Schneider Electric 9001K3L38LGGH13 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

30072-100-14
Rev. 01, 06/2011
Raleigh, NC, USA
1
Replaces / Reemplaza / Remplace 30072-100-14N (02/2000)
© 1997–2011 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos
los derechos / Tous droits réservés
Instruction Boletín de Directives
Bulletin instrucciones d'utilisation
Momentary, Illuminated Mushroom Button Operators
Botón operador tipo hongo de contacto momentáneo, luminoso
Opérateurs momentanés à bouton coup de poing, lumineux
Class
Clase
Classe
Type
Tipo
Type
Application
Aplicación
Application
Operators / Operadores
Opérateurs
UL listed for use on a flat surface of
enclosure types:
Registrado por UL para utilizar sobre
una superficle plana de gabinetes tipo:
Homologué par UL pour utilisatlon sur
une surface plate des armoires de type :
Push Button
Botón pulsador
Bouton-poussoir
Mushroom Button
Botón tipo hongo
Bouton coup de poing
9001
K1L, K2L•, K3L Heavy Duty
Uso pesado
Fort calibre
X
1, 2, 3, 3R, 4, 6, 12 & 13
K2L••20•
K2L••21• X
SK1L, SK2L• Corrosion Resistant
Resistente a la corrosión
Résistant à la corrosion
X
1, 2, 3, 3R, 4, 4X, 6, 12 & 13
SK2L••20•
SK2L••21• X
Legend
A. operator
B. ring nut (K2L, SK2L)
B1. ring nut (K1L, K3L, SK1L)
C. locking thrust washer
D. trim washer
E. standard light module
E1. shallow depth light module
F. compensating gaskets
G. panel
J. metal legend plate
K. plastic legend plate
L. alignment tab
M. ring nut wrench (K95)
N. clear plastic top
(K1L, SK1L)
N1. metal top (K3L)
O. lens gasket
P. l e n s
Q. mushroom knob
Leyenda
A. operador
B. tuerca arillo (K2L, SK2L)
B1. tuerca arillo (K1L, K3L, SK1L)
C. roldana de seguridad de bloqueo
D. roldana del marco
E. módulo de luz estándar
E1. módulo de luz de poca profundidad
F. empaques de compensación
G. panel
J. placa leyenda metálica
K. placa leyenda de plástico
L. muesca de alineamiento
M. llave para tuercas (K95)
N. cubierta de plástico transparente
(K1L, SK1L)
N1. cubierta de metal (K3L)
O. empaque del lente
P. lente
Q. perilla tipo hongo
Légende
A. opérateur
B. écrou de blocage (K2L, SK2L)
B1. écrou de blocage (K1L, K3L, SK1L)
C. rondelle de butée de verrouillage
D. rondelle de garniture
E. module lumineux standard
E1. module lumineux de faible profondeur
F. joints de compensation
G. panneau
J. plaque à légende en métal
K. plaque à légende en plastique
L. languette d’alignement
M. clé pour écrou de blocage (K95)
N. couvercle en plastique transparent
(K1L, SK1L)
N1. couvercle en métal (K3L)
O. joint de la lentille
P. lentille
Q. bouton coup de poing
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Disconnect all power before
servicing.
Electric shock will result in death
or serious injury.
DANGER / PELIGRO / DANGER
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Desconecte todas las alimentaciones antes de
efectuar el servicio.
Una descarga eléctrica podrá causar la muerte
o lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Coupez toutes les alimentations avant
l'entretien.
L’électrocution entraînera la mort ou
des blessures graves.
B
J
L
J
K
D
C
M
AG
F
STOP
STOP
N
OP
N1
Q
E1
E
B1
Full View / Vista completa / Vue complète
The lens gasket (O) must be installed to retain
UL Type 4 and 6 ratings.
El empaque del lente (O) deberá ser instalado para
conservar los valores nominales del gabinete tipo 4 y 6.
Le joint de la lentille (O) doit être installé pour préserver
les valeurs nominales de l’armoire de type 4 et 6.
The metal locking thrust washer (C) is required to
ground the 9001K operator per IEC 1131-2.
Se necesita la roldana de metal de seguridad de
bloqueo (C) para aterrizar el operador 9001K por
IEC 1131-2.
La rondelle métallique de butée de verrouillage (C)
est exigée pour mettre l'opérateur 9001K à la terre
selon IEC 1131-2.
Fingersafe™
L’entretien du matériel électrique ne doit être
effectué que par du personnel qualifié. La Société
n’assume aucune responsabilité des
conséquences éventuelles découlant de
l’utilisation de ce matériel.
Schneider Electric Canada Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga On, L5R 1B8
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Schneider Electric USA, Inc.
8001 Knightdale Blvd.
Knightdale, NC 27545 USA
1-888-SquareD (778-2733)
www.schneider-electric.us
Solamente el personal de mantenimiento eléctrico
especializado deberá prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. La Compañía no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes
de la utilización de este material.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A, Col. Gpe. del Moral
09300 México, D.F. Tel. 5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
2
30072-100-14 Rev. 01, 06/2011
© 1997–2011 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos
los derechos / Tous droits réservés
Mounting / Montaje / Montage
0.17/0.21
4,3/5,30.09
2
0.25
6
0.69
180.56
14
Ø
1.20 / 1.22
30 / 31
Ø
in/pulg/po
mm
Preferred
Preferida
Préféré
Cover Drilling
Perforación de la cubierta
Perçage du couvercle
Alternate
Alterna
Alternatif
F
Panel thickness
Espesor del panel
Épaisseur du panneau
No. of gaskets
No. de empaques
Nombre de joints
1/16 (1,6) 4
1/8 (3,2) 3
3/16 (4,8) 2
1/4 (6,4) 1
- Select the number of gaskets (F).
- Seleccionar el número de empaques (F).
- Choisir le nombre de joints (F).
E
- Install the contact blocks.
- Instalar los bloques de contacto.
- Installer les blocs de contact.
5–8 lb-in / lb-pulg / lb-po
(0,6–0,9 N•m)
MAX. : TANDEM–3
TOTAL6
K
J
D
C
STOP
STOP
Legend Plate Washer
Metal (J)
Plastic (K)
None
C only
C only
D and C
Placa leyenda Roldana
De metal (J)
De plástico (K)
Ninguna
C solamente
C solamente
D y C
Plaque à légende Rondelle
En métal (J)
En plastique (K)
Aucune
C seulement
C seulement
D et C
- Install the legend plate (J or K) or trim washer (D),
then the locking thrust washer (C).
- Instalar la placa leyenda (J o K) o roldana del
marco (D), luego la roldana de seguridad de
bloqueo (C).
- Installer la plaque à
légende (J ou K) ou
rondelle de la
garniture (D), puis la
rondelle de butée de
verrouillage (C).
L
G
- Mount onto the panel (G).
- Montar sobre el panel (G).
- Monter sur
le panneau (G).
O
P
O
Q
- Finger tighten the color lens (P) or
mushroom knob (Q) to install or change.
- Apretar el lente de color (P) o la perilla
tipo hongo (Q) con los dedos para
instalar o cambiar.
- Serrer à la main la lentille de couleur
(P) ou le bouton coup de poing (Q) pour
l’installation ou le remplacement.
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
To prevent damage to operator assembly, do not
exceed 5 lb-in. (0.56 N•m).
Failure to observe this precaution can result in
equipment damage.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Pour éviter d’endommager cet ensemble
d’opérateur, ne dépassez pas 0,56 N•m (5 lb-po).
Si cette précaution n’est pas respectée, cela
peut entraîner des dommages matériels.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Para evitar daño al ensamble del operador, no
exceda 0,56 N•m (5 lb-pulg).
El incumplimiento de esta precaución puede
causar daño al equipo.
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION
- Install the ring nut (B).
- Instalar la tuerca arillo (B).
- Installer l’écrou de
blocage (B).
B
M
72–96 lb-in / lb-pulg / lb-po
(8,2–10,8 N•m)
Installation / Instalación / Installation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schneider Electric 9001K3L38LGGH13 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para