Compaq B8800 Manual de usuario

Categoría
PC / estación de trabajo barebones
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Q7161-90002
*Q7161-90002*
*Q7161-90002*
© 2007 HPDC
*Q5734-90277*
*Q5734-90277*
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
©
2
0
0
7
H
PD
C
*Q5734-90277
*
*Q5734-90277
*
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
XXXXX
-
-
XXXXX
Q
u
i
c
k
S
ta
r
t
T
u
t
o
r
i
a
l
in
c
lu
d
e
d
P
r
o
d
u
c
t
in
[
c
o
u
n
t
r
y
]
w
w
w.
h
p.
c
o
m
/
s
up
p
o
rt
HP Ph
o
tosmar
t Pr
o B8
8
00
Se
ri
es
©
2
0
0
7
H
P
D
C
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
a
b
a
b
a
b
a
b
c
Ouvrez l’emballage et retirez les rubans adhésifs.
Important – Achetez un câble USB séparément si aucun
n’est inclus.
8 cartouches d’encre
4 têtes
d’impression
Guide de mise en route rapide
HP Photosmart Pro série B8800
Utilisateurs Windows : ne branchez pas le câble USB avant d’y avoir
été invité par le logiciel d’installation (étape 17). Branchez le câble
d’alimentation sur l’imprimante (a), puis sur une prise secteur (b). L’imprimante
s’allume automatiquement.
Recommandé
Insérer les 8 cartouches
d’encre
Secouez bien chaque cartouche d’encre
(six fois) avant de la dépaqueter.
Ouvrez le panneau d’accès aux cartouches d’encre.
Insérez chacune des huit cartouches dans le logement de couleur indiqué. Appuyez fermement sur chaque cartouche jusqu’à
ce qu’elle s’emboîte.
Fermez le panneau d’accès aux
cartouches d’encre.
Insérer les 4 têtes
d’impression
Secouez bien chaque tête d’impression
(six fois) avant de la dépaqueter.
Ouvrez le couvercle supérieur (a). Retirez le dispositif de
blocage en plastique orange (b). Conservez le dispositif
de blocage afin de pouvoir le remettre en cas de
transport de l’imprimante.
Tirer la poignée bleue vers l’avant (a), puis soulevez-la (b)
et repoussez-la (c).
Dépaquetez chaque tête d’impression, retirez et mettez de côté les capuchons
de protection oranges (a). Ne touchez pas les contacts dorés. Insérez chaque
tête d’impression à l’emplacement correspondant à sa couleur, en appuyant
fermement pour qu’elle s’emboîte (b).
Déballer l’imprimante
et insérer le CD
Didacticiel de démarrage rapide !
Le Didacticiel de démarrage rapide animé vous montre pas à pas comment installer l’imprimante.
Windows : insérez le CD inclus et cliquez sur Voir le Didacticiel de Démarrage Rapide.
Mac : insérez le CD, double-cliquez sur l’icône du logiciel HP, puis double-cliquez sur l’icône du programme d’installation HP.
Remarque : vous installerez le logiciel d’imprimante à l’étape 17.
Fermez le couvercle bleu, puis le couvercle
supérieur.
Desempaquete y retire la cinta y el material
de embalaje.
Importante: Adquiera el cable USB por separado
si no está incluido.
8 cartuchos de tinta
4 cabezales
de impresión
Guía rápida
HP Photosmart Pro B8800 series
Usuarios de Windows: No conecte el cable USB hasta que se lo solicite
el programa de instalación del software (paso 17). Conecte el cable de
alimentación a la impresora (a) y, a continuación, a la toma de corriente (b).
La impresora se encenderá automáticamente.
Recomendado
Instale los 8 cartuchos
de tinta
Agite cada cartucho de tinta (al menos
6 veces) antes de quitarle el envoltorio.
Abra la puerta de los cartuchos de tinta. Inserte los ocho cartuchos de tinta en los compartimentos marcados con códigos de colores. Presione firmemente cada cartucho hasta
que encaje en su sitio.
Cierre la puerta de los cartuchos de tinta.
Inserte los 4 cabezales
de impresión
Agite cada cabezal de impresión
(al menos 6 veces) antes de quitarle
el envoltorio.
Abra la puerta superior (a). Retire la funda de plástico
rojo (b). Guarde la funda para usarla en caso de que
decida transportar la impresora.
Tire hacia afuera del asa azul (a), luego levántela (b)
y tire hacia atrás (c).
Abra todos los paquetes de los cabezales de impresión y retire las tapas
naranjas (a). No toque los contactos de color dorado. Inserte cada cabezal
en el compartimento de color correspondiente y presione firmemente hasta que
el cabezal encaje en su sitio (b).
Desempaquete la
impresora e inserte el CD
¡Tutorial animado de la guía rápida!
El tutorial animado de la guía rápida le indica cómo instalar la impresora paso a paso.
Windows: Inserte el CD y haga clic en Ver tutorial de la guía rápida.
Mac: Inserte el CD, haga doble clic sobre el icono de HP Software y, a continuación, haga doble clic en el icono de HP Installer.
Nota: La instalación del software de la impresora se realizará en el paso 17.
Cierre la cubierta azul y, a continuación,
cierre la puerta superior.
Quick Start
HP Photosmart Pro B8800 series
Unpack the printer and
insert the CD
4 printheads
Unpack and remove tape and packaging materials.
Important – Purchase a USB cable separately
if it is not included.
Shake each ink cartridge well (six times)
before unwrapping it.
Open the ink cartridge door. Insert all eight ink cartridges into their color-coded stalls. Press firmly on each cartridge until it snaps into place. Close the ink cartridge door.
Insert the 8 ink cartridges
Insert the 4 printheads
Shake each printhead well
(six times) before unwrapping it.
Open the top door (a). Remove orange plastic restraint
(b). Save the restraint for transporting the printer.
Open each printhead package, and remove and discard the orange caps (a).
Do not touch the gold-colored contacts. Insert each printhead into its
color-coded stall, pressing firmly until the printhead snaps into place (b).
Close the blue cover, and then close the
top door.
The animated Quick Start Tutorial shows you how to set up the printer step by step.
Windows: Insert included CD and click View Quick Start Tutorial.
Mac: Insert included CD, double-click the HP Software icon, and then double-click the HP Installer icon.
Note: You will install the printer software in step 17.
Recommended
Animated Quick Start Tutorial!
Pull the blue handle forward (a), then lift it up (b)
and move it back (c).
Windows users: Do not connect the USB cable until prompted by the
software install program (step 17). Connect the power cord to the printer (a),
and then to a power outlet (b). The printer turns on automatically.
8 ink cartridges
www.hp.com
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
HP Photosmart Pro
B8800 series
© 2007 HPDC
*Q5734-90277*
*Q5734-90277*
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
?
13
14
15
16
!
HP Photosmart Pro
B8800 series
© 2007 HPDC
*Q5734-90277*
*Q5734-90277*
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
HP Photosmart Pro
B8800 series
© 2007 HPDC
*Q5734-90277*
*Q5734-90277*
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
XXXXX--XXXXX
Quick Start
Tutorial included
Product in [country]
www.hp.com/support
HP Photosmart Pro B8800 Series
© 2007 HPDC
171717
Contactez le service d’assistance clientèle à l’adresse
www.hp.com/support ou appelez le 1-800-HP Invent
(1-800-474-6836).
Póngase en contacto con la asistencia técnica de HP en
www.hp.com/support, o bien, llame a 1-800-HP invent
(1-800-474-6836).
Contact HP support at www.hp.com/support
or 1-800-HP invent (1-800-474-6836).
Printed in [country] - FraPrinted in [country] - Enu
Retirez le bac de sortie en le tirant droit et fermement.
Le bac de sortie est le « couvercle » amovible au-dessus du bac
principal.
Remarque : assurez-vous que le bac pour supports spéciaux
est fermé.
Charger du papier et
étalonner l’imprimante
Chargez tout le papier photo avancé HP dans le bac
principal orienté en portrait, face brillante vers le bas.
Placez le papier contre le côté droit du bac.
Bac principal Bac de sortie
Papier pour
l’étalonnage
Guides de papier
Réglez les guides de papier. Vérifiez que le papier est posé à plat.
Remettez le bac de sortie en place.
Installation du logiciel
Vous devez installer le logiciel d’impression afin que l’imprimante fonctionne
correctement.
Vous pouvez installer le logiciel pendant l’étalonnage de l’imprimante.
Important – Utilisateurs Windows : ne branchez l’imprimante à votre
ordinateur à l’aide d’un câble USB que quand vous y serez invité par le logiciel
d’installation et pas avant.
Important – Achetez un câble USB séparément si aucun n’est inclus.
Insérez le CD inclus dans votre ordinateur si vous ne l’avez pas déjà fait.
Windows : cliquez sur Installer le logiciel de l’imprimante.
Macintosh : double-cliquez sur l’icône du logiciel HP ( ) sur le bureau, puis double-
cliquez sur l’icône du programme d’installation de HP Photosmart ( ).
Si vous avez terminé toutes les étapes d’installation du matériel, passez à
l’étape d’installation du logiciel.
Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.
1.
2.
Besoin de plus
d’informations ?
Lisez le manuel d’utilisation.
Regardez le Didacticiel de Démarrage Rapide animé inclus
sur le CD (voir étape 3). Cliquez sur Besoin d’aide ? dans
le didacticiel pour résoudre des problèmes de configuration.
Voyant de tête
d’impression
Bouton de reprise
Appuyez sur le bouton Reprendre [ ] pour démarrer
l’étalonnage. L’étalonnage dure de 30 à 40 minutes.
Pendant ce temps, installez le logiciel (étape 17). Quand
le voyant de tête d’impression [ ] s’éteint, l’étalonnage est
terminé.
L’encre des cartouches livrées avec l’imprimante sert à l’initialisation de l’imprimante. L’encre de ces
cartouches, ou de celles de rechange, sert également au nettoyage des buses et au maintien du flux
d’encre homogène.
Laissez toujours l’imprimante branchée afin qu’elle puisse effectuer des opérations de maintenance.
Pour plus d’informations, reportez-vous au guide de l’utilisateur.
Quand l’étalonnage est terminé et l’installation du logiciel achevée,
votre imprimante est prête à l’utilisation.
Démarrer
l’étalonnage
FR
Bac pour supports
spéciaux
IMPORTANT
Retire la bandeja de salida tirando firmemente.
La bandeja de salida es la “tapa” extraíble situada sobre
la bandeja principal.
Nota: Asegúrese de que la bandeja para soportes especializados
está cerrada.
Cargue papel y calibre
la impresora
Cargue todo el papel fotográfico avanzado de HP en la
bandeja principal con una orientación vertical y la cara
satinada hacia abajo. Alinee el papel contra el lado
derecho de la bandeja.
Bandeja
principal
Bandeja
de salida
Papel de calibración
Guías del papel
Ajuste las guías del papel. Compruebe que el papel está plano.
Ajuste la bandeja de salida de nuevo en su sitio.
Instale el software
Para un correcto funcionamiento de la impresora, necesita realizar la instalación
del software.
Puede instalar el software mientras la impresora se está calibrando.
Atención a los usuarios de Windows: Conecte la impresora al equipo con
un cable USB sólo cuando se lo indique el programa de instalación de software
y no antes.
Importante: Adquiera el cable USB por separado si no está incluido.
Inserte el CD en su equipo si aún no lo ha hecho.
Windows: Haga clic en Instalar software de la impresora.
Macintosh: Haga doble clic en el icono de HP Software ( ) en el escritorio y,
a continuación, haga doble clic en el icono de HP Photosmart Installer
( ). Si ya ha completado la instalación del hardware, vaya al paso
de la instalación del software.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software.
1.
2.
ES
¿Necesita más
información?
Vea el tutorial animado de la guía rápida que se incluye
en el CD (paso 3). Haga clic en el enlace ¿Necesita ayuda?
del tutorial para recibir ayuda acerca de cómo resolver
problemas de instalación.
Consulte la Guía del usuario.
Indicador
luminoso del
cabezal de
impresión
Botón reanudar
Presione el botón reanudar [ ] para iniciar la
calibración de la impresora. La calibración dura entre
30 y 40 minutos. Aproveche este momento para instalar el
software (paso 17). El indicador luminoso del cabezal [ ]
se apaga cuando la calibración ha terminado.
La tinta de los cartuchos que se incluyen en la caja de la impresora se usa para la inicialización de la
impresora. Tanto la tinta de estos cartuchos como la de los cartuchos de sustitución, se usa para mantener
los inyectores de tinta limpios y hacer que la tinta se distribuya correctamente.
