. • Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces. • Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el receptor. 1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS • Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas. • Puede usar una antena exterior de 75Ω para mejorar más la recepción. Desconecte la antena interior antes de reemplazarla por una exterior. • Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción. • Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de la antena de lazo. 5 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 6 2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE VÍDEO VÍDEO 1 VCR, Grabadora DVD, etc. VÍDEO 2 Reproductor BD, Reproductor DVD, etc. MONITOR TV, Proyector, etc. 6 ESPAÑOL • Los conectores de VIDEO 1 también pueden conectarse a una grabadora DVD o a un equipo de grabación de vídeo digital. Para los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar. • Los conectores de VIDEO 2 también pueden conectarse a un equipo de video adicional como una sintonizadora de TV o un sistema satélite. • Hay conectores de vídeo (compuesto) para conexiones analógicas de vídeo y conectores HDMI para vídeo digital y conexiones de audio. • Para que lo tenga como referencia, la excelencia en calidad de imagen es la siguiente: “HDMI” > “VIDEO (compuesto)”. ■Nota : • Cuando grabe fuentes de programa de vídeo a través del conector de salida VIDEO 1 (compuesto) o vea fuentes de programa de vídeo a través de la salida MONITOR OUT (compuesto), debe conectar la entrada de VIDEO IN (compuesto) al equipo de reproducción de vídeo, como un reproductor BD, reproductor DVD, etc. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 7 Continúa ESPAÑOL ¢ Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): (*) • Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor DVD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a travéò de este receptor usando un cable HDMI comercial. • La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir. • Las señales de flujo de vídeo (señales de vídeo) son teóricamente compatibles con DVI-D. Cuando conecte un monitor TV, etc. equipado con un conector DVI-D, es posible hacerlo usando un cable convertidor HDMI-DVI disponible en tiendas de electrónica. Ya que la conversión HDMI-DVI no puede llevar las señales de audio, deberá ajustar la opción HDMI en OFF para oír las señales de audio digital HDMI en este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione ‘HDMI’" en la página 31.) ¢ Sistema de protección de derechos de autor • Esta unidad soporta el HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda), tecnología para proteger las señales de vídeo digital contra su copia ilegal. HDCP debe ser soportado también por los equipos conectados a esta unidad. • HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI. ¢ Notas: • Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo. • Entre los equipos que soportan HDMI, algunos pueden controlar otros equipos a través del conector HDMI. Sin embargo, esta unidad no se puede controlar por otro equipo a través del conector HDMI. • Las señales de audio procedentes del conector HDMI (incluida la frecuencia de muestreo y la longitud de bits) pueden estar limitadas por el equipo que se conecte. • Las señales de video no saldrán correctamente si conecta un equipo no compatible con HDCP. • Si la resolución de las señales de vídeo que salgan por las salidas MONITOR OUT no se corresponde con la de su pantalla TV, la imagen no será clara, natural o no se mostrará. En este caso, cambie el valor de la resolución en el equipo fuente (reproductor BD, etc.) a uno que pueda soportar su pantalla TV. (Para más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento del equipo fuente conectado.) • Cuando quiera disfrutar sólo de la imagen en su TV, y no del sonido, debería ajustar la salida HDMI AUDIO a OFF para inhabilitar la salida de audio digital de la salida HDMI MONITOR de este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione ‘HDMI’" en la página 31.) 3. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO • Las conexiones TAPE IN/OUT pueden conectarse a quipos de grabación de audio como pletinas de cassette, grabadoras MD, etc. • Las entradas CD IN se pueden conectar a un equipo de video adicional sin conectores de video analógico. CD Reproductor CD, Reproductor BD, Consola videojuegos, etc. CINTA 7 Pletina de cassette, grabadora MD, etc. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 8 • Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que están conectados al CD y VIDEO 1 ~ VIDEO 2 de este aparato pueden conectarse a estas entradas 'DIGITAL IN'. Equipo con • Una entrada digital debería conectarse a equipos como Salida DIGITAL COAXIAL reproductores de CDs, reproductores LD, reproductores DVD, etc. capaces de desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby Equipo con Digital o señales digitales en formato PCM, etc. Salida DIGITAL COAXIAL • Para conocer los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos conectados. Equipo con • Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese de Salida DIGITAL ÓPTICA usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO convencional. • Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no puede conectar en su equipo, consulte con su vendedor o con el servicio técnico más próximo. ■Nota : • Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.) ■Configuración predeterminada de la entrada Digital • Si conecta sus equipos usando las entradas DIGITAL IN, es más fácil hacerlo usando la configuración predeterminada. • Si sus conexiones DIGITALES son diferentes de las de la configuración predeterminada, debería asignar las entradas DIGITAL IN usando el procedimiento “Cuando selecciones las entradas DIGITALES” de la página 32. • La configuración predeterminada es la siguiente : ÓPTICA IN : VIDEO 1, COAX-1 IN : VIDEO 2, COAX-2 IN : CD 5. CONEXIÓN 'SUBWOOFER PRE OUT' • Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con etapa de potencia. 8 ESPAÑOL 4. CONEXIONES 'DIGITAL IN' RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 9 6. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES ESPAÑOL • Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y corrección de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+ y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido será poco natural y sin graves. • Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los altavoces" en la página 10. • Después de instalar los altavoces, primero ajuste la configuración de los mismos según el ambiente y la disposición de los altavoces. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 33.) Frontal derecho Frontal izquierdo Central Precaución: • Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6 ohmios o más. • No permita que los cables desnudos de los altavoces se toquen el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo. Esto podría averiar el equipo o los altavoces. • Nunca toque los terminales de los altavoces mientras tenga el cable de alimentación conectado a la toma de corriente. Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica. Envolvente derecho Envolvente izquierdo ■Conectando los cables de los altavoces 1. Pele aprox. 10 mm (3/8 pulgadas) del aislamiento del cable y luego una firmemente los filamentos del cable en espiral. 2. Presione la patilla del terminal y mantenga esta postura. 7. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE • Enchufe el cable en la toma de corriente. 9 3. Introduzca la parte pelada del cable dentro del orificio. 4. Suelte la patilla del terminal hasta que regrese a su posición y compruebe que el cable esté firme tirando ligeramente de él. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 10 Colocación de los altavoces La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el siguiente: ¢ Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y Central ESPAÑOL • Coloque los altavoces frontales con sus superficies delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla del monitor. • Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los altavoces centrales. • Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición principal de audición. ¢ Altavoces izquierdo y derecho del sonido envolvente. • Coloque los altavoces del sonido envolvente aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y derecha, o ligeramente detrás. ¢ Subwoofer • El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la habitación que desee. ¢ Notas: • Cuando utilice una TV convencional, para evitar interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan protección magnética. • Para obtener los mejores resultados con el sonido envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer deberían ser de rango completo. 10 1. TV o pantalla 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz frontal derecho 4. Altavoz Central 5. Subwoofer 6. Sonido envolvente izquierdo 7. Sonido envolvente derecho RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 11 Controles del Panel Frontal 3 4 AUDIO / VIDEO RECEIVER 11 7 6 5 RD-6505 MASTER VOLUME STANDBY 2 SOUND 8 INPUT POWER ON / STANDBY ESPAÑOL 1 12 9 PHONES AUX 1 AUX 2 SPEAKER AUDIO ASSIGN AUTO / MANUAL TONE CH.LEVEL STEREO SURROUND SETUP ENTER / MEMO VIDEO TUNE AUDIO PRESET BAND 21 22 13 ON / OFF 10 14 15 16 17 18 19 1. Interruptor de ALIMENTACIÓN 2. Indicador de modo STANDBY 3. Botón de ENCENDIDO/STANDBY 4. SENSOR A DISTANCIA 5. PANTALLA FLUORESCENTE Para más detalle lea a continuación. 6. Botón SELECTOR ENTRADA VIDEO 7. Botón SELECTOR ENTRADA AUDIO 8. Rueda CONTROL MAESTRO VOLUMEN 9. Salida para AURICULARES 10. Conectores de entrada AUX 1, 2 Para detalles, vea la página siguiente. 11. Botón AUTO/MANUAL 12. Botones MODO SURROUND ARRIBA/ABAJO(▶/◀) 20 23 13. Botón ESTÉREO 14. Botón de ALTAVOCES 15. Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO 16. Botón MODO DE TONO 17. Botón NIVEL DE CANAL 18. Botón CONFIGURACIÓN 19. Botón ACEPTAR/MEMORIA 20. Botones SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-), CURSOR IZQUIERDA/DERECHA (◀/▶) 21. Botones SUBIR/BAJAR (+/-) PRESINTONÍA, CURSOR ARRIBA/ABAJO (▲/▼) 22. Botón de BANDA 23. Conector de entrada Bluetooth Para detalles, vea la página siguiente. ■PANTALLA FLUORESCENTE 1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de funcionamiento, etc. 2. Indicadores de modo de Sonido envolvente 3. Indicador de AUTO 4. Indicador de ENTRADA 5. Indicador de DIRECTO 6. Número de presintonía, presentación del tiempo para la desconex. Auto 11 7. Indicador de MEMORIA 8. Indicador de PRESINTONÍA 9. Indicador desconex. Auto (SLEEP) 10. Indicador de SINTONIZADO 11. Indicador de ESTÉREO 12. Indicador HDMI RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 12 ■CONECTOR ENTRADA AUX • Los conectores de entrada AUX 1 y 2 pueden conectarse a equipos de audio adicionales como un reproductor MP3, etc. ESPAÑOL ¢ Nota: • Cuado conecte un reproductor MP3, etc. a este conector, debería usar un cable mini estéreo y no un cable mini mono. ¢ CONECTOR DE ENTRADA Bluetooth • Si conecta a esta ENTRADA Bluetooth el Receptor de Audio Sherwood BT-R7 (se vende por separado) con tecnología inalámbrica Bluetooth, usted podrá disfrutar de música 'sin cables' con un reproductor MP3, teléfono móvil, etc. que tenga tecnología inalámbrica Bluetooth. (Para más información sobre el Receptor de Audio Sherwood BTR7, pregunte a su vendedor.) • La palabra, marca y logos Bluetooth, son marcas comerciales registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por Sherwood Corporation es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales son aquellos de sus respectivos propietarios. ¢ Nota: • Para su seguridad, apague el equipo antes de conectar o desconectar el Receptor de Audio BT-R7. 12 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 13 Control a distancia Botón STANDBY (en espera) Botón de ENCENDIDO Botones de PARAMETROS DE SONIDO Botón ESTÉREO ESPAÑOL Botones ARRIBA/ABAJO(>/<) en MODO SONIDO ENVOLVENTE Botones NUMÉRICOS (0~9) Botón Desconex. Auto Botón ATENUADOR Botón SILENCIO Botón PRUEBA DE TONO Botones VOLUMEN ARRIBA/ABAJO ( / ) Botón CONFIGURACIÓN Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO CONTROL DEL CURSOR( botones ACEPTAR , , , ), Botón NIVEL DE CANAL Botón PRESENTACIÓN Botones PRESINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-) Botones SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-) Botón MODO DE TONO Botones de selección de ENTRADA 13 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 14 ESPAÑOL ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA • Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto. COLOCACIÓN DE LAS PILAS 1. Retire la tapa. 2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo corresponder la polaridad. • Saque las pilas cuando no las use durante largos periodos de tiempo. • No use pilas recargables (tipo Ni-Cd). 14 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 15 Funcionamiento ¢ Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 28.) OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS 3. Seleccione la fuente de entrada que desee. Antes de hacerlo funcionar • Entre en modo en espera (Standby). ESPAÑOL VIDEO • El indicador de STANDBY se ilumina. Esto indica que el receptor está conectado a la corriente alterna y recibe una pequeña cantidad para mantenerse en estado de 'listo para funcionar'. • Para apagar el equipo completamente, vuelva a pulsar el interruptor POWER. • Entonces se corta la corriente y el indicador de STANDBY se apaga. INPUT AUDIO BAND POWER o • Cada vez que pulse el botón "VIDEO" en el panel frontal, la fuente de entrada cambia del siguiente modo: VIDEO 1 ↔ VIDEO 2 • Cada vez que pulse el botón "AUDIO" en el panel frontal, la fuente de entrada cambia del siguiente modo: →CD → AUX1 → AUX 2 → TAPE → BT → Tuner 1. Desde el modo Standby, encienda el equipo. (Presentación de frecuencia) ON/STANDBY • Cada vez que pulse el botón BAND (o el botón TUNER en el mando a distancia), la selección de la banda cambia del siguiente modo: →FM ST →FM MONO →AM o Cuando seleccione CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada • Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY en el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en modo de funcionamiento o se apaga para entrar en modo en espera (Standby). • En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON para entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón STANDBY para entrar en modo en espera (Standby). • Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUT SELECTOR, el receptor se enciende automáticamente y se selecciona la entrada deseada. 4. Seleccione la entrada digital o analógica conectada que quiera. AUDIO ASSIGN o • Cada vez que pulse este botón, la entrada correspondiente es seleccionada como sigue: " o(ptical) " c(oaxial)1 " c(oaxial) 2 " A(nalog) 2. Encienda los altavoces. ■Notas : • Cuando tenga el conector de entrada HDMI IN conectado a su equipo de vídeo, no puede asignar la entrada de audio como desee. (Sólo se pueden oír las señales de audio digital HDMI.) • Cuando haya seleccionado AUX 1, AUX 2, TAPE, BT o radio (tuner) como fuente de entrada, la entrada digital no puede seleccionarse. • Cuando la señal digital seleccionada no está conectada, el indicador "DIGITAL" parpadea y la entrada analógica es seleccionada automáticamente. • La entrada digital o analógica seleccionada se asigna automáticamente a la fuente de entrada correspondiente del menú de configuración de ENTRADAS. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 32.) • El sonido procedente de los equipos conectados a la entrada digital seleccionada puede oírse independiente-mente de la fuente de entrada seleccionada. • Entonces aparece en pantalla “SPK ON” y puede oír el sonido a través de los altavoces conectados a los terminales de altavoces. • Cuando use auriculares para audición privada, pulse el botón SPEAKER otra vez para apagar los altavoces (aparece "HP ON" en la pantalla). 15 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 16 5. Haga funcionar el equipo seleccionado. Ajustar el tono (graves y agudos) 9. Entre en modo tono. • Cuando esté reproduciendo fuentes de programa con sonido envolvente, vea la sección "DISFRUTANDO DEL SONIDO ENVOLVENTE" en la página 18. TONE 6. Ajuste el volumen (general). o MASTER VOLUME 10. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ DERECHA(u) para seleccionar el modo de tono deseado. 7. Para silenciar el sonido. TUNE o MUTE • Cada vez que pulse estos botones, el modo tono se selecciona de la siguiente manera: OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. 2 (El indicador "DIR" se ilumina.) ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIR" se apaga.) • "MUTE" parpadeará. • Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a pulsar. ¢Seleccione TONO en ON para ajustarlo(graves y agudos) 8. Para oír por los auriculares. 11. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado. PHONES PRESET o • Cada vez que pulse estos botones, el tono se selecciona del modo siguiente: " BASS 1 TRBL (agudos) 1 TONE: ON ! • Asegúrese de apagar los altavoces. • Cuando esté escuchando una fuente de programa DTS o Dolby Digital, si los auriculares están conectados y el botón SPEAKER está apagado (OFF), el equipo pasará automáticamente a modo downmix de 2 Canales. (Para más detalles, lea "Modo downmix de 2 Canales" en la página 18.) 12. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto. ¢ Nota: • Tenga cuidado de no establecer el volumen demasiado alto cuando use los auriculares. • El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10 ~+10 dB. • En general, le recomendamos que los graves y agudos se ajusten a 0 dB (nivel plano). • Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus altavoces. • Si la presentación del tono desaparece, vuelva a empezar desde el paso 9. 16 ESPAÑOL • El modo de tono aparecerá durante varios segundos. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 17 SONIDO ENVOLVENTE • Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal. ESPAÑOL Modos de sonido envolvente ¢ Sonido envolvente Digital DTS El sonido envolvente Digital DTS (también llamado simplemente DTS) es un formato de señal digital multi-canal que puede manejar mayores tasas de datos. Los discos que lleven el logo DTS incluyen la grabación de hasta 5.1 canales de señales digitales, que generalmente son pensadas para proporcionar una mejor calidad de sonido gracias a que necesitan una menor compresión de audio. También proporciona un rango dinámico y una separación de frecuencias más amplios, resultando un sonido magnífico. • Los siguientes modos aplican señales convenciones de 2 canales, tales como PCM digital o señales estéreo analógicas, a procesadores de señal digital de alto rendimiento para recrear campos de sonido artificialmente. ¢ Matrix Este modo reproduce una señal con retraso desde los canales envolventes para enfatizar la sensación de expansión para las fuentes de música. ¢ Church Este modo proporciona el ambiente de una iglesia para música barroca, de grupos de cuerda o corales. Fabricado bajo licencia de las Patentes EE.UU. núm.: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 y otras patentes EE.UU. y del resto del mundo registradas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logos DTS, símbolos son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos. ¢ Theater Este modo proporciona el efecto de estar en un cine cuando está viendo una película. ¢ Dolby digital Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal desarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que llevan el logo Dolby Digital incluyen grabaciones de hasta 5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir mucho mejor las características de calidad de sonido, expansión espacial y rango dinámico, que los efectos Dolby Surround anteriores. ¢ Hall Este modo proporciona el ambiente de una sala de conciertos de música clásica para orquestas, música de cámara, o solo instrumental. ¢ Stadium Este modo proporciona el campo de sonido expansivo para conseguir el efecto de un estadio verdadero cuando vea partidos de baloncesto o de fútbol. ¢ Dolby Pro Logic II Surround Este modo aplica señales de 2 canales convencionales como PCM digital o señales estéreo analógicas así como también señales Dolby Surround, etc. al proceso envolvente, para ofrecer mejoras en los circuitos Dolby Pro Logic convencionales. El sonido envolvente Dolby Pro Logic II incluye los 2 modos siguientes: • Dolby Pro Logic ll Movie Cuando disfrute de películas, este modo le permite mejorar más aún la calidad cinemática añadiendo procesos que enfatizan los sonidos de los efectos especiales de acción. • Dolby Pro Logic ll Music Cuando oiga música, este modo le permite mejorar más aún la calidad de sonido añadiendo procesos que enfatizan los efectos musicales. ¢ Dolby Pro Logic Este modo expande cualquier fuente de 2 canales (incluyendo fuentes Dolby Surround) para una reproducción en 4 canales (frontal izquierdo, central, frontal derecho y envolvente). El canal de sonido envolvente es monoaural, pero se reproduce a través de dos altavoces para sonido envolvente. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo Doble-D son marcas comerciales registradas de Laboratorios Dolby. 17 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 18 DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE ¢Nota: Antes de la reproducción con sonido envolvente, primero efectúe el procedimiento de configuración de los altavoces, etc. en el menú SETUP para obtener un rendimiento óptimo. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 33.) • Cada vez que pulse este botón, el modo cambia como sigue: Modo Auto Surround: El modo envolvente (Surround) óptimo será (El indicador "AUTO" se seleccionado automáticamente dependiendo ilumina.) del formato de señal de entrada. Modo Manual Surround: Usted puede seleccionar el modo Sonido (El indicador "AUTO" se Envolvente (Surround) que quiera entre los apaga.) diferentes modos seleccionables para la señal de entrada, utilizando los botones SURROUND MODE arriba/abajo (>/<). AUTO/MANUAL ■Notas : • Cuando no tenga pulsado el botón SPEAKER o los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están ajustados en “N (No)”, el modo envolvente automático no es válido. • Incluso cuando selecciona el modo envolvente automático y con el mismo tipo de formato de señal digital de entrada, el modo óptimo de sonido envolvente puede variar según qué tipo de altavoz tenga configurado en “N (No)” o cuál no. • Cuando selecciona el modo Surround automático, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente (Surround) óptimo elegido por el sistema. ■Cuando seleccione el modo de sonido envolvente manual pulsando el botón AUTO/MANUAL en el panel frontal Seleccione el sonido envolvente que desee. SOUND SURROUND • Cada vez que pulse uno de los botones SURROUND MODE Arriba/Abajo(>/<), el modo de sonido envolvente cambia dependiendo de la señal de entrada de la manera siguiente: o Formato de la señal de entrada Fuentes Dolby Digital EX 6.1 canales, Fuentes Dolby Digital 5.1 canales Modo envolvente seleccionable DOLBY DIGITAL Fuentes Dolby Digital 2 canales [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC] o <DOLBY DIGITAL> Fuentes DTS DTS Fuentes PCM (2 canales), [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER, Fuentes analógicas estéreo HALL, STADIUM] o <STEREO> Fuentes PMC de 96 kHz (2 canales) STEREO • Dependiendo de la configuración del altavoz, algunos modos envolventes puede seleccionarse y otros no a saber: [ ]: Sólo es posible cuando los altavoces “CENTER” o/y “SURR (envolvente)” esta/están configurados en "N (No)”. < >: Sólo es posible cuando los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están configurados en "N (No)”. ■Cancelar el modo envolvente para reproducción en estéreo • Dependiendo del formato de señal que esté entrando, se selecciona o el modo estéreo o el modo downmix de 2 canales. • Para cancelar los modos Estéreo o Downmix 2CH, seleccione el modo de sonido envolvente usando los botones SURROUND MODE ARRIBA/ABAJO (> / <). STEREO o ■Modo downmix de 2 canales • Este modo permite que señales multi-canal codificadas en formato DTS o Dolby Digital se mezclen para obtener 2 canales frontales y se puedan reproducir a través de dos altavoces frontales o por los auriculares. • Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF) para usar los auriculares durante la reproducción de señales digitales multi-canal procedentes de fuentes DTS o Dolby Digital, entrará automáticamente en modo downmix de 2 canales. 18 ESPAÑOL Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 19 Cuando ajuste los parámetros de sonido • Cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS, o escuche música en modo Dolby Pro Logic II, usted puede ajustar sus parámetros para un efecto envolvente óptimo. 1. Pulse el botón SOUND PARAMETER. 3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como desee. ESPAÑOL TUNE o • Entonces aparecerá en la pantalla "NIGHT : ~ " (o "PANO : ~ ") Durante varios segundos. • Si el modo de parámetros desaparece, vuelva a pulsar este botón. ¢ Cuando seleccione el modo nocturno "NIGHT" Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS(con un volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas. Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo. El modo nocturno puede ajustarse en 11 niveles desde 0.0 hasta 1.0 (valor por defecto: 0.0). ¢ Nota:En algunos softwares de Dolby Digital o DTS, el modo nocturno puede no ser válido. 2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el parámetro deseado. PRESET o ¢ Cuando selecciona el modo "PANO (Panorama)" Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" o "ON"(valor por defecto: OFF). • Cada vez que pulse estos botones, el modo de los parámetros cambia de la siguiente manera: " "NIGHT" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" ! (Modo Nocturno) (Modo Panorama) (Control del ancho central) ¢ Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)" Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3). (Control de tamaño) • El modo nocturno ("NIGHT") sólo se puede seleccionar cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS. • "PANO", "C.WIDTH" y "DIMEN" sólo se pueden seleccionar cuando esté oyendo música en modo Dolby Pro Logic II. ¢ Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)" Este ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0). 4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar otros parámetros. 19 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 20 Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba • EL nivel de volumen de cada canal se puede ajustar fácilmente con la función de tono de prueba. ¢ Nota: Cuando tenga el botón SPEAKER desactivado (OFF), la función de tono de prueba no funciona. 1. Entre en modo tono de prueba (TEST). 2. En cada canal, ajuste el nivel a su gusto hasta que el nivel de sonido de cada altavoz sea igual de alto. o • El modo de prueba aparece en la pantalla y se oirá por el altavoz de cada canal durante dos segundos de la siguiente manera: " FL " C " FR " SR " SL " SW Frontal izquierdo Central Frontal derecho Envolvente derecho Envolvente izquierdo • Usted puede seleccionar el canal deseado usando los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q). Subwoofer • Cuando la configuración de altavoces es "N (No)", el tono de prueba correspondiente al canal no está disponible. 3. Cancelar la función de tono de prueba. 20 ESPAÑOL TUNE RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 21 Ajustar el nivel del canal actual • Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de programa o para que se acomode a sus gustos. • Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto, dentro de la memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2"). 1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL. 3. Ajuste el nivel del canal seleccionado como guste. CH.LEVEL TUNE ESPAÑOL o o • El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0 dB y los otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB. • En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos de los primeros softwares DTS sea -10 dB.) Si los niveles recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea necesario. • Entonces aparece en la pantalla el modo de memoria ("CAL", etc.) durante varios segundos. • Cuando el modo de memoria o el nivel del canal desaparezcan, pulse este botón otra vez. 2. Seleccione el canal deseado 4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar cada nivel de canal. PRESET o • Cada vez que pulse estos botones, el canal correspondiente se selecciona del modo siguiente: " REF 1, 2 (o CAL) 1 FL 1 C 1 FR ! " <DTS o DD> 1 SW 1 SL 1 SR ! < >: Sólo cuando entren las señales digitales procedentes de fuentes de programa Dolby Digital o DTS que incluyan señales LFE, el nivel LFE puede aparecer en pantalla. • Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (No)") y del modo del sonido envolvente, etc. no se pueden seleccionar algunos canales. • Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF), solo se pueden seleccionar los canales Frontal izquierdo y Frontal derecho. 21 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 22 Recuperar los niveles de canal memorizados Memorizar los niveles de canal ajustados • Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el momento que quiera. 1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL. CH.LEVEL 1. Después de realizar los pasos 1 ~ 4 del procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 21, pulse el botón ENTER(/MEMORY). o • Aparece el modo de memoria "CAL" (o "REF 1", etc.) en pantalla durante varios segundos. • Si el modo de nivel de canal desaparece, vuelva a pulsar este botón. o 2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y REF 2. • Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadeará durante varios segundos. TUNE 2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y REF 2. o TUNE • Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados de la memoria predeterminada seleccionada. o • Si la memoria predeterminada desaparece, vuelva a realizar al paso 1 anterior. 3. Confirme su selección. ENTER/MEMO o • Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en la memoria seleccionada. 22 ESPAÑOL ENTER/MEMO RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 23 OÍR EMISIONES DE RADIO Sintonía Automática Sintonía Manual • La sintonía manual es útil cuando usted conoce la frecuencia de la estación deseada. • Después de seleccionar la banda deseada, pulse los botones TUNING ARRIBA(+) /ABAJO(-) varias veces hasta que alcance la frecuencia correcta. 1. Seleccione la banda deseada BAND TUNE o ESPAÑOL o FRECUENCIA BANDA • Cada vez que pulse este botón, la banda cambia del modo siguiente: " FM ST " FM MONO " AM ("ST" se ilumina) Memorización automática • La función de memorización automática busca automáticamente sólo estaciones FM y las almacena en la memoria. • Mientras oye emisoras radio FM, mantenga pulsado el botón ENTER(/MEMORY) durante más de 2 segundos. ("ST" se apaga) • Cuando las emisiones FM en estéreo sean pobres debido señales débiles, seleccione el modo FM mono para reducir el ruido, entonces las transmisiones FM sonarán en sonido monoaural. ENTER/MEMO 2. Pulse los botones TUNING ARRIBA(+)/ABAJO (-) durante más de 0,5 segundos. o TUNE • Entonces parpadea en pantalla "AUTO MEM" y este receptor inicia la memorización automática. • Para detener la memorización automática, pulse otra vez este botón. • Pueden almacenarse hasta 30 estaciones FM. ¢ Notas: • Las estaciones FM con señal débil no pueden guardarse en memoria. • Para guardar en memoria estaciones AM o estaciones débiles, efectúe una "Memorización Manual" usando la función de "Sintonía Manual". o • La sintonizadora buscará ahora hasta que encuentre una estación con la fuerza suficiente. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada y "TUNE". • Si la estación encontrada no es la que busca, simplemente repita la operación. • Las estaciones que no tengan la fuerza suficiente son saltadas durante la sintonización. 23 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 24 4. Repita los pasos del 1 al 3 anteriores para Memorización Manual memorizar otras estaciones. • Usted puede almacenar hasta 30 estaciones preferidas en la memoria. ¢ FUNCIÓN DE COPIA DE SEGURIDAD EN MEMORIA Los siguientes elementos, ajustados antes de apagar el receptor, se guardan en la memoria: • Ajustes del SELECTOR de ENTRADAS • Ajustes del modo de Sonido Envolvente • Estaciones Memorizadas, etc. 1. Sintonice la estación deseada con la sintonía automática o con la manual. 2. Pulse el botón ENTER(/MEMORY). ENTER/MEMO • Después de seleccionar la radio como fuente de entrada, seleccione el número de memoria deseado. PRESET o • En la pantalla parpadeará "MEM" varios segundos. 3. Seleccione el número de memoria que desee • Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a distancia. (1~30) y pulse el botón ENTER(/MEMORY). Ejemplos) Para el "3" : TUNE Para el "15" : ENTER/MEMO Para el "30" : PRESET • Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a distancia. Ejemplos) Para el "3" : Para el "15" : Para el "30" : en menos de 2 segundos en menos de 2 segundos • La estación se ha guardado ahora en la memoria. • Cuando use los botones NUMÉRICOS, la estación se guarda automáticamente sin presionar el botón ENTER(/MEMORY). • Una frecuencia almacenada se borra cuando se guarda otra frecuencia en su lugar. • Si "MEM" se apaga, inicie otra vez el procedimiento desde el paso 2. 24 en menos de 2 segundos en menos de 2 segundos ESPAÑOL Sintonizar las estaciones memorizadas RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 25 GRABAR • Las señales digitales procedentes de las entradas digitales coaxial y óptica o de la entrada HDMI IN, pueden oírse pero no se podrán grabar. • Cando grabe las señales analógicas procedentes de CD, VIDEO 1 ~ 2, asegúrese de seleccionar la entrada analógica. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada" en la página 15.) • Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen efecto sobre las señales de grabación. Grabar con CINTA Doblaje desde vídeo por componentes sobre VIDEO 1 1. Seleccione la entrada que desee grabar excepto ESPAÑOL cinta (TAPE). INPUT AUDIO VIDEO 1. Seleccione VIDEO 2 como fuente de grabación. BAND VIDEO o o 2. Empiece a grabar sobre la CINTA. 2. Empiece a grabar sobre VIDEO 1. 3. Inicie la reproducción en la entrada que desea 3. Inicie la reproducción en la entrada que desea grabar. grabar. • Las señales de audio y vídeo procedentes de VIDEO 2 serán dobladas en VIDEO 1 y puede disfrutar de ellas en la TV y en los altavoces. 25 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 26 Doblando señales de audio y vídeo por separado sobre VIDEO 1 Ejemplo) Cuando dobla las señales de vídeo desde VIDEO 2 con las señales de audio del CD por separado sobre VIDEO 1. 1. Seleccione VIDEO 2 como fuente para grabación. 3. Empiece a grabar sobre VIDEO 1. VIDEO 4. Comience la reproducción de VIDEO 2 y de CD o • Las señales de audio procedente del CD y la señal de vídeo procedente de VIDEO 2 serán dobladas y usted puede disfrutar de ellas en la TV y en los altavoces. 2. Seleccione CD como fuente de grabación de ¢ Nota: • Asegúrese de realizar los pasos 1 y 2 anteriores en dicho orden. audio. AUDIO o 26 ESPAÑOL respectivamente. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 27 OTRAS FUNCIONES Funcionamiento del Temporizador de desconexión • El temporizador de desconexión permite que el sistema continúe funcionando durante un periodo de tiempo especificado antes de que se apague automáticamente. • Para establecer que el receptor se apague automáticamente después de un periodo de tiempo determinado. • Cada vez que pulse este botón, el tiempo para la desactivación cambia como sigue: " 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF Unidad: minutos ESPAÑOL • Mientras esté funcionando la función, el icono " " se ilumina. • Cuando selecciona el periodo para la desconexión, la pantalla fluorescente se ilumina débilmente. Ajustar el brillo de la pantalla fluorescente • Cada vez que pulse este botón, el brillo de la pantalla fluorescente cambia del modo siguiente: " ON " Dimmer " OFF • En el modo de pantalla apagada (OFF), al pulsar cualquier botón se reactivará la iluminación de la pantalla. Presentación del estado de funcionamiento Durante la reproducción, • Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación cambia como sigue: " 27 Modo Sonido envolvente " Volumen " Fuente de entrada RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 28 Configuración del Sistema • El menú de configuración se muestra en la pantalla fluorescente y le permite efectuar los procedimientos de ajuste con facilidad. En la mayoría de situaciones, usted sólo necesitará ajustar esto una sola vez durante la instalación y disposición de su Home Theater, y difícilmente necesitará cambiarlo más tarde. El menú de configuración consta de 5 menús principales: sistema, entradas, ajuste de altavoces, nivel de canal y parámetros. Estos menús se dividen a su vez en diferentes sub-menús. ESPAÑOL ¢ Navegar por el menú de configuración • Las explicaciones siguientes asumen que usted está usando los botones del mando a distancia cuando utiliza el menú de configuración. Sin embargo, usted también puede usar los botones del panel frontal. La correspondencia entre los botones del panel frontal y los del mando a distancia es la siguiente. Botón en el mando a distancia SETUP ENTER / MEMO TUNE PRESET Botón en el panel frontal 1. Active el menú de configuración. 3. Confirme su selección. • Cuando seleccione "SYSTEM", vea "AJUSTANDO EL SISTEMA" en la página 30. • Cuando seleccione "INPUT", vea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 32. • Cuando seleccione "SPK SET", vea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES " en la página 33. • Cuando seleccione "CH LEVEL", vea "AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL" en la página 37. • Cuando seleccione "PARAMTR", vea "AJUSTANDO LOS PARÁMETROS" en la página 39. • Cuando selecciona "EXIT", el menú de configuración se desactivará. • El menú de configuración aparecerá en la pantalla. • Para desactivar el menú, pulse este botón otra vez. 2. Seleccione el menú deseado usando los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) . 28 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 29 ¢ Flujo del menú de configuración • El flujo del menú de configuración es el siguiente: ESPAÑOL VID 2 CFG D.IN : OPT COX1 COX2 ANL D.IN : OPT COX1 COX2 ANL D.IN : OPT COX1 COX2 ANL DTS DTS DTS • Cuando selecciona "RETURN" en un sub-menú, regresará al menú previo. ¢ Nota: Mientras utilice el menú de configuración, sólo funcionarán el botón (POWER ON/) STANDBY y los botones necesarios para la configuración del sistema. 29 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 30 • SW (SUBWOOFER): Para seleccionar el modo de subwoofer que desee. • HDMI: Para tener salida de las señales digitales por la conexión HDMI MONITOR OUT. • TONE: Para ajustar el tono (graves y agudos) como desee. • RETURN: Para regresar al menú previo. 1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para 2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) seleccionar el elemento que quiera. para ajustar el elemento a su gusto. Cuando seleccione el modo SUBWOOFER • El modo "SW + " sólo es efectivo cuando "FRONT" está ajustado a "L" y el "SUB- W" está ajustado a "Y" en el menú de configuración de altavoces.(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 33.) • Mientras reproduce la fuente del canal 2 en modo MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL o STADIUM, las señales de baja frecuencia pueden reproducirse desde el subwoofer independientemente de la configuración del modo subwoofer. NORM: Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" son reproducidas solamente desde esos canales. En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen procedentes del canal subwoofer son las únicas señales de baja frecuencia del LFE (de las fuentes multi-canal que contiene el canal LFE (Efectos de baja frecuencia), también llamado canal ".1"), y de los canales ajustados a "S". SW + : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" se reproducen simultáneamente desde esos canales y desde el canal subwoofer. En este modo, el margen de las bajas frecuencias se expande más uniformemente por toda la habitación, pero dependiendo del tamaño y forma de la habitación, puede haber interferencias reduciéndose el volumen actual del margen de bajas frecuencias. ↕ 30 ESPAÑOL AJUSTANDO EL SISTEMA RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 31 Cuando seleccione ‘HDMI’ • La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir. Dependiendo si las entradas de señales de audio digital en las HDMI IN proceden de las salidas HDMI MONITOR OUT de este receptor o no, usted podría ajustar la opción HDMI AUDIO OUT correctamente. OFF: No hay salida de señales de audio digital HDMI desde HDMI MONITOR OUT de este receptor, indicando que las señales se oyen por los altavoces de este receptor. 2 ON: Hay salida de señales de audio digital HDMI por la conexión HDMI MONITOR OUT, indicandp que estas señales se oyen a través de los altavoces de su TV. ESPAÑOL ¢Nota: • Cuando tenga activado el HDMI (ON), las señales de audio digitales no se oirán a través de los altavoces conectados a este receptor. Cuando seleccione 'TONE' OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. (El indicador "DIR" se ilumina.) 2 ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIR" se apaga.) ¢Seleccione 'TONE' en ON para ajustarlo (graves y agudos). j.Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado. Ejemplo) Si selecciona el BASS ② Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto. • El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10 ~ +10 dB. • En general, le recomendamos que los graves y agudos se ajusten a 0 dB (nivel plano). • Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus altavoces. • Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y ② anteriores. 31 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 32 VID 2 CFG D.IN : OPT COX1 COX2 ANL D.IN : OPT COX1 COX2 ANL D.IN : OPT COX1 COX2 ANL • D.IN (ENTRADAS DIGITALES): Para asignar las entradas DIGITALES a la entrada deseada. • AUTO (SONIDO ENVOLVENTE AUTO): Para seleccionar el modo de sonido envolvente automático o manual. • RETURN: Para regresar al menú previo. 1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ ABAJO(q) 2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para para seleccionar la fuente de entrada que quiera y luego pulse el botón ENTER. seleccionar el elemento deseado. 3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el elemento a su gusto. Ejemplo) Si selecciona el VIDEO 2 Cuando seleccione las entradas DIGITALES • Usted podría asignar la entrada DIGITAL conectada al CD o al VIDEO 1 ~ VIDEO 2 según lo desee. (Para más detalles, lea "CONEXIONES 'DIGITAL IN'" en la página 8.) • Usted puede seleccionar entre OPT (óptica), COX 1(coaxial 1), COX 2(coaxial 2) y ANL (analógica) según lo desee. ¢Notas: • En el caso de que la entrada DIGITAL se asigne a dos o más fuentes de entrada, cuando seleccione estas fuentes de entrada, las señales de audio digital podrán oírse procedentes de la misma entrada DIGITAL. • Cuando tenga el conector de entrada HDMI IN conectado a su equipo de vídeo, la configuración realizada en la entrada DIGITAL IN no tiene validez. Cuando seleccione 'AUTO SURROUND' • Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual. OFF(Modo sonido envolvente manual) : Usted puede seleccionar el modo Sonido Envolvente (Surround) que quiera entre los diferentes modos seleccionables para la señal de entrada, utilizando los botones SURROUND MODE 2 arriba/abajo (>/<).(Para más detalles, lea "Cuando seleccione el modo de sonido envolvente manual pulsando el botón AUTO/MANUAL en el panel frontal" en la página 18.) ON(Modo sonido envolvente automático) : El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de señal de entrada. ¢Notas: • Cuando no tenga pulsado el botón SPEAKER o los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están ajustados en “N (No)”, el modo envolvente automático no es válido. • Incluso cuando selecciona el modo envolvente automático y con el mismo tipo de formato de señal digital de entrada, el modo óptimo de sonido envolvente puede variar según qué tipo de altavoz tenga configurado en “N (No)” o cuál no. • Cuando selecciona el modo Surround automático, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente (Surround) óptimo elegido por el sistema. 32 ESPAÑOL AJUSTANDO LAS ENTRADAS RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 33 AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES ESPAÑOL • Después de instalar este receptor y conectar todos los equipos, usted debería ajustar la configuración de los altavoces para una acústica de sonido óptima dependiendo del ambiente y de la disposición de los altavoces. • Incluso cuando cambie de altavoces, o sus posiciones, o la distribución del espacio donde los va a escuchar, también debería ajustar la configuración de los altavoces. • CONFIG (CONFIGURACIÓN): Para seleccionar el tamaño de los altavoces que están conectados. • DISTANCE: Para introducir la distancia entre la posición de audición y cada altavoz, para establecer automáticamente el tiempo de retardo para una reproducción óptima del sonido envolvente. • X-OVER (CROSSOVER): Para seleccionar la frecuencia de corte deseada. • RETURN: Para regresar al menú previo. Cuando seleccione 'CONFIGURATION' 1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ 2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ ABAJO(q) para seleccionar "CONFIG" y luego pulse el botón ENTER. ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee. 33 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 34 3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el altavoz seleccionado a su gusto. L(grande) : Seleccione este cuando conecte altavoces que puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de corte. S(pequeño): Seleccione este cuando conecte altavoces que no puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de corte. Cando seleccione este ajuste, los sonidos por debajo de la frecuencia de corte se envían al subwoofer o a los altavoces "L (grandes)" (si no se usa subwoofer). N(no) : Seleccione este ajuste cuando no tenga ningún altavoz conectado. Cuando seleccione este ajuste, lo sonidos se envían a los altavoces que no tengan el ajuste "N(no)". Y(si)/N(no) : Seleccione la opción dependiendo si tiene o no un subwoofer conectado. ¢ Notas: • Cuando ajuste los altavoces a "S (pequeño)", usted debería establecer correctamente la frecuencia de corte según sus características de frecuencia. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione 'CROSSOVER'" en la página 36.) • Cuando el "SUB-W" está ajustado a "N (no)", el valor "FRONT" se establece automáticamente en "L (grande)". • Cuando "FRONT" se ajusta a "S (pequeño)", "CENTER" y "SURR" no pueden ajustarse a "L (grande)". 4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que los altavoces queden ajustados en el modo deseado. ¢ Acerca del tamaño de los altavoces • Seleccione "L (grande)" o "S (pequeño)" no de acuerdo con el tamaño real del altavoz sino por la capacidad del altavoz de reproducir señales de frecuencias bajas (sonidos graves por debajo de la frecuencia establecida en el menú "X-OVER"). • Si no la conoce, intente comparar el sonido de distintas configuraciones (ajustando el volumen a un nivel suficientemente bajo para que no dañe los altavoces) para determinar el ajuste adecuado. 34 ESPAÑOL • Dependiendo de su tipo de altavoz, usted puede seleccionar uno de los siguientes tipos. RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 35 Cuando seleccione 'DISTANCE' 1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ 3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar los altavoces seleccionados como desee. ESPAÑOL ABAJO(q) para seleccionar 'DISTANCE' y luego pulse el botón ENTER. ¢Para seleccionar la unidad deseada • Usted puede seleccionar tanto "FT (pies)" como "M (metros)". • Una vez seleccionada la unidad, las distancias cambiarán automáticamente a la unidad seleccionada. ¢Para ajustar la distancia • Usted puede ajustar la distancia dentro del margen de 0 ~ 30 pies en intervalos de 1 pies (o 0,0 ~ 9,0 metros en intervalos de 0,3 metros). 4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que 2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ haya establecido las distancias como desea. ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee. ¢ Acerca de las distancia de los altavoces Cuando esté disfrutando de una reproducción de sonido envolvente multi-canal con fuentes Dolby Digital y DTS, es ideal que los altavoces centrales y los de sonido envolvente estuvieran a la misma distancia de la posición principal de audición que los altavoces frontales. Introduciendo la distancia entre la posición de audición y cada uno de los altavoces, los tiempos de retardo de los altavoces central y de sonido envolvente se ajustarán automáticamente para crear virtualmente el ambiente de audición ideal como si los altavoces central y de sonido envolvente se encontraran situados en sus posiciones ideales. ¢ Nota: • No puede seleccionar los altavoces con el ajuste "N (no)". 35 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 36 Cuando seleccione 'CROSSOVER' • Cuando los altavoces estén ajustados en "S (pequeño)", asegúrese de establecer correctamente sus frecuencias de corte según sus características de frecuencia. 1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ 2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar las frecuencia de corte como desee. ESPAÑOL ABAJO(q) para seleccionar "X-OVER" y luego pulse el botón ENTER. • Usted puede ajustar la frecuencia de corte dentro del margen de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz. ¢Acerca de la frecuencia de corte • Cuando los altavoces están ajustados en "S (pequeño)", las bajas frecuencias en aquellos canales que están por debajo de la frecuencia de corte son enviadas a la salida del subwoofer o a los altavoces frontales que estén ajustados como "L (grande)" (cuando no use un subwoofer). • Lea las instrucciones de funcionamiento de los altavoces conectados. Si el margen de frecuencias de su altavoz es 100 Hz~20 kHz, la frecuencia de corte debería establecerse en 100 Hz (o ligeramente superior). 36 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 37 AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL DTS ESPAÑOL DTS DTS ¢ Nota:Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (No)"), algunos canales no pueden ser seleccionados. Ajustar el nivel del canal actual • Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto dentro de la memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2"). • Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de programa o para que se acomode a sus gustos. (Para más detalles, lea "Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba" en la página 20.) 1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para 2. Pulse los botones del CURSOR IZQUIERDA(t) /DERECHA(u) para ajustar como desee el nivel del canal seleccionado o del LFE de la fuente de programa. seleccionar el canal deseado. • El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0 dB, y otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB. • En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos de los primeros softwares DTS sea -10 dB.) Si los niveles recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea necesario. Ejemplo) Cuando seleccione el LFE de las fuentes Dolby Digital 3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores para ajustar cada nivel de canal. 37 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 38 Recuperar los niveles de canal memorizados Memorizar los niveles de canal ajustados • Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el momento que quiera. 1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ ABAJO(q) para seleccionar "MODE ~ ". 1. Después de realizar los pasos 1 ~ 3 del ESPAÑOL procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 37, pulse el botón ENTER. • Puede que aparezca "CAL" en vez de "REF 1" o "REF 2". • Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadea en pantalla. 2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ DERECHA(u) para seleccionar o REF 1 o REF 2. 2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ DERECHA( u) para seleccionar la memoria almacenada que quiera y luego pulse el botón ENTER. • Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados de la memoria predeterminada seleccionada. • Cada vez que pulse el botón CURSOR IZQUIERDA(t) o DERECHA(u), selecciona o "REF 1" o "REF 2". • Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en la memoria seleccionada. 38 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 39 ESPAÑOL AJUSTANDO LOS PARÁMETROS • NIGHT M (MODO NOCTURNO) : Para ajustar la compresión del rango dinámico que hace que el sonido débil sea más fácil de oír a niveles bajos de volumen. • PLII MSC (MÚSICA DOLBY PLII): Para ajustar diversos parámetros del sonido envolvente para un efecto envolvente óptimo. • RETURN: Para regresar al menú previo. Cuando seleccione el modo 'NIGHT MODE' • Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS (con volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas. Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo. ¢ Notas: • El ajuste del modo nocturno sólo es válido cuando tiene entrada de señales digitales procedentes de fuentes de programas Dolby Digital o DTS. • En algunos softwares Dolby Digital o DTS, el modo nocturno puede no ser válido. 1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ 2. Pulse los botones CURSOR izquierda(t)/ derecha(­ u) para ajustar la compresión del rango dinámico a su gusto. ABAJO(q) para seleccionar "NIGHT M" y luego pulse el botón ENTER. 0.0 ↔ 0.1 ↔ 0.2 ........ 0.9 ↔ 1.0 Menor compresión 39 Mayor compresión RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 40 Cuando seleccione MÚSICA DOLBY PLII • Usted puede ajustar diversos parámetros del sonido envolventes para un efecto envolvente óptimo. ¢ Nota: Los ajustes de parámetros sólo son válidos cuando escuche en modo Dolby Pro Logic II. 3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ 1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como desee. ESPAÑOL ABAJO(q) para seleccionar "PLII MSC", luego pulse el botón ENTER. ¢Cuando seleccione el modo "PANO (Panorama)" Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" u "ON"(valor por defecto: OFF). ¢Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)" Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3). 2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el parámetro deseado. ¢Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)" Esta opción ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0). 4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar otros parámetros. 40 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 41 Guía de resolución de problemas Si ocurre un problema, lea la tabla siguiente antes de llevar su receptor a reparar. Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y encendiendo el receptor. Si con esto no resuelve la situación, consulte con su vendedor. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el receptor usted mismo. Esto podría invalidar la garantía. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN • El cable de alimentación está desconectado. • Mala conexión a la toma de corriente o la toma de corriente no tiene electricidad. • Conecte el cable con firmeza. • Compruebe la toma de corriente usando una bombilla u otro electrodoméstico. No hay sonido • Los cables del altavoz están desconectados. • El volumen maestro está demasiado bajo. • El botón MUTE del mando a distancia está activado (ON). • Los altavoces no están encendidos. • Selección incorrecta de la fuente de entrada. • Compruebe la conexión de los altavoces. • Ajuste el volumen maestro. • Pulse el botón MUTE para desactivar el efecto de silencio. • Pulse el botón SPEAKER para encenderlos. • Seleccione correctamente la fuente de entrada. • Realice las conexiones correctamente. ESPAÑOL No enciende • Conexiones incorrectas entre los equipos. Los altavoces del sonido envolvente no suenan • El modo de sonido envolvente está desactivado (modo estéreo). • El volumen maestro y el nivel del sonido envolvente están demasiado bajos. • Está usando una fuente monoaural. • El altavoz de sonido envolvente está ajustado a "N". El altavoz central no suena • El modo de sonido envolvente está desactivado (modo estéreo) • El altavoz central está ajustado a "N". • El volumen maestro y el nivel central están demasiado bajos. • Seleccione un modo de sonido envolvente. • Ajuste el volumen maestro y el nivel del sonido envolvente. • Seleccione una fuente estéreo o de sonido envolvente. • Seleccione la configuración que desee del altavoz del sonido envolvente. • Seleccione el sonido envolvente que desee. • Seleccione la configuración que desee del altavoz central. • Ajuste el volumen maestro y el nivel central. No se reciben las estaciones • No está conectada la antena. • La frecuencia de la estación deseada no está sintonizada. • La antena está en mala posición. • Conecte la antena. • Sintonice la frecuencia de la estación deseada. • Mueva la antena y vuelva a sintonizar. No se reciben las estaciones memorizadas • Se ha memorizado una frecuencia de estación errónea. • Las estaciones memorizadas han sido eliminadas. • Memorice la frecuencia de estación correcta. • Vuelva a memorizar las estaciones. Recepción FM de mala calidad • No está conectada la antena. • La antena no está colocada para una recepción óptima. • Conecte la antena. • Cambie la posición de la antena. Ruido silbante continuo durante la recepción de FM, especialmente cuando se recibe una emisión en estéreo. • Señales débiles. • Cambie la posición de la antena. • Instale una antena de FM en exteriores. Ruido silbante continuo o intermitente durante la recepción de AM, especialmente de noche. • Ruidos producidos por motores, bombillas fluorescentes o relámpagos, etc. • Mantenga el receptor alejado de las fuentes de ruidos. • Instale una antena de AM en exteriores. El mando a distancia no funciona. • No tiene pilas o estas están gastadas. • El mando a distancia está obstaculizado. • Cambie las pilas. • Retire cualquier obstáculo. 41 RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 42 Especificaciones • Salida de potencia, modo estéreo, 6 Ω, THD 0.7%, 40 Hz~20 kHz | 2×100 W • Distorsión armónica total, 6 Ω, 100 W, 1 kHz | 0,09 % • Distorsión de intermodulación 60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 100 W . | 0,1 % • Sensibilidad de entrada, 47 kΩ Línea (CD, CINTA, VÍDEO) | 280 mV • Relación señal-ruido, referencia IHF "A" Línea (CD, CINTA, VÍDEO) | 92 dB • Respuesta de Frecuencia Línea (CD, CINTA, VÍDEO), 20 Hz~50 kHz | +0 dB, -3 dB • Nivel de salida GRAB. CINTA, 2,2 kΩ | 280 mV SALIDA PRE (Subwoofer), 1 kΩ | 1,0 V • Control Graves/Agudos, 100 Hz/10 kHz | ±10 dB • Modo sonido envolvente, sólo canal dirigido Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 125 W / 125 W Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 125 W Salida de potencia sonido envolvente, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 125 W / 125 W ¢SECCIÓN DE AUDIO DIGITAL • Frecuencia de muestreo | 32, 44,1, 48, 96 kHz • Nivel de entrada digital Coaxial, 75 Ω | 0,5 Vp-p Óptico, 660 nm | -15 ~ -21 dBm ¢SECCIÓN DE VÍDEO • Formato de vídeo | NTSC • Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida) , 75 Ω Vídeo (Compuesto (normal)) | 1 Vp-p • Conector HDMI | 19 pines ¢SECCIÓN DE LA SINTONIZADORA DE FM • • • • • • • • • Margen de frecuencias de sintonía | 87,5 ~ 108 MHz Sensibilidad útil, THD 3%, S/R 30 dB | 12,8 dBf Sensibilidad de insonorización de 50 dB, mono/estéreo | 20,2 / 45,3 dBf Relación señal-ruido, 65 dBf, mono/estéreo | 55 / 50 dB Distorsión armónica total, 65 dBf, 1 kHz, mono/estéreo | 0,5 / 1,0 % Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz | ±3,0 dB Separación estéreo, 1 kHz | 30 dB Relación de captura | 4 dB Relación de rechazo de IF | 80 dB ¢SECCIÓN DE SINTONIZADORA DE AM • • • • Margen de frecuencias de sintonía Sensibilidad útil | 500 µV/m Relación señal-ruido | 40 dB Selectividad | 25 dB | 520 ~ 1710 kHz ¢GENERAL • • • • Alimentación eléctrica | 120 V ~ 60 Hz Consumo de potencia | 2,7 A Dimensiones (A×A×P, incluyendo piezas sobresalientes) Peso (Neto) | 8,6 kg (19 lbs) | 435×143×371 mm (17-3/8×5-5/8×14-5/8 pulgadas) Nota: El diseño y las especificaciones técnicas están sujetos a cambios por mejoras sin previo aviso. 42 ESPAÑOL ¢SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Sherwood RD-6505 Instrucciones de operación

Categoría
Receptor
Tipo
Instrucciones de operación