Electrolux Ergorapido EL1014A El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
ENGLISH
Congratulations! You’ve chosen Electrolux, the
world’s most popular vacuum cleaner brand. Like
all of our appliances, this design was created to
help you take care of your home environment.
You’ve opted for the best combination of style,
efficiency, and healthy innovation. Welcome to a
better world.
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido
®
vacuum. In order to be able to make the best possible
use of your Ergorapido
®
, we recommend that you
begin by reading through the instructions, and that
you keep the instruction manual for future reference.
Important Safeguards ...................... 3
Features/Accessories..................... 6-7
Unpacking and assembly.................. 8-9
Emptying/cleaning ..................... 10-11
Cleaning ............................. 12-13
Disposal ............................. 12-13
Limited warranty.......................... 14
FRANÇAIS
Félicitations ! Vous avez choisi Electrolux, la marque
d’aspirateurs la plus demandée au monde. Comme
tous nos appareils ménagers, cette conception a
été créée pour vous permettre de prendre soin de
votre environnement domestique. Vous avez opté
pour le meilleur en matière de style, d’efficacité et
d’innovation saine. Bienvenue à un monde amélioré.
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Ergorapido
®
d’Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre
Ergorapido
®
, nous vous recommandons de commencer
par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins
utiles.
Précautions importantes .................... 4
Fonctions/accessoires .................... 6-7
Déballage et assemblage.................. 8-9
Vidage/nettoyage ...................... 10-11
Nettoyage............................ 12-13
Appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantie limitée .......................... 15
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de
aspiradoras más popular del mundo. Al igual que
para todos nuestros electrodomésticos, el dise–o
de este producto fue creado para ayudarle a cuidar
de su hogar. Ha elegido la mejor combinaci—n de
estilo, eficiencia y sana innovaci—n Bienvenido a
un mundo mejor.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergorapido
®
. A fin de utilizar de la mejor manera
posible su Ergorapido
®
, le recomendamos que
comience leyendo estas instrucciones
y que conserve este manual de instrucciones como
referencia futura.
Precauciones importantes ................... 5
Características y accesorios ............... 6-7
Desembalaje y montaje ................... 8-9
Vaciado y limpieza ..................... 10-11
Limpieza ............................ 12-13
C—mo desechar la aspiradora ........... 12-13
Garantía limitada ......................... 15
5
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
 
 
caído, da–ado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
 
 
 
 
 
bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cord—n. Evite la proximidad del cord—n a superficies calientes.
 
 
 
 
 
enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como
mínimo. Busque atenci—n médica.
 
metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento.
 
aberturas y partes movibles.
 
 
en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
 
 
 
aspiradora.
 
 
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Informaci—n al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los da–os que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulaci—n incorrecta del mismo por
parte de personas inexpertas.
Este producto fue dise–ado teniendo en consideraci—n el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para
más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido
®
, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.
UU.), o llame al 1.800.896.9756.
7
ENGLISH
Features/Accessories
1a On/off button
1b On/off button
2 Handle
3 Release button
4 Dust container
5 Dust container release button
6 Vacuum cleaning cover
7 Indicator light
8 Locking screw
9 Fine filter
10 Small brush
11 Prefilter
12 Crevice nozzle
13 Adaptor
14 Charging indicator
15a Charging station, wall unit
15b Charging station, floor unit
16 Brushroll release button
17 Hatch cover for brushroll
18 Brushroll
Safety Precautions
Ergorapido
®
should only be used by adults
and only for normal vacuuming in a domestic
environment. Make sure the vacuum cleaner is
stored in a dry place. All servicing and repairs must
be carried out by an authorized Electrolux service
center.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention
is necessary when used near children. The appliance
is not intended for use by young children and infirm
persons without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that
stated on the rating plate. Use only the original
charging adaptor designed for this model.
FRANÇAIS
Fonctions/Accessoires
 
 
2 Poignée
3 Bouton de déverrouillage
4 Réceptacle à poussière
5 Bouton de déverrouillage du réceptacle
à poussière
6 Capot d’accès pour l’aspiration du contenu du
réceptacle à poussière
7 Indicateur lumineux de fonctionnement optimum
de la brosse rotative
8 Vis de blocage
9 Filtre fin
10 Brosse meubles
11 Préfiltre
12 Suceur long pour fentes
13 Chargeur
14 Voyant de charge
15a Station de charge murale
15b Station de charge posable
16 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
17 Trappe d’accès à la brosse rotative
18 Brosse rotative
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergorapido
®

des adultes pour aspirer dans un environnement
domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur dans
un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent

Electrolux.

spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation du

signalétique. Utiliser uniquement l’adaptateur de charge

ESPAÑOL
Características y accesorios
1a Bot—n de encendido y apagado (on/off)
1b Bot—n de encendido y apagado (on/off)
2 Asa
3 Bot—n de liberaci—n
4 Contenedor para polvo
5 Bot—n de liberaci—n del contenedor para polvo
6 Cubierta de aspiraci—n
7 Piloto indicador
8 Tornillo de cierre
9 Filtro fino
10 Cepillo peque–o
11 Filtro previo
12 Boquilla con ranura
13 Adaptador
14 Indicador de carga
15a Unidad de pared de la base de carga
15b Unidad de suelo de la base de carga
16 Bot—n de bloqueo del cepillo giratorio
17 Cubierta con cierre del cepillo giratorio
18 Cepillo giratorio
Advertencias de seguridad
Ergorapido
®
s—lo debe ser utilizado por personas

doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Cualquier tipo de reparaci—n debe ser realizada
por un centro técnico autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está dise–ada para un voltaje concreto.
Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea
el mismo que el indicado en la placa de clasificaci—n.

este modelo.
9
ENGLISH
Unpacking and assembly
Check that all the parts are in the box.
19 Remove the locking screw from the lower handle
(inset Fig. 20). Fit the upper handle by carefully
inserting it into the lower handle (Fig. 19). Make
sure that the cable does not jam.
20 Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
Charging station
21 Position the charging station close to a main socket
(21a) well away from heat sources or wet places. Insert
the adaptor into the main socket and connect it to
the charging station. Underneath the charging station
there is a hollow space where redundant cable can be
wound (21b).
22 The wall unit can also be mounted on a wall (22a).
Release the wall unit from the floor unit (22b).
Always ensure that the wall can bear the weight of
Ergorapido
®
.
Charging
23 Place Ergorapido
®
in the charging station. Always
make sure that Ergorapido
®
is turned off when
placed in the charging station.
24 The blue indicator lights (24a) will illuminate and
always remain on when Ergorapido
®
is docked
properly in its charging station. It takes up to 24
hours to fully charge the batteries before the first
use. When fully discharged, approximately 15-20
hours of charging is required for the battery to
regain full capacity. Ergorapido
®
should be left
on charge when not being used. The adaptor may
become warm during charging — this is normal.
Vacuuming floors and carpets
You should regularly check that the nozzle wheels and the
brushroll are clean in order to avoid scratching sensitive
floors.
25 Start Ergorapido
®
by pushing the on/off button
(25a) upwards or downwards.
— upwards = full power
downwards = intermediate power for longer
periods of use.
Vacuuming tables, furniture, car seats, etc.
26 Remove the hand unit by pressing the
release buttons.
27 The crevice nozzle and small brush are stored
in the charging station (27a). Attach the crevice nozzle
to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas
difficult to reach or attach the brush for dusting. Start/
stop the hand unit by pushing the start button once.
FRANÇAIS
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans
la boîte.
19 Retirez la vis de verrouillage de la poignée inférieure
(en médaillon Fig. 20). Monter la poignée supérieure
en insérant avec précaution dans la poignée inférieure
(Fig. 19). Assurez-vous que le câble ne se coince pas.
20 Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage fournie.
Utiliser un tournevis ou une pièce
de monnaie.
Station de charge
21 Positionner la station de charge à proximité
d’une prise secteur (21a) à bonne distance des sources de
chaleur ou des endroits humides. Insérer
le chargeur dans la prise secteur et brancher
la station de charge. Un espace vide sous la station de
charge permet d’enrouler le reste du cordon (21b).
 
un mur, etc (22a). Séparer la station de charge
murale de la station de charge posable (22b). Vérifier
systématiquement que le mur peut supporter le poids
de l’Ergorapido
®
.
Mise en charge
23 Placer l’Ergorapido
®
dans la station de charge.
Toujours s’assurer que l’Ergorapido
®

lorsque vous le placez sur la station de charge.
24 Le témoin bleu (24a) s’allumera et demuerera allumé
quand Ergorpido
®
est prisé normalement dans son
poste de charge. 24 heures sont nécessaires pour
charger complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsqu’il est complètement déchargé,
environ 15 à 20 heures
de charge sont nécessaires pour rétablir une
pleine capacité. Il convient de laisser l’Ergorapido
®
en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le chargeur peut

Nettoyage des sols lisses et des tapis et
moquettes
Vérifier régulièrement que les roues du suceur et
la brosse rotative sont propres afin d’éviter de rayer
les surfaces délicates.
25 Démarrer l’Ergorapido
®
en appuyant sur le bouton

— vers le haut = puissance maximale
vers le bas = puissance moyenne pour les
utilisations prolongées.
Nettoyage des tables, meubles, sièges de
voiture, etc.
26 Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
27 Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont placés
dans la station de charge (27a). Fixer le suceur pour fentes
sur l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones
difficiles d’accès ou utiliser

démarrer l’aspirateur à main en appuyant une fois
sur le bouton de mise en marche.
ESPAÑOL
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas
las piezas.
19 Retire el tornillo de fijación del mango inferior
(recuadro Figura. 20). Coloque la barra superior con
cuidado la inserción en el mango inferior (Fig. 19).

20 Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se
suministra. Utilice un destornillador o una moneda.
Base de carga
21 Coloque la base de carga cerca de una toma
de corriente (21a) alejada de fuentes de calor o
de lugares mojados. Inserte el adaptador en la
toma de corriente y conéctelo a la base de carga.
Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (21b).
22 La unidad de pared también se puede instalar
en una pared (22a). Libere la unidad de pared

que la pared pueda soportar el peso de la
aspiradora Ergorapido
®
.
Carga
23 Coloque la aspiradora Ergorapido
®
en la base

Ergorapido
®
esté apagada cuando la coloque
en la base de carga.
24 La luz indicadora azul (24a) se iluminará
y permanecerá siempre encendida cuando
se coloque el Ergorapido
®
adecuadamente en
su estaci—n de recarga. Antes de su utilizaci—n
por primera vez, se tardan unas 24 horas en cargar
completamente las pilas. Cuando la aspiradora
esté totalmente descargada, se necesitarán
entre 15 y 20 horas de carga hasta que la batería
recupere su capacidad total. Ergorapido
®
deberá
dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que
el adaptador se caliente durante la carga, pero
es normal.
Uso de la aspiradora en suelos
y alfombras
Deberá comprobar peri—dicamente que las ruedas
de la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para
evitar que se rayen los suelos delicados.
25 Para poner en marcha la aspiradora Ergorapido
®
,
pulse el bot—n de encendido (25a) hacia abajo
o hacia arriba.
— hacia arriba = máxima potencia
hacia abajo = potencia intermedia para períodos
de uso más prolongados.
Uso de la aspiradora en mesas, muebles,
asientos de vehículos, etc.
26 Para quitar la unidad de mano, pulse los botones
de bloqueo.
27 La boquilla con ranura y el cepillo peque–o se
encuentran en la base de carga (27a). Monte
la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar
la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien
instale el cepillo para quitar el polvo. Para poner
o marcha o detener la unidad de mano, pulse
una vez el bot—n de encendido.
11
ENGLISH
Emptying/cleaning
Ergorapido
®
’s dust container must be emptied
when it’s full. Every now and then the dust
container and the filters need to be cleaned to
maintain a high suction power.
A Quick emptying of the dust container
28 Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean
the dust container by placing the hose handle
of another vacuum cleaner against the vacuum
cleaning hole.
B Emptying of the dust container
29 Release the whole dust container by pushing the
release button (29a), remove the filters and empty
the contents into a wastepaper basket (29b). Return
the filters and press back the dust container until it
clicks into place.
C Quick cleaning of the fine filter (recommended
every third cleaning)
30 If Ergorapido
®
seems to have a low suction
power the fine filter might need to be cleaned.
Release the whole dust container by pressing
the release button (29a). Pull and release the
spring for filter cleaning (30) 5-6 times to free
dust from the filters. It’s important to release the
spring completely from its outer position.
D Thorough cleaning of the dust container and filters
(recommended every fifth cleaning)
31 Release the whole dust container by pushing the
release button (29a). Take out both filters
by pressing the release buttons, as shown in the
image (31).
32 Separate both filters (32a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean
or cleaned and rinsed using lukewarm water (32b).
Make sure that the parts are dry
before they are reassembled. Reassemble
in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
FRANÇAIS
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Ergorapido
®

est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière
et les filtres afin de conserver une puissance
d’aspiration élevée.
A Vidage rapide du réceptacle à poussière
28 Soulever le capot d’accès pour l’aspiration. Aspirer

flexible d’un autre aspirateur sur l’orifice d’aspiration.
B Vidage du réceptacle à poussière
29 Enlever complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur les boutons de déverrouillage
(29a), retirer les filtres et vider le contenu dans
une poubelle (29b). Remettre en place les filtres.
Remettre en place le réceptacle à poussière.
C Nettoyage rapide du filtre fin (Il est
recommandé de le faire tous les trois vidages)
30 Si la puissance d’aspiration de l’Ergorapido
®

nettoyer le filtre fin. Enlever complètement le
réceptacle à poussière en appuyant sur les
boutons de déverrouillage (29a). Tirer sur le
ressort pour nettoyer les filtres (30) 5 ou 6 fois
afin de supprimer la poussière des filtres. Il est
important de libérer complètement le ressort de sa
position extérieure.
D Nettoyage complet du réceptacle à
poussière et des filtres (recommandé tous
les cinq nettoyages)
31 Enlever complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur les boutons de déverrouillage
(29a). Retirez les deux filtres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage, comme le montre la
figure (31).
32 Séparer les deux filtres (32a). Le réceptacle à

ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (32b).
S’assurer que les éléments sont secs avant de les
remettre en place. Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
ESPAÑOL
Vaciado y limpieza
El dep—sito de polvo de la aspiradora Ergorapido
®
debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener
una potencia de succi—n elevada, el dep—sito de
polvo y los filtros se deben limpiar peri—dicamente.
A Vaciado rápido del contenedor para polvo
28 Levante la cubierta de aspiraci—n. Aspire
el dep—sito de polvo colocando el asa del
tubo de otra aspiradora contra el orificio de
aspiraci—n.
B Vaciado del dep—sito de polvo
29 Presione el bot—n de bloqueo para extraer
completamente el dep—sito de polvo (29a),
retire los filtros y vacíe su contenido en una
papelera (29b). Vuelva a colocar los filtros y
presione de nuevo el dep—sito de polvo hasta
que encaje en su posici—n.
C Limpieza rápida del filtro fino (recomendado
cada tres limpiezas)
30 El filtro se debe limpiar cuando la potencia de
aspiraci—n de la aspiradora Ergorapido
®
es
insuficiente. Presione el bot—n de bloqueo para
extraer completamente el dep—sito de polvo
(29a). Tire del muelle y suéltelo (30) unas 5 o 6
veces para quitar el polvo de los filtros. Es muy
importante soltar el muelle desde su posici—n
más exterior.
D Limpieza a fondo del dep—sito de polvo
y los filtros (recomendado cada cinco
limpiezas)
31 Presione el bot—n de bloqueo para extraer
completamente el dep—sito de polvo (29a).
Pulse los botones de bloqueo para quitar
los dos filtros, tal y como se muestra en la
ilustraci—n (31).
32 Separe los dos filtros (32a). El dep—sito de polvo,
el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para
limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua

secas antes de volver
a montarlas. Vuelva a montarlas en el
orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros
en el lavavajillas.
13
ENGLISH
Cleaning
Cleaning the brushroll
33 If the brushroll becomes blocked or jammed for
any reason, the indicator light (33a) on the floor
nozzle will go out. The brushroll may need to be
cleaned. First turn Ergorapido
®
off. Push the
brushroll release button (33b). The hatch cover
(33c) will come slightly free and the brushroll
can now be removed.
34 Lift out the brushroll and clean it. Carefully use a
pair of scissors or a sharp knife to remove any items
such as threads that may have become entangled.
Replace the brushroll and make sure that it fits
into its guiding tracks, and that it can spin freely.
Replace the hatch cover.
Cleaning the bellows
Occasionally objects can get stuck in the bellows, and
this can affect suction power.
35 Remove the bellows by loosening the catch and
then pulling the bellows from the attachment.
Clean the bellows using a stick or similar object. Put
the bellows back in the attachment and lock using
the catch.
Cleaning the wheels
If a wheel is jammed by threads or dirt:
36 Remove the wheels by carefully prying them
loose using a screwdriver inserted into the cavity.
Remove threads or any other objects that may have
become jammed in the wheel shafts. Reassemble
the wheels by pressing them back into their tracks.
Disposal
If your Ergorapido
®
is to be disposed of, the
batteries should be removed. Used batteries should
never be disposed of with household waste. They
should always be taken to a recycling station.
Removing batteries
37 Note: Ergorapido
®
must not be connected to
the charging station while you are removing
the batteries.

removing them.



the batteries.
Servicing or repairs
In case of breakdown or malfunction, your
Ergorapido
®
must be taken to an authorized
Electrolux Service Center.
FRANÇAIS
Nettoyage
Nettoyage de la brosse rotative
3 Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour
une raison quelconque, l’indicateur lumineux (33a)
situé sur la brosse s’éteint. La brosse rotative

d’abord l’Ergorapido
®
. Appuyer sur le bouton
de déverrouillage de la brosse rotative (33b). La
trappe d’accès (33c) est partiellement libérée et la

34 Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser
une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec
précaution pour retirer les éléments, tels que des

rotative en place en s’assurant qu’elle s’engage
bien dans ses rails de guidage et qu’elle puisse
tourner librement. Replacer la trappe.
Nettoyage du flexible d’aspiration
Des objets peuvent parfois se coincer dans le flexible
d’aspiration et en conséquence diminuer la puissance
d’aspiration.
35 Enlever le flexible d’aspiration en desserrant le
cloquet, puis en le retirant de la fixation. Nettoyer
le flexible d’aspiration à l’aide d’une tige ou
d’un objet similaire en veillant à ne pas l’abimer.
Remettre le flexible d’aspiration en place dans la
fixation et resserrer le loquet.
Nettoyage des roues
Si des fils ou de la poussière se coincent dans
une roue :
36 Retirer les roues en les desserrant avec précaution
à l’aide d’un tournevis inséré dans la cavité.
Retirer les fils ou les poussières qui auraient pu
se coincer dans les axes de la roue. Remonter les
roues en les clipant sur leurs glissières.
Appareil en fin de vie

l’Ergorapido
®
. Ne jamais jeter des batteries usagées
avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours

Retrait des batteries
37 Remarque : l’aspirateur Ergorapido
®
ne doit pas

retrait des batteries.

les retirer.



les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement,
ramener votre Ergorapido
®
à un Centre Service
Agréé Electrolux.
ESPAÑOL
Limpieza
Limpieza del cepillo de rodillo
33 Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca
por cualquier motivo, el piloto indicador (33a)
de la boquilla de suelos se apagará. El cepillo
de rodillo se debe limpiar. En primer lugar,
apague la aspiradora Ergorapido
®
. Presione el
bot—n de bloqueo del cepillo de rodillo (33b).
De ese modo (33c), la cubierta con cierre se soltará
ligeramente, permitiendo quitar el cepillo de
rodillo.
34 Una vez extraído el rodillo, límpielo. Con la ayuda
de unas tijeras o un cuchillo afilado, retire con
cuidado cualquier partícula, como
por ejemplo hilos, que puedan haberse enredado.

de que se ajusta a sus guías y puede girar sin
problemas. Vuelva a colocar
la cubierta.
Limpieza de los fuelles
A veces se pueden atascar objetos en los fuelles, y
esto puede afectar a la potencia de succi—n.
35 Retire los fuelles aflojando el cierre y tire de los
fuelles. Limpie los fuelles con un palillo o un objeto
similar. Vuelva a colocar los fuelles en el lugar de

Limpieza de las ruedas
Si la rueda se atasca por hilos o por la suciedad:
36 Extraiga las ruedas insertando un destornillador en
la cavidad y aflojándolas. Extraiga los hilos
o cualquier otro objeto que pueda haberse
atascado en los ejes de las ruedas. Vuelva a montar
las ruedas presionándolas en sus guías.
C—mo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Ergorapido
®
,
deberá quitar las baterías. Las pilas usadas nunca
deben desecharse con la basura habitual. Siempre
deben depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracci—n de las pilas
37 Nota: la aspiradora Ergorapido
®
no debe estar
conectada a la base de carga mientras se
quitan las pilas.




baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas,
deberá llevar la aspiradora Ergorapido
®
a un centro
de servicio de reparaci—n Electrolux autorizado.
15
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.

et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par

couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne
remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre produit s’il vous plaît visitez electroluxvacuums.com ou electroluxca.com et cliquez sur le lien d’enregistrement du produit.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s’ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente
agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Du lundi au jeudi, de 8 h à 19 h 30, heure normale du centre
Du samedi au dimande de 10 h à 18 h 30, heure normale du centre
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electrolux.caw
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS

limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.

de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricaci—n durante uso normal en el hogar por un período de dos a–os. La garantía es otorgada
solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla,


Electrolux a su opci—n, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al
consumidor el precio de compra.
Para registrar su producto, visita electroluxvacuums.com o electroluxca.com y haga clic en el enlace de registro del producto.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para
informaci—n sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
Lunes-jueves de 8 am a 7:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
Sábado-domingo, de 10 am a 6:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
También puede visitar nuestro sitio web en
electroluxvacuums.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un prop—sito
determinado se limita a la duraci—n de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duraci—n de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.

o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusi—n o limitaci—n de da–os consecuentes o incidentales, por lo tanto la
limitaci—n o exclusi—n anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Transcripción de documentos

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Congratulations! You’ve chosen Electrolux, the world’s most popular vacuum cleaner brand. Like all of our appliances, this design was created to help you take care of your home environment. You’ve opted for the best combination of style, efficiency, and healthy innovation. Welcome to a better world. Félicitations ! Vous avez choisi Electrolux, la marque d’aspirateurs la plus demandée au monde. Comme tous nos appareils ménagers, cette conception a été créée pour vous permettre de prendre soin de votre environnement domestique. Vous avez opté pour le meilleur en matière de style, d’efficacité et d’innovation saine. Bienvenue à un monde amélioré. ¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de aspiradoras más popular del mundo. Al igual que para todos nuestros electrodomésticos, el dise–o de este producto fue creado para ayudarle a cuidar de su hogar. Ha elegido la mejor combinaci—n de estilo, eficiencia y sana innovaci—n Bienvenido a un mundo mejor. Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido® vacuum. In order to be able to make the best possible use of your Ergorapido®, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. Merci d’avoir choisi l’aspirateur Ergorapido® d’Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre Ergorapido®, nous vous recommandons de commencer par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins utiles. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergorapido®. A fin de utilizar de la mejor manera posible su Ergorapido®, le recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia futura. Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Features/Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Unpacking and assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Emptying/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctions/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Déballage et assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vidage/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Características y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 C—mo desechar la aspiradora . . . . . . . . . . . 12-13 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:  >             _    %      Œ       %          caído, da–ado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.  \         Œ                 Ž    > _ <   _  \      Œ  Œ Ž   ‘       #               $%%&'()*#%(+))(+  >_               _   <      <  bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cord—n. Evite la proximidad del cord—n a superficies calientes.  >    €               <      >  _   \           ><           ’    >=?#@J>>">JKJ@&%Q&JK“&%\#JJ>J[\@=&K&&@&%J?\JK&#K&%  %     €            _          % <       enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atenci—n médica.  %            €             <         _   metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento.  J              ?               _     aberturas y partes movibles.  >   <   €<         ”  • ^     >^         Ž    "    ’       <      _   en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.              >     <         Ž         "<     _  Ž    _          <    ^  €  ` Œ  aspiradora.  ?    Ž   _         €         CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Informaci—n al consumidor Electrolux no se hace responsable de los da–os que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulaci—n incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue dise–ado teniendo en consideraci—n el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido®, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE. UU.), o llame al 1.800.896.9756. 5 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Features/Accessories Fonctions/Accessoires Características y accesorios 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15a 15b 16 17 18 ( ( 2 3 4 5 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15a 15b 16 17 18 On/off button On/off button Handle Release button Dust container Dust container release button Vacuum cleaning cover Indicator light Locking screw Fine filter Small brush Prefilter Crevice nozzle Adaptor Charging indicator Charging station, wall unit Charging station, floor unit Brushroll release button Hatch cover for brushroll Brushroll Safety Precautions Ergorapido® should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service center. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and infirm persons without supervision. Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging adaptor designed for this model. Q  ` ˆ Q  ` ˆ Poignée Bouton de déverrouillage Réceptacle à poussière Bouton de déverrouillage du réceptacle à poussière 6 Capot d’accès pour l’aspiration du contenu du réceptacle à poussière 7 Indicateur lumineux de fonctionnement optimum de la brosse rotative 8 Vis de blocage 9 Filtre fin 10 Brosse meubles 11 Préfiltre 12 Suceur long pour fentes 13 Chargeur 14 Voyant de charge 15a Station de charge murale 15b Station de charge posable 16 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative 17 Trappe d’accès à la brosse rotative 18 Brosse rotative Précautions de sécurité L’aspirateur Ergorapido®  ˆ  €<   des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent ˆ   €      ~     €€ Electrolux. "<          €  <  spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation du    ˆ <    <€   <  signalétique. Utiliser uniquement l’adaptateur de charge     ‚  Bot—n de encendido y apagado (on/off) Bot—n de encendido y apagado (on/off) Asa Bot—n de liberaci—n Contenedor para polvo Bot—n de liberaci—n del contenedor para polvo Cubierta de aspiraci—n Piloto indicador Tornillo de cierre Filtro fino Cepillo peque–o Filtro previo Boquilla con ranura Adaptador Indicador de carga Unidad de pared de la base de carga Unidad de suelo de la base de carga Bot—n de bloqueo del cepillo giratorio Cubierta con cierre del cepillo giratorio Cepillo giratorio Advertencias de seguridad Ergorapido® s—lo debe ser utilizado por personas   ’    ^  doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparaci—n debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux. Cada aspiradora está dise–ada para un voltaje concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de clasificaci—n. # ’          Œ   este modelo. 7 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Unpacking and assembly Déballage et assemblage Desembalaje y montaje Check that all the parts are in the box. 19 Remove the locking screw from the lower handle (inset Fig. 20). Fit the upper handle by carefully inserting it into the lower handle (Fig. 19). Make sure that the cable does not jam. 20 Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. 19 Retirez la vis de verrouillage de la poignée inférieure (en médaillon Fig. 20). Monter la poignée supérieure en insérant avec précaution dans la poignée inférieure (Fig. 19). Assurez-vous que le câble ne se coince pas. 20 Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie. Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas. 19 Retire el tornillo de fijación del mango inferior (recuadro Figura. 20). Coloque la barra superior con cuidado la inserción en el mango inferior (Fig. 19). & ’  <     <  20 Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se suministra. Utilice un destornillador o una moneda. Charging station 21 Position the charging station close to a main socket (21a) well away from heat sources or wet places. Insert the adaptor into the main socket and connect it to the charging station. Underneath the charging station there is a hollow space where redundant cable can be wound (21b). 22 The wall unit can also be mounted on a wall (22a). Release the wall unit from the floor unit (22b). Always ensure that the wall can bear the weight of Ergorapido®. Charging 23 Place Ergorapido® in the charging station. Always make sure that Ergorapido® is turned off when placed in the charging station. 24 The blue indicator lights (24a) will illuminate and always remain on when Ergorapido® is docked properly in its charging station. It takes up to 24 hours to fully charge the batteries before the first use. When fully discharged, approximately 15-20 hours of charging is required for the battery to regain full capacity. Ergorapido® should be left on charge when not being used. The adaptor may become warm during charging — this is normal. Vacuuming floors and carpets You should regularly check that the nozzle wheels and the brushroll are clean in order to avoid scratching sensitive floors. 25 Start Ergorapido® by pushing the on/off button (25a) upwards or downwards. — upwards = full power — downwards = intermediate power for longer periods of use. Vacuuming tables, furniture, car seats, etc. 26 Remove the hand unit by pressing the release buttons. 27 The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station (27a). Attach the crevice nozzle to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas difficult to reach or attach the brush for dusting. Start/ stop the hand unit by pushing the start button once. Station de charge 21 Positionner la station de charge à proximité d’une prise secteur (21a) à bonne distance des sources de chaleur ou des endroits humides. Insérer le chargeur dans la prise secteur et brancher la station de charge. Un espace vide sous la station de charge permet d’enrouler le reste du cordon (21b). —— @       ˆ €    un mur, etc (22a). Séparer la station de charge murale de la station de charge posable (22b). Vérifier systématiquement que le mur peut supporter le poids de l’Ergorapido®. Mise en charge 23 Placer l’Ergorapido® dans la station de charge. Toujours s’assurer que l’Ergorapido®  ˆ€ lorsque vous le placez sur la station de charge. 24 Le témoin bleu (24a) s’allumera et demuerera allumé quand Ergorpido® est prisé normalement dans son poste de charge. 24 heures sont nécessaires pour charger complètement les batteries avant la première utilisation. Lorsqu’il est complètement déchargé, environ 15 à 20 heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité. Il convient de laisser l’Ergorapido® en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le chargeur peut ˆ         Nettoyage des sols lisses et des tapis et moquettes Vérifier régulièrement que les roues du suceur et la brosse rotative sont propres afin d’éviter de rayer les surfaces délicates. 25 Démarrer l’Ergorapido® en appuyant sur le bouton   ` ˆ”—+•     — vers le haut = puissance maximale — vers le bas = puissance moyenne pour les utilisations prolongées. Nettoyage des tables, meubles, sièges de voiture, etc. 26 Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de déverrouillage. 27 Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont placés dans la station de charge (27a). Fixer le suceur pour fentes sur l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones difficiles d’accès ou utiliser       € € & ˆ   démarrer l’aspirateur à main en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche. Base de carga 21 Coloque la base de carga cerca de una toma de corriente (21a) alejada de fuentes de calor o de lugares mojados. Inserte el adaptador en la toma de corriente y conéctelo a la base de carga. Debajo de la base de carga existe un hueco para enrollar el cable sobrante (21b). 22 La unidad de pared también se puede instalar en una pared (22a). Libere la unidad de pared      ”——•& ’   que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Ergorapido®. Carga 23 Coloque la aspiradora Ergorapido® en la base  & ’  <      Ergorapido® esté apagada cuando la coloque en la base de carga. 24 La luz indicadora azul (24a) se iluminará y permanecerá siempre encendida cuando se coloque el Ergorapido® adecuadamente en su estaci—n de recarga. Antes de su utilizaci—n por primera vez, se tardan unas 24 horas en cargar completamente las pilas. Cuando la aspiradora esté totalmente descargada, se necesitarán entre 15 y 20 horas de carga hasta que la batería recupere su capacidad total. Ergorapido® deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la carga, pero es normal. Uso de la aspiradora en suelos y alfombras Deberá comprobar peri—dicamente que las ruedas de la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para evitar que se rayen los suelos delicados. 25 Para poner en marcha la aspiradora Ergorapido®, pulse el bot—n de encendido (25a) hacia abajo o hacia arriba. — hacia arriba = máxima potencia — hacia abajo = potencia intermedia para períodos de uso más prolongados. Uso de la aspiradora en mesas, muebles, asientos de vehículos, etc. 26 Para quitar la unidad de mano, pulse los botones de bloqueo. 27 La boquilla con ranura y el cepillo peque–o se encuentran en la base de carga (27a). Monte la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el polvo. Para poner o marcha o detener la unidad de mano, pulse una vez el bot—n de encendido. 9 ENGLISH FRANÇAIS Emptying/cleaning Vidage/nettoyage Ergorapido®’s dust container must be emptied when it’s full. Every now and then the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Ergorapido® ˆ  € <~       est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée. El dep—sito de polvo de la aspiradora Ergorapido® debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener una potencia de succi—n elevada, el dep—sito de polvo y los filtros se deben limpiar peri—dicamente. 28 Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the dust container by placing the hose handle of another vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole. A 28 Soulever le capot d’accès pour l’aspiration. Aspirer   €   ‚  €   flexible d’un autre aspirateur sur l’orifice d’aspiration. 28 Levante la cubierta de aspiraci—n. Aspire el dep—sito de polvo colocando el asa del tubo de otra aspiradora contra el orificio de aspiraci—n. B Emptying of the dust container B Vidage du réceptacle à poussière B Vaciado del dep—sito de polvo 29 Release the whole dust container by pushing the release button (29a), remove the filters and empty the contents into a wastepaper basket (29b). Return the filters and press back the dust container until it clicks into place. 29 Enlever complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a), retirer les filtres et vider le contenu dans une poubelle (29b). Remettre en place les filtres. Remettre en place le réceptacle à poussière. C Quick cleaning of the fine filter (recommended every third cleaning) 30 If Ergorapido® seems to have a low suction C Nettoyage rapide du filtre fin (Il est recommandé de le faire tous les trois vidages) 30 Si la puissance d’aspiration de l’Ergorapido® 29 Presione el bot—n de bloqueo para extraer completamente el dep—sito de polvo (29a), retire los filtros y vacíe su contenido en una papelera (29b). Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el dep—sito de polvo hasta que encaje en su posici—n. A Quick emptying of the dust container power the fine filter might need to be cleaned. Release the whole dust container by pressing the release button (29a). Pull and release the spring for filter cleaning (30) 5-6 times to free dust from the filters. It’s important to release the spring completely from its outer position. D Thorough cleaning of the dust container and filters (recommended every fifth cleaning) 31 Release the whole dust container by pushing the release button (29a). Take out both filters by pressing the release buttons, as shown in the image (31). 32 Separate both filters (32a). The dust container, prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned and rinsed using lukewarm water (32b). Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. Vidage rapide du réceptacle à poussière     'ˆ €    nettoyer le filtre fin. Enlever complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a). Tirer sur le ressort pour nettoyer les filtres (30) 5 ou 6 fois afin de supprimer la poussière des filtres. Il est important de libérer complètement le ressort de sa position extérieure. ESPAÑOL Vaciado y limpieza A Vaciado rápido del contenedor para polvo C Limpieza rápida del filtro fino (recomendado cada tres limpiezas) 30 El filtro se debe limpiar cuando la potencia de aspiraci—n de la aspiradora Ergorapido® es insuficiente. Presione el bot—n de bloqueo para extraer completamente el dep—sito de polvo (29a). Tire del muelle y suéltelo (30) unas 5 o 6 veces para quitar el polvo de los filtros. Es muy importante soltar el muelle desde su posici—n más exterior. D Nettoyage complet du réceptacle à poussière et des filtres (recommandé tous les cinq nettoyages) D Limpieza a fondo del dep—sito de polvo y los filtros (recomendado cada cinco limpiezas) 31 Enlever complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur les boutons de déverrouillage (29a). Retirez les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage, comme le montre la figure (31). 32 Séparer les deux filtres (32a). Le réceptacle à  ‚   €      ˆ  €  ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (32b). S’assurer que les éléments sont secs avant de les remettre en place. Remonter dans l’ordre inverse. Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans un lave-vaisselle. 31 Presione el bot—n de bloqueo para extraer completamente el dep—sito de polvo (29a). Pulse los botones de bloqueo para quitar los dos filtros, tal y como se muestra en la ilustraci—n (31). 32 Separe los dos filtros (32a). El dep—sito de polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua   ”˜—•& ’  <   ^  € secas antes de volver a montarlas. Vuelva a montarlas en el orden inverso. No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en el lavavajillas. 11 ENGLISH FRANÇAIS Cleaning Nettoyage ESPAÑOL Limpieza Cleaning the brushroll Nettoyage de la brosse rotative Limpieza del cepillo de rodillo 33 If the brushroll becomes blocked or jammed for any reason, the indicator light (33a) on the floor nozzle will go out. The brushroll may need to be cleaned. First turn Ergorapido® off. Push the brushroll release button (33b). The hatch cover (33c) will come slightly free and the brushroll can now be removed. 34 Lift out the brushroll and clean it. Carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove any items such as threads that may have become entangled. Replace the brushroll and make sure that it fits into its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the hatch cover. 3 33 Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca por cualquier motivo, el piloto indicador (33a) de la boquilla de suelos se apagará. El cepillo de rodillo se debe limpiar. En primer lugar, apague la aspiradora Ergorapido®. Presione el bot—n de bloqueo del cepillo de rodillo (33b). De ese modo (33c), la cubierta con cierre se soltará ligeramente, permitiendo quitar el cepillo de rodillo. 34 Una vez extraído el rodillo, límpielo. Con la ayuda de unas tijeras o un cuchillo afilado, retire con cuidado cualquier partícula, como por ejemplo hilos, que puedan haberse enredado. ‡        ’  de que se ajusta a sus guías y puede girar sin problemas. Vuelva a colocar la cubierta. Cleaning the bellows Occasionally objects can get stuck in the bellows, and this can affect suction power. 35 Remove the bellows by loosening the catch and then pulling the bellows from the attachment. Clean the bellows using a stick or similar object. Put the bellows back in the attachment and lock using the catch. Cleaning the wheels If a wheel is jammed by threads or dirt: 36 Remove the wheels by carefully prying them loose using a screwdriver inserted into the cavity. Remove threads or any other objects that may have become jammed in the wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks. Disposal If your Ergorapido® is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. They should always be taken to a recycling station. Removing batteries 37 Note: Ergorapido® must not be connected to the charging station while you are removing the batteries.  "        removing them.  #       "     #     the batteries. Servicing or repairs In case of breakdown or malfunction, your Ergorapido® must be taken to an authorized Electrolux Service Center. Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour une raison quelconque, l’indicateur lumineux (33a) situé sur la brosse s’éteint. La brosse rotative      ~ˆ  € & ˆ  d’abord l’Ergorapido®. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative (33b). La trappe d’accès (33c) est partiellement libérée et la       ˆ   €  34 Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec précaution pour retirer les éléments, tels que des  <   ~ ˆ K      rotative en place en s’assurant qu’elle s’engage bien dans ses rails de guidage et qu’elle puisse tourner librement. Replacer la trappe. Nettoyage du flexible d’aspiration Des objets peuvent parfois se coincer dans le flexible d’aspiration et en conséquence diminuer la puissance d’aspiration. 35 Enlever le flexible d’aspiration en desserrant le cloquet, puis en le retirant de la fixation. Nettoyer le flexible d’aspiration à l’aide d’une tige ou d’un objet similaire en veillant à ne pas l’abimer. Remettre le flexible d’aspiration en place dans la fixation et resserrer le loquet. Nettoyage des roues Si des fils ou de la poussière se coincent dans une roue : 36 Retirer les roues en les desserrant avec précaution à l’aide d’un tournevis inséré dans la cavité. Retirer les fils ou les poussières qui auraient pu se coincer dans les axes de la roue. Remonter les roues en les clipant sur leurs glissières. Appareil en fin de vie J       ˆ   €   l’Ergorapido®. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours ˆ _ €          Limpieza de los fuelles A veces se pueden atascar objetos en los fuelles, y esto puede afectar a la potencia de succi—n. 35 Retire los fuelles aflojando el cierre y tire de los fuelles. Limpie los fuelles con un palillo o un objeto similar. Vuelva a colocar los fuelles en el lugar de  _’      Limpieza de las ruedas Si la rueda se atasca por hilos o por la suciedad: 36 Extraiga las ruedas insertando un destornillador en la cavidad y aflojándolas. Extraiga los hilos o cualquier otro objeto que pueda haberse atascado en los ejes de las ruedas. Vuelva a montar las ruedas presionándolas en sus guías. C—mo desechar la aspiradora Si tiene que desechar la aspiradora Ergorapido®, deberá quitar las baterías. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Siempre deben depositarse en un contenedor de reciclaje. Extracci—n de las pilas Retrait des batteries 37 Remarque : l’aspirateur Ergorapido® ne doit pas ˆ  €         retrait des batteries.  €  ‚       les retirer.  K   <   %     €  €   ™       les batteries. 37 Nota: la aspiradora Ergorapido® no debe estar conectada a la base de carga mientras se quitan las pilas.  &              <      @               <   baterías. Maintenance ou réparation En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Ergorapido® à un Centre Service Agréé Electrolux. En caso de que se produzcan averías o paradas, deberá llevar la aspiradora Ergorapido® a un centro de servicio de reparaci—n Electrolux autorizado. Asistencia o reparaciones 13 FRANÇAIS LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes. "        ‚  ~     ˆ  €  ‚        ‚            '     et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par      ˆ     €  €  €       €~  ‚  <  ‚  <  ‚ J   <     couverts. Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. Pour enregistrer votre produit s’il vous plaît visitez electroluxvacuums.com ou electroluxca.com et cliquez sur le lien d’enregistrement du produit. Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s’ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Du lundi au jeudi, de 8 h à 19 h 30, heure normale du centre Du samedi au dimande de 10 h à 18 h 30, heure normale du centre Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electrolux.caw D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS    < ˆ     ~~           <€   ~     ™  ‚   limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. ‡      '        €  €'  J      ˆ             €  de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre. ESPAÑOL LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricaci—n durante uso normal en el hogar por un período de dos a–os. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla,         ^J   ’ Œ        <  €   ? #   &    ’   Œ       ^           <     J  €  Electrolux a su opci—n, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su producto, visita electroluxvacuums.com o electroluxca.com y haga clic en el enlace de registro del producto. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para informaci—n sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 Lunes-jueves de 8 am a 7:30 pm, hora del Centro de EE.UU. Sábado-domingo, de 10 am a 6:30 pm, hora del Centro de EE.UU. También puede visitar nuestro sitio web en electroluxvacuums.com LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un prop—sito determinado se limita a la duraci—n de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duraci—n de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. %                 Q_  J   Ž    ’ Œ    o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusi—n o limitaci—n de da–os consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitaci—n o exclusi—n anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux Ergorapido EL1014A El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para