Spacemaker DB230ANEU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Storage
Area
Exterior Dimensions
(Lid Edge to Lid Edge)
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height Width Depth Height
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,8 cm 78,1 cm 91,1 cm
UNIT DIMENSIONS
Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
* See Inside for Detailed Safety Information.
Owner’s Manual
& Assembly Guide
733530623 01NZ
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
Deck Box XL
FOR DOMESTIC OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERICAL USE
DB230ANEU
Model No. / Modèl n° / N.° de modelo / Modell Nr.
/ N. modello / Modelo No. / Modelnr. / Model č. /
Model nr. / Číslo modelu / Modelnr.
Important, Retain for future reference: read carefully
FR,SP,GE-02NZ
Zone d’entreposage Dimensions extérieures
(bord du couvercle au bord du couvercle)
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur Largeur Profondeur Hauteur
12 pi 35 pi 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur
et guide d’assemblage
Área de almacenaje Dimensiones exteriores
(borde a borde de la tapa)
Dimensiones exteriores
(borde a borde de la tapa)
Ancho Profundidad Altura Ancho Profundidad Altura
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Lagerfl äche Außenabmessungen
(Deckelkante zu Deckelkante)
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe Breite Tiefe Höhe
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
ABMESSUNGEN
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Pflege- &
Montageanleitung
2
2 3
UNIQUEMENT POUR UN USAGE EXTÉRIEUR DOMESTIQUE. INTERDIT D’UTILISATION COMMERCIALE
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES. NO PARA USO COMERCIAL
NUR FÜR DEN AUSSENBEREICH ZU HAUSE GEEIGNET. NICHT FÜR KOMMERZIELLE ZWECKE GEEIGNET
Important, conservez pour une référence future : lisez attentivement
Importante, consérvelo para futuras referencias: léase cuidadosamente
Wichtig, zur späteren Verwendung aufbewahren: sorgfältig durchlesen
IT,PT,DT-03NZ
Area di
riponimento
Dimensioni esterne
(da bordo a bordo del coperchio)
Dimensioni interne
(da parete a parete)
Larghezza Profondità Altezza Larghezza Profondità Altezza
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
Área de armazenagem Dimensões externas
(Borda da tampa a borda da tampa)
Dimensões internas
(Lateral à lateral)
Largura Profundidade Altura Largura Profundidade Altura
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
DIMENSÕES DA UNIDADE
* Consulte o interior do manual para Informações de Segurança detalhadas.
Manual do Proprietário e
Instruções de Montagem
Opslaggebied Buitenafmetingen
(Dekselrand tot Dekselrand)
Binnenafmetingen
(Wand tot Wand)
Breedte Diepte Hoogte Breedte Diepte Hoogte
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
Attenzione
Bordi taglienti
Indossare sempre i
guanti da lavoro per
limitare il rischio di
lesioni.
Eigenaarshandleiding
& Assemblagegids Handschoenen moeten
altijd worden gedragen
om het gevaar op letsel
te verminderen.
voorzichtig
Scherpe randen
UNITAFMETINGEN
*Zie binnenin voor Gedetailleerde Veiligheidsinformatie.
DIMENSIONI UNITÀ
* Per informazioni di sicurezza dettagliate, vedere all’interno.
Manuale per l’utente e
guida al montaggio
cuidado
bordas afiadas
Sempre use luvas
para reduzir o risco
de ferimentos!
3
SOLO PER USO DOMESTICO ALL’APERTO. NON PER USO COMMERCIALE
SOMENTE PARA USO EXTERIOR DOMÉSTICO. NÃO SE DESTINA A USO COMERCIAL
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BUITEN. NIET VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK
Importante, conservare per riferimento futuro: leggere attentamente
Importante, guarde para referência futura: leia com atenção
Belangrijk, bewaren voor toekomstig gebruik: aandachtig lezen
CZ,RM,SL-04NZ
Úložný prostor Vnější rozměry
(Od okraje víka k okraji víka)
Vnitřní rozměry
(Od stěny ke stěně)
Šířka Hloubka Výška Šířka Hloubka Výška
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
Zona de depozitare Dimensiuni exterioare
(De la marginea capacului la marginea capacului)
Dimensiuni interioare
(De la perete la perete)
Lăţime Adâncime Înălţime Lăţime Adâncime Înălţime
9 Sq. Ft. 19 Cu. Ft. 52 1/4” 27 1/2” 26 1/8” 51 3/4” 25 5/8” 24 3/8”
0,9 m20,5 m3133 cm 70 cm 66 cm 131 cm 65 cm 62 cm
DIMENSIUNI UNITATE
* Vedeți înăuntru pentru informații detaliate privind siguranța.
Manual de utilizare
și ghid de asamblare
Úložný priestor Vonkajšie rozmery
(Od hrany veka po hranu)
Vnútorné rozmery
(Od steny po stenu)
Šírka Hĺbka Výška Šírka Hĺbka Výška
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
Upozornění
Ostré hrany
Po celou dobu je
nutno pracovat v
rukavicích, aby se
snížilo riziko úrazu!
Návod na použitie
a zostavenie V rámci prevencie pred
úrazom je potrebné mať
po celú dobu na rukách
rukavice!
Upozornenie
Ostré hrany
ROZMERY JEDNOTKY
*Podrobné informácie o bezpečnosti nájdete vo vnútri.
ROZMĚRY JEDNOTKY
* Uvnitř naleznete podrobné informace týkající se bezpečnosti.
Uživatelská příručka
a návod k montáži
Atenție
Margini ascuțite
Trebuie purtate
permanent mănuși
pentru a reduce
riscul de rănire!
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
4
POUZE PRO DOMÁCÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ. NENÍ URČENO PRO KOMERČNÍ POUŽITÍ
Důležité, uschovejte pro budoucí použití: čtěte pozorně
DOAR PENTRU UTILIZARE DOMESTICĂ EXTERIOARĂ. NU PENTRU UTILIZARE COMERCIALĂ
Important, mențineți pentru consultări ulterioare: citiți cu atenție
LEN NA DOMÁCE VONKAJŠIE POUŽITIE. NESLÚŽI NA KOMERČNÉ POUŽITIE
Dôležité, uschovajte pre budúce použitie: pozorne si prečítajte
SW-05NZ
Förvaringspalts Yttra Dimensioner
(Lockkant till Lockkant)
Inre Dimensioner
(Vägg till Vägg)
Bredd Djup Höjd Bredd Djup Höjd
12 Sq. Ft. 35 Cu. Ft. 54 1/2” 31” 36 1/2” 54 1/4” 30 3/4” 35 7/8”
1,1 m21,0 m3138,4 cm 78,7 cm 92,7 cm 137,7 cm 78,1 cm 91,1 cm
Försiktighet
Vassa kanter
Handskar måste
bäras hela tiden
för att minska
skaderisken!
ENHETSDIMENSIONER
* Se Inuti för Detaljerad Säkerhetsinformation
Ägarmanual &
Monteringsguide
5
ENDAST FÖR HEMMA UTOMHUSBRUK. INTE FÖR KOMMERISKT ANVÄNDNING
Viktigt, spara för framtida referens: läs noggrant
17
02L
6
BEFORE YOU BEGIN...
Safety precautions MUST be followed at all times throughout the construction of your Storage Unit!
•Care must be taken when handling various pieces of your Storage Unit since
many contain sharp edges. Please wear work gloves, eye protection and long
sleeves when assembling or performing any maintenance on your Storage
Unit.
•Practice caution with the tools being used in the assembly of your Storage
Unit. Be especially familiar with the operation of all power tools.
•Keep children and pets away from the worksite during construction. Do not
allow children to help with assembly.
•Do NOT attempt to assemble your Storage Unit on a windy day. The large
panels can catch the wind like a “sail”, causing them to be whipped around
making construction diffi cult and unsafe.
•We recommend two people work together to assemble your Storage Unit.
This will make assembly faster and easier.
Work Gloves
Safety Glasses
No. 2 Phillips Screwdriver (Magnetic Tip Preferred)
Pliers
Power Drill (Cordless, Variable Speed)
Nut Driver or Wrench
Awl (to help align holes)
WHAT YOU NEED
RECOMMENDED TIME SAVERS
Reading and following all steps carefully will help make assembly quicker and easier. Before you begin
assembly, be sure to confi rm that all the parts for your Storage Unit are present.
Below is a list of things you will need to assemble your Storage Unit.
NOT RECOMMENDED FOR STORAGE OF CORROSIVE CHEMICALS OR PRODUCTS
5
toujours veiller à la sécurité
de l’outillage
La liste du matériel nécessaire pour assembler le coff re de rangement est indiquée ci-dessous.
Les mesures de précaution doivent IMPÉRATIVEMENT être respectées en permanence tout au
long du montage du coff re de rangement.
AVANT DE COMMENCER...
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces du coff re de
rangement car elles présentent de nombreux bords coupants. • Veiller à porter
des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour
assembler ou eff ectuer toute opération d’entretien sur le coff re de rangement.
• Utiliser avec précaution l’outillage nécessaire pour l’assemblage du coff re de
rangement. En particulier, veiller à bien savoir comment fonctionnent tous les
outils électriques.
• Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la
construction. Ne pas laisser les enfants prendre part à l’assemblage.
• Ne PAS tenter d’assembler le coff re de rangement en présence de vent. Les
grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et « battre » au vent,
rendant la construction diffi cile et dangereuse.
Il est conseillé de travailler à deux personnes pour assembler le coff re de
rangement. L’assemblage en sera plus facile et plus rapide.
FR-02La
Gants de travail
Lunettes de sécurité
Tournevis Phillips n°2 (embout magnétique préférable)
Pince
Perceuse électrique (sans fi l, vitesse variable)
Tourne-écrou ou clé
Poinçon (pour aligner les trous)
CE QU’IL VOUS FAUT
POUR GAGNER DU TEMPS
Veiller à lire et respecter toutes les étapes avec attention pour assurer un assemblage facile et rapide.
Avant de débuter l’assemblage, assurez-vous de confi rmer la présence de toutes les pièces de votre coff re
de rangement.
bords coupants
pas d’enfants ni
d’animaux sur le
chantier
attention au
vent
DÉCONSEILLÉ POUR L’ENTREPOSAGE DE PRODUITS CHIMIQUES CORROSIFS
7
6
ANTES DE EMPEZAR…
DEBE seguir las precauciones de seguridad en todo momento durante la construcción de la
unidad de almacenamiento.
•Debe tener cuidado al manipular las distintas piezas de la unidad de
almacenamiento ya que tienen bordes losos. Use guantes de trabajo,
protección para los ojos y mangas largas cuando ensamble o realice cualquier
trabajo de mantenimiento en la unidad de almacenamiento.
•Tenga precaución con las herramientas que usa para ensamblar la unidad de
almacenamiento. Familiarícese especialmente con la operación de todas las
herramientas eléctricas.
•Mantenga alejados a los niños y a las mascotas del lugar de trabajo durante
la construcción. No permita que los niños participen en el ensamblaje.
•NO trate de ensamblar la unidad de almacenamiento en un día ventoso. Los
paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que hace que
sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea
difícil e insegura.
•Recomendamos que dos personas trabajen juntas para ensamblar la unidad
de almacenamiento. De este modo el ensamblaje será más rápido y más
seguro.
SP-02La
Guantes de trabajo
Gafas de seguridad
Destornillador Phillips n.º 2
(preferentemente con punta magnética)
Alicate
Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad variable)
Llave para tuercas o llave inglesa
Punzón (para alinear orifi cios)
LO QUE NECESITA
MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO
Lea y siga atentamente todos los pasos para que el ensamblaje sea más rápido y más fácil. Antes de empezar
con el ensamblaje, asegúrese de confi rmar que estén todas las piezas de la unidad de almacenamiento.
A continuación, le mostramos una lista de lo que necesitará para ensamblar la unidad de almacenamiento.
NO SE RECOMIENDA EL ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS O PRODUCTOS CORROSIVOS.
tenga cuidado
con el viento
bordes fi losos
no permita entrar a
niños ni
animales
domésticos
en el lugar
de trabajo
siempre practique la
seguridad de herramientas
correcta
8
7
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE BEGINNEN ...
Die Sicherheitsmaßnahmen MÜSSEN jederzeit befolgt werden, während Ihre Gartenbox montiert wird!
•Verschiedene Teile Ihrer Gartenbox müssen vorsichtig gehandhabt werden,
denn viele haben scharfe Kanten. Bitte tragen Sie Arbeitshandschuhe,
Schutzbrille und langärmelige Kleidung, wenn Sie Ihre Gartenbox montieren
oder instand halten.
•Gehen Sie mit den Werkzeugen, mit denen Sie Ihre Gartenbox montieren,
vorsichtig um. Machen Sie sich insbesondere mit der Bedienung aller
Elektrowerkzeuge vertraut.
•Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage vom Aufstellplatz fern.
Lassen Sie Kinder nicht bei der Montage helfen.
•Versuchen Sie NICHT, Ihre Gartenbox an einem windigen Tag aufzustellen.
Die großen, ächigen Bauteile könnten wie ein Segel vom Wind erfasst und
herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich
macht.
•Wir empfehlen, dass bei der Montage Ihrer Gartenbox zwei Personen
zusammenarbeiten sollten. Dies beschleunigt und erleichtert die Montage.
GE-02La
Arbeitshandschuhe
Schutzbrille
Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 (idealerweise mit
magnetischer Spitze)
Zange
Elektroschrauber (Akkuschrauber, mit
einstellbarer Drehzahl)
Maulschlüssel oder Ratsche
Ahle (um Bohrungen zum Fluchten zu bringen)
WAS SIE BRAUCHEN
EMPFOHLENE ZEITSPARER
Die Montage geht schneller und leichter vonstatten, wenn Sie alle Schritte sorgfältig lesen und befolgen.
Vergewissern Sie sich anhand, dass alle Teile Ihrer Gartenbox vorhanden sind, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
Es folgt eine Liste der Dinge, die Sie für die Montage Ihrer Gartenbox brauchen.
NICHT ZUR LAGERUNG ÄTZENDER CHEMIKALIEN ODER PRODUKTE EMPFOHLEN
Kinder und
Haustiere von
der Baustelle
fernhalten
Gefahr durch
Wind
stets vorsichtig mit
Werkzeug umgehen
scharfe Kanten
9
8
PRIMA DI INIZIARE…
Durante la costruzione dell’unità di riponimento, le norme di sicurezza DEVONO essere rispettate in qualsiasi momento.
•Prestare la dovuta attenzione quando si maneggiano le varie parti dell’unità
di riponimento, perché potrebbero presentare bordi taglienti. Quando si monta
l’unità di riponimento o si eseguono operazioni di manutenzione, indossare
sempre guanti da lavoro, occhiali protettivi e abiti a maniche lunghe.
•Durante il montaggio dell’unità di riponimento, fare molta attenzione quando
si utilizzano gli attrezzi. L’uso degli attrezzi elettrici richiede già una certa
dimestichezza.
•Tenere bambini e animali lontano dal luogo di montaggio. Non consentire ai
bambini di collaborare all’operazione di montaggio.
•NON tentare di montare l’unità di riponimento in un giorno ventoso. I pannelli
più grandi possono catturare il vento come una vela e sbattere tutto intorno,
rendendo il montaggio complicato e pericoloso.
•È consigliabile che il montaggio dell’unità sia eseguito da due persone
contemporaneamente. In questo modo il montaggio risulta più rapido e
semplice.
IT-02L
Guanti da lavoro
Occhiali protettivi
Cacciavite a croce n. 2 (meglio se con punta
magnetica)
Pinze
Trapano elettrico (cordless, a velocità
variabile)
Chiave o chiave inglese
Punteruolo (per l’allineamento dei fori)
MATERIALI NECESSARI
PER RENDERE IL LAVORO PIÙ RAPIDO
Leggere e seguire con attenzione tutti i passaggi aiuta a semplifi care e velocizzare il montaggio. Prima di
iniziare il montaggio, verifi care che tutti i pezzi dell’unità di riponimento siano presenti.
Di seguito viene riportato un elenco dei materiali necessari per il montaggio dell’unità di riponimento.
SCONSIGLIATO PER IL RIPONIMENTO DI SOSTANZE O PRODOTTI CHIMICI CORROSIVI
Bordi taglienti
Prestare la dovuta attenzione
nell’uso degli attrezzi
Non lasciare avvicinare
bambini o animali
Fare attenzione
al vento
10
9
ANTES DE COMEÇAR...
Precauções de segurança DEVEM ser seguidas durante toda a construção de sua Unidade de Armazenagem!
•Todo cuidado deve ser tomado ao manusear as várias peças de sua unidade
de armazenagem já que muitas delas apresentam bordas afi adas. Use luvas
de trabalho, protetor ocular e mangas compridas ao montar ou executar
qualquer manutenção em sua unidade de armazenagem.
•Tenha cuidado com as ferramentas usadas na montagem de sua unidade
de armazenagem. Familiarize-se especialmente com a operação de todas as
ferramentas elétricas.
•Mantenha as crianças e animais afastados do local de trabalho durante a
construção. Não permita que crianças ajudem na montagem.
•NÃO tente montar sua unidade de armazenagem em um dia com muito
vento. Os painéis grandes podem capturar o vento como uma “vela de barco”,
levando-os a se movimentarem tornando a montagem difícil e insegura.
•Recomendamos que duas pessoas trabalhem juntas na montagem de sua
unidade de armazenagem. Isso tornará a montagem mais rápida e fácil.
PT-02L
Luvas de trabalho
Óculos de segurança
Chave de fenda Phillips Nº 2 (ponta magnética de
preferência)
Alicate
Furadeira elétrica (sem fi o, velocidade variável)
Chave fi xa ou chave inglesa
Furador (para alinhar furos)
O QUE VOCÊ PRECISA
OPCIONAIS RECOMENDADOS PARA POUPAR TEMPO
Leia e siga todos os passos cuidadosamente para assegurar uma montagem mais rápida e fácil. Antes
de iniciar a montagem, certifi que-se de que todas as peças de sua unidade de armazenagem estejam
presentes. Se alguma peça estiver faltando ou com defeito, inclua o número do modelo de sua unidade
de armazenagem e entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.
Abaixo uma lista de itens que precisará para instalar sua unidade de armazenagem.
NÃO RECOMENDADO PARA ARMAZENAGEM DE MATERIAIS OU PRODUTOS QUÍMICOS CORROSIVOS
bordas afi adas
sempre adote as práticas
adequadas de segurança
das ferramentas
área de trabalho sem
crianças ou
animais
tenha cuidado
com o vento
11
10
VOORDAT U BEGINT...
Veiligeidsvoorzieningen MOETEN altijd gevolgd worden door de hele constructie van uw Opslagunit.
•Zorg dient te worden besteed wanneer verschillende delen van uw opslagunit
worden gehanteerd omdat vele scherpe randen hebben. Draag a.u.b.
werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen wanneer uw opslagunit
wordt geassembleerd of wanneer er ongeacht welk onderhoud wordt gepleegd.
•Oefen voorzichtigheid uit met het gebruikte gereedschap dat bij de assemblage
van uw Opslagunit wordt gebruikt. Wees bekend met de werking van alle
elektrische gereedschappen.
•Houd kinderen en huisdieren tijdens constructie weg van de werkplek. Laat
kinderen niet helpen bij de assemblage.
•Probeer NIET uw Opslagunit op een winderige dag te assembleren. De grote
panelen kunnen de wind vangen zoals een “zeil” wardoor ze rond kunnen
worden gedraaid waardoor constructie moeilijk en onveiolig wordt.
•Wij bevelen aan dat twee mensen samenwerken om de Opslagunit te
assembleren. Dit maakt het assembleren sneller en gemakkeliker.
DU-02L
Werkhandschoenen
Veiligheidsbril
Nr. 2 Kruiskopschroevendraaier (Met een
magnetische punt)
Combinatietang
Elektrische Boor (Draadloos Variabele Snelheid)
Moersleutel of Tang
Priem (om te helpen gaten uit te lijnen)
WAT U NODIG HEEFT
AANBEVOLEN TIJDBESPAARDERS
Het lezen van de volgende stappen maakt het assembleren sneller en gemakkelijker. Voordat u met het
assembleren begint, wees er zeker van dat alle onderdelen voor uw Opslagunit aanwezig zijn vergeleken
met de controlelijst. Mochten er onderdelen afwezig zijn of beschadigd, neem met het modelnr. van uw
opslagunit in de hand contact op met de Klantenservice.
Onderstaand staat een lijst van dingen die u nodig heeft om uw Opslagunit te assembleren.
NIET AANBEVOLEN VOOR OPSLAG VAN ROESTENDE CHEMICALIEN OF PRODUCTEN
Scherpe randen
Gebruik altijd de juiste
veiligheid met gereedschap
Geen kinderen of
huisdieren op de
werksite
Pas op de
wind
12
3
NEŽ ZAČNETE...
Po celou dobu montáže skladovací jednotky MUSÍTE dodržovat bezpečnostní opatření!
•Při manipulaci s jednotlivými díly skladovací jednotky musíte být opatrní,
protože mnohé z nich mají ostré hrany. Při montáži i veškeré údržbě skladovací
jednotky noste prosím pracovní rukavice, ochranu zraku a dlouhé rukávy.
•Při manipulaci s nástroji pro montáž skladovací jednotky buďte opatrní.
Obzvláště dobře se obeznamte s obsluhou všech nástrojů s pohonem.
•V průběhu montáže zajistěte, aby na pracoviště neměly přístup děti a domácí
mazlíčci. Nedovolte dětem, aby s montáží pomáhaly.
•NESNAŽTE SE skladovací jednotku smontovat za větrného počasí. Vítr se
může do velkých panelů opřít jako do plachty, a cloumat s nimi. Montáž pak
bude obtížná a nebezpečná.
•Doporučujeme, aby na montáži skladovací jednotky pracovali dva lidé. Montáž
tak bude rychlejší a bezpečnější.
CZ-02L
Pracovní rukavice
Ochranné brýle
Č. 2 Šroubovák značky Phillips (nejlépe s
magnetickým hrotem)
Kleště
Elektrická vrtačka (akumulátorová, nastavitelná
rychlost)
Utahovák matic nebo klíč
Důlkovač (k vyrovnání děr)
CO BUDETE POTŘEBOVAT
DOPORUČENÉ SPOŘIČE ČASU
Jestliže si celý postup přečtete, a budete se jím řídit, bude montáž rychlejší a snadnější. Než se do
montáže pustíte, zkontrolujte, že ke skladovací jednotce nechybějí žádné díly. Pokud některé díly chybějí
nebo jsou poškozené, kontaktujte zákaznický servis a uveďte číslo modelu.
Níže uvádíme seznam věcí, které budete k montáži skladovací jednotky potřebovat.
NEVHODNÉ PRO SKLADOVÁNÍ ŽÍRAVIN CHROBOVÝCH CHEMIKÁLIÍ NEBO PRODUKTŮ
Ostré hrany
Na pracovišti se nesmějí
vyskytovat žádné
děti ani domácí
mazlíčci
Pozor na vítr
Vždy dodržujte bezpečnostní
pokyny pro práci s nářadím.
13
3
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE…
Măsurile de siguranță TREBUIE e respectate în ecare moment pe parcursul construcției unității
de stocare!
•Trebuie aveți grijă când manipulați diferite bucăți ale unității de stocare
deoarece multe dintre ele au margini ascuțite. Vă rugăm să purtați mănuși de
lucru, protecție pentru ochi și mâneci lungi atunci când montați sau efectuați
orice muncă de întreținere la unitatea dvs. de stocare.
•Luați măsuri de precauție în ceea ce privește sculele utilizate în montarea
unității de stocare. Trebuie ți familiarizați în mod special cu funcționarea
tuturor sculelor electrice.
•Păstrați copiii și animalele de companie departe de locul de muncă în timpul
construcției. Nu permiteți copiilor să ajute la asamblare.
•NU încercați să asamblați unitatea dvs. de stocare într-o zi cu vânt. Panourile
mari pot prinde vântul ca o „pânză”, ceea ce le va face să se rotească și astfel
construcția va fi difi cilă și nesigură.
•Recomandăm ca două persoane lucreze împreună pentru a asambla
unitatea dvs. de stocare. Acest lucru va face asamblarea mai rapidă și mai
ușoară.
RM-02L
Mănuși de lucru
Ochelari de protecție
Șurubelniță Phillips Nr. 2 (de preferință cu vârf
magnetic)
Cleşte
Bormașină (fără fi r, viteză variabilă)
Șurubelniță pentru piuliță sau Cheie
Sulă (pentru a ajuta la alinierea găurilor)
DE CE AVEȚI NEVOIE
SALVATORI DE TIMP RECOMANDAȚI
Citirea și urmărirea cu atenție a tuturor pașilor vor ajuta la o montare mai rapidă și mai ușoară. Înainte de
a începe montarea, asigurați-vă ați confi rmat toate piesele pentru unitatea de stocare sunt prezente.
Dacă sunt părți care lipsesc sau sunt deteriorate, includeți numărul modelului unității dvs. de stocare și
contactați Serviciul Clienți.
Mai jos este o listă cu lucrurile de care aveți nevoie pentru a asambla unitatea dvs. de stocare
NU ESTE RECOMANDATĂ PENTRU STOCAREA SUBSTANȚELOR CHIMICE SAU PRO-
DUSELOR COROZIVE
Margini ascuțite
Nu trebuie să fi e copii
sau animale de
companie la
locul de muncă
Feriți-vă de
vânt
Folosiți întotdeauna scule
luând măsurile de siguranță
necesare
14
3
PRV NEŽ ZAČNETE…
Bezpečnostné pokyny JE POTREBNÉ dodržiavať po celú dobu montáže úložného boxu!
•Pri manipulácii s rozličnými dielmi úložného boxu je potrebné dbať na
opatrnosť, pretože obsahuje viaceré ostré hrany. Pri zostavovaní alebo
akejkoľvek údržbe úložného boxu noste pracovné rukavice, ochranu očí a
majte dlhé rukávy.
•Dbajte na opatrnosť pri práci s nástrojmi používanými pri zostavovaní úložného
boxu. Dôkladne sa oboznámte najmä s používaním napájaných nástrojov.
•Počas montáže musia byť deti a domáce zvieratá mimo pracoviska. Nedovoľte
deťom pomáhať vám pri montáži.
•NEPOKÚŠAJTE SA zostavovať úložný box počas veterného dňa. Veľké
panely sa môžu vo vetre správať ako „plachty“, udierať dokola a montáž by
bola ťažká a nebezpečná.
•Odporúčame, aby na zostavovaní úložného boxu spolupracovali dvaja ľudia.
Tak bude montáž rýchlejšia a ľahšia.
SL-02L
Pracovné rukavice
Bezpečnostné okuliare
Skrutkovač Phillips č. 2 (odporúča sa mag-
netická špička)
Kliešte
Napájaná vŕtačka (bezšnúrová s nastaviteľnou
rýchlosťou)
Maticový kľúč
Šidlo (pomôže pri zarovnávaní otvorov)
ČO POTREBUJETE
ODPORÚČANÉ NA ÚSPORU ČASU
Ak si prečítate celý postup a budete ho dodržiavať, pomôže vám to zrýchliť a uľahčiť montáž. Pred
montážou sa uistite, že máte k dispozícii všetky časti úložného boxu. Ak nejaké diely chýbajú, prípadne sú
poškodené, obráťte sa na zákaznícku službu a uveďte číslo modelu.
Tu máte zoznam vecí, ktoré potrebujete na zostavenie úložného boxu.
NEODPORÚČA SA NA USKLADŇOVANIE KOROZÍVNYCH CHEMIKÁLIÍ ANI VÝROBKOV
Ostré hrany
Na pracovisku nesmú byť
žiadne deti ani
domáce zvieratá.
Dajte pozor na
vietor
Vždy dodržiavajte správnu
bezpečnosť pri práci s
nástrojmi
15
3
INNAN DU STARTAR...
Säkerhetsåtgärder MÅSTE vid under hela konstruktionen av din Förvaringsenhet!
•Omsorg måste vidtas då du hanterar din Förvaringsenhets diverse delar
eftersom många har vassa kanter. Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och
långärmade kläder vid montering, eller då du utför något underhållsarbete på
din Förvaringsenhet.
•Vidta försiktighet med verktyg som används för montering av din
Förvaringsenhet. Var särskilt bekant med användningen av alla elverktyg.
•Håll barn och husdjur ifrån arbetsplatsen under konstruktion. Tillåt inte att
barn hjälper till med monteringen.
•Försök INTE montera din Förvaringsenhet på blåsiga dagar. De stora
panelerna kan fångas av vinden som ett “segel”, vilket kan göra att de snor
runt och gör konstruktionen svår och farlig.
•Vi rekommenderar att två personer samarbetar vid monteringen av din
Förvaringsenhet. Detta gör att monteringen går snabbare och lättare.
SW-02L
Arbetshandskar
Skyddsglasögon
Nr. 2 Phillips Skruvmejsel (Magnetisk Spets är
att Föredra)
Tänger
Elektrisk Borrmaskin (Sladdlös, Variabel Hastighet)
Mutterdragare eller Skiftnyckel
Syl (för att hjälpa till att rikta in hålen)
VAD DU BEHÖVER
REKOMMENDERAT FÖR TIDSBESPARING
Att läsa igenom och alla steg noggrannt gör att monteringsarbetet går snabbare och lättare. Innan du
påbörjar monteringen, se till att bekräfta att alla delar tillhörande din Förvaringsenhet är plats. Om delar
saknas eller är skadade, kontakta Kundtjänst och uppge modellnumret för din Förvaringsenhet.
Här nedanför listas saker som behövs för att montera din Förvaringsenhet.
ÄR INTE ATT REKOMMENDERA FÖR FÖRVRING AV FRÄTANDE KEMIKALIER ELLER
PRODUKTER
Vassa kanter
Inga barn eller husdjur
får fi nnas vid
arbetsplatsen
Se upp för vind
Vidta alltid ändamålsenliga och
ordentliga säkerhetsåtgärder
vid hantering av verktyg
16
7
B (1)
C (1) E (2)
D (1)
A (1)
17
PARTS / PIÈCES / PIEZAS / TEILE / PEZZI / PEÇAS /
ONDERDELEN / DÍLY / COMPONENTE / SÚČASTI / DELAR
07NY
JJ
(3)
AA
(14)
CC
(13)
KK
(2)
BB
(30)
HH
(2)
II
(2)
“You may see some minimal twisting in the panels before they are installed. After assembly is complete panels will be square and straight”.
« Vous verrez une légère déformation sur les panneaux avant leur installation. À la fi n de l’assemblage, les panneaux seront carrés et droits ».
“Es posible que note una torsión mínima en los paneles antes de instalarlos. Luego de completar el montaje, los paneles quedarán
cuadrados y rectos”.
„Vor dem Einbau kann es vorkommen, dass sich die Paneele geringfügig verdrehen. Nach Abschluss der Montage sind die Paneele
rechtwinklig und gerade.“
“Potresti vedere una minima torsione nei pannelli prima che vengano installati. Al termine dell’assemblaggio, i pannelli saranno squadrati
e diritti”.
“Você pode observar alguma torção mínima nos painéis antes de serem instalados. Após a conclusão da montagem, os painéis fi carão
quadrados e retos”.
“Misschien zie je een minimale verdraaiing in de panelen, voordat ze worden geïnstalleerd. Nadat de montage voltooid is, zullen de
panelen vierkant en recht zijn”.
„Před instalací můžete u panelů zaznamenat minimální kroucení. Po dokončení montáže budou panely čtvercové a rovné“.
„Înainte ca panourile să fi e montate, este posibil să observați câteva torsiuni minime în panouri. După ce montajul este fi nalizat, panourile
vor fi pătrate și drepte”.
„Pred inštaláciou panelov môžete vidieť, že sú mierne skrútené. Po dokončení montáže budú panely štvorcové a rovné“.
“Du kan se några minimala vridningar i panelerna innan de installeras. Efter att monteringen är klar kommer panelerna att vara fyrkantiga
och raka”.
9
08JP
C
D
E
E
18
A
B
ASSEMBLY BY KEY NO. /
PIÈCES PAR N° DE REPÈRE /
ENSAMBLAJE
POR N.º DE REFERENCIA / MONTAGE NACH LFD. NR. / MONTAGGIO PER N.
DI RIF. / MONTAGEM POR CHAVE Nº
/ ASSEMBLAGE PER SLEUTELNR.
/ MONTÁŽ PODLE Č. KLÍČE / ASAMBLARE CU CHEIE NR. /
ZOSTAVUJTE KĽÚČOM č. / MONTERING UTIFRÅN NYCKELNR.
6
Step 1 / Étape 1 / Paso 1 / Schritt 1
19
A
BB
1
ABB
4
KK
BB
BB
BB
2
KK
KK
KK
Step 1 / Étape 1 / Paso 1 / Scritt 1 / Fase 1 /
Passo 1 / Stap 1 / Krok 1 / Pas 1 / Krok 1 / Steg 1
09JP
6
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Schritt 2
20
C
1
C
E
BB
1
E
BB
5
E
2
E
C
1
BB
BB
BB
BB BB
BB
C
BB
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Scritt 2 / Fase 2 /
Passo 2 / Stap 2 / Krok 2 / Pas 2 / Krok 2 / Steg 2
10JP
6
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Schritt 3
C
D
AA
E
21
AA
7
1
D
D
EC
1
D
C
2
AA AA
AA
AA
AA
AA
AA AA
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Scritt 3 / Fase 3 /
Passo 3 / Stap 3 / Krok 3 / Pas 3 / Krok 3 / Steg 3
11JP
6
Step 4 / Étape 4 / Paso 4 / Schritt 4
22
C
D
AA
BB
E
AA
5
BB
5
1
B
B
BB
BB
AA
AA
AA
AA
D
B
1
AA
E
B
2
BB
BB
BB
Step 4 / Étape 4 / Paso 4 / Scritt 4 / Fase 4 /
Passo 4 / Stap 4 / Krok 4 / Pas 4 / Krok 4 / Steg 4
12JP
6
Step 5 / Étape 5 / Paso 5 / Schritt 5
23
C
D
BB
AA
E
E
BB
AA
2
BB
10
1
E
BB
BB
BB
BB
AA
BB
BB
E
2
BB
BB
C
B
D
1
AA
E
BB
BB
Step 5 / Étape 5 / Paso 5 / Scritt 5 / Fase 5 /
Passo 5 / Stap 5 / Krok 5 / Pas 5 / Krok 5 / Steg 5
13JP
6
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Schritt 6
24
JJ
3
CC
9
C
E
E
CC
C
1
A
A
B
JJ
CC
CC
A
CC
JJ
JJ
JJ
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Scritt 6 / Fase 6 /
Passo 6 / Stap 6 / Krok 6 / Pas 6 / Krok 6 / Steg 6
14JPa
6
Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Schritt 7
25
C
E
E
BB
E
A
B
KK
BB
BB
BB
6
Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Scritt 7 / Fase 7 /
Passo 7 / Stap 7 / Krok 7 / Pas 7 / Krok 7 / Steg 7
15JP
17
Step 8 / Étape 8 / Paso 8 / Schritt 8
C
E
E
HH
CC
42
HH
II
2
HH
26
A
B
HH
CC
II
A
HH
CC
II
B
Step 8 / Étape 8 / Paso 8 / Scritt 8 / Fase 8 /
Passo 8 / Stap 8 / Krok 8 / Pas 8 / Krok 8 / Steg 8
16JP
CARE & MAINTENANCE...
Rust protection precautions may help to stop rust from developing, or stop it quickly as soon as it appears.
• Do not stand on lid.
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
• Keep storage unit free of debris and leaves which may accumulate and retain moisture. These can do
double damage since they give off acid as they decay.
• Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible. Make sure the surface is
free of moisture, oils, dirt or grime and then apply an even fi lm of high quality touch-up paint.
• Various paint manufacturers provide products for rust treatment and coverage. If surface rust does
appear on your storage unit we recommend treating those areas as soon as possible, following the paint
supplier of your choice instructions.
Exercise caution when moving fully loaded product. This is not intended for transporting heavy objects.
This product is recommended for stationary storage.
Not intended for usage by children. This is not a toy box. To avoid risk of suff ocation, do not allow
children to play inside container.
Fasteners:
Regularly check screws, bolts, nuts, etc., and retighten as necessary.
General:
• Silicone caulking may be used for watertight seals throughout the storage unit.
Keep these assembly instructions and owners manual for future reference.
Please note, Manufacturer cannot be held responsible for any consequences due to storage units that
are not installed per these instructions, or for damage due to weather conditions or acts of God.
13V
27
Exterior Care:
For a long lasting nish clean the exterior surface. We recommend washing with a mild soap solution. DO
NOT use power washing, bleach, ammonia, or caustic cleaner to clean your storage unit. Using a spray
automotive type wax periodically on the exterior is highly recommended if you are in a high humidity or
coastal climate region.
Combustibles must be stored in air tight containers designed for combustible storage.
NOT RECOMMENDED FOR STORAGE OF CORROSIVE OR FLAMMABLE
CHEMICALS OR PRODUCTS
SOINS ET ENTRETIEN ...
Soin extérieur :
Pour assurer la durabilité de la fi nition, nettoyer la surface extérieure. Il est conseillé de la laver avec une
solution de savon doux. NE PAS utiliser de jet sous haute pression, eau de Javel, ammoniac ou produit
caustique pour nettoyer le coff re de rangement. Dans les climats très humides ou côtiers, il est fortement
conseillé de vaporiser une cire de type automobile sur l’extérieur à intervalles réguliers.
Les matières combustibles doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits combustibles.
DÉCONSEILLÉ POUR L’ENTREPOSAGE DE PRODUITS CHIMIQUES
CORROSIFS OU INFLAMMABLES
Des mesures de protection contre la rouille peuvent empêcher l’apparition de la rouille ou l’arrêter
rapidement lorsqu’elle apparaît.
• Ne pas grimper sur l’abattant.
• Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Nettoyer le coff re de rangement de tous débris et feuilles mortes susceptibles de s’accumuler et de
retenir l’humidité. Le dommage peut être double, car la décomposition de ces déchets dégage de l’acide.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible. S’assurer que
la surface ne présente pas d’humidité, d’huile, de saleté ou de crasse puis appliquer une couche uniforme
de peinture de retouche de haute qualité.
• Divers fabricants de peinture proposent des produits de traitement et de couverture de la rouille. Si de
la rouille apparaît sur la surface du coff re de rangement, il est conseillé de la traiter dès que possible,
conformément aux instructions fournies avec la peinture choisie.
Faire preuve de précaution pour déplacer le produit entièrement chargé. Ceci n’est pas destiné au
transport d’objets lourds. Ce produit est conseillé pour l’entreposage stationnaire.
Non destiné à une utilisation par les enfants. Ceci n’est pas un coff re à jouets. Pour éviter le risque de
suff ocation, ne pas laisser les enfants jouer à l’intérieur du contenant.
Visserie :
. Contrôler régulièrement les vis, boulons, écrous, etc. et les resserrer comme il se doit.
Généralités :
• Du mastic de silicone peut être utilisé pour étanchéifi er tous les joints du coff re de rangement.
Conserver ces instructions d’assemblage et le manuel de l’utilisateur
pour toute référence ultérieure.
Remarque : le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un assemblage du coff re
de rangement non conforme à ces instructions ou pour les dommages liés aux intempéries ou aux
catastrophes naturelles.
FR-13V
28
PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN...
Protección exterior:
Para un acabado de larga duración, limpie la superfi cie exterior. Le recomendamos que la lave con una
solución de jabón suave. NO utilice una hidrolavadora, lejía, amoníaco ni productos cáusticos de limpieza
para limpiar su unidad de almacenamiento. Se recomienda rmemente utilizar periódicamente una cera
para automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha
humedad.
Los combustibles deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para el almacenamiento de
combustibles.
NO SE RECOMIENDA EL ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS O PRODUCTOS
CORROSIVOS O INFLAMABLES.
Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a
detenerlo tan pronto aparezca.
• No se apoye en la tapa.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Mantenga la unidad de almacenamiento sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la
humedad. Estos pueden causar daño doble porque emiten ácido mientras se descomponen.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
Asegúrese de que el exterior no tenga humedad, aceites ni suciedad y entonces aplique una capa
pareja de pintura para retoques de alta calidad.
• Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece
óxido en la superfi cie de su unidad de almacenamiento, le recomendamos que trate dichas áreas lo
antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección.
• Tenga extrema precaución cuando mueva el producto cargado. No fue diseñado para transportar
objetos pesados. Este producto está recomendado para almacenamiento fi jo.
No fue diseñado para ser utilizado por niños. No es una caja de juguete. Para evitar el riesgo de asfi xia,
no permita que los niños jueguen dentro del contenedor.
Cierres:
Inspeccione los tornillos, pernos, tuercas, etc. con regularidad y ajústelos si es necesario.
General:
• Puede usarse sellado de silicona para crear sellos herméticos en toda la unidad de almacenamiento.
Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del
propietario para referencia futura.
Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de
unidades de almacenamiento que no hayan sido instaladas conforme estas instrucciones o por daños
ocasionados por el clima o por desastres naturales.
SP-13V
29
PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN...
Protección exterior:
Para un acabado de larga duración, limpie la superfi cie exterior. Le recomendamos que la lave con una
solución de jabón suave. NO utilice una hidrolavadora, lejía, amoníaco ni productos cáusticos de limpieza
para limpiar su unidad de almacenamiento. Se recomienda rmemente utilizar periódicamente una cera
para automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha
humedad.
Los combustibles deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para el almacenamiento de
combustibles.
NO SE RECOMIENDA EL ALMACENAMIENTO DE QUÍMICOS O PRODUCTOS
CORROSIVOS O INFLAMABLES.
Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a
detenerlo tan pronto aparezca.
• No se apoye en la tapa.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
Mantenga la unidad de almacenamiento sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la
humedad. Estos pueden causar daño doble porque emiten ácido mientras se descomponen.
Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
Asegúrese de que el exterior no tenga humedad, aceites ni suciedad y entonces aplique una capa
pareja de pintura para retoques de alta calidad.
• Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece
óxido en la superfi cie de su unidad de almacenamiento, le recomendamos que trate dichas áreas lo
antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección.
• Tenga extrema precaución cuando mueva el producto cargado. No fue diseñado para transportar
objetos pesados. Este producto está recomendado para almacenamiento fi jo.
No fue diseñado para ser utilizado por niños. No es una caja de juguete. Para evitar el riesgo de asfi xia,
no permita que los niños jueguen dentro del contenedor.
Cierres:
Inspeccione los tornillos, pernos, tuercas, etc. con regularidad y ajústelos si es necesario.
General:
• Puede usarse sellado de silicona para crear sellos herméticos en toda la unidad de almacenamiento.
Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del
propietario para referencia futura.
Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de
unidades de almacenamiento que no hayan sido instaladas conforme estas instrucciones o por daños
ocasionados por el clima o por desastres naturales.
SP-13V
29
PFLEGE & INSTANDHALTUNG ...
Außenpfl ege:
Damit Sie lange Freude an Ihrer Gartenbox haben, sollten die Außenfl ächen gereinigt werden. Wir
empfehlen, sie mit einer milden Seifenlauge abzuwaschen. Reinigen Sie Ihren Geräteschuppen NICHT
mit Hochdruckreinigern, Bleiche, Ammoniak oder alkalischen Reinigern. Wenn Sie in einem Klima mit
hoher Luftfeuchtigkeit oder in einer Küstenregion wohnen, empfehlen wir Ihnen dringend, regelmäßig ein
Autowachs zum Aufsprühen zu verwenden.
Brennbare Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Brennstoff en
vorgesehen sind.
NICHT ZUR LAGERUNG ÄTZENDER ODER BRENNBARER CHEMIKALIEN ODER
PRODUKTE EMPFOHLEN
Rostschutzmaßnahmen können helfen zu verhindern, dass Rost entsteht, oder ihn schnell aufhalten,
sobald er auftritt.
• Dach nicht betreten.
• Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu
verkratzen.
Halten Sie die Gartenbox stets frei von Verunreinigungen und Blättern, denn diese können Feuchtigkeit
ansammeln und speichern. Blätter können doppelt schädlich sein, denn sie geben beim Verrotten Säure ab.
Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich
aus. Achten Sie darauf, dass die Oberfl äche frei von Feuchtigkeit, Ölen, Schmutz oder Dreck ist und
tragen Sie dann eine gleichmäßig dicke Schicht eines hochwertigen Ausbesserungslacks auf.
• Verschiedene Lackhersteller bieten Produkte zur Rostbehandlung und abdeckung an. Falls
Oberfl ächenrost an Ihrer Gartenbox erscheint, empfehlen wir, diese Bereiche so schnell wie möglich unter
Befolgung der Anweisungen des Lackherstellers Ihrer Wahl zu behandeln.
• Beim Bewegen des voll beladenen Produkts vorsichtig vorgehen. Es ist nicht für den Transport schwerer
Objekte vorgesehen. Dieses Produkt wird zur ortsfesten Lagerung empfohlen.
Nicht für den Gebrauch durch Kinder vorgesehen. Dies ist keine Spielzeugkiste. Um die Gefahr eines
Todes durch Ersticken zu vermeiden, sollten Sie nicht zulassen, dass Kinder in dem Behältnis spielen.
Verschlüsse:
Schrauben, Bolzen, Muttern usw. regelmäßig prüfen und ggf. nachziehen.
Allgemein:
• Die Gartenbox kann mit Silikon wasserdicht gemacht werden.
Bitte beachten Sie, dass der Hersteller weder für die Folgen haftet, wenn eine Gartenbox nicht nach
diesen Anweisungen aufgestellt wird, noch für Schäden aufgrund der Witterung oder höherer Gewalt.
Bewahren Sie diese Pfl ege- und Montageanleitung zum Nachschlagen auf.
GE-13V
30
CURA E MANUTENZIONE…
Le misure di prevenzione della ruggine possono contribuire a impedire la formazione di ruggine o a
bloccarla non appena compare.
• Non mettersi in piedi sul coperchio.
• Evitare di graffi are o scorticare il rivestimento sia interno che esterno.
• Evitare l’accumulo di detriti e foglie sull’unità di riponimento perché possono trattenere l’umidità. Questi
elementi provocano un doppio danno, dato che rilasciano una sostanza acida quando si decompongono.
• Riprendere eventuali graffi o tagli e qualsiasi area di ruggine visibile non appena possibile. Controllare
che la superfi cie sia priva di umidità, sostanze oleose, sporcizia o detriti e applicare uno strato uniforme
di vernice di ritocco di alta qualità.
Sono molti i produttori di vernici che off rono prodotti per il trattamento e la copertura della ruggine.
Se inizia a formarsi della ruggine sulla superfi cie dell’unità di riponimento, consigliamo di trattare
tempestivamente tali aree attenendosi alle istruzioni del produttore di vernice scelto.
Prestare la massima attenzione quando si sposta il prodotto completamente carico. Il baule non è
inteso per il trasporto di oggetti pesanti. Questo prodotto è consigliato per il riponimento fi sso.
Non inteso per l’uso da parte dei bambini. Non è una scatola per i giocattoli. Per evitare il rischio di
soff ocamento, non lasciare che i bambini giochino all’interno del contenitore.
Dispositivi di fi ssaggio:
Ispezionare con regolarità viti, bulloni, dadi ecc. e serrare nuovamente se necessario.
Informazioni generali:
• Si può utilizzare del silicone sigillante per creare un isolamento impermeabile nell’unità di riponimento.
Conservare le istruzioni per il montaggio e il manuale per l’utente come riferimento futuro.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali conseguenze derivanti da un montaggio
dell’unità non conforme alle presenti istruzioni o per danni dovuti alle condizioni atmosferiche o a cause
di forza maggiore.
IT-13V
31
Cura della parte esterna:
Per garantire una lunga durata della nitura, pulire la superfi cie esterna. Consigliamo di lavare con una
soluzione di sapone delicata. NON utilizzare idropulitrice, candeggina, ammoniaca o un detergente
caustico. Si consiglia di applicare a cadenza regolare uno strato di cera spray per automobili alla parte
esterna, se l’unità va posizionata in una zona con un tasso di umidità elevato o in un’area con clima
costiero.
Le sostanze infi ammabili devono essere riposte in contenitori a chiusura stagna appositamente progettati
per questo scopo.
SCONSIGLIATO PER IL RIPONIMENTO DI SOSTANZE O PRODOTTI CHIMICI
CORROSIVI o INFIAMMABILI
CUIDADOS e MANUTENÇÃO...
Precauções de proteção contra a ferrugem podem ajudar a impedir que a ferrugem se desenvolva ou
detê-la assim que aparecer.
• Não fi que de pé sobre a tampa.
• Evite riscar ou arranhar a superfície de revestimento, interna e externa.
• Mantenha a unidade de armazenagem livre de detritos e folhas que possam se acumular e reter
umidade. Isso pode causar um dano duplo, uma vez que libertam ácidos quando se deterioram.
Conserte os arranhões e cortes e qualquer área de ferrugem visível o mais rápido possível. Certifi que-
se de que a superfície esteja livre de umidade, óleo, sujeira ou limo e então aplique uma camada
uniforme de tinta de retoque de alta qualidade.
• Vários fabricantes de tinta fornecem produtos para tratamento e cobertura contra ferrugem. Se aparecer
ferrugem na superfície da sua unidade de armazenagem, recomendamos tratar essas áreas tão logo
possível, seguindo as instruções do fornecedor da tinta de sua preferência.
• Tome cuidado ao mover o produto quando totalmente carregado. Ele não é destinado a transportar
objetos pesados. Este produto é recomendado para armazenagem fi xa.
• Não destinado a uso por crianças. Isto não é uma caixa de brinquedos. Para evitar o risco de sufocação,
não permita que crianças brinquem dentro da caixa.
Prendedores:
Verifi que regularmente o seu abrigo à procura de parafusos e porcas soltas e reaperte se necessário.
Geral:
A impermeabilização com silicone pode ser utilizada como vedação para água em toda a unidade de
armazenagem.
Guarde estas Instruções de Montagem e Manual do Proprietário para
consulta futura.
Observe que o fabricante não pode ser responsabilizado por nenhuma consequência resultante de
unidades de armazenagem que não foram instalados segundo estas instruções, ou por danos devido a
condições climáticas ou atos da natureza.
PT-13V
32
Cuidados externos:
Para um acabamento duradouro limpe a superfície externa. Recomendamos lavar com uma solução de
detergente suave. NÃO lavar com jato de água de alta pressão ou usar alvejante, amônia ou limpadores
cáusticos para limpar sua unidade de armazenagem. Utilizar periodicamente uma cera do tipo automotiva
em spray na parte externa é altamente recomendado se você estiver em uma região de alta umidade ou
costeira.
Combustíveis devem ser armazenados em recipientes herméticos projetados para armazenagem de
combustíveis.
NÃO RECOMENDADO PARA ARMAZENAGEM DE MATERIAIS OU PRODUTOS
QUÍMICOS CORROSIVOS OU INFLAMÁVEIS
ZORG EN ONDERHOUD...
Voorzorgsmaatregelen voor roestbescherming kunnen het ontwikkelen van roestontwikkeling stoppen,
of stop het snel zodra het verschijnt.
• Sta niet op het deksel.
• Vermijd het kerfen of schrapen van het coatingoppervlak aan binnen- en buitenkant.
• Houd de opslagunit vrij van vuil en bladeren die zich kunnenn opstapelen en vocht vasthouden. Deze
kunnen dubbele schade veroorzaken daar zij zuur fageven als ze vergaan.
• Breng zo snel mogelijk verf aan op schrapen en kerven en op elk gebied met zichtbare roest. Zorg
ervoor dat het oppervlak geen vocht, olie of vuil heeft en breng dan een gelijke laag verf van hoge
kwaliteit aan.
• Verschilllende verff abrikanten leveren producten voor het behandelen van roest en bedekking. Mocht
oppervlakte roest op uw opslagunit verschijnen, dan bevelen wij aan die gebieden zo snel mogelijk te
behandlen, de instructies van uw verfl everancier opvolgend.
• Wees voorzichtig wanneer volledig geladen product wordt verplaatst. Dit is niet bedoeld voor het
vervoeren van zware voorwerpen. Dit product wordt aanbevolen voor stationaire opslag.
• Niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Dit is geen speelgoedkist. Laat kinderen niet binnenin de
container spelen teneinde verstikking te voorkomen.
Bevestigingsmiddelen:
Controleer schroeven, bouten, moeren enz. regelmatig en draai deze waar`nodig weer vast.
Algemeen:
• Silicone dichtingmateriaal mag voor waterdichte afdichting door de hele opslagunit worden gebruikt.
Bewaar deze assemblage-instructies en eigenaarshandleding voor toekomstige referentie.
Opmerking: De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor ongeacht welke gevolgen
vanwege opslag eenheden die niet volgens deze instructies zijn geïnstalleerd, of vanwege
weersomstandigheden of straff e Gods.
DU-13V
33
Zorg voor de buitenkant:
Reinig het buitenoppervlak voor een lang durende afwerking. Wij bevelen aan om met een zachte
zeepoplossing te wassen. GEBRUIK GEEN bekrachtigde wasspuit, bleekmiddel, ammoniak of bijtend
schoonmaakmiddel om uw opslagunit schoon te maken. Het af en toe gebruik van een auto type spraywas
op de buitenkant wordt ten hoogste aangeraden als u in een gebied met hoge vochtigheid of in een
kustregio bent.
Brandbare stoff en moeten in luchtdichte containers worden opgeslagen ontworpen voor brandbare stoff en.
NIET AANBEVOLEN VOOR OPSLAG VAN ROESTENDEOF BRANDBARE
CHEMICALIEN OF PRODUCTEN
PÉČE A ÚDRŽBA...
Protikorozní opatření může pomoci zabránit šíření koroze nebo ji zastavit, jakmile se objeví.
• Nešlapte na víko.
• Dbejte na to, aby nedošlo k poškrábání povrchové úpravy, zevnitř ani zvenku.
Dbejte na to, aby ve skladovací jednotce nebylo smetí a listí, neboť se v nich může akumulovat vlhkost.
V průběhu rozkladu dochází k vylučování kyseliny, což může způsobit dvojnásobnou škodu.
Škrábance nebo rýhy a veškeré plochy, na nichž se vyskytne viditelná koroze co nejdříve ošetřete.
Očistěte povrch od veškeré vlhkosti, oleje, nečistoty a zažrané špíny, a potom aplikujte rovnoměrnou
vrstvu vysoce kvalitního renovačního nátěru.
Výrobky pro ošetření a zakrytí ploch postižených korozí dodávají různí výrobci nátěrů. Pokud se na
skladovací jednotce rez objeví, doporučujeme, abyste postižená místa ošetřili co nejdříve. Dodržujte při
tom pokyny dodavatele nátěru, kterého jste si vybrali.
• Při přemisťování výrobku, který je plně naložený zachovávejte opatrnost. Tento výrobek není určený k
přepravě těžkých předmětů. Je určený ke skladování na jednom místě.
Výrobek není určený pro děti. Toto není skříň na hračky. Aby se zabránilo riziko udušení, nedovolte
dětem, aby si v truhle hrály.
Spojovací díly:
Pravidelně kontrolujte šrouby, matice apod. a v případě potřeby je dotáhněte.
Obecné:
• Pro zajištění vodotěsnosti skladovací jednotky můžete použít silikonové těsnění.
Uchovejte si tento návod k montáži a uživatelskou příručku pro pozdější použití.
Vezměte prosím na vědomí, že výrobce nezodpovídá za žádné problémy se skladovacími jednotkami
způsobené nedodržením těchto pokynů, ani za poškození způsobené povětrnostními vlivy nebo zásahem
vyšší moci.
CZ-13V
34
Péče o vnější části:
Vnější povrchy čistěte, aby vám povrchová úprava dlouho vydržela. Doporučujeme umývat je slabým
mýdlovým roztokem. K čištění skladovací jednotky NEPOUŽÍVEJTE tlakové čističe, odbarvovací
prostředky, čpavek ani žíraviny. Jestliže se nacházíte v oblasti s vysokou vlhkostí nebo v přímořském
klimatu, pak silně doporučujeme, abyste vnější povrch pravidelně nastříkali automobilovým voskem.
Hořlaviny musejí být skladovány ve vzduchotěsných nádobách zkonstruovaných pro skladování hořlavin.
NEVHODNÉ PRO SKLADOVÁNÍ ŽÍRAVIN A CHEMIKÁLIÍ
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE...
Precauțiile pentru protecția împotriva ruginii pot ajuta la oprirea dezvoltării de rugină sau la oprirea ei
rapidă de îndată ce apare.
• Nu stați pe capac.
• Evitați lovirea sau răzuirea suprafeței de acoperire, în interior și în afară.
Păstrați unitatea de stocare fără murdărie și frunze care se pot acumula și reține umiditatea. Acestea
pot provoca daune duble deoarece eliberează acid în timp ce se descompun.
• Acoperiți zgârieturile sau loviturile și orice zonă cu rugină vizibilă cât mai curând posibil. Asigurați-vă
suprafața este lipsită de umiditate, uleiuri, murdărie sau grăsime și apoi aplicați un lm uniform de
vopsea de acoperire de înaltă calitate.
Diferiți producători de vopsele furnizează produse pentru tratarea și acoperirea ruginei. Dacă apare
rugină de suprafață pe unitatea dvs. de depozitare, vă recomandăm să tratați acele zone cât mai curând
posibil, urmând instrucțiunile furnizorului de vopsea ales de dvs.
• Deplasați produsul încărcat complet cu atenție. Acesta nu este destinat transportului de obiecte grele.
Acest produs este recomandat pentru stocare staționară.
Nu este destinat utilizării de către copii. Aceasta nu este o cutie de jucării. Pentru a evita riscul de
sufocare, nu permiteți copiilor să se joace în interiorul containerului.
Elemente de fi xare:
Verifi cați periodic șuruburile, cuiele, piulițele etc. și strângeți dacă este necesar.
General:
• Capsarea cu silicon poate fi utilizată pentru etanșări la apă în întreaga unitate de depozitare.
Păstrați aceste instrucțiuni de asamblare și manualul de utilizare pentru referințe ulterioare.
rugăm rețineți producătorul nu poate tras la răspundere pentru eventualele consecințe datorate
unităților de stocare care nu sunt instalate conform acestor instrucțiuni sau pentru daunele cauzate de
condițiile meteorologice sau cauzele de forță majoră.
RM-13V
35
Îngrijire exterioară:
Pentru o nisare de lungă durată, curățați suprafața exterioară. Recomandăm spălarea cu o soluție ușoară
de săpun. NU utilizați soluție puternică de spălare, clor, amoniac sau agent caustic pentru a curăța unitatea
dvs. de stocare. Folosirea periodică a unui spray auto cu ceară pe exterior este recomandată în cazul în
care vă afl ați într-o regiune cu umiditate ridicată sau de coastă.
Combustibilii trebuie depozitați în recipiente etanșe la aer, concepute pentru stocarea de combustibili.
NU ESTE RECOMANDATĂ PENTRU DEPOZITAREA PRODUSELOR CHIMICE
COROZIVE SAU INFLAMABILE
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA…
Preventívne opatrenia proti hrdzi môžu napomôcť zabrániť tvorbe hrdze, prípadne ju rýchlo zastaviť, ak
sa objaví.
• Nestúpajte na veko.
• Dbajte na to, aby ste nepoškriabali povrchovú úpravu vo vnútri a vonku.
• Úložný box chráňte pred vláknami a listami, ktoré by mohli zhromažďovať a zadržiavať vlhkosť. Môžu
spôsobiť dvojnásobné poškodenie, pretože pri rozklade vylučujú kyselinu.
Čo najskôr sa postarajte o všetky škrabance alebo škvrnky a všetky oblasti s viditeľnou hrdzou. Odstráňte
všetku vlhkosť, oleje, nečistoty alebo tuky a potom aplikujte rovnomernú vrstvu vysokokvalitnej náterovej
farby.
Rôzni výrobcovia farieb poskytujú výrobky na odstránenie hrdze a povrchovú úpravu. Ak sa na úložnom
boxe objaví povrchová hrdza, odporúčame čo najskôr tieto oblasti ošetriť podľa pokynov od dodávateľa
náterovej farby.
Pri premiestňovaní plne naloženého boxu dbajte na opatrnosť. Nie je určený na prenášanie ťažkých
predmetov. Tento výrobok sa odporúča na statické uskladňovanie.
• Nie je určený na používanie deťmi. Toto nie box na hranie. Aby nedošlo k uduseniu, nedovoľte deťom
hrať sa v kontajneri.
Spojovací materiál:
Pravidelne kontrolujte skrutky, matice atď. V prípade potreby ich znova zatiahnite.
Všeobecné:
• Na zaistenie vodotesnosti úložného boxu môžete použiť silikónové tesnenie.
Tieto pokyny na montáž a návod na používanie si uschovajte.
Majte na pamäti, že výrobca nezodpovedá za žiadne následné škody vzniknuté v dôsledku nesprávnej
inštalácie podľa týchto pokynov ani za poškodenie spôsobené vplyvmi počasia ani vyššou mocou.
SL-13V
36
Starostlivosť o vonkajšok:
Čistite vonkajší povrch, udržíte tak dlhú životnosť povrchovej úpravy. Odporúčame umývať mydlovým
roztokom. NEPOUŽÍVAJTE pri čistení úložného boxu umývanie pod tlakom, bielidlo, čpavok ani čistiace
prostriedky. Ak bývate v oblasti s vysokou vlhkosťou alebo na pobreží, dôrazne odporúčame pravidelne
na vonkajšok použiť vosk na automobily.
Horľavé látky sa musia skladovať v dobre uzavretých nádobách určených na uchovávanie horľavín.
NEODPORÚČA SA NA USKLADŇOVANIE KOROZÍVNYCH ANI HORĽAVÝCH
CHEMIKÁLIÍ ANI VÝROBKOV
SKÖTSEL & UNDERHÅLL...
Rostskyddsåtgärder kan hjälpa till att stoppa rost från att utvecklas, eller stoppa den fort den dyker
upp.
• Stå inte på locket.
• Undvik att göra jack i eller skrapa beläggningsytan, inuti och utanpå.
Håll förvaringsenheten fri från skräp och löv som kan ackumuleras och håll kvar fukt. Dessa kan göra
dubbel skada eftersom de avger syra då de ruttnar.
Fixa till skrapmärken eller jack och all eventuell synlig rost så snart som möjligt. Se till att ytan är fri från
fukt, oljor, smuts eller sot och applicera sedan en jämn tunnm hinna av högkvalitativ bättringsfärg.
Diverse färgtillverkare tillhandahåller produkter för rostbehandling och täckfärg. Om ytrost dyker upp
din förvaringsenhet rekommenderar vi att behandla dessa ytor snart som möjligt, utifrån anvisningarna
som tillhandahålls av din valda färgleverantör.
Var försiktig vid förfl yttning av fullastad produkt. Denna avses inte för transport av tunga föremål. Denna
produkt rekommenderas för stationär förvaring.
• Är inte avsedd för användning av barn. Detta är ingen leksakslåda. För att undvika kvävningsrisk, tillåt
inte att barn leker inuti behållaren.
Fästanordningar:
Kontrollera regelbundet skruvar, bultar, muttrar, etc., och dra åt vid behov.
Allmänt:
• Silikontätning kan användas för vattentäta förslutningar i hela förvaringsenheten.
Behåll dessa monteringsanvisningar och ägarmanual för framtida referens.
Observera, att Tillverkaren inte kan hållas ansvarig för eventuella konsekvenser på grund av att
förvaringsenheter inte installeras enligt dessa anvisningar, eller för skada som uppstår på grund av
väderomständigheter eller Guds verk.
SW-13V
37
Yttre Skötsel:
För en långvarig ytbehandling rengörs den yttre ytan. Vi rekommenderar rengöring med en mild
tvållösning. ANVÄND INTE högtryckstvätt, blekmedel, ammoniak, eller kaustiskt rengöringsmedel för
rengöringen av din förvaringsenhet. Att använda ett bilvax av spray-typ då och då på utsidan är verkligen
att rekommendera om du befi nner dig i en region med hög luftfuktighet eller ett kustklimat.
Lättantändliga ämnen måste förvaras i lufttäta behållare utformade för förvaring av lättantändliga ämnen.
REKOMMENDERAS INTE FÖR FÖRVARING AV FRÄTANDE ELLER
LÄTTANTÄNDLIGA KEMIKALIER ELLER PRODUKTER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Spacemaker DB230ANEU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario