Transcripción de documentos
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 2
ESPAÑOL
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso a todas las advertencias.
4. Siga las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No obstruya ninguna ranura de ventilación.
Realice la instalación de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, registros de calor, estufas, u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que generen
calor.
9. No elimine el diseño de seguridad del enchufe, ya sea
del tipo polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos patillas, una más ancha que otra.
Un enchufe a tierra tiene dos patillas y una tercera
prolongación de toma de tierra. La patilla ancha o la
tercera prolongación se proporciona por su seguridad.
Si el enchufe suministrado no encaja en su topa de
corriente, consulte a un electricista para reemplazar la
toma de corriente anticuada.
10. Proteja el cable de que lo pisen o pellizquen
particularmente a la altura del enchufe, la toma de
corriente, y la salida del cable del aparato.
11. Use sólo accesorios acoplados especificados por el
fabricante.
12. Úselo sólo con carritos, soportes, trípodes, agarres, o
mesas especificados por el fabricante, o
suministrados con el aparato.
Cuando se use sobre un carrito, tenga la precaución
de mover el bloque carrito/aparato para evitar dañarlo
en el caso de vuelco.
ADVERTENCIA SOBRE USO DE CARRITO
13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no lo vaya a usar durante largos períodos de
tiempo.
14. Remita todo el servicio a personal de reparaciones
cualificado. Se requiere reparación cuando el aparato
se ha dañado de cualquier forma, tales como cable de
corriente o enchufe dañados, líquido derramado u
objetos caídos en el interior del aparato, el aparato ha
sido expuesto a la lluvia o la humedad, que no
funcione con normalidad, o cuando se haya caído.
2
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 3
Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
"tensiones peligrosas" sin aislamiento en el interior del
equipo, que pueden ser de magnitud suficiente para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
PRECAUCIÓN: ELÉCTRICA,
NO DESMONTE LA TAPA
Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
instrucciones de mantenimiento (servicio técnico) y
funcionamiento importantes en la literatura que acompaña al
aparato.
(NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR
EL USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
ESPAÑOL
Precauciones sobre la instalación
Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este
equipo en espacios reducidos como en un mueble
librería o en recintos similares.
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro
equipo encima.
Nota para el instalador del sistema TV por cable:
Esta recordatoria se facilita para llamar la atención del
instalador del sistema de TV por cable sobre el artículo
820-40 de la NEC que proporciona las líneas-guía
para una correcta conexión a tierra y, en particular,
especifica que el cable a tierra estará conectado al
sistema de toma de tierra del edificio, tan próximo al
punto de entrada del cable como sea factible.
INFORMACION DE LA FCC
Este equipo ha superado satisfactoriamente las pruebas
y cumple con los límites fijados para dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de la normativa
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una adecuada protección frente a interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales para la recepción de ondas de radio o
televisión (se puede determinar encendiendo y apagando
el equipo) se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una de las medidas siguientes:
• Cambiar la orientación o ubicación de la antena
receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o técnico experimentado
de radio o televisión si necesita más ayuda.
Precaución: Cualquier cambio o modificación que se
realice en la unidad que no sea aprobada expresamente
por la parte responsable del cumplimiento, podría
invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo digital de Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
PARA SU SEGURIDAD
EE.UU
CANADA
120 V
Las unidades enviadas a EE.UU. y CANADA están diseñadas para
funcionar a 120 V AC solamente.
Precaución de seguridad en el uso de un enchufe de corriente
alterna polarizado.
Sin embargo algunos productos se pueden suministrar con enchufes
no polarizados.
PRECAUCIÓN:
Para prevenir descargas eléctricas, conecte la
clavija ancha del enchufe en la ranura ancha,
totalmente insertada.
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos,
o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a
equipos de calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de
ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como
velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental
al deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras
por motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en
contacto con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
¢Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna
mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si
está apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente
eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe
que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
equipo durante largos periodos de tiempo.
3
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 4
ÍNDICE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
|
2
Introducción
• LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
Conexión del sistema
|
ESPAÑOL
3
5
Controles del Panel Frontal
Control a distancia
|
| 9
|
10
• ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS
|
|
11
Funcionamiento
• OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
• SONIDO ENVOLVENTE
|
|
12
15
• DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE
• OÍR EMISIONES DE RADIO
• GRABAR
|
| 16
| 21
23
• OTRAS FUNCIONES
|
24
• USAR OTRAS FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL
Configuración del Sistema
|
• AJUSTANDO EL SISTEMA
|
26
|
• AJUSTANDO LAS ENTRADAS
28
|
30
• AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
• AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL
|
• AJUSTANDO LOS PARÁMETROS
Guía de resolución de problemas
Especificaciones
|
25
|
|
|
35
37
39
40
4
31
11
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 5
Conexión del sistema
SN.
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para
mejorar más la recepción. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla por una exterior.
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta
obtener la mejor recepción de sus estaciones FM
favoritas.
• Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de
la antena de lazo.
5
ESPAÑOL
• No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el
receptor.
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 6
ESPAÑOL
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO/VIDEO
• Los conectores VIDEO 1/VIDEO 2 pueden conectarse a los conectores de AUDIO de otros equipos como reproductores de DVD,
TVs, etc..
• Los conectores TAPE IN/OUT y los VIDEO 1 IN/OUT pueden conectarse a equipos de grabación de audio como pletinas de cassette,
grabadoras MD, etc..
¢ Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): (*)
• Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor BD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a través de este
receptor usando un cable HDMI comercial.
• La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
• Este receptor puede sacar señales de video digital y señales de audio digital a través de HDMI MONITOR OUT sin que tengan que
pasar por ningún circuito, tal y como entran por las conexiones HDMI IN (esto significa que las señales de audio que entran por las
entradas HDMI no se pueden reproducir en este receptor).
• HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI.
¢ Notas:
• Dependiendo del equipo conectado, puede haber transferencias de señales poco fiables.
(Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de su equipo.)
• Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo.
3. CONEXIONES 'DIGITAL IN'
• Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que están
conectados al CD y VIDEO 1 de este aparato pueden conectarse a
estas entradas 'DIGITAL IN'.
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como reproductores
de CDs, reproductores LD, reproductores DVD, etc. capaces de
desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby Digital o
señales digitales en formato PCM, etc.
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de
los equipos conectados.
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese de usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO
convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no puede
conectar en su equipo, consulte con su vendedor o con el servicio técnico más próximo.
¢ Nota: Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
■Configuración predeterminada de la entrada Digital
• Si conecta sus equipos usando las entradas DIGITAL IN, es más fácil hacerlo usando la configuración predeterminada.
• Si sus conexiones DIGITALES son diferentes de las de la configuración predeterminada, debería asignar las entradas DIGITAL IN
usando el procedimiento “Cuando selecciones las entradas DIGITALES” de la página 30.
• La configuración predeterminada es la siguiente : ÓPTICA : VIDEO 1, COAX : VIDEO 2
6
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 7
4. CONEXIÓN 'SUBWOOFER PRE OUT'
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con
etapa de potencia.
5. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
ESPAÑOL
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y
corrección de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la
polaridad (+ y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá
ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de la
conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido será poco
natural y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los
altavoces" en la página 8.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la
configuración de los mismos según el ambiente y la
disposición de los altavoces.
(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 31.)
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6
ohmios o más.
• No permita que los cables desnudos de los altavoces se
toquen el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo.
Esto podría averiar el equipo o los altavoces.
• Nunca toque los terminales de los altavoces mientras tenga
el cable de alimentación conectado a la toma de corriente. Si
lo hace podría recibir una descarga eléctrica.
■Conectando los cables de los altavoces
1. Pele aprox. 10 mm (3/8
pulgadas) del aislamiento
del cable y luego una
firmemente los filamentos
del cable en espiral.
2. Presione la patilla del
terminal y mantenga esta
postura.
6. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe el cable en la toma de corriente.
7
3. Introduzca la parte pelada
del cable dentro del
orificio.
4. Suelte la patilla del
terminal hasta que
regrese a su posición y
compruebe que el cable
esté firme tirando
ligeramente de él.
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 8
Colocación de los altavoces
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de
la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo
típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el
siguiente:
¢ Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y
ESPAÑOL
Central
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies
delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla
del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e
izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los
altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la
posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición
principal de audición.
¢ Altavoces izquierdo y derecho del sonido
envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente
aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los
oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y
derecha, o ligeramente detrás.
¢ Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran
potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la
habitación que desee.
¢ Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar
interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente
altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan
protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido
envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer
deberían ser de rango completo.
8
1. TV o pantalla
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz Central
5. Subwoofer
6. Sonido envolvente izquierdo
7. Sonido envolvente derecho
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 9
ESPAÑOL
Controles del Panel Frontal
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN
2. Botón de ENCENDIDO/STANDBY
3. Indicador de modo STANDBY
4. PANTALLA FLUORESCENTE
Para más detalle lea a continuación.
5. SENSOR A DISTANCIA
6. SELECTOR INPUT/MULTI CONTROL
7. Rueda CONTROL MAESTRO VOLUMEN
8. Botones MODO SURROUND ARRIBA/ABAJO (u/t)
9. Botón ESTÉREO
10. Botón de BANDA
11. Botón MEMORIA/ACEPTAR
12. Botón MODE
■PANTALLA FLUORESCENTE
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de
funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador de AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
9
6. Número de presintonía, presentación del tiempo
para la desconex. Auto
7. Indicador de MEMORIA
8. Indicador de PRESINTONÍA
9. Indicador desconex. Auto (SLEEP)
10. Indicador de SINTONIZADO
11. Indicador de ESTÉREO
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 10
Control a distancia
Botón de ENCENDIDO
Botón STANDBY (en espera)
Botones SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
Botones PRESINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
ESPAÑOL
Botones NUMÉRICOS (0~9)
Botón SILENCIO
Botón Desconex. Auto
Botón NIVEL DE CANAL
Botón MODO DE TONO
Botones VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (
/
)
Botón CONFIGURACIÓN
Botón PRUEBA DE TONO
CONTROL DEL CURSOR( ,
botones ACEPTAR
Botón PRESENTACIÓN
, , ),
Botón ATENUADOR
Botones de PARAMETROS DE SONIDO
Botones ARRIBA/ABAJO(>/<) en MODO
SONIDO ENVOLVENTE
Botón MODO DIGITAL/ANALÓGICO
Botón ESTÉREO
Botones de selección de ENTRADA
¢ Nota: Algunos de los botones del selector de entrada (BT IN, EXT. IN, USB, VIDEO 3, AUX, F.AUX) y botones de transporte
USB(■◀◀, ▶, ■■, ▶▶■, ■, REPETIR/ALEATORIO) no están disponibles para esta unidad.
10
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 11
ESPAÑOL
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y
en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa.
2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos
periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
11
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 12
Funcionamiento
¢Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de
configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 26.)
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
Antes de hacerlo funcionar
ESPAÑOL
• Entre en modo en espera (Standby).
2. Seleccione la fuente de entrada que desee.
• El indicador de STANDBY se ilumina.
Esto indica que el receptor está conectado a
la corriente alterna y recibe una pequeña
cantidad para mantenerse en estado de 'listo
para funcionar'.
• Para apagar el equipo completamente, vuelva
a pulsar el interruptor POWER.
• Entonces se corta la corriente y el indicador
de STANDBY se apaga.
o
o
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
o
• Cada vez que gire el selector INPUT/MULTI CONTROL,
la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
→ TUNER ↔ CD ↔ TAPE ↔ VIDEO 1 ↔ VIDEO 2 ←
• Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY en
el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en
modo de funcionamiento o se apaga para entrar en
modo en espera (Standby).
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON
para entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón
STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
• Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUT
SELECTOR o gira el selector INPUT/MULTI CONTROL,
el receptor se enciende automáticamente y selecciona la
entrada deseada.
(Frecuencia)
• Cada vez que pulse el botón BAND en el panel frontal o
el botón TUNER en el mando a distancia, la banda
cambia del siguiente modo:
" FM ST " FM MONO " AM
12
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 13
Cuando selecciona VIDEO 1, VIDEO 2 como fuente de entrada
3. Seleccione la entrada digital o analógica
5. Ajuste el volumen (general).
conectada que quiera.
• Cada vez que pulse este botón, la entrada correspondiente
es seleccionada como sigue:
" o(ptical) " c(oaxial) " A(nalog)
6. Para silenciar el sonido.
¢ Notas:
• Cuando haya seleccionado TUNER, TAPE o CD como
fuente de entrada, la entrada digital no puede seleccionarse.
• Cuando la señal digital seleccionada no está conectada, el
indicador "DIGITAL" parpadea y la entrada analógica es
seleccionada automáticamente.
• La entrada digital o analógica seleccionada se asigna
automáticamente a la fuente de entrada correspondiente del
menú de configuración de ENTRADAS. (Para más detalles,
lea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 30.)
• El sonido procedente de los equipos conectados a la
entrada digital seleccionada puede oírse independientemente de la fuente de entrada seleccionada.
4. Haga funcionar el equipo seleccionado.
• Cuando esté reproduciendo fuentes de programa con
sonido envolvente, vea la sección "DISFRUTANDO DEL
SONIDO ENVOLVENTE" en la página 16.
13
• "MUTE" parpadeará.
• Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a
pulsar.
ESPAÑOL
o
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 14
Ajustar el tono (graves y agudos)
¢ Seleccione TONO en ON para ajustarlo (graves
7. Entre en modo tono.
y agudos)
9. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q)
ESPAÑOL
para seleccionar el tono deseado.
• Cada vez que pulse estos botones, el tono se
selecciona del modo siguiente:
" BASS 1 TRBL (agudos) 1 TONE : ON !
• El modo de tono aparecerá durante varios segundos.
8. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para seleccionar el modo de tono
deseado.
10. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar el tono
seleccionado a su gusto.
• Cada vez que pulse estos botones, el modo tono se
selecciona de la siguiente manera:
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono.
(El indicador "DIRECT" se ilumina.)
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de
-10 ~ +10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos
se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos 9 y
10 anteriores
• Si la presentación del tono desaparece, vuelva a
empezar desde el paso 7.
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto.
(El indicador "DIRECT" se apaga.)
14
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 15
SONIDO ENVOLVENTE
• Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una
atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal.
Modos de sonido envolvente
¢ Dolby digital
Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal
desarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que
llevan el logo Dolby Digital incluyen grabaciones de hasta
5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir
mucho mejor las características de calidad de sonido,
expansión espacial y rango dinámico, que los efectos
Dolby Surround anteriores.
¢ Matrix
Este modo reproduce una señal con retraso desde los
canales envolventes para enfatizar la sensación de
expansión para las fuentes de música.
¢ Dolby Pro Logic II Surround
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales
como PCM digital o señales estéreo analógicas así como
también señales Dolby Surround, etc. al proceso
envolvente, para ofrecer mejoras en los circuitos Dolby Pro
Logic convencionales. El sonido envolvente Dolby Pro
Logic II incluye los 2 modos siguientes:
¢ Church
Este modo proporciona el ambiente de una iglesia para
música barroca, de grupos de cuerda o corales.
¢ Theater
Este modo proporciona el efecto de estar en un cine
cuando está viendo una película.
• Dolby Pro Logic ll Movie
Cuando disfrute de películas, este modo le permite
mejorar más aún la calidad cinemática añadiendo
procesos que enfatizan los sonidos de los efectos
especiales de acción.
¢ Hall
Este modo proporciona el ambiente de una sala de
conciertos de música clásica para orquestas, música de
cámara, o solo instrumental.
• Dolby Pro Logic ll Music
Cuando oiga música, este modo le permite mejorar más
aún la calidad de sonido añadiendo procesos que
enfatizan los efectos musicales.
¢ Stadium
Este modo proporciona el campo de sonido expansivo
para conseguir el efecto de un estadio verdadero cuando
vea partidos de baloncesto o de fútbol.
¢ Dolby Pro Logic
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales
(incluyendo fuentes Dolby Surround) para una
reproducción en 4 canales (frontal izquierdo, central,
frontal derecho y envolvente).
El canal de sonido envolvente es monoaural, pero se
reproduce a través de dos altavoces para sonido
envolvente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo Doble-D son marcas
comerciales registradas de Laboratorios Dolby.
15
ESPAÑOL
• Los siguientes modos aplican señales convenciones de 2
canales, tales como PCM digital o señales estéreo
analógicas, a procesadores de señal digital de alto
rendimiento para recrear campos de sonido
artificialmente.
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 16
DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE
¢ Notas:
• Antes de la reproducción con sonido envolvente, primero efectúe el procedimiento de configuración de los altavoces, etc. en
el menú SETUP para obtener un rendimiento óptimo. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE
ALTAVOCES" en la página 31.)
• Incluso cuando tenga seleccionado el modo de sonido envolvente en automático y la entrada sea una señal digital del mismo
tipo, el modo de sonido envolvente óptimo puede variar dependiendo si el tipo de altavoz está configurado en "N" (Ninguno)
o no lo está.
• Cuando la entrada sea una señal digital PCM de 96 kHz, sólo seleccionará el modo estéreo.
ESPAÑOL
¢ Seleccionar el modo de sonido envolvente deseado
• Cada vez que pulse los botones SURROUND MODE
ARRIBA/ABAJO (u, > / t , <) , el modo del sonido
envolvente cambia de la siguiente manera:
Modo Manual Surround : Usted puede seleccionar el
(El indicador "AUTO" se apaga.) modo que desee entre los
diferentes modos seleccionables
para la señal de entrada.
Modo Auto Surround : El modo envolvente óptimo será
(El indicador "AUTO" se
seleccionado automáticamente
ilumina.)
dependiendo del formato de señal
de entrada.
o
Modo envolvente seleccionable
Formato de la señal de entrada
Fuentes Dolby Digital 5.1 canales
[DOLBY DIGITAL, AUTO SURROUND] o <DOLBY DIGITAL>
Fuentes Dolby Digital 2 canales
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, AUTO SURROUND] o
<DOLBY DIGITAL>
Fuentes PCM (2 canales),
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER,
Fuentes analógicas estéreo
HALL, STADIUM, AUTO SURROUND] o <STEREO>
• Dependiendo de la configuración del altavoz, algunos modos de sonido envolvente pueden ser o no seleccionados según se indica:
[ ]: Sólo es posible cuando "CENTER" y/o "SURR" (envolvente) no están configurados en "N" (Ninguno).
< >: Sólo es posible cuando "CENTER" y "SURR" (envolvente) están configurados en "N" (Ninguno).
¢ Cancelar el modo envolvente para reproducción en estéreo
• Dependiendo del formato de señal que esté entrando, se
selecciona o el modo estéreo o el modo downmix de 2
canales.
• Para cancelar los modos Estéreo o Downmix 2CH,
seleccione el modo de sonido envolvente usando los
botones SURROUND MODE ARRIBA/ABAJO (u, > / t ,
<) .
o
¢ Modo downmix de 2 canales
• Este modo permite que señales multi-canal codificadas en formato Dolby Digital se mezclen para obtener 2 canales frontales
y se puedan reproducir a través de dos altavoces frontales o por los auriculares.
16
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:14 페이지 17
Cuando ajuste los parámetros de sonido
• Cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital, o escuche música en modo Dolby Pro Logic
II, usted puede ajustar sus parámetros para un efecto envolvente óptimo.
1. Pulse el botón SOUND PARAMETER.
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
ESPAÑOL
DERECHA(u) para ajustar el parámetro
seleccionado como desee.
• Entonces aparecerá en la pantalla "NIGHT : ~ " (o "PANO
: ~ ") Durante varios segundos.
• Si el modo de parámetros desaparece, vuelva a pulsar
este botón.
¢ Cuando seleccione el modo nocturno "NIGHT"
Esta función comprime el rango dinámico de partes
especificadas previamente de la pista de sonido Dolby
Digital (con un volumen extremadamente alto) para reducir
la diferencia de volumen entre las partes especificadas y
las no especificadas. Esto facilita la audición de toda la
pista cuando vea la película de noche con un nivel de
sonido bajo. El modo nocturno puede ajustarse en 11
niveles desde 0.0 hasta 1.0 (valor por defecto: 0.0).
¢ Nota:En algunos softwares de Dolby Digital, el modo
nocturno puede no ser válido.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el parámetro deseado.
¢ Cuando selecciona el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces de sonido envolvente para un efecto
"envolvente" con imagen lateral.
Seleccione "OFF" u "ON"(valor por defecto: OFF).
¢ Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho
central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda
oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces
izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces
para diferentes grados.
El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por
defecto: 3).
• Cada vez que pulse estos botones, el modo de los
parámetros cambia de la siguiente manera:
" "NIGHT" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
(Modo Nocturno)
(Modo Panorama)
(Control del ancho central)
(Control de tamaño)
• El modo nocturno ("NIGHT") sólo se puede seleccionar
cuando reproduzca señales digitales procedentes de
fuentes Dolby Digital.
• "PANO", "C.WIDTH" y "DIMEN" sólo se pueden seleccionar
cuando esté oyendo música en modo Dolby Pro Logic II.
¢ Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Este ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el
frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7
niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
otros parámetros.
17
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 18
Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba
• EL nivel de volumen de cada canal se puede ajustar fácilmente con la función de tono de prueba.
1. Entre en modo tono de prueba (TEST).
2. En cada canal, ajuste el nivel a su gusto hasta
ESPAÑOL
que el nivel de sonido de cada altavoz sea igual
de alto.
• Usted puede seleccionar el canal deseado usando los
botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q).
• El modo de prueba aparece en la pantalla y se oirá por el
altavoz de cada canal durante dos segundos de la
siguiente manera:
" FL " C " FR " SR " SL " SW
Frontal
izquierdo
Central
Frontal
derecho
Envolvente
derecho
Envolvente
izquierdo
3. Cancelar la función de tono de prueba.
Subwoofer
• Cuando la configuración de altavoces es "N (Ninguno o
No)", el tono de prueba correspondiente al canal no está
disponible.
18
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 19
Ajustar el nivel del canal actual
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos.
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto, dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
3. Ajuste el nivel del canal seleccionado como
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
ESPAÑOL
guste.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de
-10~0 dB y los otros niveles de canal dentro del margen
de -15 ~ +15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste
a 0 dB. Si los niveles recomendados parecen demasiado
altos, bájelos tanto como sea necesario.
• Entonces aparece en la pantalla el modo de memoria
("CAL", etc.) durante varios segundos.
• Cuando el modo de memoria o el nivel del canal
desaparezcan, pulse este botón otra vez.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
cada nivel de canal.
2. Seleccione el canal deseado.
• Cada vez que pulse estos botones, el canal
correspondiente se selecciona del modo siguiente:
" REF 1, 2 (o CAL) 1 FL 1 C 1 FR !
" <DD> 1 SW 1 SL 1 SR !
Nivel LEF
< >: Sólo cuando entren las señales digitales procedentes de
fuentes de programa Dolby Digital que incluyan señales LFE, el
nivel LFE puede aparecer en pantalla.
• Dependiendo de la configuración de altavoces
("N (Ninguno o No)") y del modo del sonido envolvente,
etc. no se pueden seleccionar algunos canales.
19
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 20
Recuperar los niveles de canal memorizados
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada
("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y
recuperarlos en el momento que quiera.
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 4 del
ESPAÑOL
procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual"
de la página 19, pulse el botón ENTER.
• Aparece el modo de memoria "CAL" (o "REF 1", etc.) en
pantalla durante varios segundos.
• Si el modo de nivel de canal desaparece, vuelva a
pulsar este botón.
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y
REF 2.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadeará durante
varios segundos.
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y
REF 2.
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados
de la memoria predeterminada seleccionada.
• Si la memoria predeterminada desaparece, vuelva a
realizar al paso 1 anterior.
3. Confirme su selección.
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en
la memoria seleccionada.
20
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 21
OÍR EMISIONES DE RADIO
Sintonía Automática
Sintonía Manual
• La sintonía manual es útil cuando usted conoce la
frecuencia de la estación deseada.
• Después de seleccionar la banda deseada, pulse los
botones TUNING ARRIBA(+) /ABAJO(-) varias veces
hasta que alcance la frecuencia correcta.
1. Seleccione la banda deseada.
ESPAÑOL
o
• Cada vez que pulse este botón, la banda cambia del
modo siguiente:
" FM ST " FM MONO " AM
("ST" se ilumina)
Memorización automática
• La función de memorización automática busca
automáticamente sólo estaciones FM y las almacena en
la memoria.
• Mientras oye emisoras radio FM, mantenga pulsado el
botón (MEMORY/) ENTER durante más de 2 segundos.
("ST" se apaga)
• Cuando las emisiones FM en estéreo sean pobres
debido señales débiles, seleccione el modo FM mono
para reducir el ruido, entonces las transmisiones FM
sonarán en sonido monoaural.
2. Pulse los botones TUNING ARRIBA(+)/ABAJO
(-) durante más de 0,5 segundos.
o
• Entonces parpadea en pantalla "AUTO MEM" y este
receptor inicia la memorización automática.
• Pueden almacenarse hasta 30 estaciones FM.
¢ Notas:
• Las estaciones FM con señal débil no pueden guardarse
en memoria.
• Para guardar en memoria estaciones AM o estaciones
débiles, efectúe una "Memorización Manual" usando la
función de "Sintonía Manual".
• La sintonizadora buscará ahora hasta que encuentre
una estación con la fuerza suficiente. La pantalla
mostrará la frecuencia sintonizada y "TUNED".
• Si la estación encontrada no es la que busca,
simplemente repita la operación.
• Las estaciones que no tengan la fuerza suficiente son
saltadas durante la sintonización.
21
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:25 페이지 22
Memorización Manual
• Usted puede almacenar hasta 30 estaciones preferidas en
la memoria.
4. Repita los pasos del 1 al 3 anteriores para
memorizar otras estaciones.
1. Sintonice la estación deseada con la sintonía
¢ FUNCIÓN DE COPIA DE SEGURIDAD EN MEMORIA
Los siguientes elementos, ajustados antes de apagar el
receptor, se guardan en la memoria:
• Ajustes del SELECTOR de ENTRADAS
• Ajustes del modo de Sonido Envolvente
• Estaciones Memorizadas, etc.
automática o con la manual.
2. Pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL
Sintonizar las estaciones memorizadas
• Después de seleccionar la radio como fuente de
entrada, seleccione el número de memoria deseado.
• En la pantalla parpadeará "MEM" varios segundos.
3. Seleccione el número de memoria que desee
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
(1~30) y pulse el botón ENTER.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
o
Para el "30" :
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
• La estación se ha guardado ahora en la memoria.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS, la estación se
guarda automáticamente sin presionar el botón ENTER.
• Una frecuencia almacenada se borra cuando se guarda
otra frecuencia en su lugar.
• Si "MEM" se apaga, inicie otra vez el procedimiento
desde el paso 2.
22
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 23
GRABAR
• Cando grabe las señales analógicas procedentes de VIDEO 1 o VIDEO 2 asegúrese de seleccionar la entrada analógica.
(Para más detalles, lea "Cuando seleccione VIDEO 1, VIDEO 2 como fuente de entrada" en la página 13.)
• Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen efecto sobre las señales de grabación.
• Cuando usted seleccione la radio, CD o VIDEO 2 como fuente de grabación, la grabación ha de realizarse sobre la salida
TAPE, VIDEO 1 o en ambas simultáneamente.
Grabar con CINTA
o
ESPAÑOL
1. Seleccione la entrada que desee grabar excepto cinta (TAPE).
o
2. Empiece a grabar sobre la CINTA.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea
grabar.
Grabando sobre VIDEO 1
• Cuando tenga conectado el equipo de grabación de audio en los conectores VIDEO 1, podrá grabar las señales de audio.
1. Seleccione la entrada que desee grabar como fuente de grabación, excepto la de VIDEO 1.
o
o
2. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea grabar.
23
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 24
OTRAS FUNCIONES
Funcionamiento del Temporizador de desconexión
• El temporizador de desconexión permite que el sistema continúe funcionando durante un periodo de tiempo especificado
antes de que se apague automáticamente.
• Para establecer que el receptor se apague automáticamente después de un periodo de tiempo determinado.
• Cada vez que pulse este botón, el tiempo para la
desactivación cambia como sigue:
" 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
Unidad: minutos
ESPAÑOL
• Mientras esté funcionando la función, el icono "
" se
ilumina.
• Cuando selecciona el periodo para la desconexión, la
pantalla fluorescente se ilumina débilmente.
Ajustar el brillo de la pantalla fluorescente
• Cada vez que pulse este botón, el brillo de la
pantalla fluorescente cambia del modo siguiente:
" ON " Dimmer " OFF
• En el modo de pantalla apagada (OFF), al pulsar
cualquier botón se reactivará la iluminación de la
pantalla.
Presentación del estado de funcionamiento
Durante la reproducción,
• Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación
cambia como sigue:
"
24
Modo Sonido
envolvente "
Volumen
"
Fuente de
entrada
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 25
USAR OTRAS FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL
• Usted puede usar fácilmente las otras funciones con los botones específicos del panel frontal.
• Dependiendo de la fuente de entrada, cada vez que pulse
este botón, el modo cambia de la manera siguiente y aparece
en pantalla varios segundos:
" [PRESET " TUNE " ] CH LEVEL
OFF ! TONE < ! D/A SET> !
(Presentación de la entrada actual)
[ ]: Seleccionable únicamente en modo de funcionamiento Radio.
< >: Seleccionable únicamente en modo funcionamiento VIDEO 1 o
VIDEO 2.
¢ Al seleccionar "CH LEVEL" (Modo de ajuste del nivel
del canal)
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo
desee. (Para los detalles, lea "Ajustar el nivel del canal
actual" en la página 19.)
① Presione sobre el botón MODE para seleccionar el
canal que desee.
② Gire este selector para ajustar el nivel del canal
seleccionado a su gusto.
③ Repita los pasos ① y ② anteriores para ajustar el nivel
de cualquier otro canal.
¢ Al seleccionar "D/A SET" (Modo de Entrada
Digital/Analógica)
• Cada vez que gire el selector, seleccionará la entrada
digital (óptica o coaxial) o la entrada analógica. (Para los
detalles, lea "Cuando selecciona VIDEO 1, VIDEO 2 como
fuente de entrada" en la página 13.)
¢ Al seleccionar "TONE" (modo de ajuste del tono)
• Cada vez que gire el selector, el modo de tono se
selecciona de la siguiente manera:
OFF : Para oír la fuente de programa sin efecto de tono.
↕ (El indicador "DIRECT" se ilumina.)
ON : Para ajustar el tono a su gusto.
(El indicador "DIRECT" se apaga.)
2. Entre en el modo seleccionado.
¿ Al seleccionar ‘TONE’ en ON para ajustarlo (graves
y agudos)
① Pulse el botón MODE para seleccionar el tono deseado.
② Gire este selector para ajustar el tono seleccionado a
su gusto.
③ Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y
② anteriores.
• El modo de configuración se cancelará en varios segundos.
Si esto ocurre, vuelva a realizar el paso 1 anterior.
3. Ajuste el modo seleccionado como desee.
4. Salir del modo configuración.
¢ Al seleccionar "PRESET"
(modo de sintonía preprogramada)
• Cada vez que gire el selector, se sintonizará la estación
preprogramada. (Para los detalles, lea "Sintonizar las
estaciones memorizadas" en la página 22.)
¢ Al seleccionar "TUNE"(modo de sintonía Auto/manual)
• Dependiendo de si gira el selector varios pasos de una
vez, o lo hace paso a paso lentamente, se activará la
función de sintonía automática o manual. (Para más
detalles, lea "Sintonía Automática" y "Sintonía Manual" en
la página 21.)
25
ESPAÑOL
1. Seleccione el modo de configuración deseado.
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 26
Configuración del Sistema
• El menú de configuración se muestra en la pantalla fluorescente y le permite efectuar los procedimientos de ajuste con facilidad.
En la mayoría de situaciones, usted sólo necesitará ajustar esto una sola vez durante la instalación y disposición de su Home
Theater, y difícilmente necesitará cambiarlo más tarde.
El menú de configuración consta de 5 menús principales: sistema, entradas, ajuste de altavoces, nivel de canal y parámetros.
Estos menús se dividen a su vez en diferentes sub-menús.
3. Confirme su selección.
ESPAÑOL
1. Active el menú de configuración.
• Cuando seleccione "SYSTEM", vea "AJUSTANDO EL
SISTEMA" en la página 28.
• Cuando seleccione "INPUT", vea "AJUSTANDO LAS
ENTRADAS" en la página 30.
• Cuando seleccione "SPK SET", vea "AJUSTANDO LAS
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES " en la página 31.
• Cuando seleccione "CH LEVEL", vea "AJUSTANDO EL
NIVEL DEL CANAL" en la página 35.
• Cuando seleccione "PARAMTR", vea "AJUSTANDO LOS
PARÁMETROS" en la página 37.
• Cuando selecciona "EXIT", el menú de configuración se
desactivará.
• El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
• Para desactivar el menú, pulse este botón otra vez.
2. Seleccione el menú deseado usando los
botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) .
26
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 27
¢ Flujo del menú de configuración
ESPAÑOL
• El flujo del menú de configuración es el siguiente:
• Cuando selecciona "RETURN" en un sub-menú, regresará al menú previo.
¢ Nota: Mientras utilice el menú de configuración, sólo funcionarán el botón (POWER ON/) STANDBY y los botones
necesarios para la configuración del sistema.
27
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 28
AJUSTANDO EL SISTEMA
ESPAÑOL
• SW (SUBWOOFER): Para seleccionar el modo de subwoofer que desee.
• TONE: Para ajustar el tono (graves y agudos) como desee.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)
seleccionar el elemento que quiera.
para ajustar el elemento a su gusto.
Cuando seleccione el modo SUBWOOFER
• El modo "SW + " sólo es efectivo cuando "FRONT" está ajustado a "L" y el "SUB- W" está ajustado a "Y" en el menú de
configuración de altavoces.(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 31.)
• Mientras reproduce la fuente del canal 2 en modo MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL o STADIUM, las señales de baja
frecuencia pueden reproducirse desde el subwoofer independientemente de la configuración del modo subwoofer.
NORM : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" son reproducidas solamente desde esos canales.
En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen procedentes del canal subwoofer son las únicas
señales de baja frecuencia del LFE (de las fuentes multi-canal que contiene el canal LFE (Efectos de baja
↕ frecuencia), también llamado canal ".1"), y de los canales ajustados a "S".
SW + : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" se reproducen simultáneamente desde esos
canales y desde el canal subwoofer.
En este modo, el margen de las bajas frecuencias se expande más uniformemente por toda la habitación, pero
dependiendo del tamaño y forma de la habitación, puede haber interferencias reduciéndose el volumen actual del
margen de bajas frecuencias.
28
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 29
Cuando seleccione 'TONE'
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. (El indicador "DIRECT" se ilumina.)
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIRECT" se apaga.)
¢ Seleccione 'TONE' en ON para ajustarlo (graves y agudos).
①.Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado.
ESPAÑOL
Ejemplo) Si selecciona el BASS
②. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10
~ +10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos se
ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y ②
anteriores.
29
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 30
AJUSTANDO LAS ENTRADAS
ESPAÑOL
• D.IN (ENTRADAS DIGITALES): Para asignar las entradas DIGITALES a la entrada deseada.
• AUTO (SONIDO ENVOLVENTE AUTO): Para seleccionar el modo de sonido envolvente automático o manual.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
ABAJO(q) para seleccionar la fuente de entrada
que quiera y luego pulse el botón ENTER.
seleccionar el elemento deseado.
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)
para ajustar el elemento a su gusto.
Ejemplo) Si selecciona el VIDEO 2
Cuando seleccione las entradas DIGITALES
• Usted podría asignar la entrada DIGITAL conectada al VIDEO 1 o al VIDEO 2 según lo desee.
(Para más detalles, lea "CONEXIONES 'DIGITAL IN'" en la página 6.)
• Usted puede seleccionar entre OPT (óptica), COAX (coaxial) y ANL (analógica) según lo desee.
¢ Notas:
• En el caso de que la entrada DIGITAL se asigne a dos o más fuentes de entrada, cuando seleccione estas fuentes de entrada, las
señales de audio digital podrán oírse procedentes de la misma entrada DIGITAL.
• Cuando seleccione TUNER, TAPE o CD como fuente de entrada, la entrada digital ("OPT", "COAX") no puede seleccionarse.
Cuando seleccione 'AUTO SURROUND'
• Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual.
OFF(Modo sonido envolvente manual): Usted puede seleccionar el modo que quiera entre los diferentes modos seleccionables para la
señal de entrada, utilizando los botones SURROUND MODE arriba/abajo (▶, > / ◀, <).
(Para más detalles, lea "DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE" en la página 16.)
2
ON(Modo sonido envolvente automático): El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de
señal de entrada.
¢ Notas:
• Incluso cuando tenga seleccionado el modo de sonido envolvente en automático y la entrada sea una señal digital del mismo tipo, el
modo de sonido envolvente óptimo puede variar dependiendo si el tipo de altavoz está configurado en "N" (Ninguno) o no lo está.
• Cuando la entrada sea una señal digital PCM de 96 kHz, sólo seleccionará el modo estéreo.
30
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 31
AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
ESPAÑOL
• Después de instalar este receptor y conectar todos los equipos, usted debería ajustar la configuración de los altavoces
para una acústica de sonido óptima dependiendo del ambiente y de la disposición de los altavoces.
• Incluso cuando cambie de altavoces, o sus posiciones, o la distribución del espacio donde los va a escuchar, también
debería ajustar la configuración de los altavoces.
• CONFIG (CONFIGURACIÓN): Para seleccionar el tamaño de los altavoces que están conectados.
• DISTANCE: Para introducir la distancia entre la posición de audición y cada altavoz, para establecer automáticamente el
tiempo de retardo para una reproducción óptima del sonido envolvente.
• X-OVER (CROSSOVER): Para seleccionar la frecuencia de corte deseada.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
31
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 32
Cuando seleccione 'CONFIGURATION'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)
ABAJO(q) para seleccionar "CONFIG" y luego
pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL
para ajustar el altavoz seleccionado a su gusto.
• Dependiendo de su tipo de altavoz, usted puede
seleccionar uno de los siguientes tipos.
L(grande) : Seleccione este cuando conecte altavoces
que puedan reproducir todos los sonidos por
debajo de la frecuencia de corte.
S(pequeño): Seleccione este cuando conecte altavoces
que no puedan reproducir todos los sonidos
por debajo de la frecuencia de corte. Cando
seleccione este ajuste, los sonidos por
debajo de la frecuencia de corte se envían al
subwoofer o a los altavoces "L (grandes)" (si
no se usa subwoofer).
N(ninguno) : Seleccione este ajuste cuando no tenga
ningún altavoz conectado. Cuando
seleccione este ajuste, lo sonidos se envían
a los altavoces que no tengan el ajuste
"N(ninguno)".
Y(si)/N(no) : Seleccione la opción dependiendo si tiene o
no un subwoofer conectado.
¢ Notas:
• Cuando ajuste los altavoces a "S (pequeño)", usted
debería establecer correctamente la frecuencia de corte
según sus características de frecuencia. (Para más
detalles, lea "Cuando seleccione 'CROSSOVER'" en la
página 34.)
• Cuando el "SUB-W" está ajustado a "N (no)", el valor
"FRONT" se establece automáticamente en "L (grande)".
• Cuando "FRONT" se ajusta a "S (pequeño)", "CENTER"
y "SURR" no pueden ajustarse a "L (grande)".
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que
desee.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que los
altavoces queden ajustados en el modo deseado.
¢ Acerca del tamaño de los altavoces
• Seleccione "L (grande)" o "S (pequeño)" no de acuerdo
con el tamaño real del altavoz sino por la capacidad del
altavoz de reproducir señales de frecuencias bajas
(sonidos graves por debajo de la frecuencia establecida
en el menú "X-OVER").
• Si no la conoce, intente comparar el sonido de distintas
configuraciones (ajustando el volumen a un nivel
suficientemente bajo para que no dañe los altavoces)
para determinar el ajuste adecuado.
32
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 33
Cuando seleccione 'DISTANCE'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/
ABAJO(q) para seleccionar 'DISTANCE' y luego
pulse el botón ENTER. .
¢ Para seleccionar la unidad deseada
• Usted puede seleccionar tanto "M (metros)" como "FT
(pies)".
• Una vez seleccionada la unidad, las distancias
cambiarán automáticamente a la unidad seleccionada.
¢ Para ajustar la distancia
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
• Usted puede ajustar la distancia dentro del margen de
0,0 ~ 9,0 metros en intervalos de 0,3 metros (o 0 ~ 30
pies en intervalos de 1 pies).
ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que
desee.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que
haya establecido las distancias como desea.
¢ Acerca de las distancia de los altavoces
Cuando esté disfrutando de una reproducción de sonido
envolvente multi-canal con fuentes Dolby Digital, lo ideal
sería que el altavoz central y los de sonido envolvente
estuvieran a la misma distancia de la posición principal de
audición que los altavoces frontales. Introduciendo la
distancia entre la posición de audición y cada uno de los
altavoces, los tiempos de retardo de los altavoces central,
de sonido envolvente y subwoofer se ajustarán
automáticamente para crear virtualmente el ambiente de
audición ideal como si los altavoces central y de sonido
envolvente se encontraran situados respectivamente en
sus posiciones ideales.
¢ Nota:
• No puede seleccionar los altavoces con el ajuste "N (ninguno o
No)".
33
ESPAÑOL
DERECHA(u) para ajustar los altavoces
seleccionados como desee.
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 34
Cuando seleccione 'CROSSOVER'
• Cuando los altavoces estén ajustados en "S (pequeño)", asegúrese de establecer correctamente sus frecuencias de corte
según sus características de frecuencia.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar las frecuencia de
corte como desee.
ESPAÑOL
ABAJO(q) para seleccionar "X-OVER" y luego
pulse el botón ENTER.
• Usted puede ajustar la frecuencia de corte dentro del
margen de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz.
¢ Acerca de la frecuencia de corte
• Cuando los altavoces están ajustados en "S (pequeño)",
las bajas frecuencias en aquellos canales que están por
debajo de la frecuencia de corte son enviadas a la salida
del subwoofer o a los altavoces frontales que estén
ajustados como "L (grande)" (cuando no use un
subwoofer).
• Lea las instrucciones de funcionamiento de los altavoces
conectados. Si el margen de frecuencias de su altavoz
es 100 Hz~20 kHz, la frecuencia de corte debería
establecerse en 100 Hz (o ligeramente superior).
34
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 35
¢ Nota: Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (Ninguno o No)"), algunos canales no pueden ser seleccionados.
Ajustar el nivel del canal actual
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos. (Para más detalles, lea "Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba"
en la página 18.)
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
2. Pulse los botones del CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar como desee el nivel
del canal seleccionado o del LFE de la fuente de
programa.
seleccionar el canal deseado.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0
dB, y otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~
+15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste
a 0 dB. Si los niveles recomendados parecen demasiado
altos, bájelos tanto como sea necesario.
Ejemplo) Cuando seleccione el LFE de las fuentes Dolby Digital
3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores para ajustar
cada nivel de canal.
35
ESPAÑOL
AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 36
Recuperar los niveles de canal memorizados
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF
1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos
en el momento que quiera.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar "MODE ~ ".
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 3 del
ESPAÑOL
procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual"
de la página 35, pulse el botón ENTER.
• Puede que aparezca "CAL" en vez de "REF 1" o "REF 2".
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadea en pantalla.
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA( u) para seleccionar la memoria
almacenada que quiera y luego pulse el botón
ENTER.
DERECHA(u) para seleccionar o REF 1 o REF 2.
• Cada vez que pulse el botón CURSOR IZQUIERDA(t) o
DERECHA(u), selecciona o "REF 1" o "REF 2".
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en
la memoria seleccionada.
• Entonces se recuperan los niveles de canal
memorizados de la memoria predeterminada
seleccionada.
36
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 37
• NIGHT M (MODO NOCTURNO) : Para ajustar la compresión del rango dinámico que hace que el sonido débil sea más fácil
de oír a niveles bajos de volumen.
• PLII MSC (MÚSICA DOLBY PLII): Para ajustar diversos parámetros del sonido envolvente para un efecto envolvente óptimo.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
Cuando seleccione el modo 'NIGHT MODE'
• Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital (con
volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas.
Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo.
¢ Notas:
• El ajuste del modo nocturno sólo es válido cuando tiene entrada de señales digitales procedentes de fuentes de programas
Dolby Digital.
• En algunos softwares Dolby Digital, el modo nocturno puede no ser válido.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
2. Pulse los botones CURSOR izquierda(t)/
derecha(
u) para ajustar la compresión del rango
dinámico a su gusto.
ABAJO(q) para seleccionar "NIGHT M" y luego
pulse el botón ENTER.
0.0 ↔ 0.1 ↔ 0.2 ........ 0.9 ↔ 1.0
Menor compresión
37
Mayor compresión
ESPAÑOL
AJUSTANDO LOS PARÁMETROS
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 38
Cuando seleccione MÚSICA DOLBY PLII
• Usted puede ajustar diversos parámetros del sonido envolventes para un efecto envolvente óptimo.
¢ Nota: Los ajustes de parámetros sólo son válidos cuando escuche en modo Dolby Pro Logic II.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar el parámetro
seleccionado como desee.
ESPAÑOL
ABAJO(q) para seleccionar "PLII MSC", luego
pulse el botón ENTER.
¢ Cuando seleccione el modo "PANO
(Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces de sonido envolvente para un efecto
"envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" u
"ON"(valor por defecto: OFF).
¢ Cuando seleccione el control "C. WIDTH
(ancho central)"
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda
oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces
izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces
para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8
niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).
seleccionar el parámetro deseado.
¢ Cuando seleccione el control "DIMEN
(Tamaño)"
Esta opción ajusta gradualmente el campo de sonido o
hacia el frente o hacia la parte final. El control puede
ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
otros parámetros.
38
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 39
Guía de resolución de problemas
Si ocurre un problema, lea la tabla siguiente antes de llevar su receptor a reparar.
Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y encendiendo el receptor. Si con esto no resuelve la
situación, consulte con su vendedor. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el receptor usted mismo. Esto
podría invalidar la garantía.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
No enciende
• El cable de alimentación está desconectado.
• Mala conexión a la toma de corriente o la
toma de corriente no tiene electricidad.
• Conecte el cable con firmeza.
• Compruebe la toma de corriente usando una
bombilla u otro electrodoméstico.
No hay sonido
• Los cables del altavoz están desconectados.
• El volumen maestro está demasiado bajo.
• El botón MUTE del mando a distancia está
activado (ON).
• Selección incorrecta de la fuente de entrada.
• Compruebe la conexión de los altavoces.
• Ajuste el volumen maestro.
• Pulse el botón MUTE para desactivar el
efecto de silencio.
• Seleccione correctamente la fuente de
entrada.
• Realice las conexiones correctamente.
• Conexiones incorrectas entre los equipos.
Los altavoces del sonido
envolvente no suenan
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo).
• El volumen maestro y el nivel del sonido
envolvente están demasiado bajos.
• Está usando una fuente monoaural.
• El altavoz de sonido envolvente está
ajustado a "N".
El altavoz central no suena
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo)
• El altavoz central está ajustado a "N".
• El volumen maestro y el nivel central están
demasiado bajos.
• Seleccione un modo de sonido envolvente.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel del
sonido envolvente.
• Seleccione una fuente estéreo o de sonido
envolvente.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz del sonido envolvente.
• Seleccione el sonido envolvente que desee.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz central.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel central.
No se reciben las estaciones
• No está conectada la antena.
• La frecuencia de la estación deseada no
está sintonizada.
• La antena está en mala posición.
• Conecte la antena.
• Sintonice la frecuencia de la estación
deseada.
• Mueva la antena y vuelva a sintonizar.
No se reciben las estaciones
memorizadas
• Se ha memorizado una frecuencia de
estación errónea.
• Las estaciones memorizadas han sido
eliminadas.
• Memorice la frecuencia de estación
correcta.
• Vuelva a memorizar las estaciones.
Recepción FM de mala
calidad
• No está conectada la antena.
• La antena no está colocada para una
recepción óptima.
• Conecte la antena.
• Cambie la posición de la antena.
Ruido silbante continuo
durante la recepción de FM,
especialmente cuando se
recibe una emisión en estéreo.
• Señales débiles.
• Cambie la posición de la antena.
• Instale una antena de FM en exteriores.
Ruido silbante continuo o
intermitente durante la
recepción de AM,
especialmente de noche.
• Ruidos producidos por motores, bombillas
fluorescentes o relámpagos, etc.
• No tiene pilas o estas están gastadas.
• Mantenga el receptor alejado de las fuentes
de ruidos.
• Instale una antena de AM en exteriores.
El mando a distancia no
funciona.
• El mando a distancia está obstaculizado.
• Cambie las pilas.
• Retire cualquier obstáculo.
39
ESPAÑOL
PROBLEMA
RD-5405(A)_sp100408_RD-5503(g) 2010-04-08 오후 6:03 페이지 40
Especificaciones
ESPAÑOL
¢ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Salida de potencia, modo estéreo, 6 Ω, THD 0.7%, 40 Hz~20 kHz
| 2×50 W
• Distorsión armónica total, 6 Ω, 50 W, 1 kHz
|
0,09 %
• Distorsión de intermodulación
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 50 W .
|
0,1 %
• Sensibilidad de entrada, 47 kΩ
Línea (CD, CINTA, VÍDEO)
| 280 mV
• Relación señal-ruido, referencia IHF "A"
Línea (CD, CINTA, VÍDEO)
|
92 dB
• Respuesta de Frecuencia
Línea (CD, CINTA, VÍDEO), 20 Hz~50 kHz
|
+0 dB, -3 dB
• Nivel de salida
GRAB. CINTA/VÍDEO, 2,2 kΩ
|
280 mV
• Control Graves/Agudos, 100 Hz/10 kHz
|
±10 dB
• Modo sonido envolvente, sólo canal dirigido
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 70 W / 70 W
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 70 W
Salida de potencia sonido envolvente, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 70 W / 70 W
¢ SECCIÓN DE AUDIO DIGITAL
• Frecuencia de muestreo
|
32, 44,1, 48, 96 kHz
• Nivel de entrada digital
Coaxial, 75 Ω
|
0,5 Vp-p
Óptico, 660 nm
|
-15 ~ -21 dBm
¢ SECCIÓN DE LA SINTONIZADORA DE FM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Margen de frecuencias de sintonía
|
87,5 ~ 108 MHz
Sensibilidad útil, THD 3%, S/R 30 dB
|
12,8 dBf
Sensibilidad de insonorización de 50 dB, mono/estéreo
|
20,2 / 45,3 dBf
Relación señal-ruido, 65 dBf, mono/estéreo
|
55 / 50 dB
Distorsión armónica total, 65 dBf, 1 kHz, mono/estéreo
| 0,5 / 1,0 %
Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz
|
±3,0 dB
Separación estéreo, 1 kHz
|
30 dB
Relación de captura
|
4 dB
Relación de rechazo de IF
|
80 dB
¢ SECCIÓN DE SINTONIZADORA DE AM
•
•
•
•
Margen de frecuencias de sintonía
Sensibilidad útil
|
500 µV/m
Relación señal-ruido
|
40 dB
Selectividad
| 25 dB
|
520 ~ 1710 kHz
¢ GENERAL
•
•
•
•
Alimentación eléctrica
|
120 V ~ 60 Hz
Consumo de potencia
|
2,0 A
Dimensiones (A×A×P, incluyendo piezas sobresalientes)
Peso (Neto)
|
9,5 kg (20,9 lbs)
|
440×141×358.5 mm (17-3/8×5-1/2×14-1/8 pulgadas)
Nota: El diseño y las especificaciones técnicas están sujetos a cambios por mejoras sin previo aviso.
40