Sharper Image DCC-4000 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
12-Cup Programmable Coffeemaker
DCC-4000
INSTRUCTION BOOKLET
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be taken to
reduce the risk of fire, electric shock and/or
injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug from outlet when either
the appliance or display clock is not in
use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
4. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or base unit in water or
other liquids.
5. This appliance should not be used by
or near children or individuals with
certain disabilities.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest Cuisinart
Repair Center for examination, repair,
and electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by Cuisinart may cause
injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug
cord into the wall outlet. To disconnect,
push the BREW/OFF button, then
remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than
intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before
serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with
this coffeemaker only. It must never be
used on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or
cold surface.
17. Do not use a cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
18. Do not clean carafe or heating plate with
harsh cleansers, steel wool pads, or
other abrasive materials.
19. WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE THE BASE PANEL.
NO USER-SERVICEABLE PARTS ARE
INSIDE. REPAIRS SHOULD BE DONE
ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
20. Do not place cloth beneath coffeemaker
or otherwise restrict airflow.
21. Use only the Cuisinart
®
Gold-Tone
Commercial-Style Filter or standard
cone-shaped paper filter with this unit.
OTHER GOLD-TONE PERMANENT
FILTERS MAY CAUSE THE
COFFEEMAKER TO OVERFLOW.
22. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall
cabinet. When storing in an appliance
garage, always unplug the unit from
the electrical outlet. Not doing so could
create a risk of fire, especially if the
appliance touches the walls of the
garage or the door touches the unit as it
closes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
3
WARNING: RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated, dangerous
voltage within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of fire
or electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the
appliance.
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is
exercised in their use.
If an extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must
be at least as great as the electrical rating of
the appliance, and the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over. To
reduce the risk of injury, do not drape cord
over the counter top or table top, where it
can be pulled or tripped over unintentionally.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit
into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or
coffee in the filter basket can occur under
any or a combination of any of the following
conditions: The use of too finely ground
coffee, using two or more paper filters, using
the gold-tone filter in conjunction with a
paper filter or not properly cleaning coffee
grounds from the gold-tone filter, or allowing
coffee grounds to spill over the filter.
Caution: Never open the filter basket during
the brewing cycle, even if no water is
draining from the filter basket, because
extremely hot water/coffee can spill out from
the filter basket and cause injury. If water/
coffee is not draining from the filter basket
during the brewing cycle, unplug the unit
and wait 10 minutes before opening and
checking the filter basket.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
4
CONTENTS
Important Safeguards..................23
Important Unpacking Instructions ..........4
The Quest for the Perfect Cup of Coffee.....4
Features and Benefits ...................5
Control Panel ..........................6
Before Brewing Your First Pot .............7
Programming Your Coffeemaker ...........7
Making Coffee .........................8
Brew Pause
Feature....................9
Cleaning and Maintenance ...............9
Decalcification .........................9
Warranty .............................10
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy,
flat surface.
2. Remove literature.
3. Turn the box so that the back side of
the coffeemaker is down and slide the
coffeemaker from the box.
4. After the coffeemaker has been removed,
place the box out of the way and remove
the pearl cotton bag from the product,
remove the stickers from the water tank
cover and brewing basket cover.
5. Open the brewing basket cover and water
tank cover, remove the pearl cotton sheet.
6. Remove the pearl cotton sheet from the top
of the glass carafe lid.
7. Grasp the carafe by its handle, remove it
from the heating plate and remove the pearl
cotton sheet.
Save all packing materials in case you have to
ship the machine in the future.
KEEP ALL PLASTIC BAGS AWAY
FROM CHILDREN.
THE QUEST
FOR THE PERFECT
CUP OF COFFEE
Element 1: Water
Coffee is 98% water. The quality of that
water is as important as the quality of
your coffee. If water doesn’t taste good
from the tap, it won’t taste good in your
coffee. Cuisinart includes a charcoal
water filter to remove chlorine, bad
tastes and odors for the purest coffee
flavor, every time you brew.
Element 2: Coffee
While coffee is 98% water, all of the
flavor comes from the beans. To achieve
the same great taste you enjoy at a
coffee bar, you need to use the same
quality of coffee. If you choose to grind
your own beans, buy them fresh and
whole. Buy only about a two-week
supply at a time, because once the bean
is broken, its flavor degrades quickly.
Element 3: Grind
The grind is critical for proper flavor
extraction. If the grind is too fine, over-
extraction and bitterness will result. Too
fine a grind may also clog the filter. If
grind is too coarse, the water will pass
through too quickly and the maximum
flavor will not be extracted. When
grinding your own beans, we
recommend a medium-fine grind.
Element 4: Proportion
Coffee that is too strong or too weak is
always a disappointment. Follow the
recommended portions of ground coffee
in the instructions under MAKING
COFFEE, and later adjust the amount to
suit your taste.
5
FEATURES AND BENEFITS
1.
Brew Head
Opens to access filter basket.
2. Water Reservoir Lid
Opens to access water reservoir and charcoal
water filter
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee, reducing
temperature loss as water passes through
grounds.
4. Charcoal Water Filter Holder
Holds water filter firmly in place.
5. Charcoal Water Filter
Eliminates chlorine, bad tastes and odors
from tap water.
6. Filter Basket
Holds a #4 paper filter OR a gold-tone filter.
7. Filter Basket Holder
8.
Cuisinart
®
Permanent Gold-Tone
Commercial-Style Filter
Eliminates the need for paper filters.
NOTE: Some fine grounds may flow
through the filter and appear as sediment
in the carafe.
9. Control Panel
See detailed illustration, page 6.
10. Brew Pause
Stops flow of coffee from basket when carafe
is removed (20 seconds max) from the heater
plate, so a cup can be poured mid-brew.
11. 12-Cup Glass Carafe
The easy-pour carafe has an ergonomic
handle and brewed coffee markings for
2 to 12 cups.
12. 60-Second Reset (not shown)
One-minute protection in case a breaker
trips, the unit is unplugged, or the power
fails. It holds all programmed information,
including time of day, Auto On time and
Auto Off time.
13. Measuring Scoop
14. BPA Free (not shown)
All parts that come in contact with
coffee or liquids are BPA free.
1
6
7
10
11
13
2
4
5
9
2
1
3
4
5
6
7
8
9
6
1. Backlit Display
Displays time of day, Auto On and Auto
Off times.
A. Low, Medium and High (L,M,H)
warming plate indicators.
B. Ready Tone Off icon appears when
Ready Tone is off.
2. Brew/Off & Auto Off Button
Turns coffeemaker on and off. Use the
Auto Off feature to program the time you
want the coffeemaker to shut off – from 0
to 4 hours after brew cycle is finished.
3. Prog/Auto On Button
Lets you program coffeemaker to
automatically begin brewing up to 24
hours in advance.
4. Bold Flavor Strength Button
Lets you choose Bold or Regular coffee
flavor; white indicator appears when Bold
is selected.
5. Carafe Temperature Button
Adjusts warming plate temperature to
Low, Medium or High to keep freshly
brewed coffee at the temperature you
prefer.
6. Hour and Minute Buttons
Use to set hours and minutes for time of
day, Auto On and Auto Off times.
7. Ready Tone Button
Lets you turn an audible Brew Cycle
Finished alert on or off.
8. 1–4 Cup Button
Adjusts brew process to maximize coffee
flavor when brewing fewer than 5 cups.
White indicator appears when function is
selected.
9. Clean Button
Red indicator appears when it is time to
decalcify your coffeemaker.
GETTING TO KNOW YOUR CONTROL PANEL
Detailed programming and use instructions are on pages 7 and 8.
Charcoal Water Filter
Your coffeemaker comes with a charcoal
water filter that eliminates chlorine, bad
tastes and odors from tap water.
Inserting the Water Filter
Remove the filter from polybag and soak it,
fully immersed, in cold tap water for 15
minutes.
Lift the water filter holder out of the water
reservoir.
Press down on the filter compartment and
pull toward you to open.
Place filter into the holder and snap it
closed. Be careful – improper placement
can tear the filter skin.
Flush filter by running cold
tap water through holes in
bottom of compartment for
10 seconds.
Allow the filter to drain
completely.
Slide the water filter holder
back into the channel in the
water reservoir, pushing it down
to the base of the unit
.
NOTE: We recommend changing
the water filter every 60 days or
after 60 uses, and more often if
you have hard water.
Replacement filters can be
purchased in stores, by calling
Cuisinart Customer Service,
or at www.cuisinart.com
w
n
n
g
or
i
f
7
BEFORE BREWING YOUR
FIRST POT OF COFFEE
Rinsing your coffeemaker: During the
manufacturing process, dust can get trapped
in the unit. We recommend flushing out the
system before brewing your first pot of
coffee. Simply fill the reservoir, power on the
unit, and follow steps 1, 3 and 5 on page 8
under MAKING COFFEE. Do not add coffee!
PROGRAMMING YOUR
COFFEEMAKER
SETTING THE CLOCK
When the coffeemaker is plugged in, 12:00
will flash in the display for 10 seconds,
indicating the unit is in Clock Set mode. If
12:00 stops flashing, simply press and hold
Hour or Minute button to return to flashing
Clock Set mode.
Setting Hours and Minutes
Press either button to select the desired
time. Hold buttons down to scroll through
the digits quickly, or press and release to
advance one digit at a time. Be sure the PM
indicator is on if setting a PM time.
SETTING THE AUTO ON TIME
1. Press and hold the Prog/Auto On
button for 2 seconds.
The digital display will flash the default
(12:00) or previously selected time.
Follow directions under SETTING THE
CLOCK (above) to program your start-
brew time. Five seconds after finishing,
the unit will automatically exit Auto On
Setup mode and the indicator light will
illuminate, letting you know Auto On is
activated.
NOTE: To exit Auto On Setup mode, you
can also just press Auto On button again.
2. To activate Auto On using previously
selected time:
Press the Prog/Auto On button.
Previously set time will appear and
indicator will light up. Display will return
to clock setting.
3. To deactivate Auto On:
Press illuminated Auto On button; light
will go off, indicating mode is turned off.
8
SETTING THE AUTO OFF TIME
1. Press and hold the Auto Off button for
2 seconds.
The digital display will flash the
programmed Auto Off default (2:00) or
previously selected time. Follow directions
under SETTING THE CLOCK to program
coffeemaker to shut off from 0 to 4 hours
after brew cycle is finished.
2. To exit/confirm Auto Off time setting:
Do not touch any buttons. Auto Off
Setup mode will be exited automatically
after 5 seconds.
TURNING OFF READY TONE
Your coffeemaker features a Ready Tone that
beeps 5 times when coffee is finished
brewing. To turn this alert off, press Tone
button; an icon will appear in display to
indicate tone is off. To turn tone back on,
press Tone button again; icon will disappear.
MAKING COFFEE
Follow instructions in BEFORE BREWING
YOUR FIRST POT OF COFFEE (page 7).
1.
Fill the water reservoir
Lift the coffeemaker lid to open. Pour the
desired amount of water into the water
reservoir using the water level indicator
located at the side of the coffeemaker.
2.
Insert Filter Basket Holder
Place the filter basket holder in the brew
head. Press down firmly until it locks in
place.
3.
Add the ground coffee
Insert a #4 paper filter OR the gold-tone
filter. Be sure that the paper filter is
completely open and fully inserted in the
basket. It may help to fold and flatten the
seams of a paper filter beforehand. Add
1 level scoop of ground coffee per cup.
Adjust the amount according to taste.
NOTE: The maximum capacity for ground cof-
fee is 15 tablespoons for this coffeemaker.
Exceeding this amount may cause overflow if
the coffee is too finely ground.
4. Position carafe and plug in unit
Place carafe on heating plate and be sure
coffeemaker lid is closed. Plug coffeemaker
into an electrical outlet.
5. Set preferences
a. Press the 1–4 cup button if you are
brewing fewer than 5 cups. The indicator
light will illuminate.
b. Press the Bold button to select stronger
coffee flavor, if desired. The button’s
indicator light will illuminate. Press again
to turn off light and brew at regular
strength.
c. Choose Low (L), Medium (M) or High (H)
carafe temperature by pressing Carafe
Temp button. Selection will appear in
display.
6. Start Brewing
Press the Brew/Off button to begin
brewing.
7.
After brewing
When the brewing cycle has been
completed, 5 beeps will sound. Coffee
will continue to stream from the filter
for several seconds.
NOTE: Reservoir cover may be hot
during and directly after brewing.
Wait at least 10 minutes before opening.
9
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn coffeemaker off and remove
the plug from the electrical outlet before
cleaning.
Lift up the Brew Head lid. Remove and
discard the paper filter and ground coffee.
The filter basket can be washed in warm,
soapy water and rinsed thoroughly, or
cleaned in the upper rack of the dishwasher.
Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the
filter basket has been removed. Wipe the
area under the filter basket with a damp
cloth.
Remove the carafe from the heating plate.
Discard any remaining coffee. The carafe and
lid can be washed in warm, soapy water and
rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher.
The carafe and carafe lid should be placed
on the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the coffeemaker.
Never immerse base unit in water or other
liquids. To clean base, simply wipe with a
clean, damp cloth and dry before storing.
Fingerprints and other blemishes on the
housing can be washed off with soap and
water or a nonabrasive cleaning solution.
Wipe heating plate with a clean, damp cloth.
Never use rough, abrasive materials or
cleansers to clean the heating plate. Do not
dry the inside of the water reservoir with a
cloth, as lint may remain.
Maintenance
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
DECALCIFICATION
Decalcification refers to the removal of cal-
cium deposits that form over time on the
metal parts of your coffeemaker. The mineral
content of the tap water in your area and
the frequency of use affects the rate of the
calcium buildup, which can affect the func-
tioning of your coffeemaker and the flavor of
your coffee.
For best performance from your PerfecTemp
®
coffeemaker, we recommend cleaning it
whenever the CLEAN LED indicator lights up
.
NOTE: Before decalcifying your unit, remove
the charcoal water filter from the water
reservoir.
To clean:
1. Fill the water reservoir to capacity with a
mixture of
1
3 white vinegar and
2
3 water.
2. Press and hold the CLEAN button. When
the CLEAN LED indicator flashes, the
coffeemaker is in Clean mode. Release
the button.
3. When the cycle is completed, 5 beeps will
sound and the coffeemaker will shut off.
4. If the CLEAN indicator illuminates once
more, repeat the cleaning procedure with
a fresh solution of vinegar and water.
NOTE: One cleaning cycle is usually
sufficient.
5. When the CLEAN indicator remains off,
run one cycle with a full reservoir of fresh,
cold water to rinse the unit.
6. Return the charcoal water filter to the
holder inside the water reservoir and your
coffeemaker is ready to brew!
Brew Pause
Feature
This feature interrupts the flow of coffee
from the basket to let you pour that first
cup mid-brew. Because the flavor profile
of coffee brewed at the start of a cycle
differs from that brewed toward the end,
be aware that using this feature will
weaken the flavor strength of the
finished pot.
NOTE: Removing carafe for more than
20 seconds during brew cycle may
cause filter basket to overflow.
10
WARRANTY
Limited Three-Year Warranty
( U.S. AND CANADA ONLY)
This warranty is available to U.S. consumers
only. You are a consumer if you own a
Cuisinart
®
12
-Cup Programmable Coffeemaker
that was purchased at retail for personal,
family or household use. Except as otherwise
required under applicable law, this warranty
is not available to retailers or other
commercial purchasers or owners. We
warrant that your Cuisinart
®
12
-Cup
Programmable Coffeemaker
will be free of
defects in materials and workmanship under
normal home use for 3 years from the date of
original purchase.
We recommend that you visit our website,
www.cuisinart.com for a fast, efficient way
to complete your product registration.
However, product registration does not
eliminate the need for the consumer to
maintain the original proof of purchase in
order to obtain the warranty benefits. In the
event that you do not have proof of purchase
date, the purchase date for purposes of this
warranty will be the date of manufacture.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option
of returning a nonconforming product (A) to
the store where it was purchased or (B) to
another retail store that sells Cuisinart
products of the same type. The retail store
shall then, according to its preference, either
repair the product, refer the consumer to an
independent repair facility, replace the
product, or refund the purchase price less the
amount directly attributable to the consumer’s
prior usage of the product. If neither of the
above two options results in the appropriate
relief to the consumer, the consumer may
then take the product to an independent
repair facility, if service or repair can be
economically accomplished. Cuisinart and not
the consumer will be responsible for the
reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty. California residents
may also, according to their preference,
return nonconforming products directly to
Cuisinart for repair or, if necessary,
replacement by calling our Consumer Service
Center toll-free at 800-726-0190. Cuisinart
will be responsible for the cost of the repair,
replacement, and shipping and handling for
such nonconforming products under warranty.
BEFORE RETURNING YOUR
CUISINART PRODUCT
I
f your Cuisinart
®
12-Cup Programmable
Coffeemaker should prove to be defective
within the warranty period, we will repair or, if
we think necessary, replace it. To obtain
warranty service, please call our Consumer
Service Center toll-free at 1-800-726-0190 or
write to: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor
Blvd., Glendale, AZ 85307. To facilitate the
speed and accuracy of your return, please
enclose $10.00 for shipping and handling of
the product, along with proof of purchase.
(California residents need only supply proof of
purchase and should call 1-800-726-0190 for
shipping instructions.) Be sure to include your
return address, phone numbers, description of
the product’s defect, product serial number,
and any other information pertinent to the
return. Please pay by check or money order
made payable to Cuisinart. NOTE: For added
protection and secure handling of any Cuisinart
product that is being returned, we recommend
you use a traceable, insured delivery service.
Cuisinart cannot be held responsible for
in-transit damage or for packages that are not
delivered to us. Lost and/or damaged products
are not covered under warranty.
Your Cuisinart
®
12-Cup Programmable
Coffeemaker has been manufactured to the
strictest specifications and has been designed
for use only in 120-volt outlets and only with
authorized accessories and replacement parts.
This warranty expressly excludes any defects
or damages caused by attempted use of this
unit with a converter, as well as use with
accessories, replacement parts or repair
service other than those authorized by
Cuisinart. This warranty does not cover any
damage caused by accident, misuse, shipment
or other than ordinary household use. This
warranty excludes all incidental or
consequential damages. Some states do not
allow the exclusion or limitation of these
damages, so these exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights,
which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product is to
be serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center
at 1-800-726-0190 to ensure that the problem
is properly diagnosed, the product is serviced
with the correct parts, and to ensure that the
product is still under warranty.
11
NOTES:
Trademarks or service marks of third parties used herein are the
trademarks or service marks of their respective owners.
L1 IB-14974-ESP-A
©2018 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
18CE027940
Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio
mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares
respectivos.
L1 IB-14974-ESP-A
©2018 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en China
18CE027940
11
NOTAS:
10
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
(válida en los EE.UU. y en Canadá
solamente)
Esta garantía es para los consumidores que
residen en los EE.UU. solamente. Usted es un
consumidor si posee un aparato Cuisinart
®
que
fue comprado en una tienda para uso personal,
familiar o casero. A excepción de los estados
donde la ley lo permita, esta garantía no es para
los detallistas, los demás comerciantes ni los
dueños. Cuisinart garantiza este aparato contra
todo defecto de materiales o fabricación
durante 3 años después de la fecha de compra
original, siempre que el aparato haya sido
utilizado para uso doméstico y según las
instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de
registro disponible en
www.cuisinart.com a fin
de facilitar la verificación de la fecha de compra
original. Sin embargo, no es necesario registrar
el producto para recibir servicio bajo esta
garantía. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será calculado a partir de la
fecha de fabricación.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden (A)
regresar el producto defectuoso a la tienda
donde lo compraron o (B) a otra tienda que
venda
productos Cuisinart
®
de este tipo. La
tienda, a su opción, reparará el producto,
referirá al consumidor a un centro de servicio
independiente, cambiará el producto o
reembolsará al consumidor el precio original del
producto, menos la cantidad imputable al uso
del producto por el consumidor hasta que este
se dañe. Si estas dos opciones no satisfacen al
consumidor, podrá llevar el aparato a un centro
de servicio independiente, siempre que se
pueda ajustar o reparar el aparato de manera
económica. Cuisinart será responsable por los
gastos de servicio, reparación, reemplazo o
reembolso de los productos defectuosos
durante el período de garantía. Los residentes
de California también pueden, si lo desean,
mandar el aparato defectuoso directamente a
Cuisinart para que lo reparen o lo cambien. Para
esto, se debe llamar a nuestro servicio posventa
al 800-726-0190. Cuisinart será responsable por
los gastos de reparación, reemplazo, manejo y
envío de los productos defectuosos durante el
período de garantía.
ANTES DE HACER REPARAR
SU APARATO
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período de
garantía, lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
1-800-726-0190 o regrese el aparato
defectuoso a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor
Blvd. Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato
defectuoso, junto con su recibo de compra y un
cheque o giro postal de US$10.00 para cubrir
los gastos de manejo y envío. Los residentes de
California solo necesitan dar una prueba de
compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para
recibir instrucciones de envío. Recuerde incluir
su nombre, dirección y teléfono, la descripción
del problema, así como cualquier información
pertinente. Por favor incluya un cheque o giro
postal a nombre de Cuisinart. NOTA: para
mayor seguridad, le aconsejamos que mande su
paquete por un método de entrega con seguro
y seguimiento. Cuisinart no será responsable
por los daños ocurridos durante el transporte o
por los paquetes enviados a una dirección
equivocada. Los productos perdidos o dañados
durante el envío no serán cubiertos bajo esta
garantía.
Este aparato satisface las más altas exigencias
de fabricación y ha sido diseñado para uso
sobre corriente de 120 V, usando accesorios y
piezas de repuesto autorizados solamente. Esta
garantía excluye expresamente los daños
causados por accesorios, piezas o reparaciones
no autorizados por Cuisinart, así como los
daños causados por el uso de un convertidor de
voltaje. Esta garantía no cubre el uso
institucional o comercial del producto, y no es
válida en caso de daños causados por mal uso,
negligencia o accidente. Esta garantía excluye
expresamente todos los daños incidentales o
consecuentes. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros derechos que varían
de un Estado a otro.
Importante: si debe llevar el producto
defectuoso a un centro de servicio no
autorizado, por favor informe al personal del
centro de servicio que deben llamar al servicio
posventa de Cuisinart al 1-800-726-0190 a fin
de diagnosticar el problema correctamente, usar
las piezas correctas para repararlo y asegurarse
de que el producto aún está bajo garantía.
9
ciclo de preparación. El café seguirá
bajando durante varios segundos.
NOTA: puede que la tapa del depósito
de agua esté caliente; permita que se
enfríe por 10 minutos antes de abrirla.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desenchufe el aparato
antes de limpiarlo.
Abra la tapa de la cafetera. Saque y tire el
filtro de papel. El portafiltros puede lavarse a
mano, con detergente y agua tibia, o en la
bandeja superior del lavavajillas. Permita que
todas las piezas se sequen.
No vierta agua en la unidad después de
haber sacado el portafiltros. Limpie el área
bajo el portafiltros con un paño húmedo.
Saque la jarra de la placa calentadora. Tire o
refrigere el café restante. Lave la jarra y la
tapa de la jarra a mano, con agua tibia y
detergente, o en la bandeja superior del
lavavajillas.
No utilice productos o materiales abrasivos
para limpiar el aparato.
No sumerja la base en agua ni en ningún otro
líquido. Limpie la base con un paño húmedo
y séquela antes de guardar el aparato. Las
huellas dactilares y otras manchas pueden
quitarse con agua y detergente, o con una
solución limpiadora no abrasiva. Limpie la
placa calentadora con un paño húmedo.
Nunca utilice materiales ásperos o
limpiadores abrasivos para limpiar la placa
calentadora. No seque el interior del depósito
de agua con un paño, porque esto puede
dejar pelusas dentro del mismo.
Mantenimiento
Cualquier otro servicio debe ser realizado por
un técnico autorizado.
DESCALCIFICACIÓN
Con el tiempo, depósitos de calcio/sarro se
acumulan en las partes metálicas de la
cafetera, lo que puede afectar el
rendimiento de la cafetera y el sabor del
café. Nota: el nivel de acumulación depende
del contenido de mineral en el agua de la
llave y de la frecuencia de uso de la
cafetera.
Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos
que descalcifique la unidad cada vez que el
indicador luminoso al lado del botón CLEAN
se enciende
.
NOTA: retire el filtro de agua de carbón antes
de descalcificar la unidad.
Para limpiar:
1. Llene el depósito de agua hasta la
capacidad máxima con
1
3 de vinagre
blanco y
2
3 de agua.
2. Mantenga oprimido el botón CLEAN.
Cuando el indicador luminoso al lado del
botón CLEAN empiece a parpadear,
suelte el botón.
3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por
5 pitidos), la cafetera se apagará.
4. Si el indicador luminoso sigue encendido,
haga un segundo ciclo de limpieza con
una nueva solución de agua con vinagre.
NOTA: por lo general, un ciclo de limpieza
es suficiente para descalcificar la unidad.
5. Si el indicador luminoso está apagado,
repita estos pasos con un tanque de agua
fresca para eliminar el olor a vinagre.
6. Vuelva a instalar el filtro de agua de
carbón. ¡Su cafetera está lista!
Función de pausa al servir
Brew Pause
La función Brew Pause
(pausa al
servir) permite sacar la jarra de la placa
para servirse una taza de café antes del
final del ciclo de preparación. Nota:
tenga presente que hacer esto cambiará
el sabor/la intensidad del café, ya que el
sabor y la intensidad del café cambian
durante el ciclo.
NOTA: la función Brew Pause
detiene
el flujo de café durante solamente 20
segundos; no deje la jarra fuera de la
placa durante más tiempo.
8
CÓMO PROGRAMAR EL
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Mantenga oprimido el botón AUTO
OFF durante 2 segundos;
el tiempo de apagado automático por
defecto (2:00) o el tiempo previamente
fijado aparecerán en la pantalla. Utilice los
botones HR y MIN para programar otro
tiempo de apagado automático, desde 0
hasta 4 horas después del final del ciclo
de preparación.
2. Para salir del modo de programación
y confirmar el tiempo de apagado
automático:
no toque ningún botón. La cafetera
saldrá del modo de programación
automáticamente después de 5
segundos.
CÓMO DESACTIVAR LA SEÑAL
DE LISTO
Su cafetera cuenta con una señal sonora
que emite 5 pitidos al final de la
preparación. Para desactivar esta función,
presione el botón TONE; un ícono
aparecerá en la pantalla para indicar que la
función ha sido desactivada. Para volver a
activar la señal, presione el botón TONE; el
ícono desaparecerá.
OPERACIÓN
Limpie la cafetera antes de usarla por
primera vez, según se indica en la
sección ANTES DEL PRIMER USO.
1.
Llene el depósito de agua
Alce la tapa para abrir. Agregue agua
hasta el nivel deseado.
2.
Inserte el portafiltros
Coloque el portafiltros en el cabezal de
preparación. Presione firmemente hacia
abajo hasta que encaje.
3.
Agregue café molido
Instale un filtro de papel n.° 4 O el filtro
dorado en el portafiltros. Asegúrese de
que el filtro de papel está completamente
abierto y debidamente instalado. Puede
resultar útil doblar y aplanar las costuras
del filtro de papel de antemano. Agregue
1 cucharada llena de café molido por taza
de café (15 ml). Ajuste la cantidad de café
molido a gusto.
NOTA: esta cafetera tiene una capacidad
máxima de 15 cucharadas de café molido.
No exceda esta cantidad; esto podría
provocar un derrame, especialmente si el
café ha sido molido muy fino.
4. Coloque la jarra sobre la placa
Coloque la jarra sobre la placa y asegúrese
de que la tapa está cerrada. Conecte el
cable a una toma de corriente
5. Fije sus preferencias
a. Si desea preparar menos de 5 tazas de
café, oprima el botón 1–4. El indicador
luminoso se encenderá.
b. Oprima el botón BOLD si desea café
fuerte. El indicador luminoso se encenderá.
Presione el botón otra vez para preparar
café regular.
c. Elija la temperatura de la placa, L (baja),
M (media) o H (alta), presionando el botón
CARAFE TEMP. Su selección aparecerá en
la pantalla.
6. Empiece la preparación
Oprima el botón BREW/OFF para
empezar la preparación.
7.
Después del ciclo de preparación
El aparato emitirá 5 pitidos al final del
Filtro de agua de carbón
Su cafetera cuenta con un filtro de agua
de carbón que elimina el cloro y el mal
olor/sabor del agua corriente.
Instalación del filtro de agua
Retire el filtro de la bolsa de plástico y
remójelo en agua fría por 15 minutos.
Alce el soporte del filtro que se encuentra
en el depósito de agua de la cafetera.
Abra el soporte.
Instale el filtro en el soporte y ciérrelo.
Haga esto con mucho con cuidado; si no
instala el filtro de manera correcta, la
membrana del filtro puede romperse.
Enjuague los filtros en agua
fría por 10 segundos para
limpiarlo, con las aberturas
directamente bajo el flujo de
agua.
Permita que el filtro se
seque por completo.
Regrese el soporte del filtro
en el depósito, empujándolo
hasta el fondo
.
NOTA: le aconsejamos que
cambie el filtro de agua cada
60 días o 60 usos, o más
frecuentemente si el agua es
dura.
Los filtros de repuesto están
disponibles en las tiendas
especializadas, en nuestro
sitio Web www.cuisinart.com,
o llamando a nuestro
servicio postventa al
1-800-726-0190.
p
7
ANTES DEL PRIMER USO
Limpieza inicial del sistema interno: Puede
acumularse polvo en el aparato durante el
proceso de fabricación. Le recomendamos
que limpie el sistema interno de la cafetera
antes de preparar café por primera vez.
Simplemente llene el depósito y encienda la
unidad, siguiendo los pasos 1, 3 y 5 de la
sección OPERACIÓN en la página 8, pero
sin usar café.
PROGRAMACIÓN
CÓMO FIJAR LA HORA
Al enchufar la cafetera, “12:00” (la hora por
defecto) aparecerá en la pantalla,
parpadeando; Si deja de parpadear,
mantenga oprimido el botón HR o MIN para
regresar al modo de fijación de la hora.
Cómo fijar la hora y los minutos
Oprima el botón HR para fijar la hora y el
botón MIN para fijar los minutos. Mantenga
oprimido el botón para desplazarse por las
horas o los minutos más rápidamente u
oprima el botón repetidamente para avanzar
en incrementos de una hora o de un minuto.
Cerciórese de que el indicador “PM” está en
la pantalla si desea fijar una hora de tarde/
noche.
CÓMO FIJAR LA HORA DE
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
1. Mantenga oprimido el botón PROG/
AUTO ON durante 2 segundos.
la hora por defecto (12:00) o la hora de
encendido automático previamente fijada
aparecerá en la pantalla. Utilice los
botones HR y MIN para programar la
hora de encendido automático. Cinco
segundos después de terminar la
programación, la unidad saldrá
automáticamente del modo de
programación y el indicador luminoso se
iluminará para indicar que el encendido
automático ha sido activado.
NOTA: para salir del modo de programación
en cualquier momento, presione
nuevamente el botón AUTO ON.
2. Para activar el encendido automático
usando una hora previamente fijada:
Oprima el botón PROG/AUTO ON; la
hora previamente fijada aparecerá en la
pantalla y el indicador luminoso se
iluminará. Luego, la hora normal
aparecerá en la pantalla.
3. Para desactivar el encendido
automático:
Presione el botón AUTO ON iluminado; la
luz se apagará, lo que indica que el
modo ha sido desactivado.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
6
1. Pantalla digital con retroiluminación
Indica la hora, la hora de encendido
automático y el tiempo de apagado
automático.
A. Indicadores de temperatura de la placa
calentadora: L (bajo), M (medio), H (alto)
B. Indicador de la señal de listo (aparece
cuando la señal ha sido desactivada)
2. Botón de encendido/apagado
y de programación del encendido
automático
Permite encender y apagar el aparato.
Utilice los botones “HR” y “MIN” para
programar otro tiempo de apagado
automático, desde 0 hasta 4 horas
después del final del ciclo de preparación.
3. Botón de programación del encendido
automático
Permite programar el encendido
automático, hasta con 24 horas de
antelación.
4. Selector de intensidad
Permite elegir la intensidad del café:
regular (REG) o fuerte (BOLD). Nota: el
indicador luminoso blanco aparece
cuando “fuerte” ha sido seleccionado.
5. Control de temperatura de la placa
calentadora
Permite ajustar la temperatura de la placa
al nivel deseado: L (bajo), M (medio)
o H (alto).
6. Botones de las horas (HR) y de los
minutos (MIN)
Permiten fijar la hora, la hora de
encendido automático y el tiempo de
apagado automático.
7. Botón para activar/desactivar la señal
de listo
Permite activar/desactivar la señal que
indica que el café está listo.
8. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Optimiza el sabor y la temperatura del
café cuando se prepara menos de 5
tazas. El indicador luminoso blanco se
enciende cuando la función está activada.
9. Botón de limpieza
El indicador rojo indica cuando es tiempo
de descalcificar la unidad.
PANEL DE CONTROL
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes.
5
PIEZAS Y
CARACTERÍSTICAS
1.
Tapa de la cafetera
Acceso fácil al portafiltros
.
2. Tapa del depósito de agua
Ábrala para llenar el depósito de agua y
acceder al filtro de agua de carbón
3. Rociador de agua (no ilustrado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el
café, reduciendo la pérdida de temperatura
durante la infusión.
4. Soporte del filtro de agua de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
5. Filtro de agua de carbón
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
corriente.
6. Portafiltros
Para filtro de papel n.° 4 O filtro permanente.
7. Soporte del portafiltros
8.
Filtro dorado permanente
de estilo comercial Cuisinart
®
Elimina la necesidad de usar filtros de
papel. NOTA: el filtro permanente puede
dejar pasar posos finos de café.
9. Panel de control
Detalles en la página 6.
10. Función de pausa al servir Brew Pause
Detiene el flujo de café durante hasta 20
segundos al retirar la jarra de la placa, lo
que permite servir una taza de café antes
del final de la preparación.
11. Jarra de vidrio de 12 tazas (1.75 L)
Jarra de 12 tazas (1.75 L), con cómoda asa
ergonómica, boca antigoteo y marcas que
indican la cantidad de tazas, desde 2 hasta
8 tazas.
12. Sistema de protección contra falla
eléctrica (no ilustrado)
Provee una
protección de un minuto en caso de
interrupción del suministro eléctrico,
guardando la información programada,
incluso la hora, la hora de encendido
automático y el tiempo de apagado
automático.
13. Cuchara medidora
14. Sin BPA (no ilustrado)
Ninguna de las piezas en contacto con el
café/líquido contiene bisfenol A (BPA).
1
6
7
10
11
13
2
4
5
9
4
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes .......23
Instrucciones de desembalaje ............ 4
Sugerencias para la preparación
de un buen café ........................4
Piezas y características ................. 5
Panel de control ........................6
Antes del primer uso ....................7
Programación..........................7
Operación.............................8
Función de pausa al servir Brew Pause
....9
Limpieza y mantenimiento ............... 9
Descalcificación ....................... 9
Garantía .............................10
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
DESEMBALAJE
1. Ponga la caja sobre una superficie
espaciosa, plana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
retire la cafetera.
4. Después de haber sacado la cafetera de la
caja, aleje la caja y quite la bolsa de espuma
de polietileno del producto. Luego, quite las
etiquetas pegadas en la tapa del depósito
de agua y en la tapa del portafiltros.
5. Abra la tapa del depósito de agua y la tapa
del portafiltros y quite la hoja de espuma de
polietileno.
6. Quite la hoja de espuma de polietileno de la
tapa de la jarra.
7. Agarre la jarra por el asa, sáquela de la
placa calentadora y quite la hoja de espuma
de polietileno.
Le aconsejamos que guarde el material de
embalaje.
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SUGERENCIAS
PARA LA
PREPARACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
Elemento 1: el agua
El café está constituido por un 98% de
agua. Por lo tanto, la calidad del agua
es tan importante como la del café. Si el
agua tiene mal sabor, el café tendrá mal
sabor. Por eso Cuisinart equipó su
cafetera con un filtro de agua de carbón
que elimina el cloro y el mal sabor y
olor, para preparar café puro, taza tras
taza.
Elemento 2: el café
Aunque la mayor parte del brebaje es
agua, el sabor proviene del café. Para
preparar un brebaje de calidad, debe
usar ingredientes de calidad. Elija café
fresco, en granos enteros. Compre café
aproximadamente dos veces por mes.
Una vez que se rompen los granos, el
sabor intenso y rico del café comienza a
deteriorarse.
Elemento 3: el grado de la
molienda
La molienda es primordial para
preservar el sabor del café. Café molido
demasiado fino producirá un café
amargo. Esto también puede atascar el
filtro. Café molido muy grueso dejará
pasar el agua demasiado rápidamente,
lo cual producirá un café acuoso. Le
aconsejamos que utilice un grado de
molienda medio-fino.
Elemento 4: las proporciones
Para que el café sea perfecto, ni muy
débil ni muy fuerte, se debe usar la
proporción apropiada de café y agua.
Siga las pautas en la sección
OPERACIÓN y ajuste las proporciones
al gusto.
3
ADVERTENCIA: RIESGO
DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA
El símbolo de relámpago con punta
de flecha dentro de un triángulo
equilátero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de voltajes
peligrosos no aislados en el interior
del aparato, los cuales pueden ser
de suficiente magnitud para
constituir un riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero tiene como
fin alertar al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de
operación y mantenimiento
(servicio) en la documentación que
acompaña al equipo.
USO DE EXTENSIONES
El cable provisto con este aparato es corto,
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más
largo.Puede usarse una extensión eléctrica
con cuidado.
La clasificación nominal de la extensión
debe ser por lo menos igual a la del aparato.
El cable más largo o la extensión deben ser
acomodados de tal manera que no cuelguen
de la encimera/mesa, donde pueden ser
jalados por niños o causar tropiezos. Para
reducir el riesgo de heridas, no deje que el
cable o la extensión cuelguen de la
encimera/mesa, donde pueden ser jalados o
causar tropiezos.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha
que la otra). Como medida de seguridad,
aquel enchufe se podrá enchufar de una
sola manera en las tomas de corriente
polarizadas. Si el enchufe no entra en la
toma de corriente, inviértelo. Si aun así no
entra completamente, comuníquese con un
electricista. No intente modificarla.
IMPORTANTE
Algunas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua o del café en el
portafiltros y provocar un derrame. Para
evitar que esto ocurra, no muela el café
demasiado fino, no utilice más de un filtro
de papel (o un filtro permanente al mismo
tiempo que un filtro de papel), limpie
cuidadosamente el filtro dorado, y no
sobrellene el filtro.
Precaución: nunca abra la tapa durante la
preparación, aunque el líquido no esté
bajando. Agua o café muy caliente podría
rebosar del portafiltros y causar
quemaduras. Si el café no escurre
debidamente durante la preparación,
desenchufe el aparato y espere 10 minutos
antes de abrir la tapa y examinar el
portafiltros.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
CAMBIADA POR EL USUARIO.
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
AUTORIZADOS SOLAMENTE.
2
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente
en presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o heridas, incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Siempre desconecte el aparato
cuando este o el reloj no están en uso
y antes de limpiarlo. Permita que se
enfríe antes de instalar/sacar piezas
y antes de limpiarlo.
3. No toque las superficies calientes; utilice
los mangos/asas y los botones/perillas.
4. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja el cable, la clavija ni
la base en agua ni en ningún otro líquido.
5. Este aparato no debe ser usado por o
cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades.
6. No utilice este aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un
mal funcionamiento, después de que se
haya caído o si está dañado; regréselo
a un centro de servicio autorizado para
su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados
por Cuisinart puede provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del
borde de la encimera o de la mesa,
ni que tenga contacto con superficies
calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca
de un quemador a gas o de una hornilla
eléctrica caliente, ni en un horno
caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes
de enchufar el aparato. Siempre apague
el aparato, presionando el botón BREW/
OFF, antes de desenchufarlo.
12. No utilice el aparato para ningún fin que
no sea el indicado.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra
está debidamente cerrada antes de
servir café.
14. Para evitar las quemaduras, no quite la
tapa durante la preparación.
15. La jarra provista con esta cafetera ha
sido diseñada para ser usada con esta
únicamente; no la ponga sobre una
hornilla caliente.
16. No ponga la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría.
17. No utilice la jarra si está rajada o si el
asa está floja.
18. No limpie la jarra o la placa con
limpiadores abrasivos, lana de acero u
otros materiales abrasivos.
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO DESARME EL
CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER
REPARADA/CAMBIADA POR EL
USUARIO. LAS REPARACIONES
DEBEN SER REALIZADAS POR UN
TÉCNICO AUTORIZADO.
20. No coloque la cafetera sobre un paño/
trapo, ni obstruya el flujo de aire debajo
de esta.
21. Use solamente un filtro dorado
permanente Cuisinart
®
o filtros de papel
estándares con este aparato.
OTROS FILTROS PERMANENTES
PUEDEN PROVOCAR UN DERRAME.
22. No haga funcionar el aparato debajo o
dentro de un armario/gabinete. Siempre
desconecte el aparato antes de
guardarlo en un armario/gabinete.
Dejar el aparato conectado representa
un riesgo de incendio, especialmente si
este toca las paredes o la puerta del
armario/gabinete cuando cierra.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones
antes de usarlo.
Cafetera programable de 12 tazas (1.75 L)
DCC-4000
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cyan Magenta Yellow Black
DCC4000 IB-14974-ESP-A
DCC4000 IB-14974-ESP-A
148 (W)X210(H)mm
105gsm gloss artpaper for whole book
2018-07-17
Astor_You/Annie Liu
4C +1C(BlACK)
Inside
Cover
1C +1C(BLACK)
24pp
Total Pages
binding
saddle stitching
Gloss varnishing in cover
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Sharper Image DCC-4000 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas