Waring WDM360T Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones
básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de
instalar o remover piezas y antes de limpiarlo.
3. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o
de los conocimientos necesarios para manipular el aparato,
o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato.
4. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
5. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el
aparato en agua u otro líquido.
6. Evite el contacto con las piezas móviles.
7. No utilice este aparato si el cordón o la clavija estuviesen
dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a
un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación
o ajuste.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera
o de la mesa, ni que haga contacto con supercies
calientes.
10. Guarde este manual de instrucciones para futura referencia.
No lo deseche.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA USO COMERCIAL
19
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un cable de
puesta a tierra.
Los cables de los aparatos de 120V están dotados de un enchufe
con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de
corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se
podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de
corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de
metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la
toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese de
que la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está seguro,
comuníquese con un electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de
corriente esté puesta a tierra.
NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá.
MODO DE EMPLEO DE LA MALTEADORA
WARING
®
COMMERCIAL
Cada agitador está activado por un motor de 1 HP independiente.
El motor de su nueva malteadora Waring
®
Commercial está
equipado con un sistema de paro/marcha automático, activado
por un conmutador. El motor se encenderá en cuanto coloque el
vaso en su sitio, moviendo el conmutador hacia arriba. El soporte
inferior del vaso tiene dos escalones. Para activar el conmutador,
la base del vaso debe reposar de manera segura sobre el escalón
superior del soporte y el borde del vaso debe encontrarse atrás
de la pata del soporte superior.
20
El motor permanecerá encendido mientras el vaso esté en su sitio.
Se apagará al remover el vaso.
El interruptor ubicado en la parte superior del aparato regula la
velocidad del motor: Elija la velocidad deseada: baja (I), moderada
(II) o alta (III). Para mezclar bebidas densas, utilice la velocidad
alta. Para mezclar bebidas ligeras, utilice la velocidad baja.
Para poner el aparato en marcha sin tener que colocar el vaso
en el soporte, active la función de pulso, moviendo el interruptor
hacia delante o atrás. El aparato se pondrá en marcha a la
velocidad elegida. Nota: el interruptor de pulso
solamente podrá
moverse hacia delante o hacia atrás. Sostenga firmemente el
vaso al usar la función de pulso
.
Su malteadora Waring incluye un agitador regular y un agitador de
aletas por cada agitador. Para cambiar el agitador: Sostenga el eje
del motor y gire el agitador en sentido horario para aojarlo. Aoje
el tornillo y jale el agitador. Instale otro agitador, apriete el tornillo
y gire el agitador en sentido antihorario para sujetarlo. Utilice el
agitador regular con el vaso de acero inoxidable.
TEMPORIZADOR
Siga las instrucciones a continuación
para usar el temporizador.
1. Conecte el aparato. La pantalla
del temporizador mostrará R0:00.
2. NOTE: Para desactivar el temporizador en cualquier
momento, presione el botón
tres veces seguidas. Para
activar el temporizador, presione el botón
o . La pantalla
mostrará R0:00 (o el tiempo programado).
3. Para reiniciar el tiempo, mantenga oprimidos los botones
y
durante 3 segundos.
4. El temporizador puede programarse de dos maneras:
Programación manual
1) Mantenga oprimido el botón durante 3 segundos. El
tiempo seleccionado (S0:00) aparecerá en la pantalla.
2) Fije el tiempo deseado, usando los botones
y
.
NOTA: mantenga oprimido los botones para subir/bajar en
incrementos de 10 segundos. “S” (el tiempo seleccionado)
aparecerá en la pantalla.
21
3) Una vez jado, el tiempo será automáticamente guardado
en la memoria después de 3 segundos.
4) El temporizador se pondrá en marcha al colocar el vaso
en su sitio. NOTA: El temporizador no funcionará con
la función de pulso
.
5) Para cambiar el tiempo programado, mantenga oprimido
el botón
durante 3 segundos.
6) Para reiniciar el tiempo, mantenga oprimidos los botones
y durante 3 segundos. La pantalla mostrará R0:00.
Programación asistida
1) El temporizador debe estar activado. Si no lo está,
presione el botón
o .
2) Una vez que R0:00 aparece en la pantalla, coloque el
vaso en su sitio. El aparato se pondrá en marcha y el
temporizador empezará a contar.
3) Cuando la bebida esté lista, mantenga oprimido el botón
durante 3 segundos. El tiempo será automáticamente
guardado en la memoria. NOTA: Si regresa el vaso en
su sitio antes de 10 segundos, el temporizador seguirá
contando.
4) El temporizador se pondrá en marcha al colocar el vaso
en su sitio. NOTA: El temporizador no funcionará con
la función de pulso
.
5) Para cambiar el tiempo programado, mantenga oprimido
el botón
durante 3 segundos. Fijar el tiempo deseado.
6) Para reiniciar el tiempo, mantenga oprimidos los botones
y durante 3 segundos. La pantalla mostrará R0:00.
5. Al nal del tiempo, el motor se apagará automáticamente y
0:00 aparecerá en la pantalla.
6. Si retira el vaso antes del nal del tiempo, deberá regresarlo
en su sitio dentro de 10 segundos para que el temporizador
siga contando. Si no regresa el vaso en su sitio, el
temporizador se apagará.
Para poner el aparato en marcha sin tener que colocar el vaso en
el soporte, active la función de pulso, moviendo el interruptor
hacia delante o atrás.
El aparato se pondrá en marcha a la velocidad elegida. Nota: El
interruptor de pulso
solamente podrá moverse hacia delante
o hacia atrás. Sostenga firmemente el vaso al usar la función
de pulso
.
22
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Enjuague los vasos. Llene cada vaso con 235 ml de agua
limpia. Coloque el vaso en su sitio y haga funcionar el
aparato a velocidad alta (III) durante 2 minutos. Vacíe el
vaso.
2. DESCONECTE EL APARATO.
3. Para remover los soportes inferiores (C), empújelos hacia
arriba y jálelo.
4. Para remover los soportes superiores (D), sosténgalos
rmemente por los lados y jale.
5. Lave, enjuague y desinfecte los soportes y el vaso.
Nota: para desinfectar las piezas, déjelas en solución
desinfectante durante 2 minutos. Sacuda las piezas y
permita que sequen al aire libre.
6. Lave, enjuague y desinfecte la parte inferior del bloque-
motor y la parte superior del eje con una esponja empapada
en solución limpiadora, agua y solución desinfectante.
7. Vuelva a ensamblar el conmutador y los soportes.
8. Lave, enjuague y desinfecte cada agitador (A) y parte inferior
del eje (B), de acuerdo con las instrucciones siguientes:
Enchufe el cable.
Llene el vaso con 235 ml de solución limpiadora y colóquelo
en su sitio.
Haga funcionar el aparato a velocidad alta durante
2 minutos.
Vacíe el vaso y repita con 235ml de agua.
Vacíe el vaso y repita con 235ml de solución desinfectante.
23
Vacíe el vaso. Haga funcionar el aparato durante varios
segundos para secar parcialmente el agitador. No enjuague
el vaso, el eje o el agitador después de desinfectarlos.
Permita que las piezas sequen al aire libre.
Lave, enjuague y desinfecte el aparato antes del primer uso y
después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de
la hora siguiente.
Lave, enjuague y desinfecte el cuerpo del aparato cuando sea
necesario, con una esponja empapada en solución limpiadora,
agua y solución desinfectante.
DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LIMPIAR SU CUERPO.
Estruje bien la esponja para evitar que agua penetre adentro del
aparato.
Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de
detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una
concentración mínima de cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
CONSEJOS ÚTILES
1. Siempre desconecte el aparato antes de instalar/remover
piezas.
2. Guarde las instrucciones, la lista de las piezas y la
información de garantía en un lugar seguro, para futura
referencia.
3. Si una bebida incluye hielo, utilice hielo picado.
4. Limpie el aparato cuidadosamente antes del primer uso.
5. Mantenga el vaso limpio. Lave, enjuague y desinféctelo
después de cada uso.
6. Asegúrese de que todas las piezas amovibles estén
debidamente sujetadas antes usar el aparato.
7. No utilice el aparato a menos que esté completamente
ensamblado.
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA
Limpieza Calgon
®
* 5 ml/litro de agua Caliente (45˚C)
Enjuague Agua Tibia (35°C)
Desinfección Cloro 5ml/litro de agua
Fría (10–20˚C)
*Calgon
®
es una marca registrada de Calgon Corporation.
24
8. Para evitar las salpicaduras, utilice la velocidad baja para
mezclar las bebidas muy líquidas.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico
autorizado.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Waring garantiza toda nueva malteadora Waring
®
Commercial
contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a
partir de la fecha de compra, siempre en cuando haya sido usada
con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes)
y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas
que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de
este aparato tiene una garantía completa de tres años.
Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplaza
toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio
posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación,
siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a:
314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a cualquier
servicio postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado,
defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio
realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso,
sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales
o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados
en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás
declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos
Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es
la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos
de garantía pueden variar según las regulaciones locales.
Advertencia: El utilizar este aparato con corriente continua (C.C.)
invalidará la garantía.
25
SERVICIO POSTVENTA
Para servicio en los Estados Unidos o el Canadá, comuníquese
con:
Waring Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017
o con el centro de servicio más cercano.
Piezas de repuesto para reparaciones "fuera de garantía" están
disponibles en la misma dirección.
Nota: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias
biológicamente activas, se deberán esterilizar las piezas antes
de enviarlas. Las piezas esterilizadas deberán ser claramente
identicadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas y una
declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega de artículos
esterilizados que no tengan identicación adecuada.

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo. 3. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato. 4. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. 5. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el aparato en agua u otro líquido. 6. Evite el contacto con las piezas móviles. 7. No utilice este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 8. No lo utilice en exteriores. 9. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. Guarde este manual de instrucciones para futura referencia. No lo deseche. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL 18 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, este aparato está equipado con un cable de puesta a tierra. Los cables de los aparatos de 120V están dotados de un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese de que la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está seguro, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de corriente esté puesta a tierra. NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá. MODO DE EMPLEO DE LA MALTEADORA WARING ® COMMERCIAL Cada agitador está activado por un motor de 1 HP independiente. El motor de su nueva malteadora Waring® Commercial está equipado con un sistema de paro/marcha automático, activado por un conmutador. El motor se encenderá en cuanto coloque el vaso en su sitio, moviendo el conmutador hacia arriba. El soporte inferior del vaso tiene dos escalones. Para activar el conmutador, la base del vaso debe reposar de manera segura sobre el escalón superior del soporte y el borde del vaso debe encontrarse atrás de la pata del soporte superior. 19 El motor permanecerá encendido mientras el vaso esté en su sitio. Se apagará al remover el vaso. El interruptor ubicado en la parte superior del aparato regula la velocidad del motor: Elija la velocidad deseada: baja (I), moderada (II) o alta (III). Para mezclar bebidas densas, utilice la velocidad alta. Para mezclar bebidas ligeras, utilice la velocidad baja. Para poner el aparato en marcha sin tener que colocar el vaso en el soporte, active la función de pulso, moviendo el interruptor hacia delante o atrás. El aparato se pondrá en marcha a la velocidad elegida. Nota: el interruptor de pulso solamente podrá moverse hacia delante o hacia atrás. Sostenga firmemente el vaso al usar la función de pulso . Su malteadora Waring incluye un agitador regular y un agitador de aletas por cada agitador. Para cambiar el agitador: Sostenga el eje del motor y gire el agitador en sentido horario para aflojarlo. Afloje el tornillo y jale el agitador. Instale otro agitador, apriete el tornillo y gire el agitador en sentido antihorario para sujetarlo. Utilice el agitador regular con el vaso de acero inoxidable. TEMPORIZADOR Siga las instrucciones a continuación para usar el temporizador. 1. Conecte el aparato. La pantalla del temporizador mostrará R0:00. 2. NOTE: Para desactivar el temporizador en cualquier momento, presione el botón tres veces seguidas. Para activar el temporizador, presione el botón o . La pantalla mostrará R0:00 (o el tiempo programado). 3. Para reiniciar el tiempo, mantenga oprimidos los botones y durante 3 segundos. 4. El temporizador puede programarse de dos maneras: Programación manual 1) Mantenga oprimido el botón durante 3 segundos. El tiempo seleccionado (S0:00) aparecerá en la pantalla. 2) F  ije el tiempo deseado, usando los botones y . NOTA: mantenga oprimido los botones para subir/bajar en incrementos de 10 segundos. “S” (el tiempo seleccionado) aparecerá en la pantalla. 20 3) Una vez fijado, el tiempo será automáticamente guardado en la memoria después de 3 segundos. 4) El temporizador se pondrá en marcha al colocar el vaso en su sitio. NOTA: El temporizador no funcionará con la función de pulso . 5) Para cambiar el tiempo programado, mantenga oprimido el botón durante 3 segundos. 6) Para reiniciar el tiempo, mantenga oprimidos los botones y durante 3 segundos. La pantalla mostrará R0:00. Programación asistida 1) El temporizador debe estar activado. Si no lo está, presione el botón o . 2) Una vez que R0:00 aparece en la pantalla, coloque el vaso en su sitio. El aparato se pondrá en marcha y el temporizador empezará a contar. 3) Cuando la bebida esté lista, mantenga oprimido el botón durante 3 segundos. El tiempo será automáticamente guardado en la memoria. NOTA: Si regresa el vaso en su sitio antes de 10 segundos, el temporizador seguirá contando. 4) El temporizador se pondrá en marcha al colocar el vaso en su sitio. NOTA: El temporizador no funcionará con la función de pulso . 5) Para cambiar el tiempo programado, mantenga oprimido durante 3 segundos. Fijar el tiempo deseado. el botón 6) Para reiniciar el tiempo, mantenga oprimidos los botones y durante 3 segundos. La pantalla mostrará R0:00. 5. Al final del tiempo, el motor se apagará automáticamente y 0:00 aparecerá en la pantalla. 6. Si retira el vaso antes del final del tiempo, deberá regresarlo en su sitio dentro de 10 segundos para que el temporizador siga contando. Si no regresa el vaso en su sitio, el temporizador se apagará. Para poner el aparato en marcha sin tener que colocar el vaso en el soporte, active la función de pulso, moviendo el interruptor hacia delante o atrás. El aparato se pondrá en marcha a la velocidad elegida. Nota: El solamente podrá moverse hacia delante interruptor de pulso o hacia atrás. Sostenga firmemente el vaso al usar la función de pulso . 21 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Enjuague los vasos. Llene cada vaso con 235 ml de agua limpia. Coloque el vaso en su sitio y haga funcionar el aparato a velocidad alta (III) durante 2 minutos. Vacíe el vaso. 2. DESCONECTE EL APARATO. 3. Para remover los soportes inferiores (C), empújelos hacia arriba y jálelo. 4. Para remover los soportes superiores (D), sosténgalos firmemente por los lados y jale. 5. Lave, enjuague y desinfecte los soportes y el vaso. Nota: para desinfectar las piezas, déjelas en solución desinfectante durante 2 minutos. Sacuda las piezas y permita que sequen al aire libre. 6. Lave, enjuague y desinfecte la parte inferior del bloquemotor y la parte superior del eje con una esponja empapada en solución limpiadora, agua y solución desinfectante. 7. Vuelva a ensamblar el conmutador y los soportes. 8. Lave, enjuague y desinfecte cada agitador (A) y parte inferior del eje (B), de acuerdo con las instrucciones siguientes: Enchufe el cable. Llene el vaso con 235 ml de solución limpiadora y colóquelo en su sitio. Haga funcionar el aparato a velocidad alta durante 2 minutos. Vacíe el vaso y repita con 235 ml de agua. Vacíe el vaso y repita con 235 ml de solución desinfectante. 22 Vacíe el vaso. Haga funcionar el aparato durante varios segundos para secar parcialmente el agitador. No enjuague el vaso, el eje o el agitador después de desinfectarlos. Permita que las piezas sequen al aire libre. Lave, enjuague y desinfecte el aparato antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente. Lave, enjuague y desinfecte el cuerpo del aparato cuando sea necesario, con una esponja empapada en solución limpiadora, agua y solución desinfectante. DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LIMPIAR SU CUERPO. Estruje bien la esponja para evitar que agua penetre adentro del aparato. Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA Limpieza Calgon * 5 ml/litro de agua Caliente (45 ˚C) Enjuague Agua ® Desinfección Cloro Tibia (35 °C) 5 ml/litro de agua Fría (10–20 ˚C) CONSEJOS ÚTILES 1. Siempre desconecte el aparato antes de instalar/remover piezas. 2. Guarde las instrucciones, la lista de las piezas y la información de garantía en un lugar seguro, para futura referencia. 3. Si una bebida incluye hielo, utilice hielo picado. 4. Limpie el aparato cuidadosamente antes del primer uso. 5. Mantenga el vaso limpio. Lave, enjuague y desinféctelo después de cada uso. 6. Asegúrese de que todas las piezas amovibles estén debidamente sujetadas antes usar el aparato. 7. No utilice el aparato a menos que esté completamente ensamblado. *Calgon® es una marca registrada de Calgon Corporation. 23 8. Para evitar las salpicaduras, utilice la velocidad baja para mezclar las bebidas muy líquidas. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Waring garantiza toda nueva malteadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre en cuando haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía completa de tres años. Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a cualquier servicio postventa aprobado. Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia: El utilizar este aparato con corriente continua (C.C.) invalidará la garantía. 24 SERVICIO POSTVENTA Para servicio en los Estados Unidos o el Canadá, comuníquese con: Waring Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017 o con el centro de servicio más cercano. Piezas de repuesto para reparaciones "fuera de garantía" están disponibles en la misma dirección. Nota: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente activas, se deberán esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Waring WDM360T Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas