Electrolux EL2050 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4
ESPAÑOL
IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de
manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está
cargando.
No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
Úsela sólo como lo indica este manual.
Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: SSA-135045US
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el
cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies
calientes.
No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
No manipule el cargador, incluyendo el enchufe y las terminales del cargador, con las manos.
NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.
Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente
con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica.
Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si
se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo
tipo de objetos en todo momento.
Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque
los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes
eléctricos y/o daños a la aspiradora.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o
cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
No recargue la aspiradora en áreas exteriores.
No incinere la aspiradora aunque se haya dañado severamente. Las baterías pueden explotar con el fuego.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del
mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas
contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado
en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxappliances.com (EE.UU.), o
llame al 1.800.896.9756.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. LAVARSE LAS MANOS DESPUES DE MANIPULAR.
54
English
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1.
On/off button, power setting
2.
Power Setting High/Low button
3. On/o button, hand unit
4. Handle
5. Locking screw
6. Release button, hand unit
7. Charging adapter
8. Fine lter (inner lter)
9. Pre lter (outer lter)
10. Release button, dust container
11. Brush/Crevice tool
12. Brushroll release buttons
13. Brush roll
Français
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2.
La mise sous tension / bouton vers le bas
3. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
4. Manche
5. Vis de blocage du manche
6. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
7. Adaptateur de recharge
8. Filtre n (ltre interne)
9. Préltre (ltre externe)
10. Bouton de déverrouillage, bac à poussière
11. Brosse à épousseter/ Suceur plat
12. Les boutons de déverrouillage de la brosse rotative
13. Brosse rotative
Español
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Botón de encendido y apagado (on/o)
2. Potencia arriba / abajo
3. Botón de encendido y apagado (on/o),
unidad manual
4. Asa
5. Tornillo de sujeción
6. Botón de bloqueo, unidad manual
7. Cargando el adaptador
8. Filtro no (ltro interior)
9. Filtro previo (ltro exterior)
10. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
11. Cepillo para quitar el polvo/ Boquilla para esquinas
12. Los botones de bloqueo del cepillo de rodillo
13. Cepillo de rodillo
1.
2.
8.
4.
9.
11.
7.
3.
6.
10.
13.
12.
5.
14
Charging Light Indicator
14.
Voyant indicateur de charge
14
.
Luz indicadora de carga
1
4.
76
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Check all accessories against the “Components and Accessories”
list
CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended.
Store cleaner in a cool, dry area.
Assembly
1. Remove screw from main body. Fit the handle carefully
inserting it into the lower main body. Make sure that the
cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
Charging
3.
When fully discharged, to regain full battery capacity,
position the charging adapter away from heat sources,
direct sunlight or wet places. Insert the adapter into the
outlet and connect it to the Ergorapido.
- Approximately 4 hours’ charging is required
4. The charging indicator light, will come on when the
machine begins to charge once it is correctly plugged in.
5.
If light is lit: Machine is charging.
6.
If light is blinking:
Machine is fully charged and in standby mode,
indicated with one blink per minute.
Start/Stop
7.
Start the Ergorapido by pushing the top button.
The bottom button can be used to switch between High
Speed (for maximum cleaning power) and Normal Speed
(for longer use).
Vacuuming floors and carpets
8. Avoid scratching hard wood oors areas by checking
that nozzle wheels and brushroll are clean.
Using the Hand Vac
9 Remove the hand unit by pressing the release buttons.
The crevice nozzle and small brush are stored together as
one piece. Push on middle tab to separate.
10. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas
dicult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop
the hand unit by pushing the start button.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
Ouvrez l'emballage et vérifiez son contenu
Vérifiez la présence de tous les accessoires à l'aide de
la liste des composants et accessoires fournie.
Attention : Ne laissez pas l'aspirateur en marche sans
surveillance. À conserver dans un endroit sec et
tempéré.
Montage
1.
Retirez la vis du corps principal. Insérez
délicatement la poignée dans la partie inférieure du
corps principal. Assurez-vous que le cordon ne se
retrouve pas coincé.
2.
Fixez la poignée en serrant la vis de verrouillage
fournie. Utilisez un tournevis ou une pièce.
Chargement
3.
Avant la première utilisation : Chargez l'appareil pour
une durée allant jusqu'à 24 heures. Laissez l'Ergorapido
en charge quand vous ne l'utilisez pas. Il est normal que
l'adaptateur soit chaud.
Pour recharger entièrement un appareil complètement
déchargé, placez l'adaptateur du chargeur à l'écart de
sources de chaleur, de la lumière directe du soleil ou des
endroits humides. Insérez l'adaptateur dans la prise, et
branchez-le sur l'Ergorapido.
- Au moins 4 heures de charge sont nécessaires.
4.
Une fois la machine branchée, le voyant indicateur de
charge s'allume pour signaler le début du chargement.
Nettoyage des planchers et moquettes
5.
Si le voyant est allumé : La machine est en cours de
chargement.
6.
Si le voyant clignote :
La machine est pleinement chargée et en attente. Cet
état est représenté par un clignotement par minute.
Marche/Arrêt
7.
Allumez l'Ergorapido en poussant le bouton On/Off
(Marche/Arrêt) vers le bas :
Le bouton du bas peut être utilisé pour alterner entre
les modes High Speed (Vitesse élevée, pour une
p
uissance de nettoyage maximale) et Normal Speed
(Vitesse normale, pour une utilisation prolongée).
Utilisation de l'aspirateur à main
8.
Pour éviter de rayer les parquets, assurez-vous que les
roues du suceur et le rouleau-brosse sont propres.
Retirez l'unité à main en appuyant sur les boutons de
détachement.
Le suceur plat et la petite brosse sont assemblés en une
seule pièce.
10.
Appuyez sur la patte du milieu pour les séparer.
Attachez le suceur plat pour faciliter le nettoyage des
zones difficiles à atteindre, ou attachez la brosse pour
dépoussiérer. Pour mettre en marche et arrêter l'unité à
main, appuyez sur le bouton Start (Démarrer).
Desempaque y compruebe el contenido de la caja
Verifique todos los accesorios con la lista de componentes y
accesorios
Precaución: No deje la limpiadora encendida sin supervisión.
Guardar en un área fresca y seca.
Ensamblaje
1.
Retire el tornillo del cuerpo principal. Coloque
cuidadosamente el asa insertándola en el cuerpo
inferior principal. Asegúrese de que no se atasca
el cable.
2.
Asegure el asa apretando el tornillo de bloqueo
suministrado. Utilice un destornillador o una
moneda.
Cargando
3.
Antes del primer uso: Cargar hasta 24 horas. Deje
Ergorapido cargándose cuando no lo esté utilizando.
Es normal que el adaptador esté templado.
Cuando esté totalmente descargado, para recuperar la
capacidad total de la batería, coloque el adaptador de
carga lejos de fuentes de calor, la luz solar directa o
lugares húmedos. Introduzca el adaptador en la toma
de corriente y conéctelo a Ergorapido.
-Se necesitan aproximadamente 4 horas de carga.
4.
La luz indicadora de carga se ilumina cuando la
máquina empieza a cargarse una vez conectada.
Si la luz está encendida: La máquina está cargando.
Si la luz parpadea:
5.
Inicie Ergorapido presionand
o hacia abajo la tecla de
encendido/apagado.
La tecla inferior puede usarse para cambiar entre alta
velocidad (máxima potencia de limpieza) y velocidad
normal (mayor duración).
6.
La máquina esta totalmente cargada y en modo de
espera, se indica con un parpadeo por minuto.
Inicio/Paro
7.
Limpieza de suelos y alfombras
8.
Evite las marcas en suelos de madera asegurándose
de que las ruedas de la boquilla y el cepillo de rodillo
están bien limpios.
Uso de la aspiradora de mano
9.
Quite la unidad de mano presionando los botones de
liberación.
La boquilla para rendijas y el cepillo pequeño se
guardan juntos como una sola pieza. Presione en la
pestaña central para separarlos.
10.
Coloque la boquilla para rendijas para facilitar la limpieza
de áreas de difícil acceso o monte el cepillo para eliminar
el polvo. Ponga en marcha/pare la unidad de mano
presionando el botón de inicio.
Before First use: Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido
on charge when not in use. Warm adaptor is normal.
9.
98
CAUTION: For service not described in this manual, take
to Electrolux Authorized Service Center for repair.
Ergorapidos dust container must be emptied regularly and the
dust container and the lters need to be cleaned to maintain a
high suction power.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
Emptying and cleaning
11.
Emptying of the dust container. Remove the lters,
empty the contents into a dust container. Return lter
and click dust container back into place.
12. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended every
13.
cleaning). Release the dust container, pull/release
spring 5-6 times to dislodge dust.
Cleaning of dust container and filters. (Recommended
every 5th cleaning). Release dust container, take out both
filters by pressing release buttons.
14.
Separate both lters. Dust container and lters can be
shaken clean or rinsed in warm water (never in
dishwasher). All parts must be dry before reassembled
in reverse order.
Cleaning the hose and wheels
15.
Loosen the hose catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose back,
lock using the catch.
16.
Remove objects that may have become jammed in the
wheel shafts.
Cleaning the brushroll
17.
If the brushroll becomes blocked or jammed for any
reason. The brushroll may need to be cleaned. First turn
Ergorapido® o. Push the brushroll release button. The
hatch cover will come slightly free and the brushroll can
now be removed.
18.
Lift out the brushroll and clean it. Carefully use a pair
of scissors or a sharp knife to remove any items such as
threads that may have become entangled. Replace the
brushroll and make sure that it ts into its guiding tracks,
and that it can spin freely. Replace the hatch cover.
ATTENTION: Pour tout service ne gurant pas dans le
présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services
Electrolux autorisé à des ns de réparations.
Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à
poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement; le bac ainsi
que les ltres doivent également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les filt es dans un lave-
vaisselle.
Vidage et nettoyage
11.
Vidage du bac à poussière. Retirer les ltres et vider le
contenu dans une poubelle. Remettre en place les ltres et
appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce quil senclenche
correctement.
12.
Nettoyage rapide du filt e fin. (Opération recommandée
13.
à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière; tirer/
relâcher 5 à 6fois le ressort pour déloger la poussière.
Nettoyage du bac à poussière et des filtres. (Opération
recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac
à poussière, retirer les deux filtres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage.
14.
Séparer les deux ltres. Le bac à poussière et les ltres
peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet
(jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent
être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse
de eur démontage.
Nettoyage du flexible et des roues
15.
Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
exiblede sa xation. Retirer les saletés. Remettre le
coude d’aspiration exible en place et le bloquer à
l’aide des cliquets.
16.
Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans
les axes de roues.
Nettoyage de la brosse rotative
17.
Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour une
raison quelconque. La brosse rotative peut alors avoir
besoin d’être nettoyée. Arrêter d’abord l’Ergorapido®.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse
rotative. La trappe d’accès est partiellement libérée et la
brosse rotative peut alors être retirée.
18.
Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser une
paire de ciseaux ou un couteau pointu avec précaution
pour retirer les éléments, tels que des ls, qui auraient
pu s’emmêler. Remettre la brosse rotative en place en
s’assurant qu’elle s’engage bien dans ses rails de guidage
et qu’elle puisse tourner librement. Replacer la trappe.
PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual,
llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux
El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse
periódicamente. Además, limpie el recipiente y los ltros para
mantener una alta potencia de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los filt os en el lavava-
jillas.
Vaciado y limpieza
11.
Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los ltros
y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a
colocar los ltros y a instalar el recipiente para el polvo.
12.
Limpieza rápida del filt o fin . (Se recomienda hacerlo
13.
después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente
para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para
soltar el polvo.
Limpieza de los filtros y del recipiente para el polvo. (Se
recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente
para el polvo y extraiga ambos filtros pulsando los botones de
bloqueo.
14.
Separe los dos ltros. Para limpiar el recipiente para el
polvo y los ltros puede sacudirlos o lavarlos en agua
tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben
estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso.
Limpieza de la manguera y de las ruedas
15.
Aoje el enganche y extraiga la manguera de la conexión.
Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e
inmovilícela con el enganche.
16.
Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los
ejes de la rueda.
Limpieza del cepillo de rodillo
17.
Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca por cualquier
motivo. El cepillo de rodillo se debe limpiar. En primer
lugar, apague la aspiradora Ergorapido®. Presione el
bot—n de bloqueo del cepillo de rodillo. De ese modo, la
cubierta con cierre se soltará ligeramente, permitiendo
quitar el cepillo de rodillo.
18.
Una vez extraído el rodillo, límpielo. Con la ayuda de
unas tijeras o un cuchillo alado, retire con cuidado
cualquier partícula, como por ejemplo hilos, que puedan
haberse enredado. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo y
asegúrese de que se ajusta a sus guías y puede girar sin
problemas. Vuelva a colocar la cubierta.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
10
Troubleshooting
The brushroll stops spinning
1. Turn o power.
2. Remove any obstructing objects from the brushroll.
3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on.
Unit is too hot
1. Clean lters, brush roll, hose and put on charge.
Motor is overloaded, causing the vacuum to turn off
1. Clear obstruction from brushroll and turn unit on.
If Ergorapido turns itself off while in use or will not
stay on
1. Unit may have run out of charge. Make sure you are charging
your unit for the correct amount of time, and that the outlet you
are using is receiving power.
2. Unit may be too hot. Clean lters, brushroll, hose, and put on
charge.
3. Motor may be overloaded. Clear obstruction from brushroll and
turn unit on.
3. Check if there are large carpet bers, heavy threads, or wires in
the brushroll - the self-cleaning brush feature will not be able to
remove these obstructions.
Gestion des pannes
La brosse rotative cesse de tourner
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative.
3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le
remettre en marche.
L’aspirateur est trop chaud :
1. Nettoyer les ltres, la brosse rotative et le coude d’aspiration
exible et mettre l’aspirateur en charge.
Le moteur est surchargé et l’aspirateur s’éteindra :
1. Dégagez lobstruction de la brosseet remettez l’appareil en
marche.
Si votre Ergorapido arrête de fonctionner durant
son utilisation ou s’il son fonctionnement est
intermittent
1. Le bloc-piles de l’unité pourrait avoir été complètement
déchargé. Assurez-vous que la prise d’alimentation utilisée
pour l’adaptateur de recharge est sous tension et que vous
allouez susamment de temps pour recharger l’unité.
2. La température de l’appareil pourrait avoir dépassé sa valeur
de consigne. Nettoyez les ltres, le rouleau-brosse, dégagez
toute obstruction du exible et placez en recharge.
3. Le moteur peut être surchargé. Dégagez toute obstruction du
rouleau-brosse et redémarrez l’unité.
Solución de problemas
El cepillo giratorio deja de girar
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio.
3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la
aspiradora.
Unidad demasiado caliente:
1. Unidad demasiado caliente. Limpie los ltros, el cepillos de
rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,
El motor está sobrecargado, lo que provocó el
apagado del vacío:
1. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y encienda
nuevamente la unidad.
Se debe desconectar Ergorapido de la fuente de
alimentación.
1. Probablemente se descargó la máquina. Cerciórese de recargar
su unidad durante la cantidad de tiempo correcta, y que la
toma que está utilizando esté recibiendo energía.
2. Probablemente la unidad está muy caliente. Limpie los ltros, el
cepillo giratorio, la manguera y proceda a recargar.
3. Probablemente se haya sobrecagado el motor. Elimine la
obstrucción del cepillo giratorio y encienda la máquina.
Removing batteries
CAUTION: Only remove batteries if product is to be scrapped.
Improper handling of the batteries may be hazardous. Batteries
must be removed from the appliance before it is scrapped or
recycled. Never dispose used batteries with household waste.
Batteries should always be completely discharged before
removal. Ergorapido must be disconnected from the
power source when removing the batteries.
1. Undo the screws. Carefully lift the hood.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape
over the visible metal areas. Place batteries in suitable
packaging.
To locate nearest recycling center please call
1.877.273.2925 or visit www.call2recycle.org
Comment enlever les batteries
ATTENTION: Seuls retirer les piles si le produit est à la
démolition. Toute manipulation incorrecte des batteries peut
être dangereuse. Jeter l’ensemble de l’aspirateur à main dans un
conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de
l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères.
La batterie doit toujours être complètement déchargée
avant le retrait. La source d’alimentation doit être
débranchée de l’aspirateur Ergorapido.
1. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries
et placer du ruban adhésif sur les parties étalliques
visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat.
Pour localiser un centre de recyclage le plus proche s’il vous
plaît téléphonez au 1.877.273.2925 ou visitez
www.call2recycle.org
Extracción de las pilas
PRECAUCIÓN: Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el
producto. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser
peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de
reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo
o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la
basura habitual.
Las baterías deben estar siempre completamente
descargadas antes de retirarlas. Se debe desconectar
Ergorapido de la fuente de alimentación.
1. Aoje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con
cuidado.
2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque
cinta engomada sobre las supercies de metal visibles.
Coloque las pilas en un contenedor adecuado.
Para localizar el centro de reciclaje más cercana llame al
1.877.273.2925 o visite el www.call2recycle.org
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to the
motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at
www.electroluxappliances.com(USA), www.electrolux.
ca (Canada) or call 1-800-896-9756
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en
charge par la garantie.
Si vous narrivez pas à vous procurer des sacs à poussière
ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux,
consultez notre site Web à www.electrolux.ca ou composez
le 1-800-896-9756
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los
daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
En caso de que no encuentre bolsa para polvo o
accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor,
ingrese a nuestra página www.electrolux.com
o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al
1-800-896-9756
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
PN 88834_rev3
© 2015 Electrolux Home Care Products,
Inc. Printed in China
www.electroluxappliances.com
ESPAÑOL
LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al
comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos,
escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el
Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxappliances.com.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o
para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com
LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES:
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por
ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá) o utilizar la
tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Remarque: Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les équipements numériques de classe B, en vertu du paragraphe 15 de la réglementation
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation domestique. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, sil nest pas installé et utilisé en accord avec les directives fournies, peut provoquer des interférences perturbant les communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie
qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation donnée. Si cet équipement interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être vérié en éteignant puis en
rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes:
Réorienter ou changer l’antenne réceptrice de place. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Brancher l’appareil à une prise appartenant à un circuit diérent de celui du
récepteur. Consulter le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté.
Aviso: Este equipo se ha probado y cumple con los límites de un dispositivo digital tipo ‘B’, de conformidad con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radio-frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede producir interferencia perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, nada garantiza que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
produce interferencia prejudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la interferencia
mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
Reoriente I reubique la antena de recepción. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en una toma de corriente ubicada en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico competente en radio y televisión para recibir ayuda.
For service information in the United States
or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxappliances.com (USA)
or
www.electrolux.ca (Canada)
Centre de service après-vente agréé de
garantie Electrolux le plus proche de chez
vous ou des renseignements sur le service
après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur
www.electroluxappliances.com (USA)
ou
www.electrolux.ca (Canada)
Para información sobre servicio en los
Estados Unidos o Canadá, por favor llame
gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxappliances.com (USA)
o
www.electrolux.ca (Canadá)

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios. • Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. • Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: SSA-135045US • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No manipule el cargador, incluyendo el enchufe y las terminales del cargador, con las manos. • NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS. • Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica. • Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o daños a la aspiradora. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. • No recargue la aspiradora en áreas exteriores. • No incinere la aspiradora aunque se haya dañado severamente. Las baterías pueden explotar con el fuego. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. LAVARSE LAS MANOS DESPUES DE MANIPULAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxappliances.com (EE.UU.), o llame al 1.800.896.9756. 4 2. 1. 13. 12. 4. 3. 14 6. 5. 11. 8. 7. 9. 10. English COMPONENTS AND ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. On/off button, power setting Power Setting High/Low button On/off button, hand unit Handle Locking screw Release button, hand unit Charging adapter Fine filter (inner filter) Pre filter (outer filter) Release button, dust container Brush/Crevice tool Brushroll release buttons Brush roll Charging Light Indicator Français COMPOSANTS ET ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali La mise sous tension / bouton vers le bas Bouton marche/arrêt, aspirateur à main Manche Vis de blocage du manche Bouton de déverrouillage, aspirateur à main Adaptateur de recharge Filtre fin (filtre interne) Préfiltre (filtre externe) Bouton de déverrouillage, bac à poussière Brosse à épousseter/ Suceur plat Les boutons de déverrouillage de la brosse rotative Brosse rotative 14. Voyant indicateur de charge 5 Español COMPONENTES Y ACCESORIOS 1. Botón de encendido y apagado (on/off ) 2. Potencia arriba / abajo 3. Botón de encendido y apagado (on/off ), unidad manual 4. Asa 5. Tornillo de sujeción 6. Botón de bloqueo, unidad manual 7. Cargando el adaptador 8. Filtro fino (filtro interior) 9. Filtro previo (filtro exterior) 10. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo 11. Cepillo para quitar el polvo/ Boquilla para esquinas 12. Los botones de bloqueo del cepillo de rodillo 13. Cepillo de rodillo 14. Luz indicadora de carga ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS Ouvrez l'emballage et vérifiez son contenu Vérifiez la présence de tous les accessoires à l'aide de la liste des composants et accessoires fournie. Attention : Ne laissez pas l'aspirateur en marche sans surveillance. À conserver dans un endroit sec et tempéré. Montage Desempaque y compruebe el contenido de la caja Check all accessories against the “Components and Accessories” list CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended. Store cleaner in a cool, dry area. Assembly 1. 2. Remove screw from main body. Fit the handle carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. Charging Before First use: Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido on charge when not in use. Warm adaptor is normal. 3. When fully discharged, to regain full battery capacity, position the charging adapter away from heat sources, direct sunlight or wet places. Insert the adapter into the outlet and connect it to the Ergorapido. - Approximately 4 hours’ charging is required 4. The charging indicator light, will come on when the machine begins to charge once it is correctly plugged in. 5. If light is lit: Machine is charging. 6. Retirez la vis du corps principal. Insérez délicatement la poignée dans la partie inférieure du corps principal. Assurez-vous que le cordon ne se retrouve pas coincé. 2. Fixez la poignée en serrant la vis de verrouillage fournie. Utilisez un tournevis ou une pièce. Chargement 3. If light is blinking: Machine is fully charged and in standby mode, indicated with one blink per minute. Start/Stop 7. 1. Start the Ergorapido by pushing the top button. The bottom button can be used to switch between High Speed (for maximum cleaning power) and Normal Speed (for longer use). 4. Avoid scratching hard wood floors areas by checking that nozzle wheels and brushroll are clean. Using the Hand Vac 9 Remove the hand unit by pressing the release buttons. The crevice nozzle and small brush are stored together as one piece. Push on middle tab to separate. 10. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop the hand unit by pushing the start button. Une fois la machine branchée, le voyant indicateur de charge s'allume pour signaler le début du chargement. 5. 6. Vacuuming floors and carpets 8. Avant la première utilisation : Chargez l'appareil pour une durée allant jusqu'à 24 heures. Laissez l'Ergorapido en charge quand vous ne l'utilisez pas. Il est normal que l'adaptateur soit chaud. Pour recharger entièrement un appareil complètement déchargé, placez l'adaptateur du chargeur à l'écart de sources de chaleur, de la lumière directe du soleil ou des endroits humides. Insérez l'adaptateur dans la prise, et branchez-le sur l'Ergorapido. - Au moins 4 heures de charge sont nécessaires. Si le voyant clignote : La machine est pleinement chargée et en attente. Cet état est représenté par un clignotement par minute. Allumez l'Ergorapido en poussant le bouton On/Off (Marche/Arrêt) vers le bas : Le bouton du bas peut être utilisé pour alterner entre les modes High Speed (Vitesse élevée, pour une puissance de nettoyage maximale) et Normal Speed (Vitesse normale, pour une utilisation prolongée). Nettoyage des planchers et moquettes 8. Pour éviter de rayer les parquets, assurez-vous que les roues du suceur et le rouleau-brosse sont propres. Utilisation de l'aspirateur à main 9. Ensamblaje 1. 2. Retirez l'unité à main en appuyant sur les boutons de détachement. Le suceur plat et la petite brosse sont assemblés en une seule pièce. 10. Appuyez sur la patte du milieu pour les séparer. Attachez le suceur plat pour faciliter le nettoyage des zones difficiles à atteindre, ou attachez la brosse pour dépoussiérer. Pour mettre en marche et arrêter l'unité à main, appuyez sur le bouton Start (Démarrer). 7 Retire el tornillo del cuerpo principal. Coloque cuidadosamente el asa insertándola en el cuerpo inferior principal. Asegúrese de que no se atasca el cable. Asegure el asa apretando el tornillo de bloqueo suministrado. Utilice un destornillador o una moneda. Cargando Antes del primer uso: Cargar hasta 24 horas. Deje Ergorapido cargándose cuando no lo esté utilizando. Es normal que el adaptador esté templado. 3. Cuando esté totalmente descargado, para recuperar la capacidad total de la batería, coloque el adaptador de carga lejos de fuentes de calor, la luz solar directa o lugares húmedos. Introduzca el adaptador en la toma de corriente y conéctelo a Ergorapido. -Se necesitan aproximadamente 4 horas de carga. 5. La luz indicadora de carga se ilumina cuando la máquina empieza a cargarse una vez conectada. Si la luz está encendida: La máquina está cargando. 6. Si la luz parpadea: La máquina esta totalmente cargada y en modo de espera, se indica con un parpadeo por minuto. Inicio/Paro 7. Marche/Arrêt 7. Verifique todos los accesorios con la lista de componentes y accesorios Precaución: No deje la limpiadora encendida sin supervisión. Guardar en un área fresca y seca. Inicie Ergorapido presionando hacia abajo la tecla de encendido/apagado. La tecla inferior puede usarse para cambiar entre alta velocidad (máxima potencia de limpieza) y velocidad normal (mayor duración). Limpieza de suelos y alfombras 8. Evite las marcas en suelos de madera asegurándose de que las ruedas de la boquilla y el cepillo de rodillo están bien limpios. Uso de la aspiradora de mano 9. Quite la unidad de mano presionando los botones de liberación. La boquilla para rendijas y el cepillo pequeño se guardan juntos como una sola pieza. Presione en la pestaña central para separarlos. 10. Coloque la boquilla para rendijas para facilitar la limpieza de áreas de difícil acceso o monte el cepillo para eliminar el polvo. Ponga en marcha/pare la unidad de mano presionando el botón de inicio. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTION: For service not described in this manual, take to Electrolux Authorized Service Center for repair. Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. ATTENTION: Pour tout service ne figurant pas dans le présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services Electrolux autorisé à des fins de réparations. Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement ; le bac ainsi que les filtres doivent également être nettoyés. Ne jamais laver le bac à poussière ou les filt es dans un lavevaisselle. PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual, llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse periódicamente. Además, limpie el recipiente y los filtros para mantener una alta potencia de aspiración. Nunca lave los recipientes para polvo ni los filt os en el lavavajillas. Emptying and cleaning Emptying of the dust container. Remove the filters, empty the contents into a dust container. Return filter and click dust container back into place. 12. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended every cleaning). Release the dust container, pull/release spring 5-6 times to dislodge dust. Cleaning of dust container and filters. (Recommended every 5th cleaning). Release dust container, take out both filters by pressing release buttons. 14. Separate both filters. Dust container and filters can be shaken clean or rinsed in warm water (never in dishwasher). All parts must be dry before reassembled in reverse order. Cleaning the hose and wheels Loosen the hose catch and pull the hose from the attachment. Remove any debris. Put the hose back, lock using the catch. Remove objects that may have become jammed in the wheel shafts. Cleaning the brushroll 17. 18. If the brushroll becomes blocked or jammed for any reason. The brushroll may need to be cleaned. First turn Ergorapido® off. Push the brushroll release button. The hatch cover will come slightly free and the brushroll can now be removed. Lift out the brushroll and clean it. Carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove any items such as threads that may have become entangled. Replace the brushroll and make sure that it fits into its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the hatch cover. Vidage et nettoyage Vidage du bac à poussière. Retirer les filtres et vider le contenu dans une poubelle. Remettre en place les filtres et appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement. 12. Nettoyage rapide du filt e fin. (Opération recommandée à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière ; tirer/ relâcher 5 à 6 fois le ressort pour déloger la poussière. Nettoyage du bac à poussière et des filtres. (Opération recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac à poussière, retirer les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage. 14. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et les filtres peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse de eur démontage. Vaciado y limpieza Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los filtros y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a colocar los filtros y a instalar el recipiente para el polvo. 12. Limpieza rápida del filt o fin . (Se recomienda hacerlo después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para soltar el polvo. Limpieza de los filtros y del recipiente para el polvo. (Se recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente para el polvo y extraiga ambos filtros pulsando los botones de bloqueo. 14. Separe los dos filtros. Para limpiar el recipiente para el polvo y los filtros puede sacudirlos o lavarlos en agua tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso. Limpieza de la manguera y de las ruedas Afloje el enganche y extraiga la manguera de la conexión. Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e inmovilícela con el enganche. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los ejes de la rueda. Nettoyage du flexible et des roues 15. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration flexiblede sa fixation. Retirer les saletés. Remettre le coude d’aspiration flexible en place et le bloquer à l’aide des cliquets. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans les axes de roues. Limpieza del cepillo de rodillo 17. Nettoyage de la brosse rotative 17. 18. Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour une raison quelconque. La brosse rotative peut alors avoir besoin d’être nettoyée. Arrêter d’abord l’Ergorapido®. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La trappe d’accès est partiellement libérée et la brosse rotative peut alors être retirée. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec précaution pour retirer les éléments, tels que des fils, qui auraient pu s’emmêler. Remettre la brosse rotative en place en s’assurant qu’elle s’engage bien dans ses rails de guidage et qu’elle puisse tourner librement. Replacer la trappe. 9 18. Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca por cualquier motivo. El cepillo de rodillo se debe limpiar. En primer lugar, apague la aspiradora Ergorapido®. Presione el bot—n de bloqueo del cepillo de rodillo. De ese modo, la cubierta con cierre se soltará ligeramente, permitiendo quitar el cepillo de rodillo. Una vez extraído el rodillo, límpielo. Con la ayuda de unas tijeras o un cuchillo afilado, retire con cuidado cualquier partícula, como por ejemplo hilos, que puedan haberse enredado. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo y asegúrese de que se ajusta a sus guías y puede girar sin problemas. Vuelva a colocar la cubierta. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Water has entered the vacuum cleaner De l’eau a été aspirée Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua. En caso de que no encuentre bolsa para polvo o accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor, ingrese a nuestra página www.electrolux.com o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al 1-800-896-9756 It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en charge par la garantie. If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxappliances.com(USA), www.electrolux. ca (Canada) or call 1-800-896-9756 Si vous n’arrivez pas à vous procurer des sacs à poussière ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux, consultez notre site Web à www.electrolux.ca ou composez le 1-800-896-9756 Removing batteries Comment enlever les batteries CAUTION: Only remove batteries if product is to be scrapped. ATTENTION: Seuls retirer les piles si le produit est à la Improper handling of the batteries may be hazardous. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped or recycled. Never dispose used batteries with household waste. Batteries should always be completely discharged before removal. Ergorapido must be disconnected from the power source when removing the batteries. démolition. Toute manipulation incorrecte des batteries peut être dangereuse. Jeter l’ensemble de l’aspirateur à main dans un conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé. Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères. La batterie doit toujours être complètement déchargée avant le retrait. La source d’alimentation doit être débranchée de l’aspirateur Ergorapido. producto. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Las baterías deben estar siempre completamente descargadas antes de retirarlas. Se debe desconectar Ergorapido de la fuente de alimentación. 1. 2. 1. 1. 2. Undo the screws. Carefully lift the hood. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape over the visible metal areas. Place batteries in suitable packaging. To locate nearest recycling center please call 1.877.273.2925 or visit www.call2recycle.org Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries et placer du ruban adhésif sur les parties étalliques visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat. Extracción de las pilas PRECAUCIÓN: Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el 2. Afloje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con cuidado. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque cinta engomada sobre las superficies de metal visibles. Coloque las pilas en un contenedor adecuado. Pour localiser un centre de recyclage le plus proche s’il vous plaît téléphonez au 1.877.273.2925 ou visitez www.call2recycle.org Para localizar el centro de reciclaje más cercana llame al 1.877.273.2925 o visite el www.call2recycle.org Troubleshooting Gestion des pannes Solución de problemas The brushroll stops spinning La brosse rotative cesse de tourner El cepillo giratorio deja de girar 1. Turn off power. 2. Remove any obstructing objects from the brushroll. 3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on. Unit is too hot 1. Coupez l’alimentation. 2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative. 3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le remettre en marche. 1. Apague y desenchufe la aspiradora. 2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio. 3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la aspiradora. Motor is overloaded, causing the vacuum to turn off L’aspirateur est trop chaud : Unidad demasiado caliente: Le moteur est surchargé et l’aspirateur s’éteindra : El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado del vacío: 1. Clean filters, brush roll, hose and put on charge. 1. Clear obstruction from brushroll and turn unit on. If Ergorapido turns itself off while in use or will not stay on 1. Unit may have run out of charge. Make sure you are charging your unit for the correct amount of time, and that the outlet you are using is receiving power. 2. Unit may be too hot. Clean filters, brushroll, hose, and put on charge. 3. Motor may be overloaded. Clear obstruction from brushroll and turn unit on. 3. Check if there are large carpet fibers, heavy threads, or wires in the brushroll - the self-cleaning brush feature will not be able to remove these obstructions. 1. Nettoyer les filtres, la brosse rotative et le coude d’aspiration flexible et mettre l’aspirateur en charge. 1. Dégagez l’obstruction de la brosseet remettez l’appareil en marche. Si votre Ergorapido arrête de fonctionner durant son utilisation ou s’il son fonctionnement est intermittent 1. Le bloc-piles de l’unité pourrait avoir été complètement déchargé. Assurez-vous que la prise d’alimentation utilisée pour l’adaptateur de recharge est sous tension et que vous allouez suffisamment de temps pour recharger l’unité. 2. La température de l’appareil pourrait avoir dépassé sa valeur de consigne. Nettoyez les filtres, le rouleau-brosse, dégagez toute obstruction du flexible et placez en recharge. 3. Le moteur peut être surchargé. Dégagez toute obstruction du rouleau-brosse et redémarrez l’unité. 10 1. Unidad demasiado caliente. Limpie los filtros, el cepillos de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar, 1. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y encienda nuevamente la unidad. Se debe desconectar Ergorapido de la fuente de alimentación. 1. Probablemente se descargó la máquina. Cerciórese de recargar su unidad durante la cantidad de tiempo correcta, y que la toma que está utilizando esté recibiendo energía. 2. Probablemente la unidad está muy caliente. Limpie los filtros, el cepillo giratorio, la manguera y proceda a recargar. 3. Probablemente se haya sobrecagado el motor. Elimine la obstrucción del cepillo giratorio y encienda la máquina. ESPAÑOL LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxappliances.com. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES: Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá) o utilizar la tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Remarque: Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les équipements numériques de classe B, en vertu du paragraphe 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation domestique. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé en accord avec les directives fournies, peut provoquer des interférences perturbant les communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation donnée. Si cet équipement interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être vérifié en éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes: • Réorienter ou changer l’antenne réceptrice de place. •Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil à une prise appartenant à un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté. Aviso: Este equipo se ha probado y cumple con los límites de un dispositivo digital tipo ‘B’, de conformidad con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radio-frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, nada garantiza que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia prejudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la interferencia mediante uno o más de los siguientes procedimientos: • Reoriente I reubique la antena de recepción. •Aumente la separación entre el equipo y el receptor. •Conecte el equipo en una toma de corriente ubicada en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico competente en radio y televisión para recibir ayuda. For service information in the United States or Canada, please telephone toll free: 1-800-896-9756 You may also visit us online at www.electroluxappliances.com (USA) or www.electrolux.ca (Canada) PN 88834_rev3 © 2015 Electrolux Home Care Products, Inc. Printed in China www.electroluxappliances.com Centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous consulter sur www.electroluxappliances.com (USA) ou www.electrolux.ca (Canada) Para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux EL2050 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para