Se recomienda que deje siempre la impresora conectada para que pueda realizar las tareas automáticas
de mantenimiento. Para obtener más información consulte la Guía del usuario.
La impresora estará preparada para su uso cuando haya terminado
la calibración de ésta y la instalación del software.
Inicie la calibración
Bandeja para soportes
especializados
IMPORTANTE
EN
Paper guides
Paper for calibration
Remove the output tray straight out, by pulling it firmly.
The output tray is the removable ‘lid’ on top of the main tray.
Note: Make sure the specialty media tray is closed.
Load all of the included HP Advanced Photo paper into
the main tray in portrait orientation, glossy side down.
Align the paper against the right side of the tray.
Adjust the paper guides. Check that the paper is lying flat.
Slide the output tray back into place.
Press the Resume button [ ] to start printer calibration.
Calibration takes 30–40 minutes. Use this time to install the
software (step 17). When the Printhead light [ ] goes off,
calibration is complete.
Install the software
Need more information?
View the animated Quick Start Tutorial on the included CD
(see step 3). Click the Need help? link in the tutorial for help
on solving setup problems.
Read the User Guide.
Insert the included CD into your computer if you haven’t already.
Windows: Click Install Printer Software.
Macintosh: Double-click the HP Software icon ( ) on the desktop, and then
double-click the HP Photosmart Installer icon ( ). If you’ve completed
all the hardware setup steps, skip ahead to the software install step.
Follow the onscreen instructions to install the software.
1.
2.
You need to install the printer software for the printer to work correctly.
You can install the software while the printer is calibrating.
Important – Windows users: Connect the printer to your computer with a USB
cable only when prompted by the software install program and not before.
Important – Purchase a USB cable separately if it is not included.
Load paper and calibrate
the printer
Main tray Output tray
Printhead light
Resume button
Ink in the cartridges included in the printer box is used for printer initialization. Ink from these cartridges,
as well as from replacement cartridges, is also used to keep print nozzles clear and ink flowing smoothly.
Always leave the printer plugged in so that it can perform self-servicing routines. For more information,
see the User Guide.
When the printer finishes calibrating and software installation is
complete, your printer is ready to use.
Start calibration
Specialty media tray
IMPORTANT

Transcripción de documentos

Quick Start *Q7161-90002* *Q7161-90002* Q7161-90002 Guía rápida HP Photosmart Pro B8800 series HP Photosmart Pro B8800 series 8 ink cartridges 8 cartuchos de tinta 8 cartouches d’encre 1 Guide de mise en route rapide HP Photosmart Pro série B8800 3 2 4 printheads 4 cabezales de impresión 4 têtes d’impression ! b Recommended Recomendado Recommandé a Unpack the printer and insert the CD Unpack and remove tape and packaging materials. Important – Purchase a USB cable separately if it is not included. Windows users: Do not connect the USB cable until prompted by the Desempaquete la impresora e inserte el CD Desempaquete y retire la cinta y el material de embalaje. Importante: Adquiera el cable USB por separado si no está incluido. Usuarios de Windows: No conecte el cable USB hasta que se lo solicite Déballer l’imprimante et insérer le CD software install program (step 17). Connect the power cord to the printer (a), and then to a power outlet (b). The printer turns on automatically. el programa de instalación del software (paso 17). Conecte el cable de alimentación a la impresora (a) y, a continuación, a la toma de corriente (b). La impresora se encenderá automáticamente. Utilisateurs Windows : ne branchez pas le câble USB avant d’y avoir Ouvrez l’emballage et retirez les rubans adhésifs. Important – Achetez un câble USB séparément si aucun n’est inclus. été invité par le logiciel d’installation (étape 17). Branchez le câble HP Photosmart Pro B8800 Series Quick Start Tutorial included d’alimentation sur l’imprimante (a), puis sur une prise secteur (b). L’imprimante s’allume automatiquement. Product in [country] www.hp.com/support *XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX* *Q5734-90277* XXXXX--XXXXX *Q5734-90277* Animated Quick Start Tutorial! ¡Tutorial animado de la guía rápida! Series rt Pro B8800 HP Photosma Didacticiel de démarrage rapide ! [country] Product in pport www.hp.com/su Quick Start Tutorial included XX* *XXXXX-XXXXX* X-XXX 77* *XXXX4-902 XXXXX--XXXXX 77* *Q573 *Q5734-902 HPDC 2007 HPDC 2007 ©© The animated Quick Start Tutorial shows you how to set up the printer step by step. Windows: Insert included CD and click View Quick Start Tutorial. Mac: Insert included CD, double-click the HP Software icon, and then double-click the HP Installer icon. Note: You will install the printer software in step 17. El tutorial animado de la guía rápida le indica cómo instalar la impresora paso a paso. Windows: Inserte el CD y haga clic en Ver tutorial de la guía rápida. Mac: Inserte el CD, haga doble clic sobre el icono de HP Software y, a continuación, haga doble clic en el icono de HP Installer. Nota: La instalación del software de la impresora se realizará en el paso 17. Le Didacticiel de démarrage rapide animé vous montre pas à pas comment installer l’imprimante. Windows : insérez le CD inclus et cliquez sur Voir le Didacticiel de Démarrage Rapide. Mac : insérez le CD, double-cliquez sur l’icône du logiciel HP, puis double-cliquez sur l’icône du programme d’installation HP. Remarque : vous installerez le logiciel d’imprimante à l’étape 17. 2007 HPDC ©© 2007 HPDC 4 5 6 7 Insert the 8 ink cartridges Shake each ink cartridge well (six times) before unwrapping it. Open the ink cartridge door. Insert all eight ink cartridges into their color-coded stalls. Press firmly on each cartridge until it snaps into place. Close the ink cartridge door. Instale los 8 cartuchos de tinta Agite cada cartucho de tinta (al menos 6 veces) antes de quitarle el envoltorio. Abra la puerta de los cartuchos de tinta. Inserte los ocho cartuchos de tinta en los compartimentos marcados con códigos de colores. Presione firmemente cada cartucho hasta que encaje en su sitio. Cierre la puerta de los cartuchos de tinta. Insérer les 8 cartouches d’encre Secouez bien chaque cartouche d’encre (six fois) avant de la dépaqueter. Ouvrez le panneau d’accès aux cartouches d’encre. Insérez chacune des huit cartouches dans le logement de couleur indiqué. Appuyez fermement sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’elle s’emboîte. Fermez le panneau d’accès aux cartouches d’encre. 8 10 9 a Insert the 4 printheads Inserte los 4 cabezales de impresión Insérer les 4 têtes d’impression b 11 a b c 12 a b Shake each printhead well (six times) before unwrapping it. Open the top door (a). Remove orange plastic restraint (b). Save the restraint for transporting the printer. Pull the blue handle forward (a), then lift it up (b) and move it back (c). Open each printhead package, and remove and discard the orange caps (a). Do not touch the gold-colored contacts. Insert each printhead into its color-coded stall, pressing firmly until the printhead snaps into place (b). Close the blue cover, and then close the top door. Agite cada cabezal de impresión (al menos 6 veces) antes de quitarle el envoltorio. Abra la puerta superior (a). Retire la funda de plástico rojo (b). Guarde la funda para usarla en caso de que decida transportar la impresora. Tire hacia afuera del asa azul (a), luego levántela (b) y tire hacia atrás (c). Abra todos los paquetes de los cabezales de impresión y retire las tapas naranjas (a). No toque los contactos de color dorado. Inserte cada cabezal en el compartimento de color correspondiente y presione firmemente hasta que el cabezal encaje en su sitio (b). Cierre la cubierta azul y, a continuación, cierre la puerta superior. Secouez bien chaque tête d’impression (six fois) avant de la dépaqueter. Ouvrez le couvercle supérieur (a). Retirez le dispositif de blocage en plastique orange (b). Conservez le dispositif de blocage afin de pouvoir le remettre en cas de transport de l’imprimante. Tirer la poignée bleue vers l’avant (a), puis soulevez-la (b) et repoussez-la (c). Dépaquetez chaque tête d’impression, retirez et mettez de côté les capuchons de protection oranges (a). Ne touchez pas les contacts dorés. Insérez chaque tête d’impression à l’emplacement correspondant à sa couleur, en appuyant fermement pour qu’elle s’emboîte (b). Fermez le couvercle bleu, puis le couvercle supérieur. 13 15 14 16 Resume button Botón reanudar Bouton de reprise Printhead light Indicador luminoso del cabezal de impresión Voyant de tête d’impression Specialty media tray Bandeja para soportes especializados Bac pour supports spéciaux Main tray Bandeja principal Output tray Bandeja de salida Bac principal Bac de sortie Paper for calibration Papel de calibración Papier pour l’étalonnage Paper guides Guías del papel ! Guides de papier IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT Load paper and calibrate the printer Remove the output tray straight out, by pulling it firmly. The output tray is the removable ‘lid’ on top of the main tray. Note: Make sure the specialty media tray is closed. Load all of the included HP Advanced Photo paper into the main tray in portrait orientation, glossy side down. Align the paper against the right side of the tray. Adjust the paper guides. Check that the paper is lying flat. Slide the output tray back into place. Start calibration Press the Resume button [ ] to start printer calibration. Cargue papel y calibre la impresora Retire la bandeja de salida tirando firmemente. La bandeja de salida es la “tapa” extraíble situada sobre la bandeja principal. Nota: Asegúrese de que la bandeja para soportes especializados está cerrada. Cargue todo el papel fotográfico avanzado de HP en la bandeja principal con una orientación vertical y la cara satinada hacia abajo. Alinee el papel contra el lado derecho de la bandeja. Ajuste las guías del papel. Compruebe que el papel está plano. Ajuste la bandeja de salida de nuevo en su sitio. Inicie la calibración Presione el botón reanudar [ ] para iniciar la calibración de la impresora. La calibración dura entre Charger du papier et étalonner l’imprimante Retirez le bac de sortie en le tirant droit et fermement. Le bac de sortie est le « couvercle » amovible au-dessus du bac principal. Remarque : assurez-vous que le bac pour supports spéciaux est fermé. Chargez tout le papier photo avancé HP dans le bac principal orienté en portrait, face brillante vers le bas. Placez le papier contre le côté droit du bac. Réglez les guides de papier. Vérifiez que le papier est posé à plat. Remettez le bac de sortie en place. You need to install the printer software for the printer to work correctly. You can install the software while the printer is calibrating. Important – Windows users: Connect the printer to your computer with a USB cable only when prompted by the software install program and not before. Important – Purchase a USB cable separately if it is not included. 17 EN 1. Insert the included CD into your computer if you haven’t already. Windows: Click Install Printer Software. Macintosh: Double-click the HP Software icon ( ) on the desktop, and then double-click the HP Photosmart Installer icon ( ). If you’ve completed all the hardware setup steps, skip ahead to the software install step. 2. Follow the onscreen instructions to install the software. Install the software Instale el software Installation du logiciel 30 y 40 minutos. Aproveche este momento para instalar el software (paso 17). El indicador luminoso del cabezal [ ] se apaga cuando la calibración ha terminado. Para un correcto funcionamiento de la impresora, necesita realizar la instalación del software. Puede instalar el software mientras la impresora se está calibrando. Atención a los usuarios de Windows: Conecte la impresora al equipo con un cable USB sólo cuando se lo indique el programa de instalación de software y no antes. Importante: Adquiera el cable USB por separado si no está incluido. 17 ES When the printer finishes calibrating and software installation is complete, your printer is ready to use. Calibration takes 30–40 minutes. Use this time to install the software (step 17). When the Printhead light [ ] goes off, calibration is complete. Démarrer l’étalonnage Appuyez sur le bouton Reprendre [ ] pour démarrer l’étalonnage. L’étalonnage dure de 30 à 40 minutes. Pendant  ce temps, installez le logiciel (étape 17). Quand le voyant de tête d’impression [ ] s’éteint, l’étalonnage est terminé. Vous devez installer le logiciel d’impression afin que l’imprimante fonctionne correctement. Vous pouvez installer le logiciel pendant l’étalonnage de l’imprimante. Important – Utilisateurs Windows : ne branchez l’imprimante à votre ordinateur à l’aide d’un câble USB que quand vous y serez invité par le logiciel d’installation et pas avant. Important – Achetez un câble USB séparément si aucun n’est inclus. 17 FR 1. Inserte el CD en su equipo si aún no lo ha hecho. Windows: Haga clic en Instalar software de la impresora. Macintosh: H  aga doble clic en el icono de HP Software ( ) en el escritorio y, a continuación, haga doble clic en el icono de HP Photosmart Installer (  ). Si ya ha completado la instalación del hardware, vaya al paso de la instalación del software. 2. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. 1. Insérez le CD inclus dans votre ordinateur si vous ne l’avez pas déjà fait. Windows : cliquez sur Installer le logiciel de l’imprimante. Macintosh : double-cliquez sur l’icône du logiciel HP ( ) sur le bureau, puis doublecliquez sur l’icône du programme d’installation de HP Photosmart ( ). Si vous avez terminé toutes les étapes d’installation du matériel, passez à l’étape d’installation du logiciel. 2. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. La impresora estará preparada para su uso cuando haya terminado la calibración de ésta y la instalación del software. Quand l’étalonnage est terminé et l’installation du logiciel achevée, votre imprimante est prête à l’utilisation. Ink in the cartridges included in the printer box is used for printer initialization. Ink from these cartridges, as well as from replacement cartridges, is also used to keep print nozzles clear and ink flowing smoothly. La tinta de los cartuchos que se incluyen en la caja de la impresora se usa para la inicialización de la impresora. Tanto la tinta de estos cartuchos como la de los cartuchos de sustitución, se usa para mantener los inyectores de tinta limpios y hacer que la tinta se distribuya correctamente. L’encre des cartouches livrées avec l’imprimante sert à l’initialisation de l’imprimante. L’encre de ces cartouches, ou de celles de rechange, sert également au nettoyage des buses et au maintien du flux d’encre homogène. Always leave the printer plugged in so that it can perform self-servicing routines. For more information, see the User Guide. Se recomienda que deje siempre la impresora conectada para que pueda realizar las tareas automáticas de mantenimiento. Para obtener más información consulte la Guía del usuario. Laissez toujours l’imprimante branchée afin qu’elle puisse effectuer des opérations de maintenance. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide de l’utilisateur. ? Need more information? ¿Necesita más información? Besoin de plus d’informations ? HP Photosmart Pro B8800 series HP Photosmart Pro B8800 Series Quick Quick Start Start Tutorial included Tutorial included Product in [country] Product in [country] www.hp.com/support www.hp.com/support *XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX* *Q5734-90277* XXXXX--XXXXX *Q5734-90277* 2007 HPDC ©© 2007 HPDC View the animated Quick Start Tutorial on the included CD (see step 3). Click the Need help? link in the tutorial for help on solving setup problems. HP Photosmart Pro B8800 series HP Photosmart Pro B8800 Series Quick Quick Start Start Tutorial included Tutorial included Product in [country] Product in [country] www.hp.com/support www.hp.com/support *XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX* *Q5734-90277* XXXXX--XXXXX *Q5734-90277* 2007 HPDC ©© 2007 HPDC Vea el tutorial animado de la guía rápida que se incluye en el CD (paso 3). Haga clic en el enlace ¿Necesita ayuda? del tutorial para recibir ayuda acerca de cómo resolver problemas de instalación. HP Photosmart Pro B8800 series HP Photosmart Pro B8800 Series Quick Quick Start Start Tutorial included Tutorial included Product in [country] Product in [country] www.hp.com/support www.hp.com/support *XXXXX-XXXXX* *XXXXX-XXXXX* *Q5734-90277* XXXXX--XXXXX *Q5734-90277* 2007 HPDC ©© 2007 HPDC Regardez le Didacticiel de Démarrage Rapide animé inclus sur le CD (voir étape 3). Cliquez sur Besoin d’aide ? dans le didacticiel pour résoudre des problèmes de configuration. Read the User Guide. Consulte la Guía del usuario. Lisez le manuel d’utilisation. Contact HP support at www.hp.com/support or 1-800-HP invent (1-800-474-6836). Póngase en contacto con la asistencia técnica de HP en www.hp.com/support, o bien, llame a 1-800-HP invent (1-800-474-6836). Contactez le service d’assistance clientèle à l’adresse www.hp.com/support ou appelez le 1-800-HP Invent (1-800-474-6836). www.hp.com Printed in [country] - Enu Printed in [country] - Fra © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Compaq B8800 Manual de usuario

Categoría
PC / estación de trabajo barebones
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas