Buffalo CN219 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Hot Drinks Dispenser
Instruction Manual
Model . Modéle . Modell . Modello . Modelo . Malli
CN219
UK
Safety Tips
Position on a flat, stable surface.
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if
required. Do not remove any components on this product.
Consult Local and National Standards to comply with the following:
oHealth and Safety at Work Legislation
oBS EN Codes of Practice
oFire Precautions
oIEE Wiring Regulations
oBuilding Regulations
DO NOT immerse the appliance in water, or use jet/pressure washers to clean the
appliance
Do not use the appliance for anything other than its intended use.
Always switch off and disconnect the power supply to the appliance when not in use.
Not suitable for outdoor use.
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to
the regulations of local authorities.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a BUFFALO agent or a
recommended qualified technician in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and
operation of this machine will provide the best possible performance from your BUFFALO
product.
Pack Contents
The following is included:
BUFFALO Hot Drinks Dispenser
Instruction Manual
Cleaning Brush
BUFFALO prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the
contents are supplied fully functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit, please contact your BUFFALO dealer
immediately
Operation
Filling the water boiler tank
Make sure the power switch is set to OFF.
Remove the lid from the water boiler tank
(Fig 1).
Fill the tank with water until it reaches
the MAX fill line (Fig 2).
Filling the Bowl
Remove the lid and pour the beverage
prepared according to the
manufacturer’s instructions into the
bowl (Fig 3).
Never exceed the MAX level mark.
Replace the lid.
UK
Replace the lid.
UK
Turn on the power using the green
switch (Fig 4). Switch will illuminate
when machine is on.
Set the thermostat to the required
temperature (Fig 5).
Dispensing the product
Warning: The products dispensed from the
machine can be hot. Please take care to
avoid risk of scalding.
Place a suitable cup beneath the tap
Push or pull the lever on the tap until
the required amount of product has
been poured into the cup (Fig 6).
Release the tap lever so that the
product stops pouring.
Turn on
If the product to be dispensed is
especially thick pull the tap Rod out to
the maximum position (Fig 7).
Any clogging in the dispensing line may
be removed by sliding the tap rod back
and forth (Fig 7).
Warning: never touch the bowl or lid while the machine is operating, since they are very hot;
always use the handle when moving the bowl lid.
Cleaning and Maintenance
Emptying the bowl
Before cleaning out the bowl, it is first necessary
to empty out any product inside it.
With the machine switched on, empty
out all of the product still inside the
bowl, using the lever on the tap.
Warning: the product dispensed from the machine has a very high temperature; risk of scalding.
UK
UK
Removing and cleaning the bowl
Warning: before removing the bowl, make sure that the main switch is off, the unit is unplugged
from the mains and that the bowl is empty and sufficiently cooled down
Remove the lid (Fig 9).
Slide the mixing paddle upwards to
remove it, keeping it in line with the
central rod until the bottom slot of the
mixing paddle is level with the rotation
pin (Fig 10).
Tilt the mixing paddle and slide it
upwards, as illustrated in Fig 11, to
remove it completely.
Unlock the bowl clips as illustrated in
Fig 12, to free the bowl from the
machine body.
Release the bowl from the machine
body, using two fingers to prise it away
from the fixed steel part of the mixer
rod (A) and the others to grip the outlet
edge of the bowl(B) (Fig 13).
Gradually pull the bowl harder until it
comes away from its seating.
Slide the bowl upwards using both hands
(Fig 14).
Slide the mixing rod upwards with one
hand, taking care to grip it by the
rotation pin (Fig 15).
UK
UK
Place the bowl on a flat surface and using
both hands, remove the gasket by sliding
it upwards in the direction shown by the
arrow (Fig 16).
Wash the disassembled bowl and components with a sanitising detergent solution, rinsing thoroughly with
clean hot water.
Before reassembling the bowl ensure the gasket seal is positioned correctly.
Moisten the gasket seal with water and fit the bowl back into place.
DO NOT USE LUBRICANT.
Warning: make sure that the bowl is correctly fitted to the machine; an incorrectly fitted bowl will
cause the product to leak out with risk of scalding!
Reassemble the bowl, rod and mixing paddle by reversing the disassembly instructions.
Removing the tap
Ensure the bowl is empty.
Move the tap rod to the maximum
dispensing position (Fig 17).
Press the button (A) securing the tap
to the machine and then remove the
tap with both hands (Fig 18).
Cleaning the Water Pan
With bowl and tap removed clean the
surface of the pan using a damp cloth
and/or a non-abrasive sponge (Fig 19).
UK
UK
Clean the channel connecting the bowl and
the tap, using a cleaning brush (included)
(fig 20).
Refit the tap.
Pour a little water inside the pan.
Use the tap to drain out all water from the
pan so as to eliminate any small product
residues inside the dispensing channel.
Disassembling and cleaning the tap
To clean the inside of the tap, disassemble it as
follows:
Remove the tap (See removing the tap).
Place the tap on a clean, flat surface.
Loosen and remove the screw (A).
Slide out the pin (B) and spring(C) from the
seating.
Pull the lever (D) all the way out from the
knob(E) then push the lever(F) upwards
from bottom until it comes out from the pin
guide (Fig 23). Unscrew the knob E by
turning anti-clockwise while holding the rod
in place.
Pull out the rod (G) and spring (H) from the
tap body (the pin/gasket assembly (I) will
slide out together with the rod) (Fig 24).
Detach the rod (G) from the pin/gasket
assembly (I) (Fig 25).
Disassemble (by pulling) the pin (L) from the
gasket (M) (Fig 26).
UK
UK
Wash the disassembled components with a sanitising detergent solution, rinsing thoroughly with
clean hot water.
Reassemble the tap by reversing the disassembly instructions.
To fit the lever(F) push the rod (D) from the
inside until the guides protrude; the insert
the lever(F) and slowly release the rod(D)
(Fig 27).
To fit the tap correctly back in place hold
down the button, making sure that the rod is
completely extracted.
Introduce the tap into the seat and push until
the push button returns to its initial position
(Fig 28).
Cleaning the Drip Tray
The drip tray should be emptied and cleaned daily.
Note: the tray needs to be emptied out and cleaned every time that the red float fitted to the grid
rises, this is to stop liquid from leaking out.
Lift the tray with grid and pull it outwards to
remove it from its seating.
Wash the tray and grid separately with
warm, soapy water.
Dry all of the components and reposition the
grid on top of the tray.
Fit the tray back in place and press down to
secure it to the machine.
Cleaning the lid
Remove the bowl lid from the machine.
Clean the surface using a damp cloth and /
or a non-abrasive sponge soaked in
sanitizing product.
Rinse thoroughly using clean water.
Emptying the boiler Tank
Warning: While the boiler is being emptied, the machine must be unplugged. The boiler may be
emptied only when the bowl is empty and the machine has cooled down sufficiently.
Remove the drip tray.
Remove the cap (A) (Fig 31).
Place the machine on a flat surface.
Place a container (B) with a capacity of more
than 3 litres underneath the bleeder cap (C).
Use a coin or Allen wrench to unscrew the
bleeder cap (C ).
Pull out the cap (C ) with a firm movement
and wait for all the water to empty out from
the boiler tank (Fig 32).
UK
UK
Cleaning and de-scaling the Boiler Tank
Warning: The boiler tank needs to be de-scaled on a regular basis.
Follow the steps for draining out the boiler tank.
Insert and secure the boiler tank bleeder cap.
Fill the boiler tank with a solution of scale remover (suitable for use in coffee machines) and
water (following instructions supplied with the scale remover).
Leave the solution in the tank for the time indicated in the scale remover instructions.
Empty out the solution from inside the boiler tank.
Rinse out the tank as per scale remover instructions.
Thermal Protector Switch
If the Boiler tank boils dry the units thermal protector switch will activate to protect the
heating element. Allow to cool then reset as follows:
Use a suitable tool to loosen and
remove the protective screw (A).
Use a suitable tool to press the button
inside to restore normal machine
operation.
Trouble Shooting
Fault
Probable Cause
Action
Does not heat
No power
Make sure the machine is plugged
in correctly
Switch set to OFF
Set the switch to ON
Thermal Protector Switch has
activated
Reset Thermal Protector Switch
Thermostat set to low
Adjust the thermostat
Mixing paddle does
not turn
No power
Make sure the machine is plugged
in correctly
Mixing rod not fitted correctly
Ensure mixing rod is correctly fitted
Motor Fault
Call Buffalo agent or qualified
technician
Switch set to OFF
Set the switch to ON
Tap leaks
Tap not fitted correctly
Empty machine and fit tap as per
instructions
Build up of debris
Empty machine and clean tap as per
instructions
Sealing Gasket needs replacing
Call Buffalo agent or qualified
technician
Water escaping
from boiler
Temperature too high
Adjust the thermostat
Tank filled above MAX indication line
Allow machine to cool then empty
the tank and refill to correct level
Sealing gasket needs replacing
Call Buffalo agent or qualified
technician
Fault
Probable Cause
Action
Product leaks from
bottom of bowl
The bowl is not fitted correctly
Empty machine and re-fit bowl as
per instructions
Sealing gasket needs replacing
Call Buffalo agent or qualified
technician
The water level in the boiler tank has
fallen below the minimum level
Fill the boiler tank to max fill level
and reset Thermal Protector Switch
No water in boiler tank
Fill the boiler tank to max fill level
and reset Thermal Protector Switch
If the machine malfunctions due to causes other than those listed or the proposed corrective
actions do not solve the problem please call a Buffalo agent or qualified technician
Technical Specification
Model
Voltage
Power
Current
Capacity
(Litres)
Dimensions
h x w x d mm
Weight
(kg)
CN219 220-240V
50/60Hz 1006W 4.37A 5 465 x 410 x 280 7.3
UK
UK
Electrical Wiring
This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard.
The plug is to be connected to a suitable mains socket.
This appliance is wired as follows:
Live wire (coloured brown) to terminal marked L
Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency disconnection
being required they must be readily accessible.
Compliance
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must not be
disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human health and/or the
environment, the product must be disposed of in an approved and environmentally safe
recycling process. For further information on how to dispose of this product correctly, contact
the product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your area.
BUFFALO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory
standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
BUFFALO products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written
permission of BUFFALO.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BUFFALO
reserve the right to change specifications without notice
Veiligheidstips
Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
De installatie en eventuele reparaties dienen door een servicetechnicus/vaktechnicus
uitgevoerd te worden. Verwijder geen componenten van dit product.
Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. het volgende:
oWetgeving voor gezondheid en veiligheid op de werkplaats
oWerkregels BS EN
oBrandpreventie
oIEE bekabelingsnormen
oBouwverordeningen
NIET het apparaat in water onderdompelen of reinigen met druk-/spuitreinigers.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bestemde gebruik.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt.
Niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen komen.
Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke
overheden als afval laten verwerken.
Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een BUFFALO
technicus of aanbevolen vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperkingen of door personen met gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij zij hierin worden begeleid of zijn opgeleid in het gebruik van
het apparaat door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Men dient er toezicht op te houden dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Inleiding
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud
van deze machine waarborgt de beste prestatie van uw BUFFALO product.
Verpakkingsinhoud
De verpakking bevat het volgende:
BUFFALO Warme drankendispenser
Handleiding
Reinigingsborstel
BUFFALO is trots op de kwaliteit van haar producten en dienstverlening, en controleert de
inhoud van de verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade.
Mocht u product door transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw
BUFFALO dealer.
NL
NL
Werking
Het waterboilerreservoir vullen
De stroomschakelaar moet op de stand OFF (uit)
staan.
Verwijder de deksel van het waterboilerreservoir
(fig. 1).
Vul het waterreservoir met water tot
de vullijn MAX (fig. 2).
Het dispenserreservoir vullen
Verwijder de deksel en giet de volgens
de aanwijzingen van de fabrikant
voorbereide drank in het
dispenserreservoir (fig. 3).
Overschrijd nooit de vullijn MAX
Plaats opnieuw de deksel.
Plaats opnieuw de deksel.
Zet het apparaat aan met de groene
schakelaar (fig. 4). De schakelaar licht op
en de machine staat aan.
Zet de thermostaat op de vereiste
temperatuur (fig. 5).
Het product schenken
Waarschuwing: de geschonken producten van de machine kunnen heet zijn, voorkom brandwonden.
Plaats een geschikt beker onder de tap.
Duw of trek de hendel van de tap tot de
gewenste hoeveelheid product in de
beker zit (fig. 6).
Laat de tap los om het schenken van
het product te stoppen.
NL
NL
Als het te schenken product
dikvloeibaar is trekt u de taphendel in
de maximale stand (fig. 7).
Een verstopping in de toevoerleiding
verwijdert u door de taphendel naar
voren en achteren te schuiven (fig. 7).
Waarschuwing: raak tijdens het gebruik van de machine nooit het dispenserreservoir of deksel
aan. Deze kunnen heel heet zijn, gebruik de greep om de deksel van het dispenserreservoir te
verwijderen
Reiniging en onderhoud
Het dispensingreservoir leegmaken
Voor u het dispenserreservoir reinigt, moet u
eerst het reservoir leegmaken.
Met ingeschakelde machine, gebruik de
taphendel om al het product uit het
reservoir te halen.
Waarschuwing: de geschonken product van de machine kan heel heet zijn, voorkom
brandwonden.
Het dispensingreservoir verwijderen en reinigen.
Waarschuwing: voor u het dispensingreservoir verwijdert, controleer dat de hoofdschakelaar is
uitgeschakeld, de stekker van de machine uit het stopcontact is gehaald en de machine is
afgekoeld.
Verwijder de deksel (fig. 9).
Schuif de mengstaaf omhoog en haal
deze uit het reservoir, houd hierbij de
staaf in lijn met draaipen tot de
onderste uitsparing van de mengstaaf
op gelijke hoogte staat van de pin (fig.
10).
Om de mengstaaf volledig te
verwijderen, kantelt u de mengstaaf en
schuift u deze omhoog, zoals afgebeeld
in fig. 11.
NL
NL
Om het dispenserreservoir uit de machine
te halen, ontgrendelt u de reservoirclips
zoals afgebeeld in fig. 12.
Om het reservoir uit de machine te halen,
gebruikt u twee vingers om het reservoir
van het vaste stalen onderdeel van de
mengstaaf (A) te halen en de andere
vingers om de uitschenkrand van het
reservoir (B) (fig. 13) vast te houden.
Verhoog geleidelijk de drukkracht om het
reservoir om deze van het rustelement te
halen.
Schuif met beide handen het reservoir
omhoog (fig. 14).
Schuif met een hand de mengstaaf
omhoog en houd deze bij de draaipin (fig.
15) vast.
Plaats met beide handen de kom op een
vlak oppervlak en verwijder de pakking
door deze omhoog te schuiven, zoals
aangegeven door de pijl (fig. 16).
Was het gedemonteerde dispenserreservoir en componenten met een ontsmettend
reinigingsmiddel en spoel het reservoir grondig met heet water.
Plaats correct de pakking voor u het dispenserreservoir monteert.
Maak de pakking nat met water en zet het dispenserreservoir op zijn plaats.
GEBRUIK GEEN SMEERMIDDELEN.
Waarschuwing: controleer de juiste plaatsing van het dispenserreservoir op de machine. Bij een
verkeerd geplaatst dispenserreservoir zal product lekken en bestaat het risico op brandwonden!
Monteer het dispenserreservoir, stang en mengstaaf in omgekeerde volgorde volgens de
demontage-aanwijzingen.
NL
NL
De tap verwijderen
Zorg dat het dispenserreservoir leeg is.
Verwijder de taphendel in de schenkstand
MAX (fig. 17).
Houd de tap van de machine vast, druk op
de knop (A) en verwijder de tap met beide
handen (fig. 18).
De waterpan reinigen
Bij verwijderde tap en dispenserreservoir
reinigt u het oppervlak van de pan met een
vochtige doek en/of niet-schurende spons
(fig. 19).
Maak het verbindingskanaal tussen
dispenserreservoir en tap schoon met een
reinigingsborstel (inbegrepen) (fig. 20).
Plaats opnieuw de tap.
Schenk een beetje water in de pan.
Gebruik de tap om al het water uit de pan
af te tappen om eventuele productresten
uit het dispenserkanaal te verwijderen.
De tap demonteren en reinigen
Demonteer de tap als volgt om de tap van binnen
schoon te maken:
Verwijder de tap (zie het hoofdstuk De tap
verwijderen).
Plaats de tap om een schoon en vlak
oppervlak.
Draai de schroef los en verwijder deze (A)
Schuif de pin (b) en veer (c) van de
behuizing.
NL
NL
Trek de hendel (D) volledig uit de knop (E) e
duw de hendel (F) naar boven tot deze uit
de pingeleider komt (fig. 23). Schroef de
knop E los door deze naar links te draaien
terwijl u de stang op zijn plaats houdt.
Trek de stang (G) en veer (H) van de
tapbehuizing (de pin/pakkingsbehuizing (I)
komt samen met de stang los) (fig. 24).
Haal de stang (G) van de tapbehuizing (I)
(fig. 25).
Trek de pin (L) van de pakking (M) (fig. 26).
Was de gedemonteerde componenten met een ontsmettend reinigingsmiddel en spoel het reservoir
grondig met heet water.
Monteer de tap in omgekeerde volgorde volgens de demontage-aanwijzingen.
Om de hendel (F) te plaatsen, duwt u de
stang (D) van binnen tot de geleiders
uitsteken; plaats de hendel (F) en laat
langzaam de stang (D) los (fig. 27).
Om de tap opnieuw correct te bevestigen,
houdt u de knop ingedrukt en controleert u
of de stang volledig is uitgeschoven.
Plaats de tap in de behuizing en druk deze
aan tot de drukknop in de beginstand staat
(fig. 28).
De druppellade reinigen
De druppellade moet dagelijks worden geleegd en gereinigd.
Opmerking: de lade moet altijd worden leeg gemaakt en gereinigd wanneer de rode drijver van het
rooster stijgt. Dit voorkomt dat er vloeistof gaat lekken.
Hef de lade met rooster en verwijder deze uit
de machine.
Was gescheiden de lade en het rooster met
warm zeepwater.
Droog alle componenten en plaats het
rooster op de lade.
Zet de lade op zijn plaats en druk deze aan
om de lade in de machine te bevestigen.
NL
NL
De deksel reinigen
Haal de deksel van het dispenserreservoir
van de machine.
Reinig het oppervlak met een vochtige
doek en/of niet-schurende spons en
ontsmettend reinigingsmiddel.
Grondig spoelen met schoon water.
Het boilerreservoir leegmaken
Waarschuwing: om de boiler leeg te maken, moet de stekker van de machine uit het stopcontact
worden gehaald. De boiler mag alleen worden gereinigd bij leeg reservoir en afgekoelde machine.
Verwijder de druppellade.
Verwijder het kapje (A) (fig. 31).
Plaats de machine op een vlak oppervlak.
Plaats een houder (B) met een
inhoudscapaciteit van meer dan 3 liter onder
het aftapkapje (C).
Gebruik een munt of een inbussleutel om de
aftapkap (C) los te schroeven.
Verwijder het kapje (C) en wacht tot al het
water uit het boilerreservoir is gelopen (fig.
32).
Het boilerreservoir reinigen en ontkalken
Waarschuwing: het boilerreservoir moet regelmatig worden ontkalkt
Volg de stappen om het boilerreservoir af te tappen
Plaats en vergrendel het aftapkapje op het boilerreservoir
Vul het boilerreservoir met een oplossing van ontkalkingsmiddel (geschikt voor
koffiemachines) en water (volg de aanwijzingen van het ontkalkingsmiddel)
Laat de oplossing in het reservoir gedurende de aangegeven tijd in de aanwijzingen van het
ontkalkingsmiddel
Haal de oplossing uit het boilerreservoir
Spoel het reservoir in overeenstemming met de aanwijzingen van het ontkalkingsmiddel
Thermische veiligheidsschakelaar
Als het boilerreservoir droog kookt zal de thermische
veiligheidsschakelaar worden geactiveerd om het
verwarmingselement te beschermen. Laat het
apparaat afkoelen en voer vervolgens een reset uit.
Gebruik geschikt gereedschap om de
beschermingsschroef (A) los te maken en te
verwijderen.
Gebruik een geschikt gereedschap om de
knop in te drukken om de normale werking
van de machine te herstellen.
NL
NL
Problemen oplossen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Handeling
Geen verhitting
Geen stroom
Controleer of de stroomkabel van de
machine goed is aangesloten.
Schakelaar staat op OFF (uit)
Zet de schakelaar op ON (aan)
Thermische veiligheidsschakelaar
is geactiveerd
Voer een reset uit van de thermische
veiligheidsschakelaar
Thermostaat is te laag ingesteld
Pas de instelling van de thermostaat
aan
De mengstaaf draait
niet
Geen stroom
Controleer of de stroomkabel van de
machine goed is aangesloten.
De mengstaaf is niet correct
geplaatst
Plaats de mengstaaf op correcte wijze
Motorstoring
Laat een Buffalo technicus of een
vaktechnicus komen
Schakelaar staat op OFF (uit)
Zet de schakelaar op ON (aan)
De tap lekt
De tap is niet correct geplaatst
Maak de machine leeg en plaats de tap
in overeenstemming met de
aanwijzingen
Opbouw van vuil
Maak de machine leeg en reinig de tap
in overeenstemming met de
aanwijzingen
De pakking is aan vervanging toe
Laat een Buffalo technicus of een
vaktechnicus komen
De boiler lekt water
Temperatuur is te hoog
Pas de instelling van de thermostaat
aan
Het reservoir is tot boven de
MAX-lijn gevuld
Laat de machine afkoelen, maak het
reservoir leeg en vul deze opnieuw tot
het correcte niveau
De pakking is aan vervanging toe
Laat een Buffalo technicus of een
vaktechnicus komen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Handeling
Er lekt product aan
de onderkant van
het reservoir
Het reservoir is niet correct
geplaatst
Maak de machine leeg en plaats de tap
opnieuw in overeenstemming met de
aanwijzingen
De pakking is aan vervanging toe
Laat een Buffalo technicus of een
vaktechnicus komen
De machine schakelt
tijdens gebruik uit
Het waterniveau in het
boilerreservoir staat onder het
minimumniveau
Vul het boilerreservoir tot de MAX-lijn
en reset de thermische
veiligheidsschakelaar
Er is géén water in het
boilerreservoir
Vul het boilerreservoir tot de MAX-lijn
en reset de thermische
veiligheidsschakelaar
Neem contact op met een Buffalo technicus of een vaktechnicus bij machinestoringen die niet in
deze lijst worden vermeld of die met de aangegeven handelingen niet worden verholpen
Technische specificaties
Model
Voltage
Vermo
gen
Stroom
Capaciteit
(liters)
Afmetingen
h x b x d mm
Gewicht
(kg)
465 x 410 x 280 7.3
Elektrische bedrading
Men dient de stekker op een geschikt stopcontact aan te sluiten.
De bedrading van dit apparaat is als volgt:
Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit.
Bij twijfel raadpleeg een vakkundige elektricien.
De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling moeten de
isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
Productconformiteit
Het WEEE-logo op dit product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat het product niet
onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie van mogelijke
gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu, dient men dit product als afval te
verwerken in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces. Raadpleeg
uw productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste
afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van BUFFALO producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen
aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden
worden voorgeschreven.
BUFFALO producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van
BUFFALO deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te reproduceren,
kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle
details correct zijn, desondanks, behoudt BUFFALO het recht voor om specificaties zonder aankondiging
te wijzigen.
NL
220-240V
50/60Hz 1006W 4.37A 5
CN219
DE
Sicherheitshinweise
Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal
oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile von diesem
Produkt entfernen.
Für folgende Aspekte sind die lokalen und nationalen Normen und Vorschriften
heranzuziehen:
oArbeitsschutzvorschriften
oBS EN Verhaltenspraktiken
oBrandschutzvorschriften
oIEE-Anschlussvorschriften
oBauvorschriften
Das Gerät NICHT in Wasser eintauchen oder mit Dampf-/Strahlreinigern reinigen.
Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Das Gerät stets ausschalten bzw. den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
Nicht zum Gebrauch im Freien geeignet.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und
gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen.
Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem BUFFALO-
Mitarbeiter oder empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
Dieses Gerät sollte nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts geschult wurden bzw. ständig
beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Nur bei korrekter Wartung und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr BUFFALO-Produkt
optimale Leistung erzielen.
Lieferumfang
Folgende Teile befinden sich in der Verpackung:
BUFFALO-Heißgetränkespender
Bedienungsanleitung
Reinigungsbürste
BUFFALO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen
Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll
funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren
BUFFALO-Händler.
Betrieb
Wasserbehälter auffüllen
Der Ein-/Ausschalter muss auf AUS gestellt sein.
Den Deckel zum Wassertank abnehmen (Abb. 1).
Den Tank bis zur MAX-Fülllinie mit
Wasser auffüllen (Abb. 2).
Behälter füllen
Deckel abnehmen und das vorbereitete
Getränk gemäß Herstelleranweisung in
den Behälter füllen (Abb. 3)
Nie über die MAX-Markierung hinaus
füllen
Deckel wieder aufsetzen.
DE
Deckel wieder aufsetzen.
DE
Gerät am grünen Schalter einschalten
(Abb. 4). Der Schalter leuchtet, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
Das Thermostat auf die gewünschte
Temperatur einstellen (Abb. 5).
Getränk ausgießen
Vorsicht: Die aus dem Gerät ausgeschenkten Getränke können heiß sein. Bitte vorsichtig trinken, um
Verbrühungen zu vermeiden.
Eine geeignete Tasse oder einen
Becher unter den Hahn stellen
Den Hebel am Hahn ziehen oder
drücken, bis die gewünschte
Getränkemenge in die Tasse oder den
Becher ausgegeben wurde (Abb. 6)
Den Hebel am Hahn loslassen, so dass
keine Flüssigkeit mehr austritt.
Wenn das Getränk besonders
dickflüssig ist, den Stab am Hahn so
weit wie möglich herausziehen (Abb. 7)
Verstopfungen im Spenderrohr können
durch wiederholtes Hineinschieben
und Herausziehen des Hahnstabs
beseitigt werden (Abb. 7)
Vorsicht: Behälter oder Deckel nicht während des Betriebs berühren, sie sind sehr heiß. Beim
Abnehmen oder Berühren des Behälterdeckels stets den Griff anfassen.
Reinigung und Wartung
Behälter entleeren
Vor dem Reinigen des Behälters muss zunächst
darin verbleibende Flüssigkeit abgeschüttet
werden.
Gerät einschalten und noch
verbleibende Flüssigkeit mit dem Hebel
am Hahn aus dem Behälter entleeren.
Vorsicht: Die gespendete Flüssigkeit ist sehr heiß – es besteht Verbrühungsgefahr.
DE
DE
Behälter entfernen und reinigen
Vorsicht: Vor dem Entfernen des Behälters darauf achten, dass der Hauptschalter ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist. Der Behälter muss leer sein und sich ausreichend abgekühlt
haben
Deckel abnehmen (Abb. 9)
Den Rührquirl nach oben
herausziehen. Er muss dabei parallel
zum Mittelstab gehalten werden, bis
der untere Schlitz des Rührquirls auf
einer Höhe mit dem Drehstift ist (Abb.
10).
Den Rührquirl kippen und nach oben
schieben, um ihn vollständig
herauszuziehen (siehe Abb. 11)
Die Clips am Behälter wie in Abb. 12
dargestellt lösen, um den Behälter vom
restlichen Gerät zu trennen
Den Behälter mit zwei Fingern vom
festen Stahlteil des Mixstabs (A) lösen.
Die anderen Finger fassen die die
Außenkante des Behälters (B) (Abb. 13)
Den Behälter langsam fester ziehen, bis
er sich aus der Halterung löst
Den Behälter mit beiden Händen nach
oben schieben (Abb. 14)
Den Mixstab mit einer Hand nach oben
schieben; dabei darauf achten, dass Sie
den Stab am Drehstift fassen (Abb. 15)
DE
DE
Den Behälter auf eine flache Fläche
stellen und mit beiden Händen die
Dichtung entfernen; dazu die Dichtung in
der durch den Pfeil gekennzeichneten
Richtung nach oben schieben (Abb. 16)
Den zerlegten Behälter und die übrigen Teile mit einer bakterientötenden Reinigungslösung waschen
und anschließend gründlich mit reinem, heißem Wasser ausspülen.
Vor dem erneuten Zusammenbau des Behälters darauf achten, dass die Dichtung korrekt sitzt.
Falsch! Richtig!
Die Dichtung mit Wasser anfeuchten und den Behälter wieder in Position in das Gerät einsetzen.
KEIN SCHMIERMITTEL VERWENDEN.
Vorsicht: Darauf achten, dass der Behälter korrekt in das Gerät eingesetzt ist, da sonst Flüssigkeit
austritt und Verbrühungsgefahr besteht!
Behälter, Stab und Rührquirl wieder in der umgekehrten Reihenfolge wie beim Auseinandernehmen
zusammensetzen.
Hahn entnehmen
Der Behälter muss leer sein.
Den Stab am Hahn in die maximale
Ausgießposition bringen (Abb. 17)
Den Knopf (A) drücken, der den Hahn am
Gerät halt und dann den Hahn mit beiden
Händen abnehmen (Abb. 18)
Wasserschale reinigen
Nach Entfernen des Behälters und Hahns
die Oberfläche der Schale mit einem
feuchten Tuch bzw. nicht scheuernden
Schwamm reinigen (Abb. 19)
Den Kanal zwischen Behälter und Hahn
mit der mitgelieferten Reinigungsbürste
reinigen (Abb. 20)
Zum Wiedereinsetzen des Hahns:
DE
DE
Etwas Wasser in die Schale gießen;
Durch den Hahn das gesamte Wasser aus
der Schale gießen, damit keine kleinen
Getränkereste mehr im Spenderkanal
verbleiben.
Hahn auseinander nehmen und reinigen
Um den Hahn von innen zu reinigen, ihn wie folgt
auseinandernehmen:
Hahn abnehmen (siehe „Hahn
entnehmen“)
Den Hahn auf eine saubere, flache Fläche
stellen
Schraube lockern und entfernen (A)
Stift (B) und Feder (C) aus dem Sitz
herausschieben.
Den Hebel (D) ganz aus dem Knopf (E)
ziehen, dann den Hebel (F) von unten nach
oben schieben, bis er sich aus der
Stiftführung löst (Abb. 23). Knopf E durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
abschrauben. Dabei den Stab in Position
halten.
Den Stab (G) und die Feder (H) aus dem
Hahnkörper ziehen (die Stift-
/Dichtungsbaugruppe (I) gleitet zusammen
mit dem Stab heraus) (Abb. 24)
Den Stab (G) von der Stift-
/Dichtungsbaugruppe lösen (I) (Abb. 25)
Zum Auseinandernehmen den Stift (L) aus
der Dichtung ziehen (M) (Abb. 26)
DE
DE
Die zerlegten Bauteile mit einer bakterientötenden
Reinigungslösung waschen und anschließend
gründlich mit reinem, heißem Wasser ausspülen.
Den Hahn in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammensetzen.
Zum Einsetzen des Hebels (F) den Stab (D)
von innen schieben, bis die Führung
herausragt; dann den Hebel (F) einführen
und langsam den Stab lösen (D) (Abb. 27)
Um den Hahn wieder korrekt in das Gerät
einzusetzen, den Knopf heruntergedrückt
halten; dabei darauf achten, dass der Stab
vollständig herausgezogen ist
Den Hahn in die Passung einführen und
hineindrücken, bis der Knopf wieder in seine
Ausgangsposition zurückkehrt (Abb. 28)
Auffangschale reinigen
Die Auffangschale sollte täglich entleert und gereinigt werden.
Hinweis: Die Auffangschale muss jedes Mal dann entleert und gereinigt werden, wenn der rote
Schwimmer am Gitter ansteigt; so wird vermieden, dass Flüssigkeit austreten kann.
Die Schale mitsamt Gitter anheben und nach
außen ziehen, um sie aus der Passung zu
nehmen
Schale und Gitter separat mit einer warmen
Seifenlösung reinigen
Alle Bauteile abtrocknen und Gitter wieder
auf die Auffangschale setzen
Die Auffangschale wieder in Position bringen
und herunterdrücken, damit sie fest mit
dem Gerät verbunden ist.
Deckel reinigen
Behälterdeckel abnehmen
Die Flächen mit einem feuchten Tuch bzw.
einem nicht scheuernden Schwamm
reinigen, der in ein bakterientötendes
Produkt eingetaucht wurde
Gründlich mit sauberem Wasser abspülen.
Boilertank entleeren
Vorsicht: Während der Boiler geleert wird, muss der Netzstecker gezogen sein. Der Boiler darf erst
geleert werden, wenn der Behälter leer ist und sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat.
Die Auffangschale herausnehmen
Kappe abnehmen (A) (Abb. 31)
Das Gerät auf eine flache Fläche stellen
Einen Behälter (B) mit einem
Fassungsvermögen von mehr als 3 Litern
unter die Anzapfkappe (C) stellen
Mit einer Münze oder einem Inbusschlüssel
die Anzapfkappe (C) abschrauben
Die Kappe (C) mit einer festen Bewegung
herausziehen und warten, bis das gesamte
Wasser aus dem Boilertank
herausgeflossen ist (Abb. 32)
DE
DE
Boilertank reinigen und entkalken
Vorsicht: Der Boilertank muss regelmäßig entkalkt werden
Den Schritten zum Entleeren des Boilertanks folgen
Die Anzapfkappe einsetzen und festdrehen
Den Boilertank mit einer Lösung aus Entkalker (geeignet für Kaffeemaschinen) und Wasser
füllen (dabei die Anweisungen zum Entkalker befolgen)
Die Lösung so lange im Tank lassen, wie es in den Anweisungen zum Entkalker festgelegt ist
Die Lösung aus dem Boilertank entleeren
Den Tank gemäß den Anweisungen zum Entkalker ausspülen
Wärmeschutzschalter
Wenn der Boilertank trocknet, wird der Wärmeschutzschalter des Geräts aktiviert und schützt das
Heizelement. Abkühlen lassen, dann wie folgt zurücksetzen:
Mit einem geeigneten Werkzeug die
Schutzschraube (A) lösen und
entfernen
Mit einem geeigneten Werkzeug den
Knopf innen drücken, um das Gerät auf
den normalen Betrieb zurückzusetzen.
Störungssuche
Störung
Vermutliche Ursache
Maßnahme
Erwärmt sich nicht
Keine Stromzufuhr
Darauf achten, dass das Gerät korrekt an
den Strom angeschlossen ist
Schalter steht auf AUS
Schalter auf EIN stellen
Wärmeschutzschalter ist aktiviert
Wärmeschutzschalter zurücksetzen
Thermostat zu niedrig eingestellt
Thermostat einstellen
Rührquirl dreht
sich nicht
Keine Stromzufuhr
Darauf achten, dass das Gerät korrekt an
den Strom angeschlossen ist
Rührquirl ist nicht korrekt eingesetzt
Darauf achten, dass der Rührquirl korrekt
eingesetzt ist
Motorstörung
BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker anrufen
Schalter auf AUS stellen
Schalter auf EIN stellen
Hahn ist undicht
Hahn nicht korrekt eingesetzt
Gerät entleeren und Hahn gemäß
Anweisungen einsetzen
Verschmutzungen stauen sich an
Gerät entleeren und Hahn gemäß
Anweisungen einsetzen
Dichtung muss ausgewechselt
werden
BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker anrufen
Wasser tritt aus
Boiler aus
Temperatur zu hoch
Thermostat einstellen
Tank über die MAX-Linie gefüllt
Gerät abkühlen lassen, dann den Tank
entleeren und wieder auf den korrekten
Füllstand auffüllen
Dichtung muss ausgewechselt
werden
BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker anrufen
Störung
Vermutliche Ursache
Maßnahme
Flüssigkeit tritt
unten aus dem
Behälter aus
Behälter ist nicht korrekt eingesetzt
Gerät entleeren und Behälter gemäß
Anweisungen einsetzen
Dichtung muss ausgewechselt
werden
BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker anrufen
Gerät schaltet
während des
Gebrauchs ab
Der Wasserstand im Boilertank ist
unter die MIN-Füllstandslinie
gesunken
Den Boilertank bis zur MAX-Linie füllen
und den Wärmeschutzschalter
zurücksetzen
Kein Wasser im Boilertank
Den Boilertank bis zur MAX-Linie füllen
und den Wärmeschutzschalter
zurücksetzen
Bei Störungen, die aufgrund anderer Ursachen als der aufgelisteten auftreten oder die sich durch
die empfohlenen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lassen, bitte einen Buffalo Fachhändler oder
qualifizierten Techniker kontaktieren.
Technical Specification
Modell
Spannung
Leistu
ng
Stromstärke
Capacity
(Liter)
Abmessungen
(H x B x T) mm
Gewicht
(kg)
465 x 410 x 280 7,3
DE
220-240V
50/60Hz 1006W 4,37A 5
CN219
DE
Elektroanschlüsse
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden.
Das Gerät ist wie folgt verdrahtet:
Stromführender Leiter (braun) an Klemme L
Neutralleiter (blau) an Klemme N
Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E
Das Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem erforderlichen Notstopp müssen diese Punkte
jederzeit sofort zugänglich sein.
Konformität
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation deutet darauf hin, dass das
Produkt nicht im normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Gesundheits- bzw.
Umweltschäden zu vermeiden, muss das Produkt durch einen zugelassenen und
umweltverträglichen Recycling-Prozess entsorgt werden. Für weitere Informationen zur korrekten
Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an den Lieferanten oder die für
Müllentsorgung zuständige Behörde in Ihrer Nähe.
Alle BUFFALO-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und
Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu
gewährleisten.
BUFFALO-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Erlaubnis von BUFFALO weder
ganz noch auszugsweise in irgendeiner Form und auf irgendeinem Wege – ob elektronisch, mechanisch,
durch Fotokopieren oder anderweitig – vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei Drucklegung
korrekt sind. BUFFALO behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu
ändern.
Consignes de sécurité
Poser sur une surface plate et stable.
L'installation et, le cas échéant, les réparations, doivent être effectués par un agent
de maintenance/technicien qualifié. Ne pas retirer de pièces de ce produit.
Consultez les normes nationales et locales afin de vous assurer du respect des
normes suivantes :
oLégislation santé et sécurité au travail
oCodes de pratique BS EN
oMesures anti-incendie
oRéglementation IEE sur le Câblage
oRéglementation en matière de construction
NE JAMAIS immerger l'appareil, ni utiliser de systèmes de lavage à jet pulvérisé/à
pression pour le nettoyer.
Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles auxquelles il a été conçu.
Veiller à toujours bien éteindre l'appareil et à couper l'alimentation électrique lorsqu'il
n'est pas en fonctionnement.
Non adapté à l'usage en extérieur.
Conserver tous les emballages hors de portée des enfants. Recycler les emballages
d'une manière qui soit compatible avec la réglementation des autorités locales.
Si le cordon d'alimentation est abimé, faites-le changer par un représentant
BUFFALO ou par un technicien qualifié agréé afin d'éviter tout risque.
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (enfants compris) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes n'en ayant ni
l'expérience, ni la connaissance, à moins qu'elles n'aient été informées de la manière
d'utiliser l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Introduction
Veuillez prendre quelques instants pour lire ce manuel attentivement. Avec un entretien et
un fonctionnement corrects, cet appareil BUFFALO vous offrira les meilleurs résultats
possible.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient les éléments suivants :
Distributeur de boissons chaudes BUFFALO
Notice d'utilisation
Brosse de nettoyage
BUFFALO s'enorgueillit de sa qualité et de son service, et s'assure lors de l'emballage de
l'appareil que tous les composants sont fournis en bon état de fonctionnement et intacts.
Si vous venez à trouver des dommages résultat du transport, veuillez immédiatement
contacter votre revendeur BUFFALO.
FR
FR
Fonctionnement
Remplissage du réservoir à eau chaude
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
éteinte (OFF).
Retirez le couvercle du réservoir à eau chaude
(Fig. 1)
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la
ligne de remplissage MAX (Fig. 2).
Remplissage du bol
Retirez le couvercle et versez dans le bol
la boisson préparée selon les consignes
du fabricant (Fig. 3)
Ne dépassez jamais le niveau MAX
indiqué.
Remettez le couvercle en place.
Remettez le couvercle en place.
Allumez l'appareil en appuyant sur
l'interrupteur vert (Fig. 4).
L'interrupteur s'illumine lorsque
l'appareil est en marche (ON).
Réglez le thermostat à la température
voulue (Fig. 5)
Distribution du produit
Attention : les produits distribués par l'appareil peuvent être chauds, soyez prudent afin d'éviter
tout risque de brûlure.
Mettez une tasse à taille adéquate
sous le robinet.
Appuyez ou tirez sur le levier du
robinet jusqu'à ce que la quantité de
produit voulue soit dans la tasse
(Fig. 6).
Relâchez le levier pour interrompre
l'écoulement du produit.
FR
Si le produit s'écoulant est
particulièrement épais, positionnez, en
tirant dessus, la tige du robinet sur sa
position maximale (Fig. 7)
Vous pouvez désobstruer le tuyau de
distribution en faisant bouger la tige du
robinet de l'avant vers l'arrière et vice-
versa (Fig. 7).
Attention : ne jamais toucher le bol ou le couvercle pendant le fonctionnement de la machine,
tous deux pouvant devenir très chauds ; toujours utiliser la poignée pour déplacer le couvercle du
bol
Nettoyage et maintenance
Vidage du bol
Avant de laver le bol, tout le produit que
contient celui-ci doit être vidé.
Allumez la machine, videz tout le
produit encore présent à l'intérieur du
bol au moyen du levier du robinet.
Attention : le produit distribué par l'appareil est très chaud ; risques de brûlures.
FR
Retirer et laver le bol.
Attention : avant de retirer le bol, assurez-vous que l'interrupteur principal est positionné sur OFF,
que l'appareil est débranché et que le bol est vide, et suffisamment refroidi.
Retirez le couvercle (Fig. 9).
Faites glisser la lame de mélange vers
le haut pour la retirer, en veillant à ce
qu'elle reste alignée sur la tige centrale
jusqu'à ce que l'encoche inférieure de
la lame soit de niveau avec la tête de
rotation (Fig. 10).
Inclinez la lame de mélange et faites-la
glisser vers le haut, tel qu'illustré en
Fig. 11, pour la retirer complètement.
FR
Ouvrez les bagues de maintien du bol,
tel qu'illustré en Fig. 12, afin de
détacher celui-ci du reste de l'appareil ;
Retirez le bol de l'appareil, en utilisant
deux doigts pour le libérer de la portion
en acier fixe de la tige mélangeuse (A),
et les autres pour tenir le bord extérieur
du bol (B) (Fig. 13).
Tirez progressivement de plus en plus
fort sur le bol jusqu'à ce qu'il se détache
de son socle ;
Faites-le glisser vers le haut en vous
servant de vos deux mains (Fig. 14).
D'une main, faites glisser la tige
mélangeuse vers le haut, en veillant à la
tenir par la tête de rotation (Fig. 15).
FR
En vous servant de vos deux mains,
déposez le bol sur une surface plate,
retirez le joint en le faisant glisser vers le
haut dans le sens indiqué par la flèche
(Fig. 16).
Lavez le bol et ses composants un à un avec une solution additionnée de détergent, puis rincez-les
soigneusement à l'eau chaude propre.
Avant de remonter le bol, assurez-vous que le joint d'étanchéité est positionné correctement.
Humidifiez le joint d'étanchéité avec de l'eau, et remettez le bol en place.
NE JAMAIS UTILISER DE LUBRIFIANT.
Attention : assurez-vous que le bol est posé correctement sur l'appareil ; en cas contraire, le
produit pourrait fuir et provoquer des brûlures !
Remontez le bol, la tige et la lame de mélange en procédant aux opérations inverses à celles
données dans les consignes de démontage.
FR
Retrait du robinet
Vérifiez que le bol est vide.
Positionnez la tige du robinet sur sa
position de distribution maximale (Fig. 17).
Appuyez sur le bouton (A) qui fixe le
robinet à la machine, puis retirez ce
dernier en vous servant des deux mains
(Fig. 18).
Nettoyage du bac à eau
Une fois le bol et le robinet retirés,
nettoyez la surface du bac avec un chiffon
humide et/ou une éponge non abrasive
(Fig. 19).
FR
Nettoyez l'orifice reliant le bol au robinet
au moyen de la brosse de nettoyage
(incluse) (fig. 20).
Remettez le robinet en place ;
Versez un peu d'eau dans le bac ;
Servez-vous du robinet pour vider toute
l'eau présente dans le bac afin d'éliminer
tout résidu de produit pouvant rester
présent à l'intérieur de l'orifice de
distribution.
Démontage et nettoyage du robinet
Pour nettoyer l'intérieur du robinet, il faut le
démonter comme suit :
Retirez le robinet (voir la section, Retrait du
robinet).
Posez-le sur une surface propre et plate.
Desserrez puis retirez la vis (A).
Sortez l'axe (B) et le ressort (C) de leur
logement.
FR
Tirez sur le levier (D) pour le faire sortir
entièrement du bouton (E), puis poussez le
levier (F) du bas vers le haut jusqu'à ce qu'il
se détache du logement de l'axe (Fig. 23).
Dévissez le bouton E en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, tout en maintenant la tige en
place.
Tirez sur la tige (G) et sur le ressort (H) pour
les faire glisser ensemble hors du bloc du
robinet (montage axe/joint (I), avec la tige
(Fig. 24).
Détachez la tige (G) du montage axe/joint
(I) (Fig. 25).
FR
En tirant dessus, détachez l'axe (L) du joint
(M) (Fig. 26).
Lavez les composants démontés un à un avec une solution additionnée de détergent, puis rincez-les
soigneusement à l'eau chaude propre.
Remontez le bloc robinet en procédant aux opérations inverses à celles données dans les consignes
de démontage.
Pour remettre le levier (F), appuyez sur la
tige (D) de l'intérieur, jusqu'à ce que son
logement ressorte ; introduisez le levier (F)
et relâchez lentement la tige (D) (Fig. 27).
Pour remettre le robinet en place
correctement, maintenez le bouton enfoncé
en vous assurant que la tige est entièrement
sortie.
Introduisez le robinet dans son logement, et
appuyez jusqu'à ce que le bouton revienne à
sa position initiale (Fig. 28).
FR
Nettoyage du ramasse-gouttes
Le ramasse-gouttes doit être vidé et nettoyé tous les jours.
(NB : le ramasse-gouttes doit être vidé et nettoyé chaque fois que l'indicateur rouge équipant la
grille monte de niveau , ceci permet d'éviter que du liquide ne se mette à fuir.
Soulevez le ramasse-gouttes avec sa grille et
tirez-le vers l'extérieur pour le retirer de son
logement.
Lavez le ramasse-gouttes et la grille
séparément à l'eau chaude et savonneuse.
Séchez toutes les pièces et remettez la grille
sur le ramasse-gouttes.
Remettez le ramasse-gouttes à sa place et
appuyez pour le fixer à l'appareil.
Nettoyage du couvercle
Retirez le couvercle du bol de l'appareil.
Lavez la surface avec un chiffon humide
et/ou une éponge non abrasive
préalablement trempée dans un produit de
nettoyage.
Rincez soigneusement à l'eau propre.
FR
Vidage du réservoir à eau chaude
Attention : quand vous videz le réservoir à eau chaude, veillez à ce que l'appareil soit débranché.
Le réservoir à eau chaude ne peut être vidé que si le bol est lui-même vide, et que la machine a eu
le temps de refroidir suffisamment.
Retirez le ramasse-gouttes
Retirez le couvercle (A) (Fig. 31)
Posez la machine sur une surface plate.
Mettez un récipient (B) d'une contenance de
plus de 3 litres sous le couvercle du purgeur
(C).
Servez-vous d'une pièce de monnaie ou d'une
clé Allen pour dévisser ce couvercle (C).
Tirez fermement sur le couvercle (C) et
attendez que toute l'eau se vide du réservoir à
eau chaude (Fig. 32).
Nettoyage et détartrage du réservoir à eau chaude
Attention : le réservoir à eau chaude doit être régulièrement détartré.
Suivez les étapes indiquant la purge du réservoir à eau chaude.
Posez et serrez le couvercle du purgeur.
Remplissez le réservoir à eau chaude d'une solution de détartrage (adaptée aux machines à
café) et d'eau (merci de suivre les consignes fournies avec la solution de détartrage).
Laissez la solution dans le réservoir pendant la durée indiquée sur les consignes fournies
avec la solution de détartrage.
Videz la solution à l'intérieur du réservoir.
Rincez le réservoir conformément aux consignes fournies avec la solution de détartrage.
FR
Interrupteur de protection thermique
Si le réservoir à eau chaude vient à bouillir jusqu'à épuisement du liquide, l'interrupteur de
protection thermique se déclenche afin de protéger la résistance. Laissez l'appareil refroidir de la
façon suivante :
utilisez un outil adéquat pour desserrer et
retirer la vis protectrice (A)
Servez-vous d'un outil approprié pour
appuyer sur le bouton à l'intérieur pour que
la machine puisse reprendre un
fonctionnement normal.
Dépannage
Panne
Cause probable
Mesure
Ne chauffe pas.
Pas de courant.
Vérifiez que l'appareil est branché
correctement.
L'interrupteur est sur OFF.
Mettez l'interrupteur sur ON.
L'interrupteur de protection
thermique s'est déclenché.
Réinitialiser l'interrupteur de protection
thermique.
Thermostat trop bas
Réglez le thermostat.
La lame de mélange
ne tourne pas.
Pas de courant.
Vérifiez que l'appareil est branché
correctement.
La tige mélangeuse n'est pas
installée correctement.
Vérifiez que la tige mélangeuse est
correctement fixée.
Panne du moteur
Contactez un représentant Buffalo ou
un technicien qualifié.
L'interrupteur est sur OFF.
Mettez l'interrupteur sur ON.
Le robinet fuit.
Le robinet n'est pas installé
correctement.
Videz l'appareil, et remontez le robinet
conformément aux consignes.
Accumulation de déchets
Videz l'appareil, et nettoyez le robinet
conformément aux consignes.
Le joint d'étanchéité doit être
remplacé.
Contactez un représentant Buffalo ou
un technicien qualifié.
De l'eau s'échappe
du réservoir à eau
chaude.
La température est trop élevée.
Réglez le thermostat.
Le réservoir est rempli au-delà de
la ligne MAX.
Laissez l'appareil refroidir, puis
remplissez le réservoir à nouveau
jusqu'au niveau correct.
Le joint d'étanchéité doit être
remplacé.
Contactez un représentant Buffalo ou
un technicien qualifié.
Panne
Cause probable
Mesure
Du produit
s'échappe du fond
du bol.
Le bol n'est pas installé
correctement.
Videz l'appareil, et remontez le bol
conformément aux consignes.
Le joint d'étanchéité doit être
remplacé.
Contactez un représentant Buffalo ou
un technicien qualifié.
L'appareil s'éteint en
cours d'utilisation.
Le niveau de l'eau dans le
réservoir à eau chaude est en-
dessous du niveau minimal.
Remplissez le réservoir à eau chaude au
niveau maximum, et réinitialisez
l'interrupteur de protection thermique.
Pas d'eau dans le réservoir à eau
chaude.
Remplissez le réservoir à eau chaude au
niveau maximum, et réinitialisez
l'interrupteur de protection thermique.
Si l'appareil vient à tomber en panne pour des raisons autres que celles qui apparaissent, ou que
les mesures correctrices proposées ne résolvent pas le problème, veuillez appeler un agent
Buffalo ou un technicien qualifié.
FR
Spécifications techniques
Modèl
e
Tension
Puissa
nce
Courant
Contenance
(Litres)
Dimensions
h x l x p mm
Poids
(en kg)
Câblage électrique
La fiche doit être branchée dans une prise de courant installée de façon réglementaire.
L'appareil est câblé comme suit :
Câble sous tension (de couleur marron) relié à la borne qui porte la lettre L
Câble neutre (de couleur bleue) relié à la borne qui porte la lettre N
Câble de mise à la terre (de couleur verte/jaune) relié à la borne qui porte la lettre E
Cet appareil doit être mis à la terre au moyen d'un circuit de mise à la terre dédié.
En cas de doute, merci de consulter un électricien qualifié.
Les points d'isolation électrique ne doivent en aucun cas être encombrés par quoi que ce soit. Leur accès pour
une déconnexion d'urgence doit être facile et rapide.
Conformité
Le logo WEEE présent sur ce produit ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce
produit ne doit pas être éliminé comme un déchet ordinaire. Pour éviter qu'il ne nuise à la santé
humaine et/ou à l'environnement, il doit être éliminé dans le cadre d'un processus de recyclage
agréé et sans danger pour l'environnement. Pour plus de renseignements sur la mise au rebus
correcte de ce produit, merci de contacter le fournisseur de l'appareil ou les autorités locales
responsables de l'élimination des déchets dans votre région.
Les pièces BUFFALO ont fait l'objet de tests rigoureux afin d'assurer leur conformité aux normes et
spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits BUFFALO sont habilités à porter la mention suivante :
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire ou transmettre tout ou partie de la présente notice sous
quelque forme ou moyen, électronique ou mécanique que ce soit, y compris par la photocopie,
l'enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de BUFFALO.
FR
Tous les efforts ont été faits pour que ces informations soient correctes au moment de l'impression,
toutefois, BUFFALO se réserve le droit de modifier les spécifications sans avertissement préalable.
CN219 220-240V
50/60Hz 1006W 4,37A 5 465 x 410 x 280 7,3
IT
Suggerimenti per un utilizzo sicuro
Posizionare su una superficie in piano e stabile.
L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico
qualificato. Non rimuovere alcun componente di questo prodotto.
Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue:
oNormativa antinfortunistica sul lavoro
oLinee guida BS EN
oPrecauzioni antincendio
oNormativa IEE sui circuiti elettrici
oNorme di installazione
NON immergere l’apparecchio in acqua e non utilizzare sistemi di lavaggio a getto a
pressione per lavare l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli indicati.
Spegnere e scollegare l'alimentazione quando l'apparecchio non è utilizzato.
Non idoneo per l'utilizzo all'aperto.
Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in
conformità alle normative locali.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve venire sostituito da un agente
BUFFALO o da un tecnico qualificato al fine di prevenire eventuali rischi.
L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive della necessaria esperienza e
conoscenza dell'apparecchio, che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
relative all'utilizzo dell'apparecchio dalle persone responsabili dello loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo
apparecchio consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto
BUFFALO.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
Erogatore di bevande calde BUFFALO
Manuale di istruzioni
Spazzola di pulizia
BUFFALO garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento
dell'imballaggio tutti i componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti.
Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente
al rivenditore BUFFALO locale.
IT
Funzionamento
Riempimento della caldaia
Assicurarsi che l'interruttore sia spento.
Rimuovere il coperchio della caldaia (Fig. 1).
Riempire la caldaia con acqua fino a
raggiungere la linea di riempimento
MAX (Fig. 2).
Riempire la vasca.
Rimuovere il coperchio e versare nella
vasca la bevanda preparata in base alle
istruzioni del produttore (Fig. 3).
Non superare mai il segno di livello
MAX.
Ricollocare il coperchio.
Ricollocare il coperchio.
IT
Accendere l'alimentazione utilizzando
l'interruttore verde (Fig. 4).
L'interruttore si illumina quando
l'apparecchio è acceso.
Regolare il termostato sulla temperatura
richiesta (Fig. 5).
Erogazione del prodotto
Attenzione: il prodotto erogato dall'apparecchio può essere bollente. Fare attenzione per evitare il
rischio di ustioni.
Posizionare una tazza adatta sotto il
rubinetto.
Premere o tirare la leva sul rubinetto
fino a quando la quantità desiderata di
prodotto è stata versata nella tazza
(Fig. 6).
Rilasciare la leva del rubinetto per
interrompere l'erogazione del
prodotto.
IT
Se il prodotto da erogare è
particolarmente consistente, estrarre
l'asta del rubinetto nella posizione
massima (Fig. 7).
Per rimuovere ostruzioni nella linea di
erogazione, fare scorrere l'asta avanti e
indietro (Fig. 7).
Attenzione: non toccare mail la vasca o il coperchio quando l'apparecchio è in funzione, perché
sono bollenti; utilizzare sempre l'impugnatura quando si muove il coperchio della vasca.
Pulizia e manutenzione
Svuotamento della vasca
Prima di pulire la vasca, è necessario svuotarla
del prodotto presente al suo interno.
Con l'apparecchio acceso, svuotare
tutto il prodotto presente nella vasca
utilizzando la leva sul rubinetto.
Attenzione: il prodotto erogato dall'apparecchio ha una temperatura elevata; rischio di ustioni.
IT
Rimozione e pulizia della vasca
Attenzione: prima di rimuovere la vasca, assicurarsi che l'interruttore principale sia spento, l'unità
sia scollegata dalla rete di alimentazione e che la vasca sia vuota e sufficientemente raffreddata.
Rimuovere il coperchio (Fig. 9).
Estrarre il miscelatore per rimuoverlo,
mantenendolo in linea con l'asta
centrale fino a quando la fessura
inferiore del miscelatore sia in piano
con il perno di rotazione (Fig. 10).
Inclinare il miscelatore e estrarlo,
come illustrato nella Fig. 11, per
rimuoverlo completamente.
IT
Sbloccare i fermi della vasca come
illustrato nella Fig. 12, per liberare la
vasca dal corpo dell'apparecchio;
Rilasciare la vasca dal corpo
dell'apparecchio, utilizzando due dita
per rimuoverla dalla parte fissa in
acciaio dell'asta miscelatore (A) e le
altre dita per stringere il bordo della
vasca (B) (Fig. 13).
Gradualmente, tirare più forte la vasca
fino a rimuoverla dalla sua sede.
Estrarre la vasca utilizzando entrambe le
mani (Fig. 14).
Estrarre l'asta miscelatore con una
mano, stringendola per il perno di
rotazione (Fig. 15).
IT
Collocare la vasca su una superficie piana
e utilizzando entrambe le mani,
rimuovere la guarnizione facendola
scivolare verso l'alto nella direzione
indicata dalla freccia (Fig. 16).
Lavare la vasca smontata e i componenti con una soluzione detergente igienizzante, sciacquando
accuratamente con acqua calda pulita.
Prima di rimontare la vasca, assicurarsi che la guarnizione di tenuta sia posizionata correttamente.
Inumidire la guarnizione con acqua e rimontare in posizione la vasca.
NON UTILIZZARE LUBRIFICANTI.
Attenzione: assicurarsi che la vasca sia correttamente montata sull'apparecchio; una vasca non
correttamente montata provoca perdite di prodotto con conseguente rischio di ustioni.
Per rimontare vasca, asta e miscelatore, invertire la procedura di smontaggio.
IT
Rimozione del rubinetto
Assicurarsi che la vasca sia vuota.
Portate l'asta del rubinetto nella posizione
di erogazione massima (Fig. 17).
Premere il pulsante (A) che fissa il
rubinetto all'apparecchio e quindi
rimuovere il rubinetto con entrambe le
mani (Fig. 18).
Pulizia del contenitore dell'acqua
Dopo avere rimosso vasca e rubinetto,
pulire la superficie del contenitore
utilizzando un panno umido e/o una
spugna non abrasiva (Fig. 19).
IT
Pulire il condotto che collega la vasca e il
rubinetto, utilizzando la spazzola di pulizia
(inclusa) (Fig. 20).
Rimontare il rubinetto.
Versare acqua nel contenitore.
Utilizzare il rubinetto per scaricare tutta
l'acqua dal contenitore in maniera da
eliminare i residui di prodotto all'interno del
condotto di erogazione.
Smontaggio e pulizia del rubinetto
Per pulire l'interno del rubinetto, smontarlo come
indicato di seguito:
Rimuovere il rubinetto (vedere Rimozione
del rubinetto).
Collocare il rubinetto su una superficie
pulita e in piano.
Allentare e rimuovere la vite (A).
Estrarre il perno (B) e la molla (C) dalla
relativa sede.
Tirare la leva (D) a fondo dalla manopola (E)
quindi spingere la leva (F) verso l'alto fino a
quando fuoriesce dalla guida del perno (Fig.
23). Svitare la manopola E ruotandola in
senso antiorario mantenendo l'asta in
posizione.
IT
Estrarre l'asta (G) e la molla (H) dal corpo
del rubinetto (il gruppo
perno/guarnizione (I) scivolerà fuori
insieme all'asta) (Fig. 24).
Staccare l'asta (G) dal gruppo
perno/guarnizione (I) (Fig. 25).
Smontare (estraendo) il perno (L) dalla
guarnizione (M) (Fig. 26).
Lavare i componenti smontati con una soluzione detergente igienizzante, sciacquando
accuratamente con acqua calda pulita.
Per rimontare il rubinetto, invertire la procedura di
smontaggio.
Per montare la leva (F), spingere l'asta (D)
dall'interno fino a fare fuoriuscire le guide;
quindi inserire la leva (F) e rilasciare
lentamente l'asta(D) (Fig. 27).
IT
Per rimontare correttamente il rubinetto in
posizione, tenere premuto il pulsante
assicurandosi che l'asta sia completamente
estratta.
Introdurre il rubinetto in sede e spingere fino
a quando il pulsante ritorna nella posizione
iniziale (Fig. 28).
Pulizia della vaschetta di raccolta
Svuotare e pulire quotidianamente la vaschetta di raccolta.
Nota: la vaschetta deve essere svuotata e pulita ogni volta che il galleggiante rosso applicato alla
griglia si solleva, al fine di impedire perdite di liquido.
Sollevare la vaschetta con la griglia ed
estrarla per rimuoverla dalla sede.
Lavare la vaschetta e la griglia
separatamente con acqua calda e saponata.
Asciugare tutti i componenti e riposizionare
la griglia sopra la vaschetta.
Rimontare la vaschetta e premere verso il
basso per assicurarla all'apparecchio.
Pulizia del coperchio
Rimuovere il coperchio della vasca
dall'apparecchio.
Pulire la superficie con un panno umido e/o
una spugna non abrasiva imbevuta di un
prodotto igienizzante.
Sciacquare accuratamente con acqua pulita.
IT
Svuotamento della caldaia
Attenzione: quando la caldaia viene svuotata, l'apparecchio deve essere scollegato
dall'alimentazione. La caldaia deve essere svuotata solo quando la vasca è vuota e l'apparecchio
sia sufficientemente raffreddato.
Rimuovere la vaschetta di raccolta.
Rimuovere il tappo (A) (Fig. 31).
Collocare l'apparecchio su una superficie in
piano.
Posizionare un contenitore (B) con una
capacità di più di 3 litri sotto il tappo di
spurgo (C).
Utilizzare una moneta o una chiave Allen
per svitare il tappo di spurgo (C).
Estrarre il tappo (C ) con un movimento
deciso e attendere che la caldaia si svuoti
dell'acqua (Fig. 32).
Pulizia e rimozione del calcare dalla caldaia
Attenzione: è necessario rimuovere regolarmente il calcare dalla caldaia.
Seguire le istruzioni per lo svuotamento della caldaia.
Inserire e fissare il tappo di spurgo della caldaia.
Riempire la caldaia con una soluzione di prodotto anticalcare (adatta all'utilizzo per le macchine da
caffè) e acqua (seguire le istruzioni fornite con il prodotto anticalcare).
Lasciare agire la soluzione nella caldaia per il tempo indicato nelle istruzioni del prodotto anticalcare.
Svuotare la soluzione dalla caldaia.
Sciacquare la caldaia come indicato dalle istruzioni del prodotto anticalcare.
Interruttore di protezione termica
Se l'acqua presente nella caldaia bolle fino a evaporare, l'interruttore di protezione termica si attiva per
proteggere l'elemento riscaldante. Lasciare raffreddare, quindi reimpostare come indicato di seguito.
Utilizzare un attrezzo adeguato per allentare
e rimuovere la vite di protezione (A).
Utilizzare un attrezzo adeguato per premere
il pulsante all'interno e ripristinare il
funzionamento normale della macchina.
IT
Risoluzione dei problemi
Guasto
Probabile causa
Azione
Nessun riscaldamento.
Mancanza di alimentazione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia
correttamente collegato.
L'interruttore è impostato su
Spento.
Spostare l'interruttore su Acceso.
L'interruttore di protezione
termica è attivato.
Reimpostare l'interruttore di protezione
termica.
Impostazione termostato bassa.
Regolare il termostato.
Il miscelatore non gira.
Mancanza di alimentazione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia
correttamente collegato.
L'asta miscelatore non è
montata correttamente.
Assicurarsi che l'asta miscelatore sia
montata correttamente.
Guasto del motore.
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un
agente Buffalo.
L'interruttore è impostato su
Spento.
Spostare l'interruttore su Acceso.
Il rubinetto perde.
Il rubinetto non è montato
correttamente.
Svuotare l'apparecchio e montare il
rubinetto come indicato dalle istruzioni.
Accumulo di detriti.
Svuotare l'apparecchio e pulire il
rubinetto come indicato dalle istruzioni.
La guarnizione di tenuta deve
essere sostituita.
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un
agente Buffalo.
Perdita di acqua dalla
caldaia.
Temperature troppo elevata.
Regolare il termostato.
Serbatoio riempito al di sopra
dell'indicazione di livello MAX.
Lasciare raffreddare l'apparecchio
quindi riempire nuovamente fino al
livello corretto.
La guarnizione di tenuta deve
essere sostituita.
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un
agente Buffalo.
Guasto
Probabile causa
Azione
Perdita di prodotto dal
fondo della vasca.
La vasca non è montata
correttamente.
Svuotare l'apparecchio e rimontare la
vasca come indicato dalle istruzioni.
La guarnizione di tenuta deve
essere sostituita.
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un
agente Buffalo.
L'apparecchio si
arresta durante
l'utilizzo.
Il livello dell'acqua nella caldaia è
sceso al di sotto del livello
minimo.
Riempire la caldaia fino al livello
massimo e reimpostare l'interruttore di
protezione termica.
Non c'è acqua nella caldaia.
Riempire la caldaia fino al livello
massimo e reimpostare l'interruttore di
protezione termica.
Se i malfunzionamenti dell'apparecchio sono dovuti a cause diverse da quelle elencate o se le azioni
correttive proposte non risolvono il problema, rivolgersi a un agente Buffalo o a un tecnico
qualificato.
IT
Specifiche tecniche
Modello
Tensione
Alimentazione
Corrente
Capacità
(litri)
Dimensioni
(h x l x p) mm
Peso
(kg)
Cablaggi elettrici
La spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata.
L'apparecchio ha i seguenti cablaggi:
Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L
Filo del neutro (colore blu) a terminale N
Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale E
L'apparecchio deve avere un circuito dedicato di messa a terra.
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
I punti di isolamento elettrico devono essere liberi da ostruzioni. In caso di emergenza, i punti devono essere
facilmente raggiungibili qualora sia necessario scollegarli.
Conformità
Il logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica che il prodotto non
può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili danni alla salute e/o
all'ambiente, il prodotto deve venire smaltito utilizzando una procedura di riciclaggio approvata e
sicura per l'ambiente. Per ulteriori informazioni su come smaltire in maniera corretta questo prodotto,
contattare il fornitore del prodotto o l'ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
I componenti BUFFALO sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità agli
standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e federali.
I prodotti BUFFALO sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica,
mediante fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza
la previa autorizzazione scritta di BUFFALO.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia BUFFALO si
riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso.
CN219 5 465 x 410 x 280 7,3
220-240V
50/60Hz1006W 4,37A
ES
Consejos de seguridad
Situar sobre una superficie plana y estable.
La instalación y cualquier reparación que pueda ser necesaria debe ser realizada por
un agente de servicio/técnico cualificado. No retire ningún componente de este
producto.
Consulte la normativa nacional o local para cumplir los siguientes aspectos:
oLegislación en materia de salud y seguridad laboral
oCódigos de Prácticas BS EN
oPrecauciones contra incendios
oNormativas de cableado IEE
oNormas de construcción
NO sumerja el aparato en agua ni utilice limpiadores de chorro / presión para su
limpieza
No utilice el dispositivo para cualquier uso distinto al previsto.
Apague y desconecte siempre la alimentación del aparato cuando no lo esté
utilizando.
El aparato no es apto para el uso al aire libre.
Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los niños. Elimine el embalaje de
acuerdo con las normativas de las autoridades locales.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, un agente de BUFFALO o un técnico
cualificado recomendado debe cambiarlo para evitar riesgos.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) que tengan
limitadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o hayan
recibido instrucciones relativas al uso del aparato a cargo de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que no jueguen con el aparato.
Introducción
Tómese un momento para leer con atención este manual en su totalidad. Un correcto
mantenimiento y uso de esta máquina ofrecerá el mejor rendimiento posible de su producto
BUFFALO.
Contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos:
Dispensador de bebidas calientes BUFFALO
Manual de instrucciones
Cepillo limpiador
BUFFALO está orgulloso de su calidad y servicio, y garantiza que en el momento del
embalaje, el contenido del paquete es plenamente funcional y no presenta daños.
Si descubriera algún daño como consecuencia del transporte, póngase en contacto con su
distribuidor BUFFALO inmediatamente.
Funcionamiento
Llenado del depósito del calentador de agua
Verifique que el interruptor principal se encuentra
en la posición OFF.
Retire la tapa del depósito del calentador de agua
(Fig. 1)
Llene el depósito de agua hasta la línea
indicada (MAX, Fig. 2).
Llenado del recipiente
Retire la tapa y vierta en el recipiente la
bebida preparada según las indicaciones
del fabricante (Fig. 3)
En ningún caso debe exceder la marca
de llenado máximo (MAX)
Vuelva a colocar la tapa.
ES
Vuelva a colocar la tapa.
ES
Conecte el aparato mediante el
interruptor verde (Fig. 4). El
interruptor se iluminará cuando la
máquina esté encendida.
Fije la temperatura deseada con el
termostato (Fig. 5).
Dispensación del producto
Advertencia: El producto dispensado puede estar caliente. Tenga precaución para evitar riesgo de
quemaduras
Sitúe una taza apropiada bajo el grifo
Tire de la palanca o empújela para
verter la cantidad deseada de
producto en la taza (Fig. 6)
Suelte la palanca para detener la salida
del producto.
En caso de que el producto que desea
dispensar sea espeso, tire de la varilla
del grifo hacia fuera completamente
(Fig. 7)
Es posible eliminar las obstrucciones
del conducto del dispensador
moviendo la varilla del grifo hacia
dentro y hacia fuera (Fig. 7)
Advertencia: en ningún caso debe tocar el recipiente o la tapa mientras la máquina está en
funcionamiento, ya que están sumamente calientes. Utilice siempre el asa para manipular la tapa
del recipiente.
Limpieza y mantenimiento
Vaciado del recipiente
Antes de limpiar el recipiente, en primer lugar
es necesario vaciarlo completamente de su
contenido.
Con la máquina apagada, retire
cualquier resto de producto en el
recipiente utilizando la palanca del grifo.
Advertencia: debido a la elevada temperatura del producto, existe riesgo de que se produzcan
quemaduras.
ES
ES
Extracción y limpieza del recipiente
Advertencia: antes de extraer el recipiente, verifique que el interruptor principal está apagado, la
unidad está desenchufada y que el recipiente está vacío y se ha enfriado lo suficiente.
Retire la tapa (Fig. 9)
Extraiga la paleta mezcladora tirando
hacia arriba, manteniéndola alineada
con el eje central hasta que la ranura
inferior se encuentre a la altura del
perno de rotación (Fig. 10)
Incline la paleta mezcladora y deslícela
hacia arriba, como muestra la Fig. 11,
para extraerla por completo
Desbloquee los enganches del
recipiente, tal como muestra la Fig. 12,
para separar el recipiente del resto del
aparato;
Desencaje el recipiente de la máquina,
utilizando dos dedos para separarlo de
la parte fija de acero de la varilla del
mezclador (A) y, con los demás dedos,
sostener el borde exterior del recipiente
(B) (Fig. 13)
Tire del recipiente cada vez con más
fuerza hasta que se separe de su
alojamiento;
Tire hacia arriba del recipiente con
ambas manos (Fig. 14)
Tire la varilla mezcladora hacia arriba con
una mano, sujetándola por el perno de
rotación (Fig. 15)
ES
ES
Coloque el recipiente en una superficie
plana y, con ambas manos, retire la junta
tirando de ella en la dirección que indica
la flecha (Fig. 16)
Lave el recipiente y los componentes con una solución detergente esterilizadora y enjuáguelos
completamente con agua caliente.
Antes de montar el recipiente, verifique que la junta está correctamente colocada
Humedezca la junta con agua y coloque el recipiente en su alojamiento.
NO UTILICE LUBRICANTE.
Advertencia: compruebe que el recipiente está correctamente encajado en el aparato; una mala
colocación podría causar pérdidas de líquido y ocasionar quemaduras.
Monte el recipiente, la varilla y la paleta mezcladora siguiendo el proceso inverso al de desmontaje
Retirar el grifo
Verifique que el recipiente está vacío
Extienda completamente la varilla del grifo
(Fig. 17)
Presione el botón (A) que mantiene fijado
el grifo a la máquina y, a continuación,
retire el grifo con ambas manos (Fig. 18)
Limpieza del contenedor de agua
Una vez extraídos el recipiente y el grifo,
limpie la superficie del contenedor con un
trapo húmedo y / o una esponja no
abrasiva (Fig. 19)
Limpie el conducto que conecta el
recipiente con el grifo utilizando el cepillo
limpiador (incluido) (Fig. 20)
ES
ES
Coloque el grifo;
Vierta un poco de agua en el contenedor;
Drene el agua que acaba de verter
accionando el grifo para eliminar posibles
residuos en el conducto de dispensado.
Desmontaje y limpieza del grifo
Para limpiar el interior del grifo, desmóntelo como
se indica a continuación:
Extraiga el grifo (ver Retirar el grifo)
Coloque el grifo sobre una superficie limpia
y plana
Afloje y retire el tornillo (A)
Extraiga el pasador (B) y el muelle (C) de su
alojamiento.
Extraiga por completo la palanca (D) del
tirador (E) y, a continuación, desplace la
parte inferior de la palanca (F) hacia arriba
hasta que se separe de la guía del pasador
(Fig. 23). Desenrosque el tirador (E)
girándolo en sentido contrario a las agujas
del reloj mientras sujeta la varilla.
Extraiga la varilla (G) y el muelle (H) de la
pieza del grifo (mediante esta acción
también extraerá el conjunto del pasador y
la junta (I)) (Fig. 24)
Separe la varilla del conjunto del pasador y
la junta (I) (Fig. 25)
Desmonte el pasador (L) y la junta (M)
tirando de ambas piezas (Fig. 26)
Lave los componentes con una solución detergente esterilizadora y enjuáguelos completamente con
agua caliente.
Monte el grifo siguiendo el proceso inverso al de desmontaje.
Para encajar la palanca (F), presione la
varilla desde la parte interior hasta que las
guías sobresalgan; a continuación,
introduzca la palanca (F) y suelte la varilla
(D) poco a poco (Fig. 27)
ES
ES
Para colocar el grifo correctamente,
mantenga presionado el botón,
asegurándose de que la varilla está
completamente extraída
Inserte el grifo en su alojamiento y presione
hasta que el botón regrese a su posición
inicial (Fig. 28)
Limpieza de la bandeja de goteo
Se recomienda vaciar y limpiar la bandeja de goteo a diario.
Nota: Para evitar derrames de líquidos, es preciso vaciar y limpiar la bandeja de goteo siempre que
el indicador rojo de flotación que incorpora la rejilla se eleve.
Para extraer la bandeja con la rejilla,
levántela y tire de ella hacia fuera.
Lave la bandeja y la rejilla por separado con
agua tibia y jabón
Seque los componentes y vuelva a colocar la
rejilla sobre la bandeja
Vuelva a colocar la bandeja en su lugar y
encájela presionando hacia abajo.
Limpieza de la tapa
Retire la taba del recipiente
Limpie la superficie de la tapa con un paño y
/ o una esponja no abrasiva humedecidos
con un producto esterilizante
Enjuáguela completamente con agua limpia.
Vaciado del depósito del calentador de agua
Advertencia: La máquina debe estar apagada cuando se vacíe el calentador. Únicamente puede
vaciarse el calentador cuando el recipiente esté vacío y la máquina se haya enfriado lo suficiente.
Retire la bandeja de goteo
Extraiga el tapón (A) (Fig. 31)
Coloque la máquina sobre una superficie plana
Coloque un contenedor (B) de más de 3 litros de
capacidad bajo la boquilla de purgado (C)
Utilice una moneda o una llave Allen para
desenroscar el tapón del purgador (C)
Tire firmemente del tapón (C) y espere a que el
depósito se haya vaciado por completo (Fig. 32)
Limpieza y desincrustación del depósito del calentador
Advertencia: Es necesario desincrustar el depósito con frecuencia
Siga los pasos para vaciar el depósito del calentador
Coloque el tapón del purgador del depósito del calentador
Llene el depósito con una solución de agua y un producto desincrustante (siguiendo las indicaciones
del propio producto)
Deje la solución en el depósito durante el tiempo indicado en las instrucciones del producto
desincrustante
Vacíe el depósito de la solución
Enjuague el depósito según lo indicado en las instrucciones del producto desincrustante
ES
Interruptor de protección térmica
En caso de que el calentador se quedara sin agua, el interruptor de protección térmica de la unidad se
activará para proteger el componente calefactor. Deje que se enfríe y, a continuación, reinicie la unidad
del siguiente modo
Utilice una herramienta apropiada para
extraer el tornillo de protección (A)
Utilice una herramienta adecuada para
presionar el botón que se encuentra en el
interior y restaurar el funcionamiento
normal de la máquina.
Solución de problemas
Fallo
Causa probable
Acción
No calienta
Falta de electricidad
Compruebe que la máquina está
correctamente conectada a la
corriente
Apague el aparato (OFF)
Encienda el aparato (ON)
Se ha activado el interruptor de
protección térmica
Reinicie el interruptor de protección
térmica
La temperatura seleccionada es
demasiado baja
Ajuste la temperatura con el
termostato
La paleta de mezcla no gira
Falta de electricidad
Compruebe que la máquina está
correctamente conectada a la
corriente
La varilla de mezcla no está
encajada correctamente
Asegúrese de que la varilla de
mezcla está correctamente encajada
Fallo del motor
Llame a un agente BUFFALO o a
un técnico cualificado
Apague el aparato (OFF)
Encienda el aparato (ON)
El grifo gotea
El grifo no está correctamente
encajado
Vacíe la máquina y encaje el grifo
siguiendo las instrucciones
Acumulación de residuos
Vacíe la máquina y limpie el grifo
siguiendo las instrucciones
Es necesario cambiar la junta de
sellado
Llame a un agente BUFFALO o a
un técnico cualificado
Se producen pérdidas de
agua en el calentador
La temperatura seleccionada es
demasiado alta
Ajuste la temperatura con el
termostato
Se ha llenado el depósito por
encima del indicador MAX
Deje enfriar la máquina y, a
continuación, vuelva a llenarla hasta
el nivel apropiado
Es necesario cambiar la junta de
sellado
Llame a un agente BUFFALO o a
un técnico cualificado
Fallo
Causa probable
Acción
El producto se filtra por la
parte inferior del recipiente
El recipiente no está correctamente
colocado
Vacíe la máquina y vuelva a colocar
el recipiente siguiendo las
instrucciones
Es necesario cambiar la junta de
sellado
Llame a un agente BUFFALO o a
un técnico cualificado
La máquina se apaga
durante el funcionamiento
El nivel del agua del depósito del
calentador es inferior al mínimo
necesario
Llene el depósito hasta el nivel
máximo y reinicie el interruptor de
protección térmica
No hay agua en el depósito del
calentador
Llene el depósito hasta el nivel
máximo y reinicie el interruptor de
protección térmica
En caso de que la máquina no funcione correctamente por causas distintas a las mencionadas en
esta tabla o las medidas propuestas no sirvan para solucionar el problema, contacte con un agente
o un técnico cualificado de Buffalo
ES
ES
Especificaciones técnicas
Model
o
Voltaje
Potenc
ia
Corriente
Capacidad
(litros)
Dimensiones
(alto x ancho x fondo)
mm
Peso
(kg)
5 465 x 410 x 280 7,3
Cableado eléctrico
Este aparato incluye una clavija y cable BS1363 moldeados de 3 pins con un fusible de 13 amp en su forma
estándar.
La clavija debe conectarse a una toma de corriente adecuada.
Este aparato se cablea como sigue:
Cable activo (color marrón) al terminal con la marca L
Cable neutro (color azul) al terminal con la marca N
Cable de tierra (color verde/amarillo) al terminal con la marca E
El aparato debe conectarse a tierra utilizando un circuito de tierra exclusivo.
En caso de duda, consulte a un electricista cualificado.
Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de obstrucciones. Si es preciso realizar alguna
desconexión de emergencia, es necesario poder acceder a ellos fácilmente.
Cumplimiento
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe ser eliminado como un
residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños para la salud humana o el medio
ambiente, el producto debe eliminarse dentro de un proceso de reciclaje aprobado y
medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente
este producto, póngase en contacto con el proveedor o las autoridades locales responsables de la
eliminación de los residuos de su zona.
Las piezas BUFFALO se han sometido a pruebas estrictas para cumplir las normas y
especificaciones de las autoridades internacionales, independientes y federales.
Los productos BUFFALO han sido aprobados para llevar este símbolo:
Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por
cualquier medio, tanto electrónico como mecánico, de fotocopiado, grabación o de otro tipo, de ninguna
parte de estas instrucciones sin la autorización previa y por escrito de BUFFALO.
Se han realizado los máximos esfuerzos para garantizar que todos los datos son correctos en el
momento de su impresión; sin embargo, BUFFALO se reserva el derecho a modificar las
especificaciones sin previo aviso.
CN219 220-240V
50/60Hz1006W 4,37A
PT
Dicas de segurança
Posicione o aparelho numa superfície plana e estável.
Um agente de assistência técnica/técnico qualificado deve realizar a instalação e
quaisquer reparações que sejam necessárias. Não retire quaisquer componentes
deste produto.
Consulte as Normas locais e nacionais de forma a cumprir com os seguintes itens:
oLegislação acerca de Saúde e segurança no local de trabalho
oCódigos de conduta BS EN
oPrecauções contra incêndios
oRegulamentos de ligações eléctricas IEE
oRegulamentos de construção
NÃO submirja o aparelho em água nem utilize dispositivos de lavagem a
jacto/pressão para limpar o aparelho.
Não utilize o aparelho para qualquer outra aplicação que não seja aquela a que se
destina.
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação quando não estiver a ser
utilizado.
Não é adequado para ser utilizado no exterior.
Mantenha todos os elementos da embalagem fora do alcance das crianças. Elimine
os elementos da embalagem em conformidade com os regulamentos das
autoridades locais.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído por um agente da
BUFFALO ou por um técnico qualificado recomendado de forma a evitar o risco de
perigo.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimentos a menos que lhes tenham sido facultadas supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável de forma a garantir a
sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Introdução
Dedique alguns momentos à leitura atenta deste manual. A manutenção e o funcionamento
correctos desta máquina proporcionam o melhor desempenho possível do produto
BUFFALO.
Conteúdos da embalagem
Estão incluídos os seguintes itens:
Dispensador de Bebidas Quentes BUFFALO
Manual de Instruções
Escova de limpeza
A BUFFALO orgulha-se da qualidade e serviço que disponibiliza, garantindo que no
momento da embalagem os conteúdos são fornecidos totalmente operacionais e sem
quaisquer danos.
No caso de encontrar qualquer dano resultante do transporte do produto, contacte o
revendedor da BUFFALO de imediato.
PT
Funcionamento
Encher o depósito do jarro eléctrico
Certifique-se de que o interruptor de alimentação
esteja colocado na posição OFF (Desligado).
Remova a tampa do depósito do jarro eléctrico
(Figura 1)
Encha o depósito com água até à linha
com a marca MAX (Figura 2).
Encher a taça
Remova a tampa e verta a bebida
preparada de acordo com as instruções
do fabricante para a taça (Figura 3)
Nunca ultrapasse a marca de nível MAX
Volte a colocar a tampa.
Volte a colocar a tampa.
PT
Ligue a alimentação utilizando o
interruptor verde (Figura 4). O
interruptor acende quando a máquina
está ligada.
Defina o termóstato para a temperatura
necessária (Figura 5).
Dispensar o produto
Aviso: Os produtos dispensados pela máquina podem estar quentes, tenha cuidado para evitar o
risco de escaldões.
Coloque uma taça adequada por baixo
da torneira
Empurre ou puxe a alavanca na
torneira até que tenha sido vertida a
quantidade necessária para a taça
(Figura 6)
Solte a alavanca da torneira para que o
produto deixe de verter.
PT
Se o produto a ser dispensado for
particularmente espesso, puxe a haste
da torneira para fora até à posição
máxima (Figura 7)
Qualquer obstrução na linha de
dispensa pode ser removida deslizando
a haste da torneira para a frente e para
trás (Figura 7).
Aviso: nunca toque na taça ou na tampa enquanto a máquina estiver em funcionamento, porque
estão muito quentes, utilize sempre a pega quando mover a tampa da taça.
Limpeza e Manutenção
Esvaziar a taça
Antes de limpar a taça é necessário primeiro
esvaziar qualquer produto existente no interior
da mesma.
Com a máquina ligada, esvazie a
totalidade do produto no interior da
taça, utilizando a alavanca na torneira.
Aviso: o produto dispensado da máquina possui uma temperatura muito elevada; risco de
escaldão.
PT
Retirar e limpar a taça
Aviso: antes de remover a taça, certifique-se de que o interruptor principal esteja desligado, a
unidade esteja desligada da alimentação eléctrica e de que a taça esteja vazia e suficientemente
arrefecida
Remova a tampa (Figura 9)
Deslize a pá misturadora para cima
para removê-la, mantenho-a alinhada
com a haste central até que a ranhura
inferior da pá misturadora esteja
nivelada com o pino de rotação (Figura
10).
Incline a pá misturadora e deslize-a
para cima, como ilustrado na Figura
11, para removê-la por completo.
PT
Desbloqueie os clipes da taça conforme
ilustrado na Figura 12, para libertar a taça
do corpo da máquina;
Solte a taça do corpo da máquina,
utilizando dois dedos para a soltar da
peça de aço fixa da haste do misturador
(A) e os outros para segurar a parte
exterior da taça (B) (Figura 13)
Puxe gradualmente a taça com mais força
até a libertar do respectivo suporte;
Deslize a taça para cima utilizando as duas
mãos (Figura 14)
Deslize a haste misturadora para cima com
uma mão, com o cuidado de segurá-la pelo
pino de rotação (Figura 15)
PT
Coloque a taça numa superfície plana
utilizando as duas mãos, retire o vedante
deslizando-o para cima na direcção
mostrada pela seta (Figura 16)
Lave a taça e os componentes desmontados com uma solução detergente desinfectante,
enxaguando cuidadosamente com água quente limpa.
Antes de voltar a montar a taça, certifique-se de que o vedante esteja posicionado correctamente.
Humedeça o vedante com água e volte a colocar a taça na respectiva posição.
NÃO UTILIZE LUBRIFICANTES.
Aviso: certifique-se de que a taça esteja colocada correctamente na máquina; uma taça colocada
incorrectamente origina fugas do produto com risco de escaldões!
Volte a montar a taça, a haste e a pá misturadora revertendo as instruções de desmontagem.
PT
Remover a torneira
Certifique-se de que a taça esteja vazia
Desloque a haste da torneira para a
posição máxima de dispensa (Figura 17)
Prima o botão (A) segurando a torneira à
máquina e depois retire a torneira com as
duas mãos (Figura 18)
Limpar o recipiente de água
Com a taça e a torneira removidas, limpe
a superfície do recipiente utilizando um
pano húmido e/ou uma esponja não
abrasiva (Figura 19)
Limpe o canal que liga a taça à torneira,
utilizando uma escova limpa (incluída)
(Figura 20)
PT
Volte a colocar a torneira;
Verta um pouco de água para o interior do
recipiente;
Utilize a torneira para retirar toda a água
do recipiente, assim como para eliminar
quaisquer pequenos resíduos existentes no
interior do canal de dispensa.
Desmontagem e limpeza da torneira
Para limpar o interior da torneira, desmonte-a da
seguinte forma:
Remova a torneira (consulte Remover a
torneira)
Coloque a torneira numa superfície limpa e
plana
Desaperte e remova o parafuso (A)
Deslize o pino (B) e a mola (C) do suporte.
Puxe a alavanca (D) na totalidade para fora
do botão (E) e depois puxe a alavanca (F)
para cima a partir de baixo até sair da guia
do pino (Figura 23). Desaperte o botão E
rodando-o para a esquerda enquanto
segura a haste na respectiva posição.
Puxe a haste (G) e a mola (H) para fora do
corpo da torneira (o conjunto pino/vedante
(I) irá deslizar para fora em conjunto com a
haste) (Figura 24)
PT
Destaque a haste (G) do conjunto
pino/vedante (I) (Figura 25)
Desmonte (puxando) o pino (L) do vedante
(M) (Figura 26)
Lave os componentes desmontados com uma solução detergente desinfectante, enxaguando
cuidadosamente com água quente limpa.
Volte a montar a torneira invertendo as instruções de desmontagem.
Para instalar a alavanca (F), puxe a haste (D)
a partir do interior até a guia ficar saliente;
depois introduza a alavanca (F) e liberte
lentamente a haste (D) (Figura 27)
PT
Para colocar a torneira novamente na
posição correcta, pressione o botão,
certificando-se de que a haste esteja extraída
na totalidade.
Introduza a torneira no suporte e empurre
até que o botão volte à respectiva posição
inicial (Figura 28)
Limpeza do Tabuleiro de recolha
O tabuleiro de recolha deve ser esvaziado e limpo diariamente.
Nota: o tabuleiro deve ser esvaziado e limpo cada vez que a bóia vermelha colocada na grelha subir,
este procedimento impede fugas de líquido.
Levante o tabuleiro com a grelha e puxe-o
para fora para o remover do suporte.
Lave o tabuleiro e a grelha em separado com
água morna com sabão.
Seque todos os componentes e reposicione
a grelha na parte superior do tabuleiro.
Volte a colocar o tabuleiro e pressione para
o encaixar na máquina.
Limpar a tampa
Remova a tampa da taça da máquina.
Limpe a superfície utilizando um pano
húmido e/ou uma esponja não abrasiva
humedecida num produto desinfectante.
Enxagúe cuidadosamente utilizando água
limpa.
PT
Esvaziar o depósito do jarro eléctrico
Aviso: enquanto o jarro eléctrico está a ser esvaziado, a máquina deve estar desligada. O jarro
eléctrico apenas pode ser esvaziado quando a taça está vazia e a máquina tiver arrefecido o
suficiente.
Remova o tabuleiro de recolha.
Remova a tampa (A) (Figura 31)
Coloque a máquina numa superfície limpa e
plana.
Coloque um recipiente (B) com uma
capacidade superior a 3 litros por baixo do
bico de drenagem (C).
Utilize uma moeda ou uma chave macho para
desaparafusar o bico de drenagem (C).
Puxe o bico para fora (C ) com um movimento
firme e aguarde até que toda a água seja
esvaziada do depósito do jarro eléctrico
(Fig. 32)
Limpeza e descalcificação do depósito do jarro eléctrico
Aviso: o depósito do jarro eléctrico deve ser descalcificado regularmente.
Siga os passos para drenar o depósito do jarro eléctrico.
Introduza e fixe o bico de drenagem do depósito do jarro eléctrico.
Encha o depósito do jarro eléctrico com uma solução do descalcificador (adequado para utilização
em máquinas de café) e água (seguindo as instruções fornecidas com o descalcificador).
Deixe a solução no depósito durante o tempo indicado nas instruções do descalcificador.
Esvazie a solução do interior do depósito do jarro eléctrico.
Enxagúe o depósito em conformidade com as instruções do descalcificador.
Interruptor de protecção térmica
Se o depósito do jarro eléctrico ficar seco, o interruptor de protecção térmica é activado para
proteger a resistência. Deixe o aparelho arrefecer e depois efectue a reposição da seguinte forma:
Utilize uma ferramenta adequada para
desaparafusar e remover o parafuso de
protecção (A).
Utilize uma ferramenta adequada para
pressionar o botão no interior para
restaurar o funcionamento normal da
máquina.
PT
Resolução de problemas
Falha
Causa provável
Acção
Não aquece
Sem alimentação
Certifique-se de que a máquina esteja ligada
correctamente.
Interruptor definido para OFF
(Desligado)
Defina o interruptor para ON (Ligado)
O interruptor de protecção
térmica foi activado
Reponha o interruptor de protecção térmica
Termóstato com definição
baixa
Ajuste o termóstato
A pá misturadora não gira
Sem alimentação
Certifique-se de que a máquina esteja ligada
correctamente.
Pá misturada colocada
incorrectamente
Certifique-se de que a pá misturadora esteja
colocada correctamente
Avaria do motor
Contacte um agente da Buffalo ou um técnico
qualificado
Interruptor definido para OFF
(Desligado)
Defina o interruptor para ON (Ligado)
A torneira pinga
Torneira não colocada
correctamente
Esvazie a máquina e coloque a torneira em
conformidade com as instruções
Acumulação de resíduos
Esvazie a máquina e limpe a torneira em
conformidade com as instruções
É necessário substituir o
vedante
Contacte um agente da Buffalo ou um técnico
qualificado
Sai água do jarro eléctrico
Temperatura demasiado
elevada
Ajuste o termóstato
Depósito enchido acima da
linha de indicação MAX
Deixe a máquina arrefecer e depois esvazie o
depósito e volte a enchê-lo com o nível
correcto
É necessário substituir o
vedante
Contacte um agente da Buffalo ou um técnico
qualificado
Falha
Causa provável
Acção
Fuga de produto a partir
do fundo da taça
A taça não está colocada
correctamente
Esvazie a máquina e volte a colocar a taça em
conformidade com as instruções
É necessário substituir o
vedante
Contacte um agente da Buffalo ou um técnico
qualificado
A máquina desliga-se em
funcionamento
O nível de água desceu abaixo
do nível mínimo
Encha o depósito do jarro eléctrico para o nível
MAX e redefina o interruptor de protecção
térmica
Não existe água no depósito
do jarro eléctrico
Encha o depósito do jarro eléctrico para o nível
MAX e redefina o interruptor de protecção
térmica
Se a máquina funcionar incorrectamente devido a causas que não sejam as indicadas na lista ou
se as acções correctivas propostas não resolverem o problema, contacte uma agente da Buffalo
ou um técnico qualificado.
Especificações técnicas
Modelo
Voltagem
Alimentaçã
o
Corrente
Capacidade
(Litros)
Dimensões
a x l x p mm
Peso
(kg)
CN 2 1 9 220-240V
50/60Hz 1006W 4,37A 5 465 x 410 x 280 7,3
PT
Ligações eléctricas
Este aparelho é fornecido com uma tomada e cabo BS1363 moldado com 3 pinos e com um fusível de 13
amperes.
A tomada deve ser ligada a uma ficha de alimentação adequada.
As ligações eléctricas deste aparelho são as seguintes:
Fio eléctrico (castanho) para o terminal marcado com L
Fio neutro (azul) para o terminal marcado com N
Ligação a terra (verde/amarelo) para o terminal marcado com E
Este aparelho deve ter ligação à terra, utilizando um circuito de terra dedicado.
Em caso de dúvida consulte um electricista qualificado.
Os pontos de isolamento eléctrico devem ser mantidos livres de quaisquer obstruções. Na eventualidade de ser
necessário desligar o aparelho devido a uma emergência, os pontos de isolamento eléctrico devem ser de fácil
acesso.
Conformidade
O logótipo WEEE deste produto ou a documentação do mesmo indicam que não pode ser eliminado
em conjunto com os resíduos domésticos. Para ajudar a prevenir possíveis danos para a saúde
humana e/ou para o ambiente, o produto deve ser eliminado através de um processo aprovado de
reciclagem seguro para o ambiente. Para obter mais informações acerca de como eliminar este
produto correctamente, contacte o fornecedor do produto ou a autoridade local responsável pela
eliminação de resíduos da sua área.
As peças da BUFFALO foram submetidas a rigorosos testes de forma a estarem em conformidade
com as normas regulamentares definidas pelas autoridades federais, independentes e
internacionais.
Os produtos da BUFFALO foram aprovados para apresentarem o seguinte símbolo:
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte destas instruções pode ser produzida ou transmitida de
qualquer forma ou através de quaisquer meios electrónicos, mecânicos, fotocopiadores, gravadores ou
outro sem o consentimento prévio por escrito da BUFFALO.
São realizados todos os esforços para garantir que todos os detalhes estejam correctos no momento da
impressão, no entanto, a BUFFALO reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
DECLARATION OF CONFORMITY
Conformiteitsverklaring claration de conformité Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad Declaração de conformidade
Hot Chocolate Dispenser - 5Ltr
CN219
Equipment Type Uitrustingstype • Type d'équipement
Gerätetyp
Tipo di apparecchiatura Tipo de equipo Tipo de equipamento
Model Modèle Modell Modello Modelo Malli
Application of Council Directives(s)
Toepassing van Europese Richtlijn(en) • Application de la/des
directive(s) du Conseil Anwendbare EU-Richtlinie(n) •
Applicazione delle Direttive • Aplicación de la(s) directiva(s) del
consejo Aplicação de directiva(s) do Conselho
Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EC
EN 60335-1:2012 +A11:2014
EN 60335-2-15:2002 +A1:2005 +A2:2008
+A11:2012
EN 62233:2008
Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive
2014/30/EU
EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
Restriction of Hazardous Substances Directive
(RoHS) 2015/863 amending Annex II to Directive
2011/65/EU
Buffalo Producer Name Naam fabrikant Nom du producteur Name
des Herstellers Nome del produttore Nombre del fabricante
Nome do fabricante
Producer Address Adres fabrikant Adresse du producteur
Anschrift des Herstellers Indirizzo del produttore Dirección del
fabricante Endereço do fabricante
Fourth Way,
Avonmouth,
Bristol,
BS11 8TB
United Kingdom
42 North Point
Business Park
New Mallow Road
Cork
Ireland
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directive(s) and Standard(s).
Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande
Richtlijn(en) en Standaard(en).
Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus
Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en)
entspricht.
Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati.
El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es)
arriba mencionadas.
Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s)
e Norma(s)
9th July 2019
Ashley Hooper
Date • Data • Date • Datum • Data • Fecha • Data
Signature Handtekening • Signature • Unterschrift
Firma • Firma • Assinatura
Full Name Volledige naam • Nom et prénom Vollständiger Name •
Nome completo Nombre completo Nome por extenso
Position Functie Fonction • Position • Qualifica Posición Função Technical & Quality Manager
UK 0845 146 2887
NL 0800 – 29 1 29
040 – 2628080
FR 0800 - 29 2 29
01 60 34 28 80
DE 0800 – 1860806
IT N/A
ES 901-100 133
CN219_ML_v3_20190826
http://www.buffalo-appliances.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Buffalo CN219 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario