Swisher ST65022DXQ Guía del usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Guía del usuario
MANUAL DEL
PROPIETARIO
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650
MODELO NO.
Fabricando equipos de calidad para el cuidado del césped, desde 1945
Ensamblaje
Funcionamiento
Servicio y ajuste
Piezas para reparación
Hecho en
EE.UU.
Lea y siga todas las adver-
tencias e instrucciones sobre
seguridad antes de poner en
funcionamiento este equipo.
IMPORTANTE
10698 REV 11-255
Trim-N-Mow
Trim-Max
Visítenos en: www.swisherinc.com
STARTING SERIAL # L211-255001
ST60022
ST60022-CA
ST65022DLX
ST65022DLX-CA
ST60022Q
ST60022Q-CA8
ST65022DXQ
ST65022DXQ-CA
ST67522Q
ST67522Q-CA
1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una
garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor.
Cualquier problema en el funcionamiento del motor es
responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera
Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El
teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot-Line es
1-800-233-3723. El teléfono de atención de Tecumseh Engine Service
Hot-Line es 1-800-558-5402
2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee
garantía comercial.
3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado,
ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún
producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso,
abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o
a un desgaste normal del producto.
4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes
normales y el mantenimiento normal.
En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un
representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan
durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los
cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número
gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber
el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde
usted compró la podadora.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y
CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE
TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados
no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía
implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley Magnuson-
Moss Act de 1975.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los
materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) os desde la fecha de compra por parte del
comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se
determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las
siguientes limitaciones y exclusiones:
2
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes
de encenderla
Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar
correctamente la unidad.
Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las
instrucciones operen la unidad.
Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser
arrojados por la unidad.
Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la
unidad si alguien entra al área.
Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia
nadie.
No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas,
etc.
No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las
protecciones y pantallas.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial.
No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas.
Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación.
Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en
el manual.
No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma.
Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar.
Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora.
stase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use
sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté
rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos.
No pode usando pantalones cortos.
Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando.
No permita que otros intereses lo distraigan.
No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de
daño. Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea
necesario.
No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una
pisada firme. Camine; nunca corra.
Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc.
3
Instrucciones sobre seguridad
Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en
este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje
que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales
4
Las pendientes son un factor principal relacionado
con
la p
érdida de
control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar
lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se
siente incómodo en una pendiente no realice la poda.
Funcionamiento en pendiente
SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo
SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc.
SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede
esconder los obstáculos.
NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador poda perder
apoyo o balance.
NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas
NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar
resbalones.
Niños
Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto
responsable.
Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área.
Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños.
Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina.
Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles
o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión.
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son
inflamables y sus gases son explosivos.
Use sólo un recipiente aprobado.
Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido.
Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume.
Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama
abierta, tal como un calentador de agua.
Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada.
Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena
condición.
Nunca interfiera los dispositivos de seguridad
Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Rerelo, si es necesario,
antes de volverlo a encender.
Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido.
Servicio
5
Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser
lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o
gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora
y mientras esté operando tal máquina.
El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se
recomienda protección para los oídos.
¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de
los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar.
Nunca asuma que los niños se quedarán donde usted los vió anteriormente.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor
y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario
Trim-Max Decal
OD64 Trim-N-Mow Decal
OD65
DecalOD67Trim- Notificación
de advertencia
DecalOD68
Instrucción para
la cabeza
recortadora
6
Ajuste del mango
Ensamblaje
Las cajas contienen:
• Orilladora
Contenido de las piezas en bolsas:
• Manual
Manual del motor
Gafas de seguridad
Botella de aceite de motor
2 juegos de nea cortadora de .155
Sujetador de cable
Herramientas necesarias:
Llave de 12,7 mm
Instalación de los mangos
Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores
le vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero inferior de los mangos con el
agujero del marco de la orilladora.
Instale los accesorios que se quitaron en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos
roscados.
le vuelta a los mangos superiores para que se acoplen con los mangos inferiores. Apriete
los botones.
Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente.
Apriete todos los pernos roscados.
Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia adentro y hacia fuera para
proporcionar un funcionamientomodo.
Instalación de las ruedas
Refiérase a la página 12 y vea las ilustraciones
Deslice el eje a través de las placas de montaje.
Instale los resortes cónicos con el lado de diámetro mayor apoyado contra la placa del eje.
Instale la primavera de retención contra el resorte cónico.
Deslice la rueda hacia un lado e instale el pasador de chaveta.
Doble el pasador de chaveta para evitar que se caiga.
Empuje el eje totalmente hacia el otro lado.
Instale la segunda rueda e introduzca el pasador de chaveta y dó
blelo. Es necesario comprimir un poco
los resortes cónicos.
Para detener la orilladora:
Libere la varilla de control. El motor se parará inmediatamente.
Para encender la orilladora:
Quite cualquier partícula acumulada en el motor.
Hale la varilla de control contra el mango y mantenga.
Presione el botón cebador del motor, como se indicó.
Vuelva a halar repentinamente el mango del arrancador de cuerda
¡Importante! Para un funcionamiento más seguro, compruebe que los fragmentos no estén
dirigidos hacia usted o hacia otros.
¡Importante! En las unidades de arranque de 12 voltios. Para un desempeño óptimo de la batería,
debe funcionar el motor por al menos 15 minutos después del arranque para mantener la batería
cargada.
7
Preparación de la unidad para uso por primera vez
Funcionamiento
Consejos para podar
¡Importante! Para asegurar un funcionamiento adecuado, limpie el motor y la
orilladora con regularidad. Quite de la parte superior del motor cualquier
acumulación de paja desmenuzada.
Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un envase con aceite. NO
LO SOBRELLENE.
Llene el tanque de combustible del motor con gasolina.
LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una
instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de la rueda
No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente,
tocando la tierra.
Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta
también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie
la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora).
No pode la grama húmeda.
Tenga cuidado cuando recorte en pendientes.
Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará
atascamientos y mal funcionamiento.
Solucion de problemas
Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el filtro y el
carburador estan limpios.
8
Instalación de la línea recortadora
Funcionamiento de la Trim-Max
La orilladora TrimMax está diseñada para usarse también como cortasetos y para
desplazarse de izquierda a derecha para facilitar un recorte más preciso.
Recortes en bordes/sesgados
El disco recortador puede inclinarse de horizontal a vertical de forma
tal que pueda usarse
como un cortasetos. La cabeza también se puede inclinar levemente para recortar con
precisión. Esto puede ser muy útil para hacer recortes en fundaciones sin dañar las
paredes.
Para inclinar:
• Pare la unidad.
• Asegúrese de que la unidad esté en posición hacia delante y recta. (Vea el
funcionamiento con desplazamiento)
• Afloje la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora. (En sentido horario)
• Incline la cabeza a la posición deseada.
• Apriete la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora. (En sentido anti horario).
• Ajuste la pantalla inferior de la orilladora, para evitar que los fragmentos alcancen al
operador.
Recorte con desplazamiento.
La cabeza de la orilladora se puede desplazar hacia izquierda o derecha, para permitir el
recorte debajo de los arbustos, etc.
Para desplazar:
• Pare la unidad.
• Levante la palanca de desplazamiento.
• Empuje o hale los mangos para obtener el desplazamiento deseado.
• Libere la palanca de desplazamiento. Asegúrese de que la cabeza haya trabado en su
posición.
• Ajuste la pantalla inferior de la orilladora para evitar que los fragmentos se regresen
hacia el operador.
¡Importante! Observe la dirección de los fragmentos cuando desplace la cabeza.
Se recomienda que el de
splazamiento del recorte se haga hacia la izquierda.
Ajuste de la inclinación de la Trim-Max
Dirección de los desechos
Ajuste del eje de la TrimMax
Paso 1 Paso 2 Paso 3
¡Importante! Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad,
ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
De 5 HP o más usan una cuerda de 45,7 cm
Compre la línea pre cortada P3618
• Doble con holgura la línea cortadora a la mitad.
• (1) Coloque el lazo de la línea contra la parte externa del lazo en la cabeza cortadora.
• (2) Pase los extremos alrededor y a través del lazo y sobre el lazo de la línea recortadora.
• (3) Hale los extremos para apretar el lazo.
Motor
Refiérase al manual de servicio del motor, que se suministró con esta unidad.
Correa
Ocasionalmente revise el desgaste de la correa. Una correa desgastada debe reemplazarse.
Ajuste de la correa
La TRIM-N-MOW tiene un tensor de correa automático y no necesita ajustes posteriores
La TRIM-N-MOW tiene un tensor de correa automático, que se ajusta automáticamente cuando la cabeza
se inclina. Si usted no inclina con regularidad la cabeza de la orilladora, se recomienda que afloje la cabeza
dos veces en el año. (Vea el cortasetos)
Cambio de la correa
Quite la cubierta frontal de la correa.
Empuje la cabeza de la orilladora hacia atrás de la unidad, comprima el resorte tensor.
Quite la correa vieja.
Instale la correa nueva pasando primero la correa debajo del motor y alrededor de la polea del motor.
Empuje la cabeza de la orilladora hacia atrás de la unidad, comprimiendo el resorte tensor.
Instale la correa sobre la polea frontal.
Libere la cabeza de la orilladora. Asegúrese de que la correa esté correctamen
te instalada en la corredera de
las poleas del motor y frontal.
Vuelva a instalar la cubierta frontal de la correa.
9
Mantenimiento de la orilladora
ADVERTENCIA
-
SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE
DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO
Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes
indicaciones cada vez que use su orilladora.
Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y
pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores.
Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de
trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios.
A fin de reducir lo
s peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva.
NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante.
NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio.
NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del
carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso.
Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de
la
bujía y deje que el motor se enfríe.
Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo
contenedores de gasolina aprobados.
Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o
edificios de servicios.
Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina
derramada.
No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar
lesiones o daños graves.
Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan
alcanzar una llama abierta o chispas.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE
EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA
10
Trim-N-Mow
(estándar)
Art. Descripción Pieza No. Art. No. Descripción Pieza No.
1 Motor Briggs&Stratton N/D 16 Varilla accionada por el operador 10397
2 Polea&arandela de la cortadora 2065 17 Chaveta de 3/16x1 9030
3 Perno con brida dentada de 5/16-18 x 3/4 NB596 18 Pasador de chaveta NB126
4
Arandela Bellville SP
NB607
19
Resorte cónico
10004
5
Cubierta posterior
2026
20
Arandela
NB275
6 Guarda correa 2019 21 5/16-18 x 3/4 Tornillo 26X249
7
Correa
2113
22
Cable accionado por el operador
2034B
8 Pantalla de goma 2027 23 Locktite para perno de motor 3/8-24 x 1 NB238N
9 Base inferior del motor 2006 24 Perno cabeza de hongo de 5/16-18 x 2 NB587
10 Perno con brida de 5/16-18 x 1¼ NB253 25 Perno con brida de 5/16-18 x 2 1/4 NB622
11 Tuerca con brida dentada 5/16-18 NB170 26 Rueda de 35,5 cm 2002
12
Base superior del motor
2005
27
Eje
14416
13 Mango inferior 10399TK 28 Detenedor de resorte T2PB
14
Botón plástico negro
2030
29
Arandela
NB177
15
Mango superior
10578TK
Color Código de la pintura
Negro texturizado TK
Rojo texturizado
TC
Tabla de referencia de la pintura
Ensamblaje de la cabeza cortadora para el Deluxe y
12V Deluxe
Ensamblaje de la cabeza cortadora para la Standard
11
# Cant. # de Parte
Descripción
1 1 17665
Estructura de la cabeza
2 1 17651
Estructura deslizante de la orilladora
3 1 2024
Eje giratorio
4 2 B985/8
Cojinete de pala
5 2 NB149
Arandela de 5/8 ID x 1 OD 14 GA
6 1 NB595
Contratuerca de dos vías de 5/8-11
7 1 NB598
Brida de la tuerca dentada, 5/8-11
8 1 NB586
Tuerca hexagonal jam 5/8-11
9 1 NB106
Perno 5/16-18 x 2 3/4
10 1 NB181
Tuerca nyloc 5/16-18
11 1 2035
Rodillo roscado
12 1 2021
Estructura del disco giratorio del recortador
13 1 2049
Polea de pala- 4.5"
14 2 15748
Arandela cuadrada
6
13
3
5
4
12
8
2
14
7
4
1
5
10
11
14
9
# Cant. # de Parte Descripción
1 1 2107
Estructura deslizante de la orilladora
2 1 2110
Estructura de la cabeza
3 1 2033
Resorte de compresión
4 1 2124
Eje giratorio
5 2 B985/8
Cojinete de pala
6 2 NB149
Arandela de 5/8 ID x 1 OD 14 GA
7 1 2049
Polea de pala- 4.5"
8 1 NB595
Contratuerca de dos vías de 5/8-11
9 1 2021
Estructura del disco giratorio del recortador
10 1 NB586
Tuerca hexagonal jam 5/8-11
11 1 NB598
Brida de la tuerca dentada, 5/8-11
12 1 2035
Rodillo roscado
13 1 2075
Perno abrazadera en U para inclinación
14 1 2068
Tapa de plastico 1-1/4"
15 1 2103A
Perno prisionero
16 1 2083
Tirador doblado
17 1 2079
Botón-Amarillo
18 1 NB170
Brida de la tuerca dentada, 5/16-18
19 1 NB173
Tuerca hexagonal jam 5/16-18
20 1 NB210
Tuerca - 5/16-18 Grado 2
21 1 NB181
Tuerca nyloc 5/16-18
22 1 NB594
Tuerca de enganche 5/16 - 18 x 1 3/4
23 1 2078
Agarre de tirador para inclinacn, amarillo
8
7
6
5
4
1
3
2
5
6
10
9
11
12
22
16 23
19
21
18
14
15
17
20
13
Color Código de la
pintura
Negro texturizado TK
Rojo texturizado TC
Tabla de referencia de la pintura
12
Art. No. Descripción Pieza No.
1 Rueda de 40,6 cm 2003
2 Resorte cónico 10004
3 Pasador de chaveta NB126
4 Cojinete de rueda MWB
5 Eje 14416
6 Placa del eje 2106
7 Primavera de retención T2PB
8 Arandela NB177
Art. No. Descripción Pieza No.
1 Pantalla 2042
2
Espaciador
2084
3
Botón
2030
4
Abrazadera
2043
5 Perno NB110
6 Arandela NB275
Piezas para el servicio 2076 Piezas por averías
Estructura del eje Trim-Max
Deluxe
13
Color Código de la pintura
Negro texturizado
TK
Rojo texturizado
TC
Tabla de referencia de la pintura
Art.
No.
Descripción Pieza
No.
Art.
No.
Descripción Pieza
No.
1
Motor Briggs & Stratton
N/A
17
Varilla accionada por el operador
10397
2 Polea del motor- 15,2 cm 2065 18
Perno cabeza de hongo 5/16-18 x1 1/2
NB587
3
Chaveta de 3/16 x 1
9030
19
Resorte
2069
4
Arandela Bellville SP
NB607
20
Bloqueador del pivote
2040
5
Guarda correa
2119
21
Cubierta posterior
2126
6
Correa
2113
22
Asidero del mango, pivote
2077
7 Sub ensamblaje de la pantalla
inferior
2076 23 Espaciador B99S
9 Banda de frotamiento 2116 24 Perno c/brida dentada de 5/16-18 x
3/4
NB596
10 Estructura de la placa para el pivote 10886TK 25 Tuerca con brida dentada 5/16-18 NB170
11
Base inferior del motor
2006
26
Arandela
NB275
12 Perno con brida de 5/16-18 x 1¼ NB253 27 Locktite para perno de motor 3/8-24 x
1
NB238N
13 Base superior del motor 2005 28 Cable accionado por el operador 2034B
14 Mango inferior 10399TK 29 Perno c/brida dentada de 5/16-18 x 2
1/4
NB622
14 Mango inferior ST6002212V 10886TK 30 5/16 -18 x 1/2 Tornillo 26X249
15
Botón plástico negro
2030
31
3/8-16 Tuerca del nyloc
NB182
16
Mango superior
10578TK
32
1/2-14 GA. Arandela del mach
NB177
14
12 Volt Deluxe
Para piezas adicionales
ver la página 13
Art. No. Pieza No.
No ilustrado Arnés de cables 2120B
No ilustrado Interruptor de llave 2102
No ilustrado Llaves para el interruptor de llave (juego de dos) KSK
2 Baterías para la orilladora 2101
3 Tapa de la batería 2105
4 Tornillo 302636
5 Tuerca NB170
6 Tuerca nyloc NB181
7 Perno cabeza hexagonal de 5/16-18 x 1 1/2 NB254
8 Placa de la llave 2118TK
9 Tuerca nyloc de 5/16-18 NB181
Descripción
Color Código de la
Negro
texturizado
TK
Rojo texturizado TC
Tabla de referencia de la pintura
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor
tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la
orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del
motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte
superior de la caja del ventilador soplador.
Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden
ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más
cercano.
Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se
pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano.
CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR
TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
* PRODUCTO-ORILLADORA
* NÚMERO DE SERIE- _______________
* NÚMERO DEL MODELO- _______________
* NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________
TIPO - _______________
* NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA
* DESCRPCIÓN DE LA PIEZA
TEFONO - 1-800-222-8183
FAX - 1-660-747-8650
SWISHER
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
IMPRESO EN EE.UU.
Visítenos en: www.swisherinc.com
MODEL NO.
STARTING SERIAL # L211-255001
ST60022
ST60022-CA
ST65022DLX
ST65022DLX-CA
ST60022Q
ST60022Q-CA8
ST65022DXQ
ST65022DXQ-CA
ST67522Q
ST67522Q-CA

Transcripción de documentos

Visítenos en: www.swisherinc.com MANUAL DEL PROPIETARIO MODELO NO. STARTING SERIAL # L211-255001 ST60022 ST60022-CA ST65022DLX ST65022DLX-CA ST60022Q ST60022Q-CA8 ST65022DXQ ST65022DXQ-CA ST67522Q ST67522Q-CA Trim-N-Mow Trim-Max IMPORTANTE Lea y siga todas las advertencias e instrucciones sobre seguridad antes de poner en funcionamiento este equipo. Ensamblaje Funcionamiento Servicio y ajuste Piezas para reparación 1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093 TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650 Fabricando equipos de calidad para el cuidado del césped, desde 1945 10698 REV 11-255 Hecho en EE.UU. GARANTÍA LIMITADA La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las siguientes limitaciones y exclusiones: 1) Garantía del motor 2) Uso Comercial Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor. Cualquier problema en el funcionamiento del motor es responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot-Line es 1-800-233-3723. El teléfono de atención de Tecumseh Engine Service Hot-Line es 1-800-558-5402 Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee garantía comercial. 3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado, ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso, abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o a un desgaste normal del producto. 4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes normales y el mantenimiento normal. En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde usted compró la podadora. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley MagnusonMoss Act de 1975. 2 Instrucciones sobre seguridad Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes de encenderla Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar correctamente la unidad. Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las instrucciones operen la unidad. Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados por la unidad. Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la unidad si alguien entra al área. Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie. No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas, etc. No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las protecciones y pantallas. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial. No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación. Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en el manual. No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma. Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar. Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora. Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos. No pode usando pantalones cortos. Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando. No permita que otros intereses lo distraigan. No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias. Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario. No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una pisada firme. Camine; nunca corra. Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc. 3 Funcionamiento en pendiente Las pendientes son un factor principal relacionado con la pérdida de control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se siente incómodo en una pendiente no realice la poda. • • • • • • SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc. SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede esconder los obstáculos. NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder apoyo o balance. NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar resbalones. Niños • Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto responsable. Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área. Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños. Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina. Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión. • • • • Servicio • • • • • • • • • • • • Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus gases son explosivos. Use sólo un recipiente aprobado. Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume. Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, tal como un calentador de agua. Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada. Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena condición. Nunca interfiera los dispositivos de seguridad Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla. Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de volverlo a encender. Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido. 4 Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora y mientras esté operando tal máquina. El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se recomienda protección para los oídos. ¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los niños se quedarán donde usted los vió anteriormente. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario DecalOD68 Instrucción para la cabeza recortadora DecalOD67Trim- Notificación de advertencia Trim-Max Decal OD64 Trim-N-Mow Decal OD65 5 Ensamblaje Las cajas contienen: • Orilladora • Contenido de las piezas en bolsas: • Manual • Manual del motor • Gafas de seguridad • Botella de aceite de motor • 2 juegos de línea cortadora de .155 • Sujetador de cable Herramientas necesarias: • Llave de 12,7 mm Ajuste del mango Instalación de los mangos • Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores • Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero inferior de los mangos con el agujero del marco de la orilladora. • Instale los accesorios que se quitaron en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos roscados. • Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen con los mangos inferiores. Apriete los botones. • Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente. • Apriete todos los pernos roscados. Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento cómodo. Instalación de las ruedas Refiérase a la página 12 y vea las ilustraciones • • • • • • • Deslice el eje a través de las placas de montaje. Instale los resortes cónicos con el lado de diámetro mayor apoyado contra la placa del eje. Instale la primavera de retención contra el resorte cónico. Deslice la rueda hacia un lado e instale el pasador de chaveta. Doble el pasador de chaveta para evitar que se caiga. Empuje el eje totalmente hacia el otro lado. Instale la segunda rueda e introduzca el pasador de chaveta y dóblelo. Es necesario comprimir un poco los resortes cónicos. 6 Preparación de la unidad para uso por primera vez • Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un envase con aceite. NO LO SOBRELLENE. • Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. • Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de la rueda Funcionamiento ¡Importante! Para asegurar un funcionamiento adecuado, limpie el motor y la orilladora con regularidad. Quite de la parte superior del motor cualquier acumulación de paja desmenuzada. Para detener la orilladora: • Libere la varilla de control. El motor se parará inmediatamente. Para encender la orilladora: • Quite cualquier partícula acumulada en el motor. • Hale la varilla de control contra el mango y mantenga. • Presione el botón cebador del motor, como se indicó. • Vuelva a halar repentinamente el mango del arrancador de cuerda ¡Importante! Para un funcionamiento más seguro, compruebe que los fragmentos no estén dirigidos hacia usted o hacia otros. ¡Importante! En las unidades de arranque de 12 voltios. Para un desempeño óptimo de la batería, debe funcionar el motor por al menos 15 minutos después del arranque para mantener la batería cargada. Consejos para podar • • • • • No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente, tocando la tierra. Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora). No pode la grama húmeda. Tenga cuidado cuando recorte en pendientes. Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Solucion de problemas • Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el filtro y el carburador estan limpios. 7 Instalación de la línea recortadora ¡Importante! Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. De 5 HP o más usan una cuerda de 45,7 cm Compre la línea pre cortada P3618 • • • • Paso 1 Paso 2 Doble con holgura la línea cortadora a la mitad. (1) Coloque el lazo de la línea contra la parte externa del lazo en la cabeza cortadora. (2) Pase los extremos alrededor y a través del lazo y sobre el lazo de la línea recortadora. (3) Hale los extremos para apretar el lazo. Paso 3 Funcionamiento de la Trim-Max La orilladora TrimMax está diseñada para usarse también como cortasetos y para desplazarse de izquierda a derecha para facilitar un recorte más preciso. Recortes en bordes/sesgados El disco recortador puede inclinarse de horizontal a vertical de forma tal que pueda usarse como un cortasetos. La cabeza también se puede inclinar levemente para recortar con precisión. Esto puede ser muy útil para hacer recortes en fundaciones sin dañar las paredes. Para inclinar: • Pare la unidad. • Asegúrese de que la unidad esté en posición hacia delante y recta. (Vea el funcionamiento con desplazamiento) • Afloje la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora. (En sentido horario) • Incline la cabeza a la posición deseada. • Apriete la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora. (En sentido anti horario). • Ajuste la pantalla inferior de la orilladora, para evitar que los fragmentos alcancen al operador. Ajuste del eje de la TrimMax Ajuste de la inclinación de la Trim-Max Recorte con desplazamiento. La cabeza de la orilladora se puede desplazar hacia izquierda o derecha, para permitir el recorte debajo de los arbustos, etc. Para desplazar: • Pare la unidad. • Levante la palanca de desplazamiento. • Empuje o hale los mangos para obtener el desplazamiento deseado. • Libere la palanca de desplazamiento. Asegúrese de que la cabeza haya trabado en su posición. • Ajuste la pantalla inferior de la orilladora para evitar que los fragmentos se regresen hacia el operador. ¡Importante! Observe la dirección de los fragmentos cuando desplace la cabeza. Se recomienda que el desplazamiento del recorte se haga hacia la izquierda. 8 Dirección de los desechos • • • • • • • • • • • • • • Mantenimiento de la orilladora Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones cada vez que use su orilladora. Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores. Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios. A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva. NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante. NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio. NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso. Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor se enfríe. Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores de gasolina aprobados. Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de servicios. Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada. No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar lesiones o daños graves. Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o chispas. Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO Motor • Refiérase al manual de servicio del motor, que se suministró con esta unidad. Correa • Ocasionalmente revise el desgaste de la correa. Una correa desgastada debe reemplazarse. Ajuste de la correa • La TRIM-N-MOW tiene un tensor de correa automático y no necesita ajustes posteriores • La TRIM-N-MOW tiene un tensor de correa automático, que se ajusta automáticamente cuando la cabeza se inclina. Si usted no inclina con regularidad la cabeza de la orilladora, se recomienda que afloje la cabeza dos veces en el año. (Vea el cortasetos) Cambio de la correa • • • • • • Quite la cubierta frontal de la correa. Empuje la cabeza de la orilladora hacia atrás de la unidad, comprima el resorte tensor. Quite la correa vieja. Instale la correa nueva pasando primero la correa debajo del motor y alrededor de la polea del motor. Empuje la cabeza de la orilladora hacia atrás de la unidad, comprimiendo el resorte tensor. Instale la correa sobre la polea frontal. • Libere la cabeza de la orilladora. Asegúrese de que la correa esté correctamente instalada en la corredera de las poleas del motor y frontal. Vuelva a instalar la cubierta frontal de la correa. 9 Trim-N-Mow (estándar) Tabla de referencia de la pintura Color Código de la pintura Negro texturizado TK Rojo texturizado TC Art. 1 2 Descripción Motor Briggs&Stratton Polea&arandela de la cortadora Pieza No. N/D 2065 Art. No. 16 17 Descripción Varilla accionada por el operador Chaveta de 3/16x1 Pieza No. 10397 9030 3 4 5 6 7 8 9 Perno con brida dentada de 5/16-18 x 3/4 Arandela Bellville SP Cubierta posterior Guarda correa Correa Pantalla de goma Base inferior del motor NB596 NB607 2026 2019 2113 2027 2006 18 19 20 21 22 23 24 Pasador de chaveta Resorte cónico Arandela 5/16-18 x 3/4 Tornillo Cable accionado por el operador Locktite para perno de motor 3/8-24 x 1 Perno cabeza de hongo de 5/16-18 x 2 NB126 10004 NB275 26X249 2034B NB238N NB587 10 Perno con brida de 5/16-18 x 1¼ NB253 25 Perno con brida de 5/16-18 x 2 1/4 NB622 11 12 13 14 15 Tuerca con brida dentada 5/16-18 Base superior del motor Mango inferior Botón plástico negro Mango superior NB170 2005 10399TK 2030 10578TK 26 27 28 29 Rueda de 35,5 cm Eje Detenedor de resorte 2002 14416 T2PB NB177 10 Arandela Ensamblaje de la cabeza cortadora para la Standard 10 14 6 Tabla de referencia de la pintura 2 13 5 4 14 Color Código de la pintura 9 Negro texturizado TK Rojo texturizado TC 1 3 # Cant. # de Parte 1 1 17665 2 1 17651 3 1 2024 4 2 B985/8 5 2 NB149 6 1 NB595 7 1 NB598 8 1 NB586 9 1 NB106 10 1 NB181 11 1 2035 12 1 2021 13 1 2049 14 2 15748 4 5 8 12 7 11 Descripción Estructura de la cabeza Estructura deslizante de la orilladora Eje giratorio Cojinete de pala Arandela de 5/8 ID x 1 OD 14 GA Contratuerca de dos vías de 5/8-11 Brida de la tuerca dentada, 5/8-11 Tuerca hexagonal jam 5/8-11 Perno 5/16-18 x 2 3/4 Tuerca nyloc 5/16-18 Rodillo roscado Estructura del disco giratorio del recortador Polea de pala- 4.5" Arandela cuadrada Ensamblaje de la cabeza cortadora para el Deluxe y 12V Deluxe Descripción # Cant. # de Parte 1 1 2107 Estructura deslizante de la orilladora 2 1 2110 Estructura de la cabeza 3 1 2033 4 1 2124 Resorte de compresión Eje giratorio 5 2 B985/8 6 2 NB149 7 1 2049 8 1 NB595 9 1 2021 10 1 NB586 Tuerca hexagonal jam 5/8-11 11 1 NB598 12 1 2035 Brida de la tuerca dentada, 5/8-11 Rodillo roscado 13 1 2075 Perno abrazadera en U para inclinación 14 1 2068 15 1 2103A Tapa de plastico 1-1/4" Perno prisionero 16 1 2083 17 1 2079 18 1 NB170 Brida de la tuerca dentada, 5/16-18 19 1 NB173 Tuerca hexagonal jam 5/16-18 20 1 NB210 21 1 NB181 Tuerca - 5/16-18 Grado 2 Tuerca nyloc 5/16-18 10 9 22 1 NB594 Tuerca de enganche 5/16 - 18 x 1 3/4 11 23 1 2078 8 7 17 6 5 Cojinete de pala Arandela de 5/8 ID x 1 OD 14 GA 4 Polea de pala- 4.5" 13 15 20 14 18 21 Contratuerca de dos vías de 5/8-11 Estructura del disco giratorio del recortador 19 22 16 1 3 2 Tirador doblado Botón-Amarillo 5 6 Agarre de tirador para inclinación, amarillo 11 12 23 Piezas para el servicio 2076 Piezas por averías Art. No. 1 2 3 4 5 6 Descripción Pantalla Espaciador Botón Abrazadera Perno Arandela Pieza No. 2042 2084 2030 2043 NB110 NB275 Estructura del eje Trim-Max Art. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 12 Descripción Rueda de 40,6 cm Resorte cónico Pasador de chaveta Cojinete de rueda Eje Placa del eje Primavera de retención Arandela Pieza No. 2003 10004 NB126 MWB 14416 2106 T2PB NB177 Deluxe Tabla de referencia de la pintura Color Negro texturizado Rojo texturizado Código de la pintura TK TC Art. Descripción No. 1 Motor Briggs & Stratton 2 Polea del motor- 15,2 cm 3 Chaveta de 3/16 x 1 4 Arandela Bellville SP 5 Guarda correa 6 Correa 7 Sub ensamblaje de la pantalla inferior 9 Banda de frotamiento 10 Estructura de la placa para el pivote 11 Base inferior del motor 12 Perno con brida de 5/16-18 x 1¼ 13 Base superior del motor 14 Mango inferior 14 Mango inferior ST6002212V 15 Botón plástico negro 16 Mango superior Pieza No. N/A 2065 9030 NB607 2119 2113 2076 2116 10886TK 2006 NB253 2005 10399TK 10886TK 2030 10578TK Art. Descripción Pieza No. No. 17 Varilla accionada por el operador 10397 18 Perno cabeza de hongo 5/16-18 x1 1/2 NB587 19 Resorte 2069 20 Bloqueador del pivote 2040 21 Cubierta posterior 2126 22 A sidero del mango, pivote 2077 23 Espaciador B99S 24 Perno c/brida dentada de 5/16-18 x NB596 3/4 25 Tuerca con brida dentada 5/16-18 NB170 26 Arandela NB275 27 Locktite para perno de motor 3/8-24 x NB238N 28 Cable accionado1 por el operador 2034B 29 Perno c/brida dentada de 5/16-18 x 2 NB622 30 5/16 -18 x1/4 1/2 Tornillo 26X249 31 3/8-16 Tuerca del nyloc NB182 32 1/2-14 GA . Arandela del mach NB177 13 12 Volt Deluxe Tabla de referencia de la pintura Color Negro texturizado Rojo texturizado Código de la TK TC Para piezas adicionales ver la página 13 Art. No. Descripción Pieza No. No ilustrado No ilustrado Arnés de cables Interruptor de llave 2120B 2102 No ilustrado Llaves para el interruptor de llave (juego de dos) KSK 2 3 4 5 6 7 Baterías para la orilladora Tapa de la batería Tornillo Tuerca Tuerca nyloc Perno cabeza hexagonal de 5/16-18 x 1 1/2 2101 2105 302636 NB170 NB181 NB254 8 9 Placa de la llave Tuerca nyloc de 5/16-18 2118TK NB181 14 Visítenos en: www.swisherinc.com Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte superior de la caja del ventilador soplador. Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más cercano. Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano. MANUAL DEL PROPIETARIO MODEL NO. STARTING SERIAL # L211-255001 ST60022 ST60022-CA ST65022DLX ST65022DLX-CA ST60022Q ST60022Q-CA8 ST65022DXQ ST65022DXQ-CA ST67522Q ST67522Q-CA CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: * * * * PRODUCTO-ORILLADORA NÚMERO DE SERIE- _______________ NÚMERO DEL MODELO- _______________ NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________ TIPO - _______________ * NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA * DESCRPCIÓN DE LA PIEZA TELÉFONO - 1-800-222-8183 FAX - 1-660-747-8650 SWISHER 1602 CORPORATE DRIVE WARRENSBURG, MO 64093 IMPRESO EN EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Swisher ST65022DXQ Guía del usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas