Electrolux Rapido Vacuum Cleaner El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

La Aspiradora Electrolux Rapido es un dispositivo versátil y potente que puede utilizarse para limpiar una variedad de superficies en tu hogar. Con su diseño liviano y su potente succión, el Electrolux Rapido Vacuum Cleaner puede limpiar fácilmente pisos duros, alfombras, muebles y más. También cuenta con una variedad de accesorios para ayudarte a limpiar áreas difíciles de alcanzar, como rincones y grietas. Ya sea que estés limpiando un desorden rápido o haciendo una limpieza profunda, el Electrolux Rapido Vacuum Cleaner es la herramienta perfecta para el trabajo.

La Aspiradora Electrolux Rapido es un dispositivo versátil y potente que puede utilizarse para limpiar una variedad de superficies en tu hogar. Con su diseño liviano y su potente succión, el Electrolux Rapido Vacuum Cleaner puede limpiar fácilmente pisos duros, alfombras, muebles y más. También cuenta con una variedad de accesorios para ayudarte a limpiar áreas difíciles de alcanzar, como rincones y grietas. Ya sea que estés limpiando un desorden rápido o haciendo una limpieza profunda, el Electrolux Rapido Vacuum Cleaner es la herramienta perfecta para el trabajo.

2
ENGLISH
Congratulations! You've chosen Electrolux, the
world's most popular vacuum cleaner brand. Like
all of our appliances, this design was created to
help you take care of your home environment.
You've opted for the best combination of style,
efficiency, and healthy innovation. Welcome to a
better world.
Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum.
In order to be able to make the best possible use of
your Rapido, we recommend that you begin by
reading through the instructions, and that you keep the
instruction manual for future reference.
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Emptying/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FRANÇAIS
Félicitations ! Vous avez choisi Electrolux, la marque
d’aspirateurs la plus demandée au monde. Comme
tous nos appareils ménagers, cette conception a été
créée pour vous permettre de prendre soin de votre
environnement domestique. Vous avez opté pour le
meilleur en matière de style, d’efficacité et
d’innovation saine. Bienvenue à un monde amélioré.
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Rapido d’Electrolux. Afin
de tirer le meilleur parti de votre Rapido, nous vous
recommandons de commencer par lire le mode d’emploi
et de le conserver à toutes fins utiles.
Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Déballage et assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vidage/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de
aspiradoras más popular del mundo. Al igual que
para todos nuestros electrodomésticos, el diseño
de este producto fue creado para ayudarle a cuidar
de su hogar. Ha elegido la mejor combinación de
estilo, eficiencia y sana innovación Bienvenido a un
mundo mejor.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido.
A fin de utilizar de la mejor manera posible
su Rapido, le recomendamos que comience leyendo
estas instrucciones y que conserve este manual de
instrucciones como referencia futura.
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cómo desechar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera
adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando.
No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
Úsela sólo como lo indica este manual.
Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Ktec model KA12D120030033U
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce
esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas.
NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.
Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la
piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10
minutos como mínimo. Busque atención médica.
Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen
objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo
momento.
Esta aspiradora crea succión. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u
otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o
daños a la aspiradora.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del
mismo por parte de personas inexpertas.
Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son
reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Rapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o
llame al 1.800.896.9756.
7
ENGLISH
Features/Accessories
1 Charging indicator light
2 On/off button with booster (max) function
*
3 Release button
4 Dust container
5 Vacuum cleaning cover
6 Wheels
7 Prefilter
8 Fine filter
9 Small brush
10 Crevice nozzle
11 Adaptor
12a Charging station, wall unit
12b Charging station, tableunit
Safety Precautions
Rapido should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment.
Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry
place. All servicing and repairs must be carried out
by an authorized Electrolux service center.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention
is necessary when used near children.
The appliance is not intended for use by young
children and infirm persons without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specific
voltage. Check that your supply voltage is the same
as that stated on the rating plate. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
FRANÇAIS
Fonctions/Accessoires
1 Voyant de charge
2 Bouton marche/arrêt avec fonction
« booster » (max.)
*
3 Bouton de déverrouillage du réceptacle
à poussière
4 Réceptacle à poussière
5 Capot d’accès pour l’aspiration du contenu
du réceptacle à poussière
6 Roues
7 Préfiltre
8 Filtre fin
9 Brosse meubles
10 Suceur long pour fentes
11 Chargeur
12a Station de charge murale
12b Station de charge posable
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido ne doit être utilisé que par
des adultes pour aspirer dans un environnement
domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur
dans un endroit sec. Toutes les révisions et
réparations doivent être effectuées par le personnel
d’un centre service agréé Electrolux.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension
électrique spécifique. Vérifier que la tension
d’alimentation du secteur est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser
uniquement l’adaptateur de charge original conçu
pour ce modèle.
ESPAÑOL
Características y accesorios
1 Piloto indicador de carga
2 Botón de encendido y apagado con función
de amplificación de potencia (max)
*
3 Botón de liberación
4 Contenedor para polvo
5 Cubierta de aspiración
6 Ruedas
7 Filtro previo
8 Filtro fino
9 Cepillo pequeño
10 Boquilla con ranura
11 Adaptador
12a Unidad de pared de la base de carga
12b Unidad de mesa de la base de carga
Advertencias de seguridad
Rapido sólo debe ser utilizado por personas adultas
y únicamente para la limpieza normal doméstica.
Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo
de reparación debe ser realizada por un centro
técnico autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está diseñada para un voltaje
concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente
eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de
clasificación. Utilice únicamente el adaptador de
carga diseñado para este modelo.
*
Certain models only.
*
Suivant les modèles.
*
Sólo algunos modelos.
9
ENGLISH
Unpacking and assembly
Check that all the parts are in the box. Please note that
this Owner's Guide covers all of the models in our
EL800 series. Consequently, be sure to reference your
specific model throughout the text.
Charging
13 Put Rapido in the charging station. Always make
sure that Rapido is switched off when placed in
the charging station. The blue indicator light (13a)
will illuminate and always remain on when Rapido
is docked properly in its' charging station.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
before the first use. When Rapido is totally
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido should be left on charge when not being
used. The adaptor may become warm during
charging – this is normal.
14 Underneath the charging station there is a hollow
space where redundant cable can be wound (14b).
The wall unit can be mounted on a wall (14c).
Detach the wall unit by unscrewing the screw
underneath the floor unit (14a). Always ensure that
the wall can bear the weight of the Rapido.
Vacuuming
15 Remove your vacuum cleaner from the charging
station by lifting it straight upwards.
16 Start/stop Rapido by pushing the start button (16a)
once. For increased suction power, press and hold
the booster (max) button (16b)
*
.
17 The crevice nozzle and small brush are positioned
in the charging station (17a)
*
or underneath the
vacuum cleaner (17b)
*
. Attach the crevice nozzle to
the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas
difficult to reach or attach the brush for dusting.
FRANÇAIS
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans
la boîte. Veuillez noter que ce Guide du propriétaire
couvre tous les modèles de notre Série EL800. En
conséquence, veillez à vérifier la référence de votre
modèle particulier dans le texte.
Mise en charge
13 Placer Rapido sur la station de charge. Toujours
s’assurer que Rapido est éteint lorsque vous le
placez sur la station de charge. Le témoin bleu (13a)
s'allumera et demuerera allumé quand Rapido est
prisé normalement dans son poste de charge.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque Rapido est complètement
déchargé, environ 16 heures de charge sont
nécessaires pour récupérer sa pleine capacité.
Afin que Rapido soit toujours prêt à servir, il convient
de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le
chargeur peut être chaud pendant le chargement.
Cela est normal.
14 Un espace vide sous la station de charge permet
d’enrouler le reste du cordon (14b). La station de
charge murale peut être fixée sur un mur (14c). Pour
cela, démonter la station de charge murale en
dévissant la vis qui se trouve sous la station de
charge posable (14a). Vérifier systématiquement que
le mur peut supporter le poids de Rapido.
Utilisation
15 Retirer l’aspirateur de la station de charge en le
soulevant vers le haut.
16 Arrêter et démarrer Rapido en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche (16a). Suivant les
modèles, pour augmenter la puissance d’aspiration,
appuyer sur le bouton « booster » (max.) et le
maintenir enfoncé (16b)
*
.
17 Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont
placés dans la station de charge (17a)
*
ou sous
l’aspirateur (17b)
*
. Fixer le suceur pour fentes sur
l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones
difficiles d’accès ou utiliser la brosse pour aspirer la
poussière sur le mobilier par exemple.
ESPAÑOL
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas
las piezas.
Por favor tome en cuenta que esta Guía del
Usuario cubre todos los modelos de nuestra serie
EL800. Consecuentemente, asegúrese de consultar su
modelo específico a lo largo del texto.
Carga
13 Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga.
Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté
apagada cuando la coloque en la base de carga.
La luz indicadora azul (13a) se iluminará y
permanecerá siempre encendida cuando se
coloque el Rapido adecuadamente en su estación
de recarga.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente las
pilas. Cuando la aspiradora Rapido se encuentre
totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta
alcanzar la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice. Puede que el adaptador se
caliente durante la carga, pero es normal.
14 Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (14b). La unidad de
pared se puede instalar en una pared (14c). Para
desmontar la unidad de pared se debe
desatornillar el tornillo situado debajo de la unidad
de suelo (14a). Asegúrese de que la pared pueda
soportar el peso de la aspiradora Rapido.
Aspiración
15 Para sacar la aspiradora de la base de carga,
levántela hacia arriba.
16 Para poner o marcha o detener la aspiradora
Rapido, pulse una vez el botón de inicio (16a). Para
aumentar la potencia de succión, mantenga
pulsado el botón de amplificación de potencia
(max) (16b)
*
.
17 La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se
encuentran en la base de carga (17a)
*
o debajo de
la aspiradora (17b)
*
. Monte la boquilla con ranura
en la aspiradora para facilitar la limpieza de las
zonas de difícil acceso o bien instale el cepillo para
quitar el polvo.
*
Certain models only.
*
Suivant les modèles.
*
Sólo algunos modelos.
11
ENGLISH
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when
it’s full. Every now and then the dust container and
the filters need to be cleaned to maintain a high
suction power.
A Emptying of the dust container
18 Release the whole dust container by pushing
the release button (18a), remove the filters and
empty the contents into a wastepaper basket
(18b). Return the filters and press back the dust
container until it clicks into place.
B Quick cleaning of the dust container and filters
19 Release the whole dust container by pushing
the release button (18a). Pull and release the
spring for filter cleaning
*
5-6 times to free dust
from the filters (19).
20 Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum
clean the dust container by placing the hose
handle of another vacuum cleaner against the
vacuum cleaning hole.
C Thorough cleaning of the dust container and
filters (recommended every third cleaning)
21 Release the whole dust container by pushing
the release button (18a). Take out both filters by
pushing the release springs (21).
22 Separate both filters (22a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean
or cleaned and rinsed using lukewarm water
(22b). Make sure that the parts are dry
before they are reassembled. Reassemble
in reverse order.
Never wash dust containers or filters
in a dishwasher.
FRANÇAIS
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido
doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre,
il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière
et les filtres afin de conserver une puissance
d’aspiration élevée.
A Vidage du réceptacle à poussière
18 Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a),
retirer les filtres et vider le contenu dans la
poubelle (18b). Remettre en place les filtres.
Remettre en place le réceptacle à poussière.
B Nettoyage rapide du réceptacle à poussière
et des filtres
19 Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a).
Tirer et libérer le ressort pour nettoyer les filtres
*
5 ou 6 fois afin de supprimer la poussière des
filtres (19).
20 Soulever le capot d’accès pour l’aspiration.
Aspirer le réceptacle à poussière en plaçant la
poignée du flexible d’un autre aspirateur contre le
trou d’aspiration.
C Nettoyage complet du réceptacle à poussière
et des filtres (il est recommandé de le faire
tous les trois nettoyages rapides).
21 Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a).
Retirer les deux filtres en appuyant sur les ressorts
de déverrouillage (21).
22 Séparer les deux filtres (22a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre peuvent être
secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude
du robinet (22b). S’assurer que les éléments
sont secs avant de les remonter. Remonter dans
l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les
filtres dans un lave-vaisselle.
ESPAÑOL
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse
cuando está lleno. Para mantener una potencia
de succión elevada, el depósito de polvo y los
filtros se deben limpiar periódicamente.
A Vaciado del depósito de polvo
18 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo, (18a),
retire los filtros y vacíe su contenido en una
papelera (18b). Vuelva a colocar los filtros y
presione de nuevo el depósito de polvo hasta
que encaje en su posición.
B Limpieza rápida del depósito de polvo
y los filtros
19 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a).
Tire y suelte el muelle para la limpieza de los
filtros
*
unas 5 o 6 veces para quitar el polvo
de los filtros (19).
20 Levante la cubierta de aspiración. Aspire
el depósito para polvo colocando el asa del
tubo de otra aspiradora contra el orificio
de aspiración.
C Limpieza a fondo del depósito de polvo y los
filtros (recomendado cada cinco limpiezas)
21 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a).
Extraiga los dos filtros presionando los muelles
de desbloqueo (21).
22 Separe los dos filtros (22a). El depósito
de polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden
sacudir para limpiarse, o bien lavarse y
enjuagarse con agua templada (22b). Asegúrese
de que las piezas estén secas antes de volver
a montarlas. Vuelva a montarlas en el
orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni
los filtros en el lavavajillas.
*
Certain models only.
*
Suivant les modèles.
*
Sólo algunos modelos.
13
ENGLISH
Disposal
If your Rapido is to be disposed of, the batteries
should be removed. Used batteries should never be
disposed of with household waste. They should
always be taken to a recycling station.
Removing batteries
23 Note: Rapido must not be connected to
the charging station while you are removing
the batteries.
• Completely drain batteries before
removing them.
• Undo the five screws.
• Carefully lift the hood.
• Unclip the connecting cables and lift out
the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or malfunctions, your
Rapido must be taken to an authorized Electrolux
Service Center.
FRANÇAIS
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées de
l’Rapido. Ne jamais jeter des batteries usagées avec
les ordures ménagères. Elles doivent toujours être
jetées dans un conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
23 Remarque : l’aspirateur Rapido ne doit pas être
branché sur la station de charge lors du retrait
des batteries.
• Décharger complètement les batteries avant
de les retirer.
• Retirer les cinq vis.
• Soulever le capot avec précaution.
• Débrancher les câbles de connexion et retirer
les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener
votre Rapido à un Centre Service Agréé Electrolux.
ESPAÑOL
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá
quitar las baterías. Las pilas usadas nunca deben
desecharse con la basura habitual. Siempre deben
depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracción de las pilas
23 Nota: la aspiradora Rapido no debe estar
conectada a la base de carga mientras se
quitan las pilas.
• Agote por completo las pilas antes de
cambiarlas.
• Desenrosque los cinco tornillos.
• Levante la cubierta con cuidado.
• Desconecte los cables de conexión y saque
las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas,
deberá llevar la aspiradora Rapido a un centro de
servicio de reparación Electrolux autorizado.
15
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleau-
brosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire,
ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des
pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de
service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service
après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Du lundi au jeudi, de 8 h à 19 h 30, heure normale du centre
Du samedi au dimande de 10 h à 18 h 30, heure normale du centre
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est
limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit
résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada
solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices,
focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con
el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de
Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
Lunes-jueves de 8 am a 7:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
Sábado-domingo, de 10 am a 6:30 pm, hora del centro de EE.UU.
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxusa.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño
consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Transcripción de documentos

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Congratulations! You've chosen Electrolux, the world's most popular vacuum cleaner brand. Like all of our appliances, this design was created to help you take care of your home environment. You've opted for the best combination of style, efficiency, and healthy innovation. Welcome to a better world. Félicitations ! Vous avez choisi Electrolux, la marque d’aspirateurs la plus demandée au monde. Comme tous nos appareils ménagers, cette conception a été créée pour vous permettre de prendre soin de votre environnement domestique. Vous avez opté pour le meilleur en matière de style, d’efficacité et d’innovation saine. Bienvenue à un monde amélioré. ¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de aspiradoras más popular del mundo. Al igual que para todos nuestros electrodomésticos, el diseño de este producto fue creado para ayudarle a cuidar de su hogar. Ha elegido la mejor combinación de estilo, eficiencia y sana innovación Bienvenido a un mundo mejor. Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum. In order to be able to make the best possible use of your Rapido, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. Merci d’avoir choisi l’aspirateur Rapido d’Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre Rapido, nous vous recommandons de commencer par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins utiles. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido. A fin de utilizar de la mejor manera posible su Rapido, le recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia futura. Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Features/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Emptying/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctions/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Déballage et assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vidage/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Características y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cómo desechar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 12-13 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios. • Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. • Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Ktec model KA12D120030033U • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas. • NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS. • Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica. • Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento. • Esta aspiradora crea succión. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o daños a la aspiradora. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Rapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al 1.800.896.9756. 5 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Features/Accessories Fonctions/Accessoires Características y accesorios 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12a 12b 1 2 1 2 Charging indicator light On/off button with booster (max) function* Release button Dust container Vacuum cleaning cover Wheels Prefilter Fine filter Small brush Crevice nozzle Adaptor Charging station, wall unit Charging station, tableunit Safety Precautions Rapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service center. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and infirm persons without supervision. Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate. Use only the original charging adaptor designed for this model. * Certain models only. Voyant de charge Bouton marche/arrêt avec fonction « booster » (max.)* 3 Bouton de déverrouillage du réceptacle à poussière 4 Réceptacle à poussière 5 Capot d’accès pour l’aspiration du contenu du réceptacle à poussière 6 Roues 7 Préfiltre 8 Filtre fin 9 Brosse meubles 10 Suceur long pour fentes 11 Chargeur 12a Station de charge murale 12b Station de charge posable Précautions de sécurité L’aspirateur Rapido ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d’un centre service agréé Electrolux. Chaque aspirateur est conçu pour une tension électrique spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation du secteur est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement l’adaptateur de charge original conçu pour ce modèle. * Suivant les modèles. Piloto indicador de carga Botón de encendido y apagado con función de amplificación de potencia (max)* 3 Botón de liberación 4 Contenedor para polvo 5 Cubierta de aspiración 6 Ruedas 7 Filtro previo 8 Filtro fino 9 Cepillo pequeño 10 Boquilla con ranura 11 Adaptador 12a Unidad de pared de la base de carga 12b Unidad de mesa de la base de carga Advertencias de seguridad Rapido sólo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux. Cada aspiradora está diseñada para un voltaje concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de clasificación. Utilice únicamente el adaptador de carga diseñado para este modelo. * Sólo algunos modelos. 7 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Unpacking and assembly Déballage et assemblage Desembalaje y montaje Check that all the parts are in the box. Please note that this Owner's Guide covers all of the models in our EL800 series. Consequently, be sure to reference your specific model throughout the text. Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. Veuillez noter que ce Guide du propriétaire couvre tous les modèles de notre Série EL800. En conséquence, veillez à vérifier la référence de votre modèle particulier dans le texte. Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas. Por favor tome en cuenta que esta Guía del Usuario cubre todos los modelos de nuestra serie EL800. Consecuentemente, asegúrese de consultar su modelo específico a lo largo del texto. Mise en charge Carga 13 Placer Rapido sur la station de charge. Toujours s’assurer que Rapido est éteint lorsque vous le placez sur la station de charge. Le témoin bleu (13a) s'allumera et demuerera allumé quand Rapido est prisé normalement dans son poste de charge. 16 à 20 heures sont nécessaires pour charger complètement les batteries avant la première utilisation. Lorsque Rapido est complètement déchargé, environ 16 heures de charge sont nécessaires pour récupérer sa pleine capacité. Afin que Rapido soit toujours prêt à servir, il convient de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le chargeur peut être chaud pendant le chargement. Cela est normal. 14 Un espace vide sous la station de charge permet d’enrouler le reste du cordon (14b). La station de charge murale peut être fixée sur un mur (14c). Pour cela, démonter la station de charge murale en dévissant la vis qui se trouve sous la station de charge posable (14a). Vérifier systématiquement que le mur peut supporter le poids de Rapido. 13 Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga. Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté apagada cuando la coloque en la base de carga. La luz indicadora azul (13a) se iluminará y permanecerá siempre encendida cuando se coloque el Rapido adecuadamente en su estación de recarga. Antes de su utilización por primera vez, se tardan de 16 a 20 horas en cargar completamente las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se encuentre totalmente descargada, se necesitarán aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar la capacidad total. Para garantizar que la aspiradora se encuentra siempre lista para usar, deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la carga, pero es normal. 14 Debajo de la base de carga existe un hueco para enrollar el cable sobrante (14b). La unidad de pared se puede instalar en una pared (14c). Para desmontar la unidad de pared se debe desatornillar el tornillo situado debajo de la unidad de suelo (14a). Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Rapido. Charging 13 Put Rapido in the charging station. Always make sure that Rapido is switched off when placed in the charging station. The blue indicator light (13a) will illuminate and always remain on when Rapido is docked properly in its' charging station. It takes 16-20 hours to fully charge the batteries before the first use. When Rapido is totally discharged, approximately 16 hours charging is required to regain full capacity. In order to ensure that it is always ready for use, Rapido should be left on charge when not being used. The adaptor may become warm during charging – this is normal. 14 Underneath the charging station there is a hollow space where redundant cable can be wound (14b). The wall unit can be mounted on a wall (14c). Detach the wall unit by unscrewing the screw underneath the floor unit (14a). Always ensure that the wall can bear the weight of the Rapido. Vacuuming 15 Remove your vacuum cleaner from the charging station by lifting it straight upwards. 16 Start/stop Rapido by pushing the start button (16a) once. For increased suction power, press and hold the booster (max) button (16b)*. 17 The crevice nozzle and small brush are positioned in the charging station (17a)* or underneath the vacuum cleaner (17b)*. Attach the crevice nozzle to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas difficult to reach or attach the brush for dusting. * Certain models only. Utilisation 15 Retirer l’aspirateur de la station de charge en le soulevant vers le haut. 16 Arrêter et démarrer Rapido en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche (16a). Suivant les modèles, pour augmenter la puissance d’aspiration, appuyer sur le bouton « booster » (max.) et le maintenir enfoncé (16b)*. 17 Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont placés dans la station de charge (17a)* ou sous l’aspirateur (17b)*. Fixer le suceur pour fentes sur l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones difficiles d’accès ou utiliser la brosse pour aspirer la poussière sur le mobilier par exemple. * Suivant les modèles. Aspiración 15 Para sacar la aspiradora de la base de carga, levántela hacia arriba. 16 Para poner o marcha o detener la aspiradora Rapido, pulse una vez el botón de inicio (16a). Para aumentar la potencia de succión, mantenga pulsado el botón de amplificación de potencia (max) (16b)*. 17 La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se encuentran en la base de carga (17a)* o debajo de la aspiradora (17b)*. Monte la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el polvo. * Sólo algunos modelos. 9 ENGLISH FRANÇAIS Emptying/cleaning Vidage/nettoyage Rapido’s dust container must be emptied when it’s full. Every now and then the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée. El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener una potencia de succión elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar periódicamente. A Vidage du réceptacle à poussière 18 Libérer complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a), retirer les filtres et vider le contenu dans la poubelle (18b). Remettre en place les filtres. Remettre en place le réceptacle à poussière. 18 Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo, (18a), retire los filtros y vacíe su contenido en una papelera (18b). Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el depósito de polvo hasta que encaje en su posición. B Nettoyage rapide du réceptacle à poussière et des filtres B Limpieza rápida del depósito de polvo y los filtros 19 Libérer complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a). Tirer et libérer le ressort pour nettoyer les filtres* 5 ou 6 fois afin de supprimer la poussière des filtres (19). 20 Soulever le capot d’accès pour l’aspiration. Aspirer le réceptacle à poussière en plaçant la poignée du flexible d’un autre aspirateur contre le trou d’aspiration. 19 Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (18a). Tire y suelte el muelle para la limpieza de los filtros* unas 5 o 6 veces para quitar el polvo de los filtros (19). 20 Levante la cubierta de aspiración. Aspire el depósito para polvo colocando el asa del tubo de otra aspiradora contra el orificio de aspiración. C Nettoyage complet du réceptacle à poussière et des filtres (il est recommandé de le faire tous les trois nettoyages rapides). C Limpieza a fondo del depósito de polvo y los filtros (recomendado cada cinco limpiezas) A Emptying of the dust container 18 Release the whole dust container by pushing the release button (18a), remove the filters and empty the contents into a wastepaper basket (18b). Return the filters and press back the dust container until it clicks into place. B Quick cleaning of the dust container and filters 19 Release the whole dust container by pushing the release button (18a). Pull and release the spring for filter cleaning* 5-6 times to free dust from the filters (19). 20 Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the dust container by placing the hose handle of another vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole. C Thorough cleaning of the dust container and filters (recommended every third cleaning) 21 Release the whole dust container by pushing the release button (18a). Take out both filters by pushing the release springs (21). 22 Separate both filters (22a). The dust container, prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned and rinsed using lukewarm water (22b). Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. * Certain models only. ESPAÑOL Vaciado y limpieza A Vaciado del depósito de polvo 21 Libérer complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a). Retirer les deux filtres en appuyant sur les ressorts de déverrouillage (21). 22 Séparer les deux filtres (22a). Le réceptacle à poussière, le préfiltre et le filtre peuvent être secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (22b). S’assurer que les éléments sont secs avant de les remonter. Remonter dans l’ordre inverse. Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans un lave-vaisselle. 21 Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (18a). Extraiga los dos filtros presionando los muelles de desbloqueo (21). 22 Separe los dos filtros (22a). El depósito de polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua templada (22b). Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a montarlas. Vuelva a montarlas en el orden inverso. No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en el lavavajillas. * Suivant les modèles. * Sólo algunos modelos. 11 ENGLISH FRANÇAIS Disposal Appareil en fin de vie ESPAÑOL Cómo desechar la aspiradora If your Rapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. They should always be taken to a recycling station. En fin de vie, les batteries doivent être retirées de l’Rapido. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un conteneur de recyclage. Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá quitar las baterías. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Siempre deben depositarse en un contenedor de reciclaje. Removing batteries Retrait des batteries Extracción de las pilas 23 Note: Rapido must not be connected to the charging station while you are removing the batteries. • Completely drain batteries before removing them. • Undo the five screws. • Carefully lift the hood. • Unclip the connecting cables and lift out the batteries. 23 Remarque : l’aspirateur Rapido ne doit pas être branché sur la station de charge lors du retrait des batteries. • Décharger complètement les batteries avant de les retirer. • Retirer les cinq vis. • Soulever le capot avec précaution. • Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries. 23 Nota: la aspiradora Rapido no debe estar conectada a la base de carga mientras se quitan las pilas. • Agote por completo las pilas antes de cambiarlas. • Desenrosque los cinco tornillos. • Levante la cubierta con cuidado. • Desconecte los cables de conexión y saque las baterías. Servicing or repairs Maintenance ou réparation Asistencia o reparaciones In cases of breakdown or malfunctions, your Rapido must be taken to an authorized Electrolux Service Center. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Rapido à un Centre Service Agréé Electrolux. En caso de que se produzcan averías o paradas, deberá llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. 13 FRANÇAIS LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes. Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts. Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe. Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Du lundi au jeudi, de 8 h à 19 h 30, heure normale du centre Du samedi au dimande de 10 h à 18 h 30, heure normale du centre Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions cidessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre. ESPAÑOL LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 Lunes-jueves de 8 am a 7:30 pm, hora del Centro de EE.UU. Sábado-domingo, de 10 am a 6:30 pm, hora del centro de EE.UU. También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux Rapido Vacuum Cleaner El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

La Aspiradora Electrolux Rapido es un dispositivo versátil y potente que puede utilizarse para limpiar una variedad de superficies en tu hogar. Con su diseño liviano y su potente succión, el Electrolux Rapido Vacuum Cleaner puede limpiar fácilmente pisos duros, alfombras, muebles y más. También cuenta con una variedad de accesorios para ayudarte a limpiar áreas difíciles de alcanzar, como rincones y grietas. Ya sea que estés limpiando un desorden rápido o haciendo una limpieza profunda, el Electrolux Rapido Vacuum Cleaner es la herramienta perfecta para el trabajo.