Lincoln Electric Invertec V300-Pro Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
INVERTEC V300-PRO
MANUAL DEL OPERADOR
Para uso con máquinas código 10130, y 10131
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Fabricante Premier de Motores Industriales
IMS526
Mayo, 1995
La seguridad depende
de usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construído pensando en la segu-
ridad. Sin embargo, su seguridad
en general puede ser incremen-
tada mediante una instalación
adecuada... así como una opera-
ción inteligente de su parte. NO
INSTALE, OPERE O REPARE
ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE
MANUAL Y LAS PRECAU-
CIONES DE SEGURIDAD AQUÍ
CONTENIDAS. Y, lo más impor-
tante, piense antes de actuar y
sea muy cuidadoso.
Para equipos accionados por MOTOR
1.a.
1.b
1.c
1.d
1.e.
1.f.
1.g.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y
MAGNETICOS (EMF)
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina
campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de
soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos
de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que
utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de
trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros
efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de
soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos
juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si
el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de
trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h
SEGURIDAD
i
PRECAUCION
LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE
DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON
MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric
Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN
HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
En el estado de California, se considera a las emisiones
del motor de diesel y algunos de sus componentes como
dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos
de nacimiento y otros reproductivos.
Las emisiones de este tipo de productos contienen
químicos que, para el estado de California, provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc-
tivos.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
Lo
anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
Apagar el motor antes de hacer trabajos de
localización de averías y de mantenimiento, salvo
en el caso que el trabajo de mantenimiento
requiera que el motor esté funcionando.
Los motores deben funcionar en lugares abiertos
bien ventilados, o expulsar los gases de escape
del motor al exterior.
No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de
rellenar de combustible para impedir que el
combustible derramado se vaporice al quedar en
contacto con las piezas del motor caliente. Si se
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no
arrancar el motor hasta que los vapores se hayan
eliminado.
Mantener todos los protectores, cubiertas y
dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en
buenas condiciones. No acercar las manos, cabello,
ropa y herramientas a las correas en V, engranajes,
ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación
del equipo.
En algunos casos puede ser necesario quitar los
protectores para hacer algún trabajo de
mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca
de piezas en movimiento.
No poner las manos cerca del ventilador del motor.
No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad
en vacío empujando las varillas de control del
acelerador mientras el motor está funcionando.
Para impedir el arranque accidental de los motores
de gasolina mientras se hace girar el motor o
generador de la soldadura durante el trabajo de
mantenimiento, desconectar los cables de las bujías,
tapa del distribuidor o cable del magneto, según
corresponda.
Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la
tapa a presión del radiador mientras el motor está
caliente.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es
suficiente para protegerle completamente de todo contacto
físico con el circuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando.La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 4.c. y 6.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable
para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del
arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a.
Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o
recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver
instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se
suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y
Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se
deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la
exposición lo más baja posible, por debajo de los valores
límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción
local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o
en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
uso de respiración asistida.
5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para formar
fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden
desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte.Tenga
siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas
confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y
el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de
datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de
seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del
fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro
adecuado para protegerse los ojos de las chispas y
rayos del arco cuando se suelde o se observe un
soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han
de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza
alejada de los humos. Utilice ventilación y/o
extracción de humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la
zona de respiración.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o una
explosión.
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables
de izar hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de
protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados.Todas las mangueras, rácores,
etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas
condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la
botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed
Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
5
ÍNDICE
Página
Precauciones de Seguridad ..............................................................................................2-5
Información Introductoria .....................................................................................................6
Descripción del Producto..................................................................................................... 7
Especificaciones.................................................................................................................. 7
Instalación .........................................................................................................................7-10
Ubicación.......................................................................................................................7
Instalación Eléctrica.......................................................................................................7
Instalación del Voltaje de Alimentación ........................................................................ 8
Conexión del Cable de Alimentación ............................................................................8
Conexión de los Alimentadores de Alambre a la Invertec .........................................8-10
Cables de Salida .........................................................................................................10
Instrucciones de Operación .............................................................................................11-13
Precauciones de Seguridad ........................................................................................11
Operación y control de funciones ..............................................................................11-13
Mantenimiento ...................................................................................................................13
Procedimiento de Descarga del Capacitor...................................................................13
Mantenimiento de Rutina..............................................................................................13
Mantenimiento Periódico..............................................................................................14
Guía para la localización de averías ................................................................................15-19
Partes en conjunto .............................................................................................................20
Procedimiento para Reemplazar la Tarjeta de Conmutación .............................................20
Reemplazo de los Módulos de Potencia y Diodos de Salida ..........................................20-21
Lista de Partes ................................................................................................................22-27
Diagramas de Conexión ..................................................................................................28-39
Diagramas de Cableado ..................................................................................................40-41
Información de Seguridad en Nueve Idiomas ..................................................................42-43
Información acerca de la Garantía ..................................................Parte Posterior del Manual
6
Gracias
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este pro-
ducto de Lincoln Electric Company como también nosotros
nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y
téngalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos
proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo
¡PRECAUCIÓN!
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del
transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en
contra de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código ____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo ___________________________________
Fecha de compra _____________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La Invertec V300 es una fuente de poder de soldadura por
arco de 300 amperes que utiliza alimentación de una o de tres
fases, para producir tanto un voltaje constante como salidas
de corriente constante. La V300–PRO está diseñada para un
sistema de suministro de 60 Hz. La respuesta de soldadura de
la Invertec ha sido optimizada para los procesos GMAW,
SMAW, TIG y FCAW. Está diseñada para utilizarse con los
alimentadores de alambre semiautomáticos LN-25 y LN-7.
ESPECIFICACIONES
INSTALACIÓN
UNA DESCARGA ELÉCTRICA
puede ser mortal.
• Contrate los servicios de un electricista
para la instalación y servicio de este
equipo.
• Gire la alimentación de poder a APAGADO en la
caja de fusibles antes de trabajar con este equipo.
• No toque las partes eléctricas
---------------------------------------------------------------------
!ADVERTENCIA!
UBICACIÓN
La Invertec ha sido diseñada con diversas
características para protegerla de las inclemencias
del tiempo. Aún así, es importante tomar medidas
preventivas simples con el fin de asegurar la duración
y operación confiable.
• La máquina se debe colocar en un lugar donde haya
libre circulación de aire limpio tal que el movimiento
de aire en los laterales y la parte superior y
delantera no sea reducida. La suciedad y el polvo
que se puede acumular dentro de la máquina debe
ser mantenida al mínimo. Algún descuido en la
observación de esas precauciones puede provocar
temperaturas excesivas en el funcionamiento y la
falla en el funcionamiento de la Invertec.
• Mantenga la máquina seca, a salvo de la lluvia y
nieve. No la coloque en un lugar mojado o sobre
tierra mojada.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1. La Invertec se debe conectar únicamente con la
colaboración de un electricista calificado. La
instalación se debe realizar de acuerdo a U.S.
National Electrical Code, todos los códigos y la
información se detallan a continuación.
2. Las máquinas de voltaje monofásico 575 VCA
únicamente se pueden conectar a 575 VCA.
Ninguna reconexión interna para cualquier otro
voltaje de entrada es posible.
3. La operación inicial 208 VCA y 230VCA requerirá
la programación del panel de voltaje con el fin de
que se pueda reconocer la última reconexión y
regresar a 460 VCA:
a. Abra el panel de acceso en el lado derecho
de la máquina.
b. Para 208 o 230: Coloque el switch grande a
200 o 230.
Para 460: Coloque el switch grande a 380-
460
c. Mueva el cable “A” a la terminal adecuada.
Nombre Información Voltaje de Salida CD clasificada Amps de entrada en la Rango de Peso neto Dimensiones
del de orden entrada CA Amps/Volts/Ciclo salida CD clasificada salida con la AxAxF
producto de trabajo 208 230 460 575 (continua) antorcha
208/230/460 300A / 32V / 60%
(1)
48 43 24
3 Fases 250A / 30V / 100%
(1)
37 33 19
60 Hz
300A / 35/39/41V /60%
(2)
49 48 28
18.7*x10.8x
Invertec K1349-3 22.2”
V300- 208/230/460 250A / 30V / 60%
(1)
69 62 38 AMPS 64 lbs. (475x274x
PRO 1 Fase 160A / 28V / 100%
(1)
53 47 29 5-350 (29 kg) 564 mm)
60 Hz
250A / 37/41/43V / 60%
(2)
75 67 42
* Incluye
575 300A / 32V / 60%
(1)
20 manija
K1349-4 3 Fases 250A / 30V / 100%
(1)
16
60 Hz 300A / 36V / 60%
(2)
22
(1 )
NEMA Clase 1 Salida nominal basada en un periodo de 10 min.
(2 )
Lincoln nominación plus
* Altura total incluyendo la manija (16.4”(417 mm sin la manija).
7
8
PROGRAMACIÓN DEL VOLTAJE DE ENTRADA
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Se proporciona un cable de alimentación de 10 pies
(3.0m) y un cableado dentro de la máquina. Siga las
instrucciones de conexión del conductor de energía. La
conexión incorrecta puede resultar en daño del equipo.
Alimentación Monofásica
1. Conecte el cable verde a tierra de acuerdo con U.S.
National Electrical Code.
2. Conecte los cables negro y blanco a la energía.
3. Cubra el cable rojo con cinta para proporcionar un
aislamiento de 600 Volts
Alimentación Trifásica
1.
Conecte el cable verde a tierra de acuerdo con U.S.
National Electrical Code.
2. Conecte los cables blanco, rojo y negro a la energía.
Haga las instalaciones de acuerdo a los códigos
internacionales y locales de electricidad.
CONEXIÓN DE LOS ALIMENTADORES DE
ALAMBRE A LA INVERTEC
(Nota: Las unidades IEC no cuentan con energía auxiliar
de 110 VAC)
Instrucciones de conexión LN-25
1. Apague el switch de energía de la Invertec.
2. Conecte el cable electrodo a la terminal de salida de la
polaridad que requiere el electrodo. Conecte el cable
de trabajo a la otra terminal.
3. El LN-25 con opciones K431 y K432 para control remo-
to. Utilice un adaptador K876 con cable K432 o
modifique el cable K432 con un enchufe adaptador
universal K867. Véase el diagrama de conexión
S19899 y S19309 o S19405 en la parte posterior de
este manual.
4. Coloque el switch local-remoto en la posición “remoto”
si el control de salida se desea en el alimentador del
alambre y no en la Invertec. (El LN-25 debe tener las
opciones K431 y K432 para la operación de control
remoto de salida).
Instrucciones de Conexión del LN-7
1. Apague el interruptor de encendido de la Invertec.
2. Conecte el cable de control K480 desde el LN-7 al
conector de cable de control de la Invertec. El conector
del cable de control está localizado en la parte
posterior de la Invertec.
3. Conecte el cable electrodo a la terminal de salida de la
polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable
de trabajo a la otra terminal.
4. Coloque el switch remoto-local en la posición “local”
para permitir el control de salida en la Invertec (se
requieren el adaptador de control remoto K864 y el
control remoto K857 para obtener control remoto de
salida).
Medidas de Fusibles Recomendados Basadas
en el U.S. National Electrical Code y Salidas
Máximas de la Máquina
Tamaño del fusible en
Voltajes de amperes (tiempo de
alimentación
(1)
retardo de los fusibles)
3 fases 208 60
50/60 Hz 230 60
460 40
1 fase 208
(2)
85
50/60 Hz 230
(2)
80
460 50
3 fases 575 30
60 Hz
(1)
El voltaje de alimentación debe estar entre +-10% del valor especificado.
(2)
Al poner en funcionamiento a estas entradas, y si las salidas se exceden
en 200A/60% o 165A/100%, el conductor de alimentación se debe
cambiar a un conductor de alimentación de 6 AWG o más grande.

No toque ninguna parte que esté energizada.
Únicamente el personal calificado podrá instalar,
utilizar y dar servicio a esta máquina.
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN

SEGÚRESE QUE EL SWITCH ESTE APAGADO





No ponga en funcionamiento la máquina
sin quitar el manto de cubierta.
Desconecte la entrada de poder antes de
revisar o dar servicio a la máquina.
EN CASO DE QUE LA MÁQUINA DEJE DE FUNCIONAR (SIN MEDIDOR Y
SIN VENTILADOR) Y SI NO HAY NINGUNA FALLA VISIBLE: VERIFIQUE EL FUSIBLE,
REEMPLACE CON UN FUSIBLE DE 3 AMPERES DE RESPUESTA LENTA.

CONECTE EL CABLE AL RANGO DE
VOLTAJE DE ENTRADA DESEADO
3. COLOQUE EL SWITCH AL RANGO DE VOLTAJE DE ENTRADA DESEADO




¡ADVERTENCIA!
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE SER
MORTAL
NEGRO
VERDE
ROJO
BLANCO
9 9
5. Coloque el switch de polaridad del medidor en la par-
te posterior de la Invertec para coincidir con la pola-
ridad del alimentador de alambre que se utiliza. El
alimentador de alambre ahora mostrará el voltaje de
soldadura.
6. En caso de que el K480 no esté disponible, véase el
diagrama de conexión S19404 para modificación del
K291 o cable de control K404 del LN-7 con un
enchufe adaptador universal K867.
Instrucciones generales para conexión de
alimentadores de alambre a la Invertec.
Los alimentadores de alambre diferentes al LN-7 y
LN-25 se pueden utilizar siempre y cuando el suministro
de energía auxiliar de la Invertec no sea excedido. Se
requiere de un enchufe de adaptador universal K867.
Véase el diagrama de conexión S19406 y S19386 en la
parte posterior del manual para mayor información.
Control Remoto de la Invertec
El control remoto K857, el amptrol de mano K812 y el
amptrol de pie K870 requieren un adaptador de control
remoto K864. Véase la instrucción 19309 en la parte
posterior de este manual para información acerca de la
conexión
.
Conexión del estuche de Alta Frecuencia K799
1. Apague el interruptor de encendido de la Invertec.
2. Al utilizar un adaptador K867, conecte un enchufe
115V en los cables 31, 32 y GND del K867 para
conectar el enchufe del K799. Conecte el cable 21
del K867 al 225 del K799.
Para el control remoto, se requieren accesorios K867,
K775, K843 y K812 ó K870. En esta configuración, el
control remoto K775 establece el límite de corriente
superior del amptrol de mano K812 o el amptrol de
pie K870. Véase diagrama de conexión S19432 en la
parte posterior de este manual.
3. Conecte un cable electrodo desde el K799 a la
terminal de salida de la Invertec de la polaridad nece-
saria. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal
de salida de la Invertec.
4. Ponga el switch de polaridad en la parte posterior de
la Invertec con el fin de que coincida con la polaridad
usada en TIG.
5. Coloque el switch remoto/local adecuadamente para
el control en la máquina o utilizando el Amptrol
remoto.
6. Establezca el selector de modo en GTAW.
7. Energice las terminales de salida utilizando el switch
de terminales de salida en el panel delantero.
Operación en Paralelo
Los Invertecs se pueden operar en paralelo tanto en las mo-
dalidades de CC como de CV. Para mejores resultados, las
corrientes de cada máquina se deben compartir razonable-
mente. Por ejemplo, con dos máquinas programadas en pa-
ralelo para un procedimiento de 400 amp, cada máquina se
debe ajustar para producir 200 amperes aproximadamente,
y no una a 300 amperes y otra a 100 amperes. Esto dismi-
nuirá al mínimo las molestas condiciones de paros. Por lo
general, más de dos máquinas en paralelo no serán efec-
tivas debido a los requerimientos de voltaje de los procedi-
mientos en ese rango de potencia.
Para programar las salidas de la máquina, inicie con los
potenciómetros de control de salida y fuerza del
arco/inductancia en posiciones idénticas. Si se pone el fun-
cionamiento en modalidad CC, ajuste las salidas y las
fuerzas de arco para mantener la corriente compartida
mientras se establece la corriente de salida adecuada. En
las modalidades CV, los potenciómetros en posiciones idén-
ticas. Después coloque los medidores de la máquina a
amperes y ajuste uno de los potenciómetros de control de
salida para un balance de corriente. Verifique el voltaje, y si
es necesario ajustar, repita el paso de balance de corriente.
Las programaciones de inductancia se deben mantener
idénticas en las dos máquinas. Véase Sección de Control
Twinvertec que se proporciona más adelante.
Conexión de Arranque K900-1 DC TIG
Este versátil y nuevo estuche fue hecho para hacer
complemento con la Invertec.
Se proporciona con el estuche un ensamble de cable de
control para conectar el estuche a la Invertec. El cable se
puede conectar, en ambos extremos, del estuche Arran-
cador DC TIG y en la Invertec adjuntando los receptáculos
de 14 pines en la parte posterior de cada unidad. Refiérase
al diagrama S20405 en la parte posterior de este manual.
También se proporciona un ensamble de cable de salida
negativa con el estuche Arrancador DC TIG para conectar el
estuche a la terminal de salida negativa de la Invertec.
Todas las antorchas enfriadas por agua de una y de dos
piezas Magnum™ con rosca izquierda de 7/8” y las
antorchas enfriadas con gas con roscas derechas de 7/8” y
5/16” pueden conectarse al estuche arrancador.
Refiérase al manual K900-1 para instalar el estuche
arrancador DC TIG a la parte inferior del Invertec y para
instrucciones más detalladas.
Conexión del Control Twinvertec K904-1.
Opera dos Invertecs en paralelo con un alimentador de
alambre y control con una sola perilla.
Conecte según el diagrama S20525 en la parte posterior de
este manual. Al preparar, es necesario balancear la carga de
las máquinas, para compartir la corriente utilizando un puerto
de compensación que se proporciona en el estuche.
Instrucciones de Conexión del LN9 GMA
1. Mantenga en “apagado” el switch de encendido de la
Invertec.
2. Conecte el ensamble de cable de control K596 desde el
LN-9 GMA al conector de la Invertec. El conector está
localizado en la parte posterior de la Invertec.
3. Conecte el cable electrodo a la terminal de salida a la
polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de
trabajo a la otra terminal.
4. Coloque el switch remoto/local en la posición “remoto”
para permitir el control de salida en el LN-9 GMA.
5. Coloque el switch de polaridad del medidor en la parte
posterior de la Invertec con el fin de que coincida con la
polaridad del alimentador de alambre que se utiliza. El
alimentador de alambre ahora mostrará el voltaje de
soldadura.
6. Se requiere de un adaptador K608-1 en un LN-9 GMA
para un control tipo LN-9. El K608-1 se instala en línea
con una conexión P10 en la tarjeta de voltaje del LN-9
GMA. Véase diagrama S20607 en la parte posterior de
este manual.
7. También se requiere la tarjeta de filtro “Pulse Power”
K442-1 para GMAW, pero se debe desconectar para
FCAW.
8. En caso de que el K596 no esté disponible, véase el dia-
grama de conexión S20608 en la parte posterior de este
manual para modificación del cable de control del LN-9
GMA con un enchufe adaptador universal K867.
Cables de Salida
Seleccione el calibre del cable de salida basándose en la
siguiente tabla.
Los calibres del cable para la Longitud compuesta del
Electrodo y Cable de Trabajo (cobre) a 75º.
Ciclo de Longitud superior 61-76 metros
trabajo Corriente 61 metros (200-250 pies)
(200 pies)
100% 250 1/0 1/0
60% 300 1/0 2/0
Enchufes de Desconexión Rápida.
Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las
conexiones de los cables de soldadura. El enchufe de
soldadura que se incluye con la máquina está diseñado
para aceptar cables de soldadura de calibre desde 1/0
hasta 2/0.
1. Retire 25 mm (una pulg.) de aislamiento del cable de
soldadura.
10
2. Deslice la funda de goma por el extremo del cable. La
funda se debe ajustar para coincidir con el diámetro
del cable. El jabón o cualquier otro lubricante ayudará
a deslizar la funda sobre el cable.
3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de latón.
4. Inserte el cable dentro
del tubo de cobre
5. Apriete el tornillo de ajuste para aplanar el tubo de
cobre. El tornillo debe aplicar presión en contra del
cable de soldadura. La parte superior del tornillo de
ajuste estará abajo de la superficie del enchufe de
latón después de apretarlo.
6. Deslice la funda de hule sobre el enchufe de latón.
La funda de hule se debe colocar para cubrir
completamente toda la superficies eléctricas después
de que el enchufe esté embonado en el receptáculo.
25 mm
1 in.
CABLE DE SOLDADURA
FUNDA
CORTAR
TORNILLO DE AJUSTE
ENCHUFE DE LATÓN
TUBO DE COBRE
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
ser mortal.
• No toque las partes eléctricamente
activas o los electrodos con la piel o
con la ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes de carnaza
secos.
------------------------------------------------------------------------
LOS HUMOS Y GASES pueden ser
peligrosos
• Mantenga su cabeza apartada del
humo.
• Utilice la ventilación o extracción
para remover los humos de las zonas
de respiración.
------------------------------------------------------------------------
LAS CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un fuego o una
explosión.
• Manténgase lejos del material
flamable.
• No suelde en lugares cerrados.
------------------------------------------------------------------------
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel.
• Utilice anteojos de seguridad,
protectores para oídos y cuerpo.
------------------------------------------------------------
Véase información de advertencia
adicional en el parte delantera de este
manual del operador.
-----------------------------------------------------------
11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CICLO DE TRABAJO
La Invertec está clasificada a 300 amperes, 60% del ciclo
de trabajo para alimentaciones trifásicas (basada en un
ciclo de 10 minutos) y también está clasificada a 250
amperes, 100% del ciclo de trabajo.
OPERACIÓN Y CONTROL DE FUNCIONES
Interruptor de encendido - Coloque el switch en la
posición “ON” (ENCENDIDO) para energizar la máquina.
Cuando la energía esté encendida, se activará el medidor
digital y el ventilador comenzará a funcionar.
Control de salida - Este controla el voltaje de salida en
las modalidades CV y la corriente de salida en el las
modalidades CC.
El control administra todo el rango de salida de la fuente
de poder con un giro de la perilla de control. Este control
se puede ajustar bajo carga para cambiar la salida de la
fuente de poder.
Switch Remoto/Local- Colóquelo en la posición
“LOCAL” para permitir el ajuste de salida en la máquina.
Colóquelo en la posición “REMOTO” para permitir el
ajuste da salida en el alimentador de alambre o con un
paquete opcional de control remoto.
Switch del medidor digital- Seleccione ya sea “A” para
amperes ó “V” para voltios para mostrar la corriente de
soldadura o el voltaje en el medidor.
Cuando la corriente de soldadura no esté presente, el
medidor mostrará la corriente establecida para las moda-
lidades CC o el voltaje establecido para las modalidades
CV. Esta lectura establecida es un indicador del ajuste de
control de la máquina. Para mayor precisión, lea la
medición durante la soldadura real.
.
Selector de Modo
GTAW Optimizado tanto para el uso del inicio por
(Tungsteno) raspado y del estuche de alta frecuencia.
CC SOFT Mejor para electrodos revestidos EXX18
hasta EXX28.
CC Crisp Utilice esta modalidad para la soldadura
con electrodo revestido EXX10 hasta
EXX14. Ninguna de las aplicaciones de
soldadura como es el calentamiento
resistivo, o las pruebas de salida con
cargas de resistividad se debe realizar en
esta modalidad con el Control de Fuerza
del Arco colocado al mínimo.
OFF
REMOTE
(REMOTO)
¡ADVERTENCIA!
OUTPUT
(SALIDA)
CV FCAW Esta modalidad ha sido optimizada para
(Tubulares) los electrodos tubulares Innershield y
Outershild.
CV GMAW Corto circuito, transferencia globular y
(Mig) spray y soldadura con gas son hechas en
esta modalidad. Procedimientos a ex-
tremo bajo, menos de 16V, se pueden
operar mejor en la modalidad de FCAW.
Switch de Terminales de Salida
Para procedimientos y equipo que requieren de
terminales energizadas (varilla, TIG, arco de aire-carbón
para corte o punta de contacto caliente LN-25), coloque
el switch de Terminales de salida en la posición “on”,
(encendido).
Coloque en posición REMOTE (APAGADO) cuando use
el LN-25 con opciones K431 y K432 o el LN-7 lo cual
permite que el gatillo de la antorcha energice las
terminales de soldadura.
Control de Inductancia / Fuerza del Arco
Este control funciona en todas las modalidades excepto
GTAW. Para las modalidades CC, este control actúa como
un ajuste de Fuerza del Arco. El arco es suave en las
colocaciones mínimas y más fuerte o manejable en
colocaciones máximas. Los niveles de salpicadura más
elevados pueden estar presentes en los ajustes máximos.
Para las modalidades CV, este control establecerá el
grado de “efecto pinch” que afecta predominantemente a
la transferencia por corto circuito . En FCAW, el ajuste
máximo es preferido generalmente. Con GMAW la mitad
superior del intervalo es preferible con CO
2
o alto
contenido de mezcla de CO
2
. La mitad inferior es para
las mezclas de gases inertes.
12
Ajustes de inducción/ fuerza del arco
recomendadas para las aplicaciones
seleccionadas.
El intervalo completo es 1-10,
1 es muy suave, 10 es muy agresivo.
Ajuste Intervalo de ajuste
Modalidad Proceso nominal recomendado
CC SMAW 1 Electrodo de varilla 5 1 (se puede adherir)
EXX18 hasta EXX28 a 9 (fuerza, más chisporroteo)
CC SMAW 2 Electrodo de varilla 6 3 a 10
EXX10 hasta EXX14
Corte con aire 1 Ninguno
carbón
CV FCAW Innershield 10 Ninguno
o Outershield
Corte con aire 1 Ninguno
carbón
CV GMAW* CO
2
o 25% CO
2
7.5 5 a 10
o mezclas
similares de gases
98% Ar-2% O
2
Ar, 5 1 a 10
90% He-7.5% Ar
2.5% CO
2
y
otros gases inertes
predominantes
* 1 = Pinch más bajo, indcutancia más elevada y menos salpicaduras.
10 = Pinch más alto, menor inductancia y más salpicaduras.
GMAW
FCAW
SMAW
CRISP
SMAW
SOFT
GTAW
OUTPUT TERMINALS
(TERMINALES
DE SALIDA)
ON
(ENCENDIDO)
REMOTE
(REMOTO)
13
Switch de Polaridad del Medidor
El switch de polaridad del alimentador de alambre se en-
cuentra en la parte posterior de la máquina. El switch hace
las veces de una conexión de trabajo para los voltímetros
de los alimentadores de alambre. Ponga el switch en la
posición de la polaridad del electrodo que indica la calco-
manía. El switch no cambia la polaridad de soldadura.
Poder Auxiliar
Está incluido un suministro de 24 VCA a 1 amp para
ser utilizado con el alimentador de alambre LN-25 (se
necesitan 24 voltios para las opciones K431 y K432).
Este suministro está protegido por un limitador de
corriente autoajustable.
Se incluye un suministro de 42 VCA a 5.5 amp para
utilizarse con otros alimentadores de alambre. Este
suministro está protegido por un interruptor automático
de 6 amp. localizado en la parte posterior de la máquina.
Se encuentra incluido un suministro 110/115 VCA a de
2 amp para ser utilizado con los alimentadores de
alambre LN-7 o LN-9 GMA. Este suministro está
protegido por un interruptor automático de 2.5 amperes
localizado en la parte posterior de la máquina. No se
encuentra disponible para las unidades IEC.
No se deben cargar los tres suministros
simultáneamente.

UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
ser mortal.
• Haga que un electricista instale y de servicio
al equipo.
• Apague el poder de entrada en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
• No toque las partes que esten eléctricamente “activas”.
---------------------------------------------------------------------
LAS PARTES PROPENSAS A
EXPLOTAR
pueden causar heridas.
• Las partes descompuestas pueden explotar
o provocar que otras partes exploten cuan-
do se aplica energía.
• Siempre utilice una careta de soldador
y mangas largas cuando esté dando servicio a la máquina
.
----------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO
Procedimiento de Descarga del Capacitor
1. Consiga un resistor de potencia (25 ohms, 25 watts).
2. Sostenga el cuerpo del resistor con un guante aislado. NO
TOQUE LAS TERMINALES. Conecte las terminales del resistor a
través de los dos tornillos de cabeza hexagonal en la posición in-
dicada. Mantenga en cada posición por 1 segundo. Únicamente
en el caso del 575 VAC, repita la operación para el segundo capa-
citor. Repita para el (los) capacitor(es) del otro lado de la máquina.
3. Utilice un voltímetro de CD para constatar que no haya
voltaje en ninguno de los capacitores.
Mantenimiento de Rutina
1. Cada 6 meses aproximadamente, debe limpiarse la máquina
con una corriente de aire de baja presión. El mantener la
máquina limpia resultará en una operación más fría y un
mejor funcionamiento. Asegúrese de limpiar estas áreas:
Tarjetas de Circuito impreso de: potencia, conmutación,
excitación, protección y control.
Interruptor de Encendido.
Transformador Principal
Rectificador de entrada (localizado en frente del aspa del
ventilador)
Aletas del difusor de calor
2. Examine el gabinete metálico para ver si tiene abolladuras o
roturas. Repare el gabinete según sea necesario. Mantenga
el gabinete en buenas condiciones para asegurarse que las
partes de alto voltaje se encuentren protegidas y que se
mantengan los espacios adecuados. Todos los tornillos
metálicos externos deben estar en su
lugar para asegurar la
resistencia del gabinete y la continuidad eléctrica a tierra.
TERMINALES
DEL CAPACITOR
RESISTOR
14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Protección contra Sobrecargas
La máquina se encuentra protegida eléctricamente para
no producir corrientes de salida muy altas. Si la corriente
de salida excediera 340-360A, un circuito de protección
electrónica reducirá la corriente a aproximadamente
150A. La máquina continuará produciendo esta corriente
baja hasta que el circuito de protección se restablezca
nuevamente. El restablecimiento ocurre cuando la carga
de salida es eliminada.
Protección Térmica
Los termostatos protegen a la máquina de temperaturas
de operación excesivas. Estas temperaturas excesivas
pueden ser causadas por la falta de aire de enfriamiento
o por operar la máquina sobrepasando el ciclo de trabajo
y el límite de salida. Si llegaran a presentarse
temperaturas excesivas de operación, el termostato
evitará la salida de voltaje o de corriente. El medidor
permanecerá energizado durante este lapso.
Los termostatos se restablecen automáticamente una vez
que la máquina se ha enfriado lo suficiente. Si el paro del
termostato fue originado por una salida excesiva o un ciclo
de trabajo excesivo y el ventilador está funcionando
normalmente, el interruptor de encendido puede dejarse en
la posición de encendido y el restablecimiento debe ocurrir
dentro de un lapso de 15 minutos. Si el ventilador no está
girando o las rejillas que permiten la entrada de aire estu-
vieran obstruidas, entonces, se debe apagar la máquina
por 15 minutos para que se restablezca. También debe co-
rregirse el problema del ventilador o de obstrucción de aire.
Acondicionamiento del Capacitor de Filtro
Se encuentra incluido un circuito de protección para
monitorear el voltaje a través de los capacitores de filtro
C1 y C2 (también C14 y C15 en la unidades 575 VCA).
En caso de que el voltaje del capacitor fuera demasiado
alto, el circuito de protección evitará la salida. El circuito
de protección puede evitar la salida en caso de que se
presentaran las siguientes circunstancias:
1. La máquina está conectada internamente para 380
VCA, o para un voltaje de entrada más alto.
2. No se le ha aplicado energía a la máquina por varios
meses.
3. La máquina no produjo salida cuando se encendió por
primera vez.
Si se presentan estas circunstancias, lo adecuado es
encender la máquina y dejarla en marcha hasta 30
minutos. Esto es requerido para acondicionar los capa-
citores de filtro después de un largo tiempo de alma-
cenamiento. El circuito de protección se restablecerá
automáticamente una vez que los niveles de acondi-
cionamiento del capacitor y los niveles de voltaje
resultante sean aceptables. Podría resultar necesario
apagar y volver a encender la máquina después de este
período.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Inspección Visual
Limpie el interior de la máquina con una corriente de aire
de baja presión. Haga una inspección meticulosa de
todos los componentes. Busque señales de sobreca-
lentamiento, cables conductores rotos o cualquier otro
problema obvio. Se pueden detectar varios problemas
con una buena inspección visual.
Voltaje de Circuito Abierto
El voltaje de circuito abierto de la Invertec V300–PRO es
de 60 a 75 VCD y no puede ser ajustado por el control de
salida.
Condiciones de Prueba
Realice todas las pruebas con el menor voltaje de
entrada disponible, excepto cuando un paso de la prueba
requiera un voltaje más alto. Revise el óhmetro
únicamente después de que el poder haya sido
desconectado de la máquina y después de que los
capacitores se hayan descargado.
Algunas conexiones de alto voltaje han sido aisladas con
sellador RTV. Es necesario romper el sellador con un
instrumento filoso para poder realizar las revisiones de
voltaje o resistencia.
Desconecte todos los cables de control del receptáculo
de control remoto.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
ser mortal.
• Haga que un electricista instale y dé
servicio al equipo.
• Apague la entrada de poder en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
• No toque las partes que estén eléctricamente “calientes”.
---------------------------------------------------------------------
LAS PARTES PROPENSAS A
EXPLOTAR
pueden ocasionar heridas.
Las partes descompuestas pueden
explotar o provocar que otras partes
exploten cuando se aplica la energía.
Siempre utilice un protector facial y mangas largas
cuando esté dando servicio a la máquina.
----------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
15
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Qué hacer
No hay salida, pero el ventilador y el medidor están
encendidos.
Soldadura defectuosa, desviación en los parámetros
de soldadura, o el poder de salida es bajo.
Fusibles principales abiertos o sobrecalentamiento de
las Tarjetas de Conmutación.
La salida se enciende momentáneamente y después
se apaga y lo repite. La máquina está conectada para
un voltaje de entrada de 380 VCA o más alto.
El OCV está normal (aprox. 65-75V) pero el poder de
salida es bajo (menos de 20V y 100A). La máquina
tiene un chillido cuando se encuentra bajo carga. La
máquina está conectada para una voltaje de entrada
de 230 VCA o menos.
El voltaje del circuito abierto es de 1-2 voltios.
No funciona el control de salida a control remoto. El
control local está bien.
La máquina no produce una salida de más de 250A
cuando está conectada a un suministro de 3 fases.
La máquina no produce una salida de más de 200A
cuando se encuentra conectada a un suministro de 1
fase.
La máquina opera correctamente a 230 VCA o
menos. No hay salida a 380 VCA o más.
Mal desempeño del electrodo revestido EXX10 (5P).
El arco produce “explosiones”.
No hay salida o salida reducida la primera vez que se
aplica energía a la máquina.
Aplique los pasos 1A y 1B de la prueba.
1. Revise el alambrado y los controles del panel delantero.
2. Reemplace la Tarjeta de Control PC (de Circuito
Impreso).
Aplique los pasos 4 y 5 de la prueba para ambas Tarjetas
de Conmutación y también el paso 7.
Aplique los pasos 3B, 4 y 5 de la prueba.
Aplique los pasos 4 y 5 de la prueba para ambas Tarjetas
de Conmutación.
Aplique el paso 6 de la prueba.
1. Revise el ensamble del control remoto.
2. Revise S3, switch Local/Remoto.
1. Reemplace el fusible principal si se fundió.
2. Reemplace la Tarjeta de Protección.
3. Reemplace la Tarjeta de Control.
4. Aplique el paso 7 de la prueba .
Operación normal.
Aplique el paso 2 de la prueba.
Revise D6 y D12, L1 y L2.
Revise el panel de reconexión, conexiones y fusible
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes
de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la localización de averías.
¡ PRECAUCIÓN !
MAYO,1995
16
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Paso
1A
1B
2
3A
3B
Prox.
Paso
Prueba
1B
2
3A
3B
4
y
5
Prueba
Circuito piloto de
salida (encender
S4)
Salida de la
Tarjeta de
Protección
(encender S4)
Balance del
capacitor estático
(apagar S4)
Entrada de 380
VCA y prueba alta
Balance del
capacitor
dinámico
(encender S4)
Entrada 380 VCA
y prueba alta
Acción de
reparación
Reemplace Tar-
jetas de Potencia
y de Control
Reemplace la
Tarjeta de
Protección
Revisión
223A a 210
302 (pos) a 275D (neg)
313 (neg) a 311 (pos)
Compare el voltaje a
través de las terminales 9
y 12 de cada Tarjeta de
Conmutación.
575VCA-407VCD
460VCA-325VCD
440VCA-311VCD
415VCA-293VCD
380VCA-269VCD
Sólo 575 VCA-compare
voltaje a través de 9A & 13
y 13 & 12A; Después, 9B
& 15 y 15 & 12B.
Conecte como en el paso
3A.
Mismos voltajes que
arriba.
Resultado de
la prueba
24 VCA
0 VCA
15 VCD
0 VCD
< 1 VCD
>5 VCD
<25 VCD de
diferencia
entre lecturas
>25 VCD
diferencia
<25 VCD
>25 VCD
Conclusión
Termostato del ventilador,
termostato del choke: arrolla-
miento de regulación, trans-
formador T1 y S4 todo bien.
Revise los componentes
anteriores.
Fuente de 15V y T1 OK.
Revise T1 y Tarjeta de
Potencia.
Tarjeta de Protección OK
C1, C2, R1, R9- OK
(máquina 575 VCA C14,
C15-OK)
Revise los componentes
anteriores
OK
La Tarjetas de Potencia o
las de conmutación están
dañadas.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes
de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la localización de averías.
¡PRECAUCIÓN!
MAYO,1995
17
Paso
4
Prox.
Paso
Prueba
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
cont
5
Prueba
Prueba de
resistencia de la
Tarjeta de
Conmutación
No es posible
ninguna prueba
dinámica
Quite los cables
401/403, 1/8, 9,
12, 4/5 y 402/404.
Acción de reparación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Cambie la Tarjeta de
Conmutación
Revisión
Las terminales en la
Tarjeta de
Conmutación:
1/8 (pos) a 12 (neg)
1/8 (neg) a
12 (pos)
9 (pos) a
4/5 (neg)
9 (neg) a
4/5 (pos)
1/8 (pos) a
9 (neg)
1/8 (neg) a
9 (pos)
12 (pos) a
4/5 (neg)
12 (neg) a
4/5 (pos)
12 (pos) a
401/403 (neg)
12 (neg) a
401/403 (pos)
9 (pos) a
402/404 (neg)
9 (neg) a
402/404 (pos)
Resultado
de la prueba
>1K ohms
<100 ohms
<100 ohms
>1K ohms
>1K ohms
<100 ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
>1K ohms
<100 ohms
<100 ohms
>1K ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
>1K ohms
<100 ohms
Conclusión
OK
Corto
OK
Abierto
OK
Corto
OK
Abierto
OK
Abierto
OK
Corto
OK
Abierto
OK
Corto
OK
Corto
OK
Abierto
OK
Abierto
OK
Corto
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes
de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la localización de averías.
¡PRECAUCIÓN!
MAYO,1995
18
Paso
5
6
Prox.
Paso
Prueba
cont
cont
cont
cont
Prueba
Resistores de los
Filtros de
Transitorios
Desconecte los
cables
401,402,403 y
404 de la Tarjeta
de Conmutación
Diodos de salida
Quite carga de
Salida
Acción de reparación
Reemplazar R4
Reemplazar R5
Reemplazar R6
Reemplazar R7
Probar individualmente
Revisión
Cable 401 a terminal
12
Cable 402 a terminal
9
Cable 403 a terminal
12
Cable 404 a terminal
9
+ conexión de salida
(pos)
a
- conexión de salida
(neg)
Resultado
de la prueba
25 ohms
>30 ohms
<20 ohms
25 ohms
>30 ohms
<20 ohms
25 ohms
>30 ohms
<20 ohms
25 ohms
>30 ohms
<20 ohms
<100 ohms
>200 ohms
Conclusión
OK
R4 abierto
R4 en corto
OK
R5 abierto
R5 en corto
OK
R6 abierto
R6 en corto
OK
R7 abierto
R7 en corto
Diodo de salida
en corto D1 a
D12
Diodos de salida
Ok
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes
de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la solución de problemas.
¡PRECAUCIÓN!
MAYO,1995
Acción de reparación
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Reemplazar D13, inspec-
cione S1, pruebe C1 y C2
Revisión
9 (pos) a H1 (neg)
9 (pos) a A (neg)
9 (pos) a H5 (neg)
12 (neg) a H1 (pos)
12 (neg) a A (pos)
12 (neg) a H5 (pos)
9 (neg) a H1 (pos)
9 (neg) a A (pos)
9 (neg) a H5 (pos)
12 (pos) a H1 (neg)
12 (pos) a A (neg)
12 (pos) a H5 (neg)
Conclusión
OK
En corto
OK
En corto
OK
En corto
OK
En corto
OK
En corto
OK
En corto
OK
Abierto
OK
Abierto
OK
Abierto
OK
Abierto
OK
Abierto
OK
Abierto
19
Paso
7
Prox.
Paso
Prueba
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
cont
4-5
Prueba
Rectificador de
entrada D13
Resultado
de la
prueba
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
<100 ohms
>1K ohms
Partes en Conjunto
Algunas partes deben ser reemplazadas en conjunto.
Se requieren conjuntos de partes en las siguientes áreas:
Diodos de salida: D1, D2, D3, D4 y D5
Diodos de salida: D7, D8, D9, D10 y D11
Resistores de drenaje del capacitor: R1 y D9
Capacitores: C1 y C2
Capacitores: C1, C2, C14 y C15 (únicamente 575 VCA)
Reparaciones de la Tarjeta de Conmutación
Si alguna prueba indica que una Tarjeta de Conmutación
está defectuosa, se deben reemplazar ambas Tarjetas.
Los números
de las partes de las tarjetas de repuesto
deben ser totalmente idénticos. Un módulo defectuoso
puede dañar otros dispositivos en los circuitos de poder.
El defecto puede ser sutil y no ser detectable a través de
una medición con el Ohmetro. Las partes defectuosas
inadvertidas pueden ocasionar que partes nuevas fallen.
Si se presentaran las siguientes condiciones, además de
cambiar las Tarjetas de Conmutación, cambie C1 y C2
(también C14 y C15 de la V300 de 575 VCA):
1. La máquina estaba operando con un suministro de
energía de 380 VCA o más cuando ocurrió la falla.
2. Las Tarjetas de Conmutación tienen áreas quemadas.
Procedimiento para Reemplazar la Tarjeta de
Conmutación
1. Desconecte con cuidado los cables en la parte
superior de la Tarjeta de Conmutación.
2. Quite los cuatro Tornillos Allen Guía con una llave de
tuerca hexagonal 3/16”.
3. Al tiempo que sostiene la Tarjeta de Conmutación,
quite los tornillos de cabeza hexagonal del área
central de la tarjeta.
4. Quite la tarjeta.
5.
Limpie cuidadosamente la superficie del disipador de calor
20
6. Aplique una capa delgada (la ideal es de 0.005-0.010”) de
Dow 340 Compuesto Disipador de Calor a las superficies
de montaje de módulo de la Tarjeta de Conmutación nue-
va y una capa delgada (0.002”) a las terminales del ca-
pacitor. Conserve el Compuesto del Disipador de Calor
fuera de contacto con las roscas de los tornillos ya que
este compuesto afectará las especificaciones de torsión.
7. Coloque cuidadosamente la Tarjeta de Conmutación
dentro del disipador de calor. Asegúrese de que los
hoyos del montaje estén alineados antes de que entre en
contacto con el disipador de calor.
8. El disipador de calor y las terminales del capacitor son de
material relativamente blando y es muy fácil trasroscar los
tornillos de montaje. Al tiempo que sostiene la Tarjeta de
Conmutación, instale los cuatro tornillos Allen guía,
ajustándolos con los dedos únicamente. Después instale
los tornillos de cabeza hexagonal dentro del capacitor, con
la fuerza de los dedos únicamente.
9. Apriete los cuatro tornillos Allen guía o un torque de 44
pulgadas-libras (5 N - m) Después apriete los tornillos de
cabeza hexagonal del capacitor con un torque de 55
pulgadas-libras (6 N - m).
10. Vuelva a conectar todos los cables a la tarjeta.
Antes de encender la máquina, revise todas las conexiones
eléctricas. Una conexión incorrecta dañará la máquina
cuando esta se encienda.
Prueba Después de la Reparación
1. Ponga en corto circuito las terminales 14 y 53 de la Tarje-
ta de Protección. Conecte un óhmetro, ajustado con un lí-
mite de X1000, a las terminales 9 (+) y 12 (-) de la Tarjeta
de Conmutación. El medidor mostrará a los capacitores
cargándose. El medidor puede tardarse un minuto apro-
ximadamente para estabilizarse. El valor no debe exceder
los 8,600 ohms. Pruebe ambas tarjetas. Para las unida-
des 575V solamente mida a través de cada capacitor de
potencia, 2 por cada tarjeta de control. Las cuatro lecturas
juntas deben ser de aproximadamente 5,000 ohms.
2. Si está bien, retire el corto y proceda con la prueba de
potencia.
3. Ponga fusibles de 5 amp en el suministro de entrada.
4. Revise los voltajes de salida de circuito abierto. No
aplique carga de salida.
5. Conecte la máquina para una entrada de 460 (V300-
PRO), o 575 (V300-PRO, 575V), o 380, 415 o 440
(V300-1) VAC.
6. Revise los voltajes de salida de circuito abierto. No
aplique carga de salida.
7.
Ponga fusibles para 20 amp y haga una prueba con carga.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal.
• Haga que un electricista instale y dé
servicio al equipo.
• Apague la entrada de poder en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
No toque las partes que estén
eléctricamente calientes.
---------------------------------------------------------------------
LAS PARTES PROPENSAS A
EXPLOTAR
pueden ocasionar heridas.
Las partes descompuestas pueden
explotar o provocar que otras partes
exploten cuando se aplica la energía.
• Siempre utilice un protector facial y mangas largas
cuando esté dando servicio a la máquina.
----------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Componente al Disipador
de Calor Terminal
Componente Torque ±10% Torque ±10%
Tarjeta de Conmutación
Módulo 44 Lb-pulg.
(1)
N.A.
(5N - m)
Capacitor N.A. 55 Lb-pulg.
(6.3 N - m)
Rectificador de Entrada 6 Lb-pulg.
(2)
26 Lb-pulg.
(M15454-1) (0.7 N - m) 3 (N - m)
Diodo de Salida 25 Lb-pulg. N.A.
(M15482-2) (3 N - m)
21
Reemplazo de los Módulos de Potencia
y los Diodos de Salida
El rectificador de entrada, D13, es un módulo de potencia.
Cuando se instalan módulos de potencia, el disipador
térmico y la superficie de montaje de módulos deben estar
limpios y libres de rebaba y cualquier otro material extraño.
Aplique el compuesto disipador de calor (Dow 340) en una
capa uniforme, de preferencia con un grosor de0.010”, para
eliminar todas las bolsas de aire. Esto puede verificarse
instalando y volviendo a quitar el módulo. Cuando se quita,
el compuesto que se encuentra en ambas superficies se
verá texturizado como si un vacío hubiera creado pliegues
en forma de venas cuando se separaron las partes. Si el
compuesto no presenta esta apariencia, aplique más
compuesto disipador de calor y vuelva a revisar.
El cambio de los diodos de salida D1 a D12 es similar.
Limpie y dele brillo a la superficie de montaje con una
estopa de acero fina. Cuando se están instalando diodos
individuales debe utilizarse el compuesto en la superficie
entre el diodo y el disipador de calor.
El compuesto debe aplicarse al disipador de calor en una
capa muy delgada, de menos de 0.001”. NO SE APLIQUE
en el borne del diodo ni en las roscas de la tuerca de
montaje.
Los componentes deben estar sometidos al torque
aplicado a los tornillos de montaje y a las terminales
eléctricas.
(1)
Vuelva a torsionar después de 3 horas para permitir que se distribuya el compuesto.
(2)
Apriete en forma alterna un cuarto de vuelta a la vez.
Protección Ambiental
Las conexiones de alto voltaje se cubren con un sellador
RTV para evitar un mal funcionamiento en ambientes
agresivos. El sellador debe aplicarse a las conexiones
que se han abierto o que han perdido su protección. Se
recomiendan los siguientes selladores anti-corrosivos de
grado electrónico tal como el Dow Corning 3140, 3145,
738, Columbus Adhesives 0172 o GE RTV-162. También
puede adquirir el sellador en Lincoln Electric (pida el
E2519 Silicone Rubber RTV Coating). Aplique el sellador
después de que la máquina haya sido reparada y
probada.
Las áreas de alto voltaje que requieren sellador son las
siguientes:
- Rectificador de entrada D13, las 5 terminales.
Reemplazo de Tarjetas de Circuito Impreso
1. Sostenga las Tarjetas PC (de Circuito Impreso)
únicamente por los bordes.
2. Almacene las Tarjetas PC únicamente en las bolsas que
dispersan la carga estática.
3. Revise las Tarjetas PC para localizar conductores o com-
ponentes quemados. Si el daño es visible, inspeccione el
alambrado de la máquina para detectar fallas a tierra o
cortos y evitar que se dañe una Tarjeta PC nueva.
4. Si no hay ningún daño visible en la Tarjeta PC, instale
una nueva y vea si el problema quedó localizado. Si el
problema se resuelve gracias a la Tarjeta nueva, vuelva a
instalar la tarjeta anterior y vea si vuelve a surgir el pro-
blema. Si esto no sucede, revise el arnés de alambrado y
los enchufes en busca de conexiones sueltas.
22
ENSAMBLE GENERAL
G2745
2-11-94F
Lista de Partes P-243-C








 











NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte
el Libro de Partes de Lincoln Electric.
23
1 Base Assembly 1
2 Decal (Earth Ground Conn.) 1
3 Decal (Polarity Switch) 1
4 Nameplate (Back) (208/230/460) 1
(Not Shown)
4 Nameplate (Back) (575V) 1
(Not Shown)
Fastener Button 2
5 Front Panel Assembly 1
Self-Tapping Screw 3
6 Wraparound Assembly 1
Self-Tapping Screw 14
7 Fan Shroud Assembly 1
Self-Tapping Screw 2
8 Control Box 1
Self-Tapping Screw 2
9 Decal (Warning) 1
10 #10-24 x 3.00 RHS 1
Resistor 1
Insulated Washer 2
Plain Washer 1
Lock Washer 1
#10-24HN 1
11 Line Switch 1
#10-32x.500 Round Head Screw 2
Internal Star Washer 2
14 Box Connector 1
16 Amphenol Cap 1
Self-Tapping Screw 4
17 Control P.C. Board (208/230/460V) 1
17 Control P.C. Board (575V) 1
P.C. Board Support 5
18 Power P.C. Board 1
P.C. Board Support 6
19 Driver Board 1
Insulation 1
P.C. Board Support 5
20 Protection P.C. Board 1
20 Protection P.C. Board (575V only) 1
Insulation 1
P.C. Board Support 5
21 Resistor 4
Insulator 4
Insulator 4
#10-24 Hex Nut 4
Lock Washer 4
Plain Washer 4
22 M.O.V. Assembly (Not Shown) 1
24 Circuit Breaker (42,42A) 1
25 Circuit Breaker (32,32A) 1
(Not used on 42V Aux. Model)
26 Toggle Switch (Polarity) 1
29 Resistor (Bleeder) 2
30 Primary Harness (Not Shown) 1
Cantidad
Artículo Descripción Requerida
31 Reconnect Panel Assembly, 1
Includes:
(Not used on Std. 575 Volt)
Reconnect Box 1
Reconnect Panel 1
Plain Washer 2
Switch Pin 1
Fuse Holder 1
Receptacle 4
#6-32x.375 PPNHS 4
Fuse 2
41 Relay 1
#6-32.50 Round 2
Head Screw
Plain Washer 4
Lock Washer 2
#6-32 Hex Nut 2
43 Relay (Not used on std. 575V) 1
ITEMS NOT SHOWN:
Input Lead Assembly 1
Ground Screw Assembly 1
Self-Tapping Screw 1
Thread Forming Screw 1
Lock Washer 1
#10-24 Hex Nut 1
Plug and Lead Assembly 1
Plug and Lead Assembly (575V) 1
Self-Tapping Screw 2
FIELD INSTALLED
OPTIONS:
High Frequency Kit Order/Ordene K799
Hand Amptrol Order/Ordene K812
Cart Order/Ordene K837-1
Twist-Mate Cable Plug (1/0-2/0) Order/Ordene K852-70
Twist-Mate Cable Plug (2/0-3/0) Order/Ordene K852-95
Remote Output Control Order/Ordene K857
Remote Control Adapter Order/Ordene K864
Universal Adapter for 14-Pin Order/Ordene K867
Cable Connector
Foot Amptrol Order/Ordene K870
Remote Control Adapter Order/Ordene K876
DC TIG Starter Order/Ordene K900-1
Cantidad
Artículo Descripción Parte No. Requerida
ENSAMBLE GENERAL
Lista Partes P-243-C.1
5-9-95
Ensamble de la base
Calcomanía (Conexión a tierra)
Calcomanía (Switch de Polaridad)
Placa de Identificación (Atrás) (208/230/460)
(No se Muestran)
Placa de Identificación (Atrás) (575V)
(No se muestran)
Botón de seguridad
Ensamble del panel delantero
Tornillo autorroscante
Ensamble envolvente
Tornillo autorroscante
Ensamble de anillo de soporte del ventilador
Tornillo autorroscante
Gabinete de control
Tornillo autorroscante
Calcomanía (Advertencia)
# 10-24 x 3.00 RHS
Resistor
Rondana Aislada
Rondana Plana
Rondana de Seguridad
# 10-24HN
Interruptor de Encendido
# 10-32 x .500 Tornillo de cabeza redonda
Rondana de Estrella Interna
Conector de Caja
Cubierta del Receptáculo
Tornillo Autorroscante
Tarjeta de Control PC (208/230/460V)
Tarjeta de Control PC (575V)
Soporte de la Tarjeta PC
Tarjeta de Potencia
Base de la Tarjeta PC
Tarjeta de Excitación
Aislamiento
Soporte de la Tarjeta PC
Tarjeta de Protección PC
Tarjeta de Protección PC (solo 575V)
Aislamiento
Base de la Tarjeta PC
Resistor
Aislador
Aislador
# 10-24 Tuerca Hexagonal
Rondana de Seguridad
Rondana Plana
Ensamble M.O.V. (No se muestra)
Interruptor Automático (42, 42A)
Interruptor Automático (32, 32A)
(No se utiliza en el modelo 42V Aux. )
Switch de Palanca (Polaridad)
Resistor (Drenaje)
Arnés principal (No se muestra)
Ensamble de panel de
Reconexión, incluye:
(No se utiliza en Std.575 Volt)
Gabinete de Reconexión
Panel de Reconexión
Rondana Plana
Pasador del Switch
Contenedor de Fusibles
Receptáculo
# 6-32 x .375 PPNHS
Fusibles
Relevador
# 6-32.50 Tornillo de Cabeza
Redonda
Rondana Plana
Rondana de Seguridad
# 6-32 Tuerca Hexagonal
Relevador (No utilizado en Std.
575V)
ELEMENTOS QUE NO SE
MUESTRAN:
Ensamble del Cable de Entrada
Ensamble del Tornillo a Tierra
Tornillo Autorroscante
Tornillo Roscador
Rondana de Seguridad
# 10-24 Tuerca Hexagonal
Ensamble de la Clavija
y del Cable
Ensamble de la Clavija y del
Cable (575V)
Tornillo Autorroscante
OPCIONES INSTALADAS EN
EL CAMPO
Estuche de Alta Frecuencia
Amptrol de Mano
Carro
Conector Europeo macho
tipo “Twist Mate”
Conector Europeo macho
tipo “Twist Mate”
Control Remoto de Salida
Adaptador de Control Remoto
Adaptador Universal para
Conector de Cable de 14 Pin
Amptrol de Pie
Adaptador de Control Remoto
Arrancador DC TIG
NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte
el Libro de Partes de Lincoln Electric.
24


ENSAMBLE DE LA BASE
G2352
12-10-93
Lista de Partes P-243-D
NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte
el Libro de Partes de Lincoln Electric.
1 Case Back and Bottom 1
2 Foot 4
Thread Forming Screw 4
3 Negative Output Receptacle Asbly,Incl. 1
Output Receptacle 1
Shunt Assembly 1
Suppressor Assembly 1
1/2-13x.75 Hex Head Cap Screw 1
Plain Washer 1
Lock Washer 1
M.O.V. Assembly 1
Thread Forming Screw 2
Self-Tapping Screw 1
4 Positive Output Receptacle Asbly,Incl. 1
Output Receptacle 1
Suppressor Assembly 1
Thread Forming Screw 2
Self-Tapping Screw 1
5 Output Choke Assembly 1
Thread Forming Screw 2
6 Thermostat 1
Plain Washer 1
Lock Washer 1
#6-32HN 1
7 Toroidal Coil 1
8 Output Rectifier Assembly, Includes: 1
Heat Sink Assembly 1
Mounting Bracket 1
Output Rectifier Diode 10
(Matched Sets of 5)
Snubber Assembly 4
Output Rectifier Diode 2
Spring Washer 12
1/4-28 Hex Nut 12
Insulation 1
9 Auxiliary Transformer 1
Transformer Bracket 1
Grommet 2
Thread Forming Screw 4
10 Transformer Assembly 1
Thread Forming Screw 4
11 F.E.T. Heat Sink Assembly, Includes: 2
Capacitor Assembly 1
Plain Washer 6
Lock Washer 2
Switch P.C. Board 1
Socket Head Cap Screw 4
Self-Tapping Screw 3
Capacitor Bracket 1
Mounting Spacer 4
Carriage Bolt 4
ITEMS NOT SHOWN:
1/4-20x.75 Hex Head Cap Screw 2
Plain Washer 4
Lock Washer 3
1/4-20 Hex Nut 2
1/4-20x.625 Hex Head Cap Screw 2
1/4-20 Hex Nut 2
SEMS Screw 2
#10-24 Hex Nut 2
25
ENSAMBLE DE LA BASE
2-11-94
Cantidad
Artículo Descripción Requerida
Lista de Partes P-243-D.1
Parte Posterior y Fondo del Gabinete
Pie
Tornillo de Rosca
Ensamble del Receptáculo de Salida Negativa, Incluye.
Receptáculo de Salida
Ensamble de Derivador
Ensamble del Supresor
1/2-13 x .75 Tornillo Hexagonal
Rondana Plana
Rondana de Seguridad
Ensamble de M.O.V
Tornillo de Rosca
Tornillo Autorroscante
Ensamble del Receptáculo de Salida Positiva, Incluye.
Receptáculo de Salida
Ensamble del Supresor
Tornillo de Rosca
Tornillo Autorroscante
Ensamble de arrollamiento de regulación de salida
Tornillo de Rosca
Termostato
Rondana Plana
Rondana de Seguridad
# 6-32HN
Bobina Toroidal
Ensamble del Rectificador de Salida, Incluye:
Ensamble de Disipador Térmico
Ménsula de Montaje
Diodo Rectificador de Salida
Juego Completo de 5
Ensamble de Filtro de Transitorios
Diodo Rectificador de Salida
Rondana de Resorte
1/4-28 Tuerca Hexagonal
Aislamiento
Transformador Auxiliar
Ménsula del Transformador
Roldana Aislante
Tornillo Roscador
Ensamble del Transformador
Tornillo Roscador
Ensamble de disipador Térmico F.E.T., Incluye:
Ensamble del Capacitor
Rondana Plana
Rondana de Seguridad
Tarjeta de Conmutación
Tornillo Allen Guía
Tornillo Autorroscante
Ménsula del Capacitor
Espaciador de Montaje
Perno del Carro
ELEMENTOS QUE NO SE MUESTRAN:
Tornillo Hexagonal 1/4-20 X .75
Rondana Plana
Rondana de Seguridad
Tuerca Hexagonal 1/4-20
Tornillo Hexagonal 1/4-20 x 0 .625
Tuerca Hexagonal 1/4-20
Tornillo SEMS
Tuerca Hexagonal #10-24
26
ENSAMBLE FRONTAL DEL GABINETE
1 Case Front Panel 1
2 Nameplate 1
Fastener Button 4
3 Toggle Switch (S3,S4,S4) 3
4 Potentiometer Spacer 2
5 Secondary Harness 1
6 Potentiometer (P11) 1
Knob 1
7 Potentiometer (R12) 1
Knob 1
8 Digital Meter 1
11 Rotary Switch (S2) 1
Knob 1
Cantidad
Artículo Descripción Requerida
12
228
204C
220
204C



A
+.19
-0
204B
3
8
11
46
4
7
223A
212B
212A
10
5
L9564
2-11-94F
Lista de Partes P-243-E
2-11-94
Panel Frontal del Gabinete
Placa de Identificación
Botón de Seguridad
Switch de Palanca (S3, S4, S4)
Espaciador del Potenciómetro
Arnés Secundario
Potenciómetro (P11)
Perilla
Potenciómetro (R12)
Perilla
Medidor Digital
Switch Rotativo (S2)
Perilla
NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte
el Libro de Partes de Lincoln Electric.
27
M16640
11-24-92
ENSAMBLE DEL ANILLO DE REFUERZO
DEL VENTILADOR
Lista de Partes P-195-F.1
12-10-93
M.O.V. Assembly (Not Shown) See P243C Item 22
1 Fan Shroud 1
2 Fan Motor 1
3 Fan Blade 1
Retaining Ring 1
4 Fan Bracket 2
Self-Tapping Screw 1
Support 3
5 Rectifier Module Assembly, Includes: 1
Heat Sink 1
Rectifier Module 1
Bracket 1
Self-Tapping Screw 1
Thermostat Assembly 1
Support 1
Cantidad
Artículo Descripción Requerida
Ensamble M.O.V. (No se muestra) Ver P243C Artículo 22
Anillo de Soporte del Ventilador
Motor del Ventilador
Cuchilla del Ventilador
Anillo de Retención
Ménsula del Ventilador
Tornillo Autorroscante
Soporte
Ensamble del Módulo Rectificador, incluye:
Disipador de Calor
Módulo Rectificador
Ménsula
Tornillo Autorroscante
Ensamble del Termostato
Soporte
NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte
el Libro de Partes de Lincoln Electric.
28
 !"#
$   $%
!"%
& '
  ($)
 *
"
+
,




%

-






$



 
'
. 
"

. 
. 
/# 


-

/#&   
0 "1
 
 
-

%
01
$&/





Únicamente el personal calificado debe instalar,
utilizar o dar servicio a esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder
utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja
de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE SER
MORTAL
29
#
'%(,
  ,) /
((,  
$  %! 
 (2,'
% (
'#  
, "%
!%
, "
!%
%
-3
3
3$
3
3
3
3
3
%3
$3
3
3
3
"3
-3
"3
3
3
3
$3
%3
3
3
3
3
3
3$
3


 
%
$
"
-








$


 
%#,




"



$
$
/# '#

$  1
%,
4 %!
(




 !
$%
'#2  
$  ('
/
$!%, #
5010101!$01
 
 $4(!&!
 2 % ,
30
6$ '%!!%
$ 6$!67%%7
6-6
!



6-
+

 








$






$

--

-
 
-
$


/



$


6
/!6
89:;<=9>?>@AB@CDE8DDFE<9A>8DG=99<D@EC
D@CH>I@GF>DJ=IF>8@
<D>8KGF@A>DIE88@IGDL>GIF=GGF@?<D@MEN
"
<C8E??>8B<GBEL@CGEGF@6@9A>8KEL@CE<CI@
@?EC@IE88@IG>8KGF@L>C@?@@A@C




6





 !"#
$   $%
!"%
& '
  ($)
 *
"
+
,




%

-






$



 
'
. 
"

. 
. 
/# 


-

/#&   
0 "1
 
 
-

%
01
$&/





Únicamente el personal calificado debe instalar,
utilizar o dar servicio a esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder
utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja
de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE SER
MORTAL
31
AL TRABAJO
+
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
RESERVA
82
81
42
41
31
32
2
4
21
75
76
77
GND
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K775
ENCHUFE DE
ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
K799
ESTUCHE
DE
ALTA
FRECUENCIA
O
HACIA LA ANTORCHA
CONDUCIDO
A TIERRA
N.B.
N.B.
CABLE DE
ENCENDIDO
DEL ARCO
76

76
75
75
77

CONTACTO
INSTALADO POR
EL USUARIO
225
ADAPTADOR K843
VERDE
AMPTROL
K812 O K870
Únicamente el personal calificado debe instalar,
utilizar o dar servicio a esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder
utilizando el Switch para desconexión que se encuentra en la caja
de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre.

#

N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE DIMENSIONARSE PARA
EL CICLO DE CORRIENTE Y DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. AÍSLE INDIVIDUALMENTE CADA CABLE NO UTILIZADO
N.C. REBANE EL SWITCH DE ARRANQUE DE ARCO.
CONECTE ENTRE SI LOS CABLES NEGROS, Y CONECTE
ENTRE SÍ LOS CABLES BLANCOS.
N.D. EMPALME Y AÍSLE DONDE ASÍ SE INDIQUE.
FUENTE DE PODER
INVERTEC CON ENERGÍA
AUXILIAR DE 115V CA




EQUIPO DE ALTA FRECUENCIA K799 A LA INVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
32
6$ '%!!%
$ 6$!67%%7
6-6
!

6-
+

 



-
6
-
- 

%









$



 $% --$
0%1! % $


89:;<=9>?>@AB@CDE8DDFE<9A>8DG=99<D@EC
D@CH>I@GF>DJ=IF>8@
<D>8KGF@A>DIE88@IGDL>GIF=GGF@?<D@MEN
"
<C8E??>8B<GBEL@CGEGF@6@9A>8KEL@CE<CI@
@?EC@IE88@IG>8KGF@L>C@?@@A@C




6




$%
 !"#
$   $%
!"%
& '
  ($)
 *
"
+
,




%

-






$



 
'
. 
"

. 
. 
/# 


-

/#&   
0 "1
 
 
-

%
01
$&/





Únicamente el personal calificado debe instalar,
utilizar o dar servicio a esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder
utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja
de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE SER
MORTAL
33
APAGUE EL SWITCH DE ENERGÍA DE LA FUENTE DE
PODER, ANTES DE INSTALAR LOS ENCHUFES
EN LOS CABLES O CUANDO SE ESTÁN CONECTANDO O
DESCONECTANDO LOS ENCHUFES DE LA FUENTE DE PODER
DE LA SOLDADORA.
ENCHUFE RECTO (14- PIN)
A LA FUENTE DE PODER,k864
RECEPTÁCULO DEL CABLE
(SOCKET DE 6 PINES), A:
RECEPTÁCULO DEL CABLE (SOCKET DE 14 PINES)
A: 1) ALIMENTDORES DE ALAMBRE LN-7
1) CONTROL REMOTO K 857
2) AMPTROL DE MANO K812
3) AMPTROL DE PIE K870
K864
ENCHUFE RECTO (14- PIN)
A LA FUENTE DE PODER
K876
RECEPTÁCULO DE CABLE (SOCKET DE 6 PINES)
A: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-25
CLEVELAND, OHIO U.S.A.



ADAPTADORES DE CONTROL REMOTO K864 Y K876
¡ADVERTENCIA!
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL
34
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y PARA EL CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA SE MUESTRA PARA ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA ENERGÍA, INVIERTA
LOS CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. EL CABLE DE CONTROL K480-7 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE EN CASO DE QUE NO SE REQUIERA
EL CONTROL REMOTO.
N.D. EL ADAPTADOR K846 NO SE PUEDE UTILIZAR CON UN LN-25.
CABLE DEL ELECTRODO
PARA LN-7

"
+
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
CAJA DE
CONTROL
LN-7
FUENTE DE PODER
INVERTEC CON
ENERGÍA AUXILIAR
DE 115 VCA
ADAPTADOR
K846
CABLE DE CONTROL K480-7
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
CONTROL REMOTO
K857
AMPTROL MANUAL
K812
AMPTROL DE PIE
K870
RECEPTÁCULO
DE 6 PINES


CLEVELAND, OHIO U.S.A.

S19901

1-25-91

ADAPTADOR K 864 PARA CONTROL REMOTO Y LN-7 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
Únicamente el personal calificado debe instalar,
utilizar o dar servicio a esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder
utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja
de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE SER
MORTAL
35
Únicamente el personal calificado debe instalar,
utilizar o dar servicio a esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder
utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja
de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE SER
MORTAL
N.A. EL CABLE DE SOLDAR DEBE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y PARA EL CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA SE MUESTRA CON EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA ENERGÍA, INVIERTA
LOS CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. PARA MÁQUINAS INVERTEC CON RECEPTÁCULO DE 6 PINES, EL CABLE K432 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE.
AL
TRABAJO
+
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
CABLE DEL ELECTRODO
PARA LN-25
LN-25 CON
OPCIÓN K431
CABLE DE CONTROL
REMOTO K432
RECEPTÁCULO
DE 6 PINES
ADAPTADOR K876
FUENTE DE
PODER INVERTEC
CLEVELAND, OHIO U.S.A.


S19899

1-25-91
ADAPTADOR K876 A LN-25- DIAGRAMA DE CONEXIÓN
36
AL
TRABAJO
+
FUENTE DE
PODER INVERTEC
CON ENERGÍA AUXILIAR
5.5 AMP 42 VOL
¡ADVERTENCIA!
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
SER MORTAL
Únicamente el personal calificado debe instalar, usar y dar servicio a esta máquina.
Apague la entrada de energía de la Fuente de Poder utilizando el
switch de desconexión que se encuentra en la caja de fusibles, antes de
conectar el arrancador DC Tig a la fuente de poder, o el Amptrol o el alimentador
de alambre al arrancador DC Tig.
ENTRADA
SALIDA
ARRANCADOR
DC TIG K900-1
A LA
ANTORCHA TIG
AMPTROL DE
MANO K812
AMPTROL DE
PIE K870

SWITCH DE ARRANQUE
DEL ARCO K814

N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. UN ALIMENTADOR DE ALAMBRE SE PUEDE ENCHUFAR DENTRO DEL ARRANCADOR DC TIG PARA REDUCIR EL TIEMPO
DE CAMBIO DEL PROCESO.
N.C. LA INSTALACIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA LA SOLDADURA TIG NEGATIVA. LA SOLDADURA DC POSITIVA
SE OBTIENE INVIRTIENDO LAS CONEXIONES DE SALIDA EN LA INVERTEC Y COLOCANDO EL SWITCH DE POLARIDAD DE
LA INVERTEC HACIA EL POSITIVO.
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
DE ARRIBA
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
N.C.
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
DE ABAJO
CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA INVERTEC
PARA LOS ALIMENTADORES DE ALAMBRE Y CONECTORES ADECUADOS.
CLEVELAND, OHIO U.S.A.
12-17-92
S20405
ARRANCADOR DC TIG K900-1 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
37
  
INVERTEC
#1
INVERTEC
#2
CONTROL
TWINVERTEC
K904-1
+
+
CABLES DE
TRABAJO
Y DEL
ELECTRODO
RECEPTÁCULO DE 14 PINES
CONTROL
REMOTO
SWITCH
LOCAL / REMOTO
CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR
DE ALAMBRE (RECEPTÁCULO
DE 14 PINES)
AMBAS MÁQUINAS DEBEN TENER LAS SIGUIENTES CARACTERÍSTICAS:
1.MISMA POTENCIA (POR EJEMPLO: V300)
2.EL SWITCH DE MODALIDAD EN LA MISMA POSICIÓN.
3.EL CONTROL DE SALIDA PUESTO EN REMOTO.
4.AJUSTE DEL ARCO DE FUERZA/INDUCTANCIA EN LA MISMA POSICIÓN.
5.DISPARADORES EN “ENCENDIDO” O AJUSTADOS PARA “DISPARADOR REMOTO”.
PUERTO DE COMPENSACIÓN, PARA BALANCEAR
LAS CORRIENTES DE SALIDA DE LA MÁQUINA
DURANTE EL ENCENDIDO INICIAL.
Únicamente el personal calificado debe instalar, usar o dar
servicio a esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
Apague la entrada de energía a la Fuente de poder
utilizando el switch para desconexión que se encuentra en la caja
de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre.
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE SER
MORTAL
CLEVELAND, OHIO U.S.A.

S20525
TWINVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
A
38

% 
+
,









$






$

%

-

48>I=J@8G@@9B@CDE8=9I=9>?>I=AEA@M@>8DG=9=C
<G>9>P=CEA=CD@CH>I>E=@DG=JQ;<>8=
&'
B=K<@9=@8GC=A=A@@8@CKR=A@9=%<@8G@A@EA@C
<G>9>P=8AE@9DL>GIFB=C=A@DIE8@N>S8;<@D@@8I<@8GC=@89=I=T=
A@?<D>M9@D=8G@DA@IE8@IG=C@9=9>J@8G=AECA@=9=JMC@

#

 !"#
$   $$&
!"%"6 
(' 2"6$ 
 
  !
-&""$ !$2!# 
($UV""   "
%$ 6%-$ 

-

$ 
%
$&
/.
(
$ 
-!-



W"



"W


-
/#

-







( ()*
39
48>I=J@8G@@9B@CDE8=9I=9>?>I=AEA@M@>8DG=9=C
<G>9>P=CEA=CD@CH>I>E=@DG=JQ;<>8=
&'
B=K<@9=@8GC=A=A@@8@CKR=A@9=%<@8G@A@EA@C
<G>9>P=8AE@9DL>GIFB=C=A@DIE8@N>S8;<@D@@8I<@8GC=@89=I=T=
A@?<D>M9@D=8G@DA@IE8@IG=C@9=9>J@8G=AECA@=9=JMC@

#

 !"#
$   $$&
!"%"6 $ 
(' 2"6$ 
-&""$ !$2!
  ($UV""  
 "
$ 6%-$ 

"
+
,

  

$ 
 

 -
%

/.
$ 

-!-



W"



"W


-
/#

-







(%(
40
 $
+









$
$
%
"
-










$




 

 


 






6

6

% 

+


6

6




% 




6



%%










6



















"

6























 
-
6



-
6









"








"
"
 
01
5

 

$
O

$







6
6
6
6





"
"
"
"
"
"
"









+


+
+


6


 
 
% 
/
"
/#

"

60 /1
60 /1





  ((UV*UV
%
%




%
%
%





%



$ 

%

%6
$ 6




6
 

6





6
. 








'(


$6








"
"



%

$
%
$
%





 


6
 





6
 




%

/
%

%

/
%





6
"""


" "








.


.

6


$5
3"

6









%








!




"









 
 
.















%

6
$

%5$X
"$! 
" 
%5 ($X
 *6 
! *6 
(UV/"
/( 
!$ 

 %,5$X
 %,5 ($$
63
3$
$3
!3 



6



$
 
0!1

$
 
0 1

 ((!01

+




%'

6
%#
 

6

.






















.

6

6
!!
!
!









"
"


%
""
""
 





/

 (01
!( "  %
$
%$
$$
(6"
 " ($   
/(   $
$
/( 
""


%




"

 
"





"









""
""




%


6
% 


.%'

6
 


6
. 
+
%




+ , -,.
X3#$2
 
$#
 
 
$#
"
 #
0'(1
"
 #
NOTA: Este diagrama es de referencia únicamente. Puede no ser adecuado para todas las máquinas incluidas en este manual. El diagrama específico para un código en lo particular
se encuentra indicado en el interior de la máquina. Si el diagrama es ilegible, contacte al departamento de servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
41
 $









$
$
%
"
-










$



 
 


 






6

6

% 


% 


%%





 
 
$#



 
$#


6



















"

6























 
-
6



-
6









"








"
"
 
01

 

$
O

$







6
6


"
"
"
"
"
"
"








+


+


6


 
 
% 
/

60 /1
60 /1




%
%




%
%
%





%



$ 

%

%6
$ 6




6
 

6 



6
. 








'(


$6
%




 


6
 





6
 


%

/
%

%

/
%





6
"""


" "








.


.

6


5
3"

6









%








!




"









 
 
.






6
$



63
3$
$3
!3 



$
 
0!1

$
 
0
 
1


+




%'

6
%#


6

.








.

6

6
!!
!
!

"


""
""

""



6

6



6
6



"
 #
0'(1
+
%















"
"





%






"

6
% 
+
+
+
+





%




-
6
-
6



"



"

 
"





"







""
""


%

+ , - .

6
 


6
. 


.%'

%
+
X3#$2


"
/#
"
 #
01

5
  ((UV*UV
%5$X
"$! 
" 
%5 ($X
 *6 
! *6 
!$ 
 %,5$X
 %,5 ($$
 ((!01

 (01
!( "  %
$
%
$
 " ($   
/(   $
$
NOTA: Este diagrama es de referencia únicamente. Puede no ser adecuado para todas las máquinas incluidas en este manual. El diagrama específico para un código en lo particular
se encuentra indicado en el interior de la máquina. Si el diagrama es ilegible, contacte al departamento de servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
42
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES
HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa
mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des
vêtements mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e
electrodos com a pele ou roupa
molhada.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem
guardados.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
43
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de
respiración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un
aspirateur pour ôter les fumées des
zones de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de
alimentación de poder de la
máquina antes de iniciar cualquier
servicio.
Débranchez le courant avant
l’entretien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig
öffnen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo
22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216-481-8100
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Principal Fabricante de Motores Industriales
DECLARACION DE GARANTIA:
Lincoln Electric Company (Lincoln) garantiza al comprador
original (usuario final) que el equipo nuevo no tendrá
defecto alguno en la mano de obra y el material.
Esta garantía no surtirá efecto en caso de que Lincoln
detecte que el equipo no se ha tratado con el debido cuidado
o se ha sometido a operaciones fuera de lo normal.
PERIODO DE GARANTIA:
Todos los períodos de garantía a partir de la fecha de envío
al comprador original son como sigue:
Tres años:
Soldadoras de Transformador, Soldadoras de Motor
Generador; Soldadoras de Inversión, Alimentadores
Automáticos de Alambre, Alimentadores Semi-automáticos
de Alambre, Máquinas de Corte por Plasma, Soldadoras de
Motor de Combustión Interna (excepto el motor y
accesorios del motor) con una velocidad de operación
abajo de 2,000 RPM. Todas las Soldadoras de Motor de la
Serie Ranger con velocidad de operación de más de 2,000
RPM.
Dos años:
Soldadoras de Motor de Combustión Interna con una
velocidad de operación de más de 2,000 RPM (excepto el
motor, accesorios del motor, Motosoldadoras “Power Arc“
4000 y Soldadoras de Motor serie Ranger).
Todo el motor y los accesorios del motor están
garantizados por su fabricante y esta garantía no los cubre.
Un año:
El equipo que no se menciona anteriormente como son los
ensambles de antorcha y cable, enfriadores de agua,
equipo FAS TRAK o MIG-TRAK, compresor de aire
SAE400 WELD’N AIR, Motosoldadoras “Power Arc“ 4000,
módulo de alimentación de alambre (Instalado en fábrica),
Bancos de Carga y equipo opcional instalado en campo.
PARA OBTENER LA COBERTURA DE GARANTIA:
Usted deberá notificar a Lincoln Electric, a su distribuidor
Lincoln, al Centro de Servicio Lincoln o al Taller de Servicio
Autorizado sobre cualquier defecto dentro del período de
garantía. Se recomienda hacerlo por escrito.
REPARACION DENTRO DEL PERIODO DE
GARANTIA:
En caso de que la inspección por parte de Lincoln al equipo
confirme algún defecto que cubra esta garantía, Lincoln
decidirá si el defecto se corregirá ya sea mediante
reparación o reemplazo.
COSTOS DE LA GARANTIA:
Usted deberá cubrir el costo de envío del equipo al Centro
de Servicio Lincoln o al Taller de Servicio Autorizado así
como los gastos de transportación de regreso a sus
instalaciones.
LIMITACIONES IMPORTANTES DE LA GARANTIA:
• Lincoln no asumirá responsabilidad alguna por las
reparaciones que se realicen sin su autorización.
Lincoln no será responsable por daños
consecuenciales (como pérdida de negocio, etc.)
ocasionada por el defecto o retardo razonable para
corregir el defecto.
La responsabilidad de Lincoln conforme a esta
garantía no será superior al costo de la corrección del
defecto.
Esta garantía por escrito es la única garantía expresa
que proporciona Lincoln con respecto a sus productos.
Las garantías implícitas, conforme a derecho, tal como
la Garantía de Comercialización están limitadas a la
vigencia de esta garantía limitada para el equipo
involucrado.
GARANTIA LIMITADA
Junio, ‘97

Transcripción de documentos

INVERTEC V300-PRO ™ IMS526 Mayo, 1995 Para uso con máquinas código 10130, y 10131 La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construído pensando en la seguridad. Sin embargo, su seguridad en general puede ser incrementada mediante una instalación adecuada... así como una operación inteligente de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AQUÍ CONTENIDAS. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea muy cuidadoso. MANUAL DEL OPERADOR Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Fabricante Premier de Motores Industriales Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo 22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100 i SEGURIDAD PRECAUCION ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR 1.h 1.a. 1.b 1.c Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. Si se derrama combustible, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. 1.d Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando. 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS (EMF) pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura. 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durante la soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre contínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 4.c. y 6. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. Ver también 1.b. Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. 6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados.Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. Para equipos ELECTRICOS. 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. ÍNDICE Página Precauciones de Seguridad ..............................................................................................2-5 Información Introductoria .....................................................................................................6 Descripción del Producto..................................................................................................... 7 Especificaciones.................................................................................................................. 7 Instalación .........................................................................................................................7-10 Ubicación.......................................................................................................................7 Instalación Eléctrica.......................................................................................................7 Instalación del Voltaje de Alimentación ........................................................................ 8 Conexión del Cable de Alimentación ............................................................................8 Conexión de los Alimentadores de Alambre a la Invertec .........................................8-10 Cables de Salida .........................................................................................................10 Instrucciones de Operación .............................................................................................11-13 Precauciones de Seguridad ........................................................................................11 Operación y control de funciones ..............................................................................11-13 Mantenimiento ...................................................................................................................13 Procedimiento de Descarga del Capacitor ...................................................................13 Mantenimiento de Rutina..............................................................................................13 Mantenimiento Periódico ..............................................................................................14 Guía para la localización de averías ................................................................................15-19 Partes en conjunto .............................................................................................................20 Procedimiento para Reemplazar la Tarjeta de Conmutación .............................................20 Reemplazo de los Módulos de Potencia y Diodos de Salida ..........................................20-21 Lista de Partes ................................................................................................................22-27 Diagramas de Conexión ..................................................................................................28-39 Diagramas de Cableado ..................................................................................................40-41 Información de Seguridad en Nueve Idiomas ..................................................................42-43 Información acerca de la Garantía ..................................................Parte Posterior del Manual –5– Gracias por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este producto de Lincoln Electric Company como también nosotros nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño. Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Número de código ____________________________________ Número de serie _____________________________________ Nombre del modelo ___________________________________ Fecha de compra _____________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y téngalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación: ¡ADVERTENCIA! La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o pérdida de la vida. ¡PRECAUCIÓN! Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a este equipo –6– DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La Invertec V300 es una fuente de poder de soldadura por arco de 300 amperes que utiliza alimentación de una o de tres fases, para producir tanto un voltaje constante como salidas de corriente constante. La V300–PRO está diseñada para un sistema de suministro de 60 Hz. La respuesta de soldadura de la Invertec ha sido optimizada para los procesos GMAW, SMAW, TIG y FCAW. Está diseñada para utilizarse con los alimentadores de alambre semiautomáticos LN-25 y LN-7. ESPECIFICACIONES Nombre Información del de orden producto Invertec V300PRO Voltaje de entrada CA Salida CD clasificada Amps/Volts/Ciclo de trabajo 208/230/460 3 Fases 300A / 32V / 60%(1) 250A / 30V / 100%(1) 60 Hz Amps de entrada en la salida CD clasificada 208 230 460 575 48 43 24 300A / 35/39/41V /60%(2) 37 49 33 48 19 28 208/230/460 1 Fase 60 Hz 250A / 30V / 60%(1) 160A / 28V / 100%(1) 250A / 37/41/43V / 60%(2) 69 53 75 62 47 67 38 29 42 575 300A / 32V / 60%(1) 20 3 Fases 250A / 30V / 100%(1) 60 Hz 300A / 36V / 60%(2) 16 22 Rango de salida (continua) Peso neto Dimensiones con la AxAxF antorcha K1349-3 AMPS 5-350 64 lbs. (29 kg) 18.7*x10.8x 22.2” (475x274x 564 mm) * Incluye K1349-4 (1 ) NEMA Clase 1 Salida nominal basada en un periodo de 10 min. (2 ) Lincoln nominación plus manija * Altura total incluyendo la manija (16.4”(417 mm sin la manija). INSTALACIÓN !ADVERTENCIA! INSTALACIÓN ELÉCTRICA UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal. • Contrate los servicios de un electricista para la instalación y servicio de este equipo. • Gire la alimentación de poder a APAGADO en la caja de fusibles antes de trabajar con este equipo. • No toque las partes eléctricas --------------------------------------------------------------------UBICACIÓN La Invertec ha sido diseñada con diversas características para protegerla de las inclemencias del tiempo. Aún así, es importante tomar medidas preventivas simples con el fin de asegurar la duración y operación confiable. • La máquina se debe colocar en un lugar donde haya libre circulación de aire limpio tal que el movimiento de aire en los laterales y la parte superior y delantera no sea reducida. La suciedad y el polvo que se puede acumular dentro de la máquina debe ser mantenida al mínimo. Algún descuido en la observación de esas precauciones puede provocar temperaturas excesivas en el funcionamiento y la falla en el funcionamiento de la Invertec. • Mantenga la máquina seca, a salvo de la lluvia y nieve. No la coloque en un lugar mojado o sobre tierra mojada. 1. La Invertec se debe conectar únicamente con la colaboración de un electricista calificado. La instalación se debe realizar de acuerdo a U.S. National Electrical Code, todos los códigos y la información se detallan a continuación. 2. Las máquinas de voltaje monofásico 575 VCA únicamente se pueden conectar a 575 VCA. Ninguna reconexión interna para cualquier otro voltaje de entrada es posible. 3. La operación inicial 208 VCA y 230VCA requerirá la programación del panel de voltaje con el fin de que se pueda reconocer la última reconexión y regresar a 460 VCA: a. b. c. –7– Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina. Para 208 o 230: Coloque el switch grande a 200 o 230. Para 460: Coloque el switch grande a 380460 Mueva el cable “A” a la terminal adecuada. PROGRAMACIÓN DEL VOLTAJE DE ENTRADA ¡ADVERTENCIA! PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN SEGÚRESE QUE EL SWITCH ESTE APAGADO  Desconecte la entrada de poder antes de revisar o dar servicio a la máquina. CONECTE EL CABLE AL RANGO DE  No ponga en funcionamiento la máquina Voltajes de alimentación(1) Tamaño del fusible en amperes (tiempo de retardo de los fusibles) 3 fases 50/60 Hz 208 230 460 60 60 40 1 fase 50/60 Hz 208(2) 230(2) 460 85 80 50 3 fases 60 Hz 575 30 sin quitar el manto de cubierta. UNA DESCARGA   ELÉCTRICA PUEDE SER    MORTAL  No toque ninguna parte que esté energizada.  VOLTAJE DE ENTRADA DESEADO   Medidas de Fusibles Recomendados Basadas en el U.S. National Electrical Code y Salidas Máximas de la Máquina Únicamente el personal calificado podrá instalar, utilizar y dar servicio a esta máquina. EN CASO DE QUE LA MÁQUINA DEJE DE FUNCIONAR (SIN MEDIDOR Y SIN VENTILADOR) Y SI NO HAY NINGUNA FALLA VISIBLE: VERIFIQUE EL FUSIBLE, REEMPLACE CON UN FUSIBLE DE 3 AMPERES DE RESPUESTA LENTA.  3. COLOQUE EL SWITCH AL RANGO DE VOLTAJE DE ENTRADA DESEADO      (1)                (2) El voltaje de alimentación debe estar entre +-10% del valor especificado. Al poner en funcionamiento a estas entradas, y si las salidas se exceden en 200A/60% o 165A/100%, el conductor de alimentación se debe cambiar a un conductor de alimentación de 6 AWG o más grande. CONEXIÓN DE LOS ALIMENTADORES DE ALAMBRE A LA INVERTEC (Nota: Las unidades IEC no cuentan con energía auxiliar de 110 VAC) Instrucciones de conexión LN-25 CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 1. Apague el switch de energía de la Invertec. Se proporciona un cable de alimentación de 10 pies (3.0m) y un cableado dentro de la máquina. Siga las instrucciones de conexión del conductor de energía. La conexión incorrecta puede resultar en daño del equipo. 2. Conecte el cable electrodo a la terminal de salida de la polaridad que requiere el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal. 3. El LN-25 con opciones K431 y K432 para control remoto. Utilice un adaptador K876 con cable K432 o modifique el cable K432 con un enchufe adaptador universal K867. Véase el diagrama de conexión S19899 y S19309 o S19405 en la parte posterior de este manual. NEGRO VERDE ROJO BLANCO 4. Coloque el switch local-remoto en la posición “remoto” si el control de salida se desea en el alimentador del alambre y no en la Invertec. (El LN-25 debe tener las opciones K431 y K432 para la operación de control remoto de salida). Alimentación Monofásica 1. Conecte el cable verde a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code. 2. Conecte los cables negro y blanco a la energía. 3. Cubra el cable rojo con cinta para proporcionar un aislamiento de 600 Volts Instrucciones de Conexión del LN-7 Alimentación Trifásica 1. Conecte el cable verde a tierra de acuerdo con U.S. 1. Apague el interruptor de encendido de la Invertec. 2. Conecte el cable de control K480 desde el LN-7 al conector de cable de control de la Invertec. El conector del cable de control está localizado en la parte posterior de la Invertec. 3. Conecte el cable electrodo a la terminal de salida de la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal. 4. Coloque el switch remoto-local en la posición “local” para permitir el control de salida en la Invertec (se requieren el adaptador de control remoto K864 y el control remoto K857 para obtener control remoto de salida). National Electrical Code. 2. Conecte los cables blanco, rojo y negro a la energía. Haga las instalaciones de acuerdo a los códigos internacionales y locales de electricidad. –8– Operación en Paralelo 5. Coloque el switch de polaridad del medidor en la parte posterior de la Invertec para coincidir con la polaridad del alimentador de alambre que se utiliza. El alimentador de alambre ahora mostrará el voltaje de soldadura. Los Invertecs se pueden operar en paralelo tanto en las modalidades de CC como de CV. Para mejores resultados, las corrientes de cada máquina se deben compartir razonablemente. Por ejemplo, con dos máquinas programadas en paralelo para un procedimiento de 400 amp, cada máquina se debe ajustar para producir 200 amperes aproximadamente, y no una a 300 amperes y otra a 100 amperes. Esto disminuirá al mínimo las molestas condiciones de paros. Por lo general, más de dos máquinas en paralelo no serán efectivas debido a los requerimientos de voltaje de los procedimientos en ese rango de potencia. 6. En caso de que el K480 no esté disponible, véase el diagrama de conexión S19404 para modificación del K291 o cable de control K404 del LN-7 con un enchufe adaptador universal K867. Instrucciones generales para conexión de alimentadores de alambre a la Invertec. Para programar las salidas de la máquina, inicie con los potenciómetros de control de salida y fuerza del arco/inductancia en posiciones idénticas. Si se pone el funcionamiento en modalidad CC, ajuste las salidas y las fuerzas de arco para mantener la corriente compartida mientras se establece la corriente de salida adecuada. En las modalidades CV, los potenciómetros en posiciones idénticas. Después coloque los medidores de la máquina a amperes y ajuste uno de los potenciómetros de control de salida para un balance de corriente. Verifique el voltaje, y si es necesario ajustar, repita el paso de balance de corriente. Las programaciones de inductancia se deben mantener idénticas en las dos máquinas. Véase Sección de Control Twinvertec que se proporciona más adelante. Los alimentadores de alambre diferentes al LN-7 y LN-25 se pueden utilizar siempre y cuando el suministro de energía auxiliar de la Invertec no sea excedido. Se requiere de un enchufe de adaptador universal K867. Véase el diagrama de conexión S19406 y S19386 en la parte posterior del manual para mayor información. Control Remoto de la Invertec El control remoto K857, el amptrol de mano K812 y el amptrol de pie K870 requieren un adaptador de control remoto K864. Véase la instrucción 19309 en la parte posterior de este manual para información acerca de la conexión. Conexión de Arranque K900-1 DC TIG Conexión del estuche de Alta Frecuencia K799 Este versátil y nuevo estuche fue hecho para hacer complemento con la Invertec. 1. Apague el interruptor de encendido de la Invertec. 2. Al utilizar un adaptador K867, conecte un enchufe 115V en los cables 31, 32 y GND del K867 para conectar el enchufe del K799. Conecte el cable 21 del K867 al 225 del K799. Se proporciona con el estuche un ensamble de cable de control para conectar el estuche a la Invertec. El cable se puede conectar, en ambos extremos, del estuche Arrancador DC TIG y en la Invertec adjuntando los receptáculos de 14 pines en la parte posterior de cada unidad. Refiérase al diagrama S20405 en la parte posterior de este manual. Para el control remoto, se requieren accesorios K867, K775, K843 y K812 ó K870. En esta configuración, el control remoto K775 establece el límite de corriente superior del amptrol de mano K812 o el amptrol de pie K870. Véase diagrama de conexión S19432 en la parte posterior de este manual. También se proporciona un ensamble de cable de salida negativa con el estuche Arrancador DC TIG para conectar el estuche a la terminal de salida negativa de la Invertec. Todas las antorchas enfriadas por agua de una y de dos piezas Magnum™ con rosca izquierda de 7/8” y las antorchas enfriadas con gas con roscas derechas de 7/8” y 5/16” pueden conectarse al estuche arrancador. 3. Conecte un cable electrodo desde el K799 a la terminal de salida de la Invertec de la polaridad necesaria. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal de salida de la Invertec. Refiérase al manual K900-1 para instalar el estuche arrancador DC TIG a la parte inferior del Invertec y para instrucciones más detalladas. 4. Ponga el switch de polaridad en la parte posterior de la Invertec con el fin de que coincida con la polaridad usada en TIG. Conexión del Control Twinvertec K904-1. 5. Coloque el switch remoto/local adecuadamente para el control en la máquina o utilizando el Amptrol remoto. Opera dos Invertecs en paralelo con un alimentador de alambre y control con una sola perilla. 6. Establezca el selector de modo en GTAW. Conecte según el diagrama S20525 en la parte posterior de este manual. Al preparar, es necesario balancear la carga de las máquinas, para compartir la corriente utilizando un puerto de compensación que se proporciona en el estuche. 7. Energice las terminales de salida utilizando el switch de terminales de salida en el panel delantero. –9– Instrucciones de Conexión del LN9 GMA 2. Deslice la funda de goma por el extremo del cable. La funda se debe ajustar para coincidir con el diámetro del cable. El jabón o cualquier otro lubricante ayudará a deslizar la funda sobre el cable. 1. Mantenga en “apagado” el switch de encendido de la Invertec. FUNDA 2. Conecte el ensamble de cable de control K596 desde el LN-9 GMA al conector de la Invertec. El conector está localizado en la parte posterior de la Invertec. CABLE DE SOLDADURA 3. Conecte el cable electrodo a la terminal de salida a la polaridad requerida por el electrodo. Conecte el cable de trabajo a la otra terminal. 25 mm CORTAR 1 in. 3. Deslice el tubo de cobre dentro del enchufe de latón. 4. Coloque el switch remoto/local en la posición “remoto” para permitir el control de salida en el LN-9 GMA. 5. Coloque el switch de polaridad del medidor en la parte posterior de la Invertec con el fin de que coincida con la polaridad del alimentador de alambre que se utiliza. El alimentador de alambre ahora mostrará el voltaje de soldadura. 4. Inserte el cable dentro del tubo de cobre TORNILLO DE AJUSTE ENCHUFE DE LATÓN TUBO DE COBRE 6. Se requiere de un adaptador K608-1 en un LN-9 GMA para un control tipo LN-9. El K608-1 se instala en línea con una conexión P10 en la tarjeta de voltaje del LN-9 GMA. Véase diagrama S20607 en la parte posterior de este manual. 5. Apriete el tornillo de ajuste para aplanar el tubo de cobre. El tornillo debe aplicar presión en contra del cable de soldadura. La parte superior del tornillo de ajuste estará abajo de la superficie del enchufe de latón después de apretarlo. 7. También se requiere la tarjeta de filtro “Pulse Power” K442-1 para GMAW, pero se debe desconectar para FCAW. 8. En caso de que el K596 no esté disponible, véase el diagrama de conexión S20608 en la parte posterior de este manual para modificación del cable de control del LN-9 GMA con un enchufe adaptador universal K867. 6. Deslice la funda de hule sobre el enchufe de latón. La funda de hule se debe colocar para cubrir completamente toda la superficies eléctricas después de que el enchufe esté embonado en el receptáculo. Cables de Salida Seleccione el calibre del cable de salida basándose en la siguiente tabla. Los calibres del cable para la Longitud compuesta del Electrodo y Cable de Trabajo (cobre) a 75º. Ciclo de trabajo Corriente Longitud superior 61 metros (200 pies) 61-76 metros (200-250 pies) 100% 60% 250 300 1/0 1/0 1/0 2/0 Enchufes de Desconexión Rápida. Se utiliza un sistema de desconexión rápida para las conexiones de los cables de soldadura. El enchufe de soldadura que se incluye con la máquina está diseñado para aceptar cables de soldadura de calibre desde 1/0 hasta 2/0. 1. Retire 25 mm (una pulg.) de aislamiento del cable de soldadura. – 10 – INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Control de salida - Este controla el voltaje de salida en las modalidades CV y la corriente de salida en el las modalidades CC. ¡ADVERTENCIA! El control administra todo el rango de salida de la fuente de poder con un giro de la perilla de control. Este control se puede ajustar bajo carga para cambiar la salida de la fuente de poder. UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal. • No toque las partes eléctricamente activas o los electrodos con la piel o con la ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes de carnaza secos. -----------------------------------------------------------------------LOS HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos • Mantenga su cabeza apartada del humo. • Utilice la ventilación o extracción para remover los humos de las zonas de respiración. -----------------------------------------------------------------------LAS CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un fuego o una explosión. • Manténgase lejos del material flamable. • No suelde en lugares cerrados. -----------------------------------------------------------------------LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel. • Utilice anteojos de seguridad, protectores para oídos y cuerpo. OUTPUT (SALIDA) Switch Remoto/Local- Colóquelo en la posición “LOCAL” para permitir el ajuste de salida en la máquina. Colóquelo en la posición “REMOTO” para permitir el ajuste da salida en el alimentador de alambre o con un paquete opcional de control remoto. REMOTE (REMOTO) Switch del medidor digital- Seleccione ya sea “A” para amperes ó “V” para voltios para mostrar la corriente de soldadura o el voltaje en el medidor. Cuando la corriente de soldadura no esté presente, el medidor mostrará la corriente establecida para las modalidades CC o el voltaje establecido para las modalidades CV. Esta lectura establecida es un indicador del ajuste de control de la máquina. Para mayor precisión, lea la medición durante la soldadura real. . -----------------------------------------------------------Véase información de advertencia adicional en el parte delantera de este manual del operador. ----------------------------------------------------------CICLO DE TRABAJO La Invertec está clasificada a 300 amperes, 60% del ciclo de trabajo para alimentaciones trifásicas (basada en un ciclo de 10 minutos) y también está clasificada a 250 amperes, 100% del ciclo de trabajo. OPERACIÓN Y CONTROL DE FUNCIONES Selector de Modo Interruptor de encendido - Coloque el switch en la posición “ON” (ENCENDIDO) para energizar la máquina. Cuando la energía esté encendida, se activará el medidor digital y el ventilador comenzará a funcionar. GTAW Optimizado tanto para el uso del inicio por (Tungsteno) raspado y del estuche de alta frecuencia. OFF – 11 – CC SOFT Mejor para electrodos revestidos EXX18 hasta EXX28. CC Crisp Utilice esta modalidad para la soldadura con electrodo revestido EXX10 hasta EXX14. Ninguna de las aplicaciones de soldadura como es el calentamiento resistivo, o las pruebas de salida con cargas de resistividad se debe realizar en esta modalidad con el Control de Fuerza del Arco colocado al mínimo. CV FCAW (Tubulares) CV GMAW (Mig) Control de Inductancia / Fuerza del Arco Esta modalidad ha sido optimizada para los electrodos tubulares Innershield y Outershild. Corto circuito, transferencia globular y spray y soldadura con gas son hechas en esta modalidad. Procedimientos a extremo bajo, menos de 16V, se pueden operar mejor en la modalidad de FCAW. SMAW CRISP FCAW SMAW SOFT GMAW Este control funciona en todas las modalidades excepto GTAW. Para las modalidades CC, este control actúa como un ajuste de Fuerza del Arco. El arco es suave en las colocaciones mínimas y más fuerte o manejable en colocaciones máximas. Los niveles de salpicadura más elevados pueden estar presentes en los ajustes máximos. Para las modalidades CV, este control establecerá el grado de “efecto pinch” que afecta predominantemente a la transferencia por corto circuito . En FCAW, el ajuste máximo es preferido generalmente. Con GMAW la mitad superior del intervalo es preferible con CO2 o alto contenido de mezcla de CO2 . La mitad inferior es para las mezclas de gases inertes. GTAW Switch de Terminales de Salida Para procedimientos y equipo que requieren de terminales energizadas (varilla, TIG, arco de aire-carbón para corte o punta de contacto caliente LN-25), coloque el switch de Terminales de salida en la posición “on”, (encendido). Ajustes de inducción/ fuerza del arco recomendadas para las aplicaciones seleccionadas. Coloque en posición REMOTE (APAGADO) cuando use el LN-25 con opciones K431 y K432 o el LN-7 lo cual permite que el gatillo de la antorcha energice las terminales de soldadura. OUTPUT TERMINALS (TERMINALES DE SALIDA) El intervalo completo es 1-10, 1 es muy suave, 10 es muy agresivo. ON (ENCENDIDO) Ajuste nominal Intervalo de ajuste recomendado Electrodo de varilla EXX18 hasta EXX28 5 1 (se puede adherir) a 9 (fuerza, más chisporroteo) Electrodo de varilla EXX10 hasta EXX14 6 3 a 10 Corte con aire carbón 1 Ninguno Innershield o Outershield 10 Ninguno Corte con aire carbón 1 Ninguno CO2 o 25% CO2 o mezclas similares de gases 7.5 5 a 10 98% Ar-2% O2Ar, 5 1 a 10 Modalidad Proceso CC SMAW 1 CC SMAW 2 REMOTE (REMOTO) CV FCAW CV GMAW* 90% He-7.5% Ar 2.5% CO2 y otros gases inertes predominantes * 1 = Pinch más bajo, indcutancia más elevada y menos salpicaduras. 10 = Pinch más alto, menor inductancia y más salpicaduras. – 12 – MANTENIMIENTO Switch de Polaridad del Medidor ADVERTENCIA El switch de polaridad del alimentador de alambre se encuentra en la parte posterior de la máquina. El switch hace las veces de una conexión de trabajo para los voltímetros de los alimentadores de alambre. Ponga el switch en la posición de la polaridad del electrodo que indica la calcomanía. El switch no cambia la polaridad de soldadura. UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal. • Haga que un electricista instale y de servicio al equipo. • Apague el poder de entrada en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. • No toque las partes que esten eléctricamente “activas”. --------------------------------------------------------------------- LAS PARTES PROPENSAS A EXPLOTAR pueden causar heridas.  • Las partes descompuestas pueden explotar o provocar que otras partes exploten cuando se aplica energía. • Siempre utilice una careta de soldador y mangas largas cuando esté dando servicio a la máquina. ---------------------------------------------------------------------------------Procedimiento de Descarga del Capacitor Poder Auxiliar Está incluido un suministro de 24 VCA a 1 amp para ser utilizado con el alimentador de alambre LN-25 (se necesitan 24 voltios para las opciones K431 y K432). Este suministro está protegido por un limitador de corriente autoajustable. 1. Consiga un resistor de potencia (25 ohms, 25 watts). 2. Sostenga el cuerpo del resistor con un guante aislado. NO TOQUE LAS TERMINALES. Conecte las terminales del resistor a través de los dos tornillos de cabeza hexagonal en la posición indicada. Mantenga en cada posición por 1 segundo. Únicamente en el caso del 575 VAC, repita la operación para el segundo capacitor. Repita para el (los) capacitor(es) del otro lado de la máquina. Se incluye un suministro de 42 VCA a 5.5 amp para utilizarse con otros alimentadores de alambre. Este suministro está protegido por un interruptor automático de 6 amp. localizado en la parte posterior de la máquina. RESISTOR Se encuentra incluido un suministro 110/115 VCA a de 2 amp para ser utilizado con los alimentadores de alambre LN-7 o LN-9 GMA. Este suministro está protegido por un interruptor automático de 2.5 amperes localizado en la parte posterior de la máquina. No se encuentra disponible para las unidades IEC. No se deben cargar los tres suministros simultáneamente. TERMINALES DEL CAPACITOR 3. Utilice un voltímetro de CD para constatar que no haya voltaje en ninguno de los capacitores. Mantenimiento de Rutina 1. Cada 6 meses aproximadamente, debe limpiarse la máquina con una corriente de aire de baja presión. El mantener la máquina limpia resultará en una operación más fría y un mejor funcionamiento. Asegúrese de limpiar estas áreas: • Tarjetas de Circuito impreso de: potencia, conmutación, excitación, protección y control. • Interruptor de Encendido. • Transformador Principal • Rectificador de entrada (localizado en frente del aspa del ventilador) • Aletas del difusor de calor 2. Examine el gabinete metálico para ver si tiene abolladuras o roturas. Repare el gabinete según sea necesario. Mantenga el gabinete en buenas condiciones para asegurarse que las partes de alto voltaje se encuentren protegidas y que se mantengan los espacios adecuados. Todos los tornillos metálicos externos deben estar en su lugar para asegurar la resistencia del gabinete y la continuidad eléctrica a tierra. – 13 – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS MANTENIMIENTO PERIÓDICO ADVERTENCIA Protección contra Sobrecargas UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede La máquina se encuentra protegida eléctricamente para no producir corrientes de salida muy altas. Si la corriente de salida excediera 340-360A, un circuito de protección electrónica reducirá la corriente a aproximadamente 150A. La máquina continuará produciendo esta corriente baja hasta que el circuito de protección se restablezca nuevamente. El restablecimiento ocurre cuando la carga de salida es eliminada. ser mortal. • Haga que un electricista instale y dé servicio al equipo. • Apague la entrada de poder en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. • No toque las partes que estén eléctricamente “calientes”. --------------------------------------------------------------------- LAS PARTES PROPENSAS A EXPLOTAR pueden ocasionar heridas. Protección Térmica • Las partes descompuestas pueden explotar o provocar que otras partes exploten cuando se aplica la energía. • Siempre utilice un protector facial y mangas largas cuando esté dando servicio a la máquina. Los termostatos protegen a la máquina de temperaturas de operación excesivas. Estas temperaturas excesivas pueden ser causadas por la falta de aire de enfriamiento o por operar la máquina sobrepasando el ciclo de trabajo y el límite de salida. Si llegaran a presentarse temperaturas excesivas de operación, el termostato evitará la salida de voltaje o de corriente. El medidor permanecerá energizado durante este lapso. ---------------------------------------------------------------------------------Inspección Visual Los termostatos se restablecen automáticamente una vez que la máquina se ha enfriado lo suficiente. Si el paro del termostato fue originado por una salida excesiva o un ciclo de trabajo excesivo y el ventilador está funcionando normalmente, el interruptor de encendido puede dejarse en la posición de encendido y el restablecimiento debe ocurrir dentro de un lapso de 15 minutos. Si el ventilador no está girando o las rejillas que permiten la entrada de aire estuvieran obstruidas, entonces, se debe apagar la máquina por 15 minutos para que se restablezca. También debe corregirse el problema del ventilador o de obstrucción de aire. Acondicionamiento del Capacitor de Filtro Se encuentra incluido un circuito de protección para monitorear el voltaje a través de los capacitores de filtro C1 y C2 (también C14 y C15 en la unidades 575 VCA). En caso de que el voltaje del capacitor fuera demasiado alto, el circuito de protección evitará la salida. El circuito de protección puede evitar la salida en caso de que se presentaran las siguientes circunstancias: 1. La máquina está conectada internamente para 380 VCA, o para un voltaje de entrada más alto. 2. No se le ha aplicado energía a la máquina por varios meses. 3. La máquina no produjo salida cuando se encendió por primera vez. Limpie el interior de la máquina con una corriente de aire de baja presión. Haga una inspección meticulosa de todos los componentes. Busque señales de sobrecalentamiento, cables conductores rotos o cualquier otro problema obvio. Se pueden detectar varios problemas con una buena inspección visual. Voltaje de Circuito Abierto El voltaje de circuito abierto de la Invertec V300–PRO es de 60 a 75 VCD y no puede ser ajustado por el control de salida. Condiciones de Prueba Realice todas las pruebas con el menor voltaje de entrada disponible, excepto cuando un paso de la prueba requiera un voltaje más alto. Revise el óhmetro únicamente después de que el poder haya sido desconectado de la máquina y después de que los capacitores se hayan descargado. Algunas conexiones de alto voltaje han sido aisladas con sellador RTV. Es necesario romper el sellador con un instrumento filoso para poder realizar las revisiones de voltaje o resistencia. Desconecte todos los cables de control del receptáculo de control remoto. Si se presentan estas circunstancias, lo adecuado es encender la máquina y dejarla en marcha hasta 30 minutos. Esto es requerido para acondicionar los capacitores de filtro después de un largo tiempo de almacenamiento. El circuito de protección se restablecerá automáticamente una vez que los niveles de acondicionamiento del capacitor y los niveles de voltaje resultante sean aceptables. Podría resultar necesario apagar y volver a encender la máquina después de este período. – 14 – GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problema Qué hacer No hay salida, pero el ventilador y el medidor están encendidos. Aplique los pasos 1A y 1B de la prueba. Soldadura defectuosa, desviación en los parámetros de soldadura, o el poder de salida es bajo. 1. Revise el alambrado y los controles del panel delantero. 2. Reemplace la Tarjeta de Control PC (de Circuito Impreso). Fusibles principales abiertos o sobrecalentamiento de las Tarjetas de Conmutación. Aplique los pasos 4 y 5 de la prueba para ambas Tarjetas de Conmutación y también el paso 7. La salida se enciende momentáneamente y después se apaga y lo repite. La máquina está conectada para un voltaje de entrada de 380 VCA o más alto. Aplique los pasos 3B, 4 y 5 de la prueba. El OCV está normal (aprox. 65-75V) pero el poder de salida es bajo (menos de 20V y 100A). La máquina tiene un chillido cuando se encuentra bajo carga. La máquina está conectada para una voltaje de entrada de 230 VCA o menos. Aplique los pasos 4 y 5 de la prueba para ambas Tarjetas de Conmutación. El voltaje del circuito abierto es de 1-2 voltios. Aplique el paso 6 de la prueba. No funciona el control de salida a control remoto. El control local está bien. 1. Revise el ensamble del control remoto. 2. Revise S3, switch Local/Remoto. La máquina no produce una salida de más de 250A cuando está conectada a un suministro de 3 fases. 1. Reemplace el fusible principal si se fundió. 2. Reemplace la Tarjeta de Protección. 3. Reemplace la Tarjeta de Control. 4. Aplique el paso 7 de la prueba . La máquina no produce una salida de más de 200A cuando se encuentra conectada a un suministro de 1 fase. Operación normal. La máquina opera correctamente a 230 VCA o menos. No hay salida a 380 VCA o más. Aplique el paso 2 de la prueba. Mal desempeño del electrodo revestido EXX10 (5P). El arco produce “explosiones”. Revise D6 y D12, L1 y L2. No hay salida o salida reducida la primera vez que se aplica energía a la máquina. Revise el panel de reconexión, conexiones y fusible ¡ PRECAUCIÓN ! Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la localización de averías. – 15 – MAYO,1995 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA Paso 1A Prueba Circuito piloto de salida (encender S4) Revisión 223A a 210 1B Resultado de la prueba 24 VCA Conclusión Termostato del ventilador, termostato del choke: arrollamiento de regulación, transformador T1 y S4 todo bien. 0 VCA Revise los componentes anteriores. 15 VCD Fuente de 15V y T1 OK. 0 VCD Revise T1 y Tarjeta de Potencia. Prox. Paso Prueba Acción de reparación 1B 2 302 (pos) a 275D (neg) 2 Salida de la Tarjeta de Protección (encender S4) 313 (neg) a 311 (pos) < 1 VCD Tarjeta de Protección OK 3A >5 VCD 3A Balance del capacitor estático (apagar S4) Entrada de 380 VCA y prueba alta 3B Balance del capacitor dinámico (encender S4) Compare el voltaje a través de las terminales 9 y 12 de cada Tarjeta de Conmutación. 575VCA-407VCD 460VCA-325VCD 440VCA-311VCD 415VCA-293VCD 380VCA-269VCD Sólo 575 VCA-compare voltaje a través de 9A & 13 y 13 & 12A; Después, 9B & 15 y 15 & 12B. Conecte como en el paso 3A. Mismos voltajes que arriba. <25 VCD de diferencia entre lecturas Reemplace Tarjetas de Potencia y de Control C1, C2, R1, R9- OK (máquina 575 VCA C14, C15-OK) Reemplace la Tarjeta de Protección 3B >25 VCD diferencia Revise los componentes anteriores <25 VCD OK >25 VCD La Tarjetas de Potencia o las de conmutación están dañadas. Entrada 380 VCA y prueba alta 4 y 5 ¡PRECAUCIÓN! Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la localización de averías. MAYO,1995 – 16 – Paso 4 Prueba Revisión Prueba de resistencia de la Tarjeta de Conmutación Las terminales en la Tarjeta de Conmutación: 1/8 (pos) a 12 (neg) No es posible ninguna prueba dinámica 1/8 (neg) a 12 (pos) Quite los cables 401/403, 1/8, 9, 12, 4/5 y 402/404. 9 (pos) a 4/5 (neg) 9 (neg) a 4/5 (pos) 1/8 (pos) a 9 (neg) 1/8 (neg) a 9 (pos) 12 (pos) a 4/5 (neg) 12 (neg) a 4/5 (pos) 12 (pos) a 401/403 (neg) 12 (neg) a 401/403 (pos) 9 (pos) a 402/404 (neg) 9 (neg) a 402/404 (pos) Resultado de la prueba Conclusión >1K ohms OK <100 ohms Corto <100 ohms OK >1K ohms Abierto >1K ohms OK <100 ohms Corto <100 ohms OK >1K ohms Abierto <100 ohms OK >1K ohms Abierto >1K ohms OK <100 ohms Corto <100 ohms OK >1K ohms Abierto >1K ohms OK <100 ohms Corto >1K ohms OK <100 ohms Corto <100 ohms OK >1K ohms Abierto <100 ohms OK >1K ohms Abierto >1K ohms OK <100 ohms Corto Prox. Paso Prueba Acción de reparación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación cont 5 Cambie la Tarjeta de Conmutación ¡PRECAUCIÓN! Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la localización de averías. – 17 – MAYO,1995 Paso Prueba 5 Resistores de los Filtros de Transitorios Cable 401 a terminal 12 Desconecte los cables 401,402,403 y 404 de la Tarjeta de Conmutación Cable 402 a terminal 9 Revisión Cable 403 a terminal 12 Cable 404 a terminal 9 6 Resultado de la prueba Quite carga de Salida Acción de reparación cont 25 ohms OK >30 ohms <20 ohms R4 abierto R4 en corto 25 ohms OK >30 ohms <20 ohms R5 abierto R5 en corto 25 ohms OK >30 ohms <20 ohms R6 abierto R6 en corto 25 ohms OK >30 ohms <20 ohms R7 abierto R7 en corto Reemplazar R7 <100 ohms Diodo de salida en corto D1 a D12 Probar individualmente >200 ohms Diodos de salida Ok Diodos de salida + conexión de salida (pos) a - conexión de salida (neg) Conclusión Prox. Paso Prueba Reemplazar R4 cont Reemplazar R5 cont Reemplazar R6 cont ¡PRECAUCIÓN! Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede realizar las pruebas /reparaciones de manera segura, antes de proseguir, contacte al Taller de Servicio Autorizado para asesoría técnica en cuanto a la solución de problemas. MAYO,1995 – 18 – Paso 7 Prueba Rectificador de entrada D13 Revisión 9 (pos) a H1 (neg) 9 (pos) a A (neg) 9 (pos) a H5 (neg) 12 (neg) a H1 (pos) 12 (neg) a A (pos) 12 (neg) a H5 (pos) 9 (neg) a H1 (pos) 9 (neg) a A (pos) 9 (neg) a H5 (pos) 12 (pos) a H1 (neg) 12 (pos) a A (neg) 12 (pos) a H5 (neg) Resultado de la prueba Conclusión Prox. Paso Prueba >1K ohms OK cont <100 ohms En corto 4-5 >1K ohms OK cont <100 ohms En corto 4-5 >1K ohms OK cont <100 ohms En corto 4-5 >1K ohms OK cont <100 ohms En corto 4-5 >1K ohms OK cont <100 ohms En corto 4-5 >1K ohms OK cont <100 ohms En corto 4-5 <100 ohms OK cont >1K ohms Abierto 4-5 <100 ohms OK cont >1K ohms Abierto 4-5 <100 ohms OK cont >1K ohms Abierto 4-5 <100 ohms OK cont >1K ohms Abierto 4-5 <100 ohms OK cont >1K ohms Abierto 4-5 <100 ohms OK cont >1K ohms Abierto 4-5 – 19 – Acción de reparación Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Reemplazar D13, inspeccione S1, pruebe C1 y C2 Partes en Conjunto 6. Aplique una capa delgada (la ideal es de 0.005-0.010”) de Dow 340 Compuesto Disipador de Calor a las superficies de montaje de módulo de la Tarjeta de Conmutación nueva y una capa delgada (0.002”) a las terminales del capacitor. Conserve el Compuesto del Disipador de Calor fuera de contacto con las roscas de los tornillos ya que este compuesto afectará las especificaciones de torsión. Algunas partes deben ser reemplazadas en conjunto. Se requieren conjuntos de partes en las siguientes áreas: Diodos de salida: D1, D2, D3, D4 y D5 Diodos de salida: D7, D8, D9, D10 y D11 Resistores de drenaje del capacitor: R1 y D9 Capacitores: C1 y C2 Capacitores: C1, C2, C14 y C15 (únicamente 575 VCA) 7. Coloque cuidadosamente la Tarjeta de Conmutación dentro del disipador de calor. Asegúrese de que los hoyos del montaje estén alineados antes de que entre en contacto con el disipador de calor. Reparaciones de la Tarjeta de Conmutación PRECAUCIÓN Si alguna prueba indica que una Tarjeta de Conmutación está defectuosa, se deben reemplazar ambas Tarjetas. Los números de las partes de las tarjetas de repuesto deben ser totalmente idénticos. Un módulo defectuoso puede dañar otros dispositivos en los circuitos de poder. El defecto puede ser sutil y no ser detectable a través de una medición con el Ohmetro. Las partes defectuosas inadvertidas pueden ocasionar que partes nuevas fallen. 8. El disipador de calor y las terminales del capacitor son de material relativamente blando y es muy fácil trasroscar los tornillos de montaje. Al tiempo que sostiene la Tarjeta de Conmutación, instale los cuatro tornillos Allen guía, ajustándolos con los dedos únicamente. Después instale los tornillos de cabeza hexagonal dentro del capacitor, con la fuerza de los dedos únicamente. Si se presentaran las siguientes condiciones, además de cambiar las Tarjetas de Conmutación, cambie C1 y C2 (también C14 y C15 de la V300 de 575 VCA): 9. Apriete los cuatro tornillos Allen guía o un torque de 44 pulgadas-libras (5 N - m) Después apriete los tornillos de cabeza hexagonal del capacitor con un torque de 55 pulgadas-libras (6 N - m). 1. La máquina estaba operando con un suministro de energía de 380 VCA o más cuando ocurrió la falla. 2. Las Tarjetas de Conmutación tienen áreas quemadas. 10. Vuelva a conectar todos los cables a la tarjeta. Procedimiento para Reemplazar la Tarjeta de Conmutación Antes de encender la máquina, revise todas las conexiones eléctricas. Una conexión incorrecta dañará la máquina cuando esta se encienda. ADVERTENCIA UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal. • Haga que un electricista instale y dé servicio al equipo. • Apague la entrada de poder en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. • No toque las partes que estén eléctricamente calientes. --------------------------------------------------------------------- LAS PARTES PROPENSAS A EXPLOTAR pueden ocasionar heridas. • Las partes descompuestas pueden Prueba Después de la Reparación 1. Ponga en corto circuito las terminales 14 y 53 de la Tarjeta de Protección. Conecte un óhmetro, ajustado con un límite de X1000, a las terminales 9 (+) y 12 (-) de la Tarjeta de Conmutación. El medidor mostrará a los capacitores cargándose. El medidor puede tardarse un minuto aproximadamente para estabilizarse. El valor no debe exceder los 8,600 ohms. Pruebe ambas tarjetas. Para las unidades 575V solamente mida a través de cada capacitor de potencia, 2 por cada tarjeta de control. Las cuatro lecturas juntas deben ser de aproximadamente 5,000 ohms. explotar o provocar que otras partes exploten cuando se aplica la energía. • Siempre utilice un protector facial y mangas largas 2. Si está bien, retire el corto y proceda con la prueba de potencia. cuando esté dando servicio a la máquina. ---------------------------------------------------------------------------------- 3. Ponga fusibles de 5 amp en el suministro de entrada. 1. Desconecte con cuidado los cables en la parte superior de la Tarjeta de Conmutación. 4. Revise los voltajes de salida de circuito abierto. No aplique carga de salida. 2. Quite los cuatro Tornillos Allen Guía con una llave de tuerca hexagonal 3/16”. 5. Conecte la máquina para una entrada de 460 (V300PRO), o 575 (V300-PRO, 575V), o 380, 415 o 440 (V300-1) VAC. 3. Al tiempo que sostiene la Tarjeta de Conmutación, quite los tornillos de cabeza hexagonal del área central de la tarjeta. 4. Quite la tarjeta. 6. Revise los voltajes de salida de circuito abierto. No aplique carga de salida. 7. Ponga fusibles para 20 amp y haga una prueba con carga. 5. Limpie cuidadosamente la superficie del disipador de calor – 20 – Reemplazo de los Módulos de Potencia y los Diodos de Salida El rectificador de entrada, D13, es un módulo de potencia. Cuando se instalan módulos de potencia, el disipador térmico y la superficie de montaje de módulos deben estar limpios y libres de rebaba y cualquier otro material extraño. Aplique el compuesto disipador de calor (Dow 340) en una capa uniforme, de preferencia con un grosor de0.010”, para eliminar todas las bolsas de aire. Esto puede verificarse instalando y volviendo a quitar el módulo. Cuando se quita, el compuesto que se encuentra en ambas superficies se verá texturizado como si un vacío hubiera creado pliegues en forma de venas cuando se separaron las partes. Si el compuesto no presenta esta apariencia, aplique más compuesto disipador de calor y vuelva a revisar. El compuesto debe aplicarse al disipador de calor en una capa muy delgada, de menos de 0.001”. NO SE APLIQUE en el borne del diodo ni en las roscas de la tuerca de montaje. Los componentes deben estar sometidos al torque aplicado a los tornillos de montaje y a las terminales eléctricas. El cambio de los diodos de salida D1 a D12 es similar. Limpie y dele brillo a la superficie de montaje con una estopa de acero fina. Cuando se están instalando diodos individuales debe utilizarse el compuesto en la superficie entre el diodo y el disipador de calor. Componente Componente al Disipador de Calor Torque ±10% Terminal Torque ±10% Tarjeta de Conmutación (1) (2) Módulo 44 Lb-pulg.(1) (5N - m) N.A. Capacitor N.A. 55 Lb-pulg. (6.3 N - m) Rectificador de Entrada (M15454-1) 6 Lb-pulg.(2) (0.7 N - m) 26 Lb-pulg. 3 (N - m) Diodo de Salida (M15482-2) 25 Lb-pulg. (3 N - m) N.A. Vuelva a torsionar después de 3 horas para permitir que se distribuya el compuesto. Apriete en forma alterna un cuarto de vuelta a la vez. Protección Ambiental Reemplazo de Tarjetas de Circuito Impreso Las conexiones de alto voltaje se cubren con un sellador RTV para evitar un mal funcionamiento en ambientes agresivos. El sellador debe aplicarse a las conexiones que se han abierto o que han perdido su protección. Se recomiendan los siguientes selladores anti-corrosivos de grado electrónico tal como el Dow Corning 3140, 3145, 738, Columbus Adhesives 0172 o GE RTV-162. También puede adquirir el sellador en Lincoln Electric (pida el E2519 Silicone Rubber RTV Coating). Aplique el sellador después de que la máquina haya sido reparada y probada. 1. Sostenga las Tarjetas PC (de Circuito Impreso) únicamente por los bordes. Las áreas de alto voltaje que requieren sellador son las siguientes: - Rectificador de entrada D13, las 5 terminales. 2. Almacene las Tarjetas PC únicamente en las bolsas que dispersan la carga estática. 3. Revise las Tarjetas PC para localizar conductores o componentes quemados. Si el daño es visible, inspeccione el alambrado de la máquina para detectar fallas a tierra o cortos y evitar que se dañe una Tarjeta PC nueva. 4. Si no hay ningún daño visible en la Tarjeta PC, instale una nueva y vea si el problema quedó localizado. Si el problema se resuelve gracias a la Tarjeta nueva, vuelva a instalar la tarjeta anterior y vea si vuelve a surgir el problema. Si esto no sucede, revise el arnés de alambrado y los enchufes en busca de conexiones sueltas. – 21 – ENSAMBLE GENERAL Lista de Partes P-243-C                                  NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte el Libro de Partes de Lincoln Electric. G2745 2-11-94F – 22 – ENSAMBLE GENERAL Artículo Cantidad Requerida Descripción 1 2 3 4 Ensamble de la base Calcomanía (Conexión a tierra) Calcomanía (Switch de Polaridad) Placa de Identificación (Atrás) (208/230/460) (No se Muestran) 4 Placa de Identificación (Atrás) (575V) (No se muestran) Botón de seguridad 5 Ensamble del panel delantero Tornillo autorroscante 6 Ensamble envolvente Base Assembly Decal (Earth Ground Conn.) Decal (Polarity Switch) Nameplate (Back) (208/230/460) (Not Shown) Nameplate (Back) (575V) (Not Shown) Fastener Button Front Panel Assembly Self-Tapping Screw Wraparound Assembly 1 1 1 1 Tornillo autorroscante 7 Ensamble de anillo de soporte del ventilador Tornillo autorroscante 8 Gabinete de control Tornillo autorroscante 9 Calcomanía (Advertencia) 10 # 10-24 x 3.00 RHS Resistor Rondana Aislada Rondana Plana Rondana de Seguridad # 10-24HN 11 Interruptor de Encendido # 10-32 x .500 Tornillo de cabeza redonda Rondana de Estrella Interna 14 Conector de Caja 16 Cubierta del Receptáculo Tornillo Autorroscante 17 Tarjeta de Control PC (208/230/460V) 17 Tarjeta de Control PC (575V) Soporte de la Tarjeta PC 18 Tarjeta de Potencia Base de la Tarjeta PC 19 Tarjeta de Excitación Aislamiento Soporte de la Tarjeta PC 20 Tarjeta de Protección PC 20 Tarjeta de Protección PC (solo 575V) Aislamiento Base de la Tarjeta PC 21 Resistor Aislador Aislador # 10-24 Tuerca Hexagonal Rondana de Seguridad Rondana Plana 22 Ensamble M.O.V. (No se muestra) Self-Tapping Screw Fan Shroud Assembly Self-Tapping Screw Control Box Self-Tapping Screw Decal (Warning) #10-24 x 3.00 RHS Resistor Insulated Washer Plain Washer Lock Washer #10-24HN Line Switch #10-32x.500 Round Head Screw Internal Star Washer Box Connector Amphenol Cap Self-Tapping Screw Control P.C. Board (208/230/460V) Control P.C. Board (575V) P.C. Board Support Power P.C. Board P.C. Board Support Driver Board Insulation P.C. Board Support Protection P.C. Board Protection P.C. Board (575V only) Insulation P.C. Board Support Resistor Insulator Insulator #10-24 Hex Nut Lock Washer Plain Washer M.O.V. Assembly (Not Shown) 14 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 5 1 6 1 1 5 1 1 1 5 4 4 4 4 4 4 1 24 Interruptor Automático (42, 42A) 25 Interruptor Automático (32, 32A) (No se utiliza en el modelo 42V Aux. ) 26 Switch de Palanca (Polaridad) 29 Resistor (Drenaje) Circuit Breaker (42,42A) Circuit Breaker (32,32A) (Not used on 42V Aux. Model) Toggle Switch (Polarity) Resistor (Bleeder) 1 1 1 2 30 Arnés principal (No se muestra) Primary Harness (Not Shown) 1 Artículo Lista Partes P-243-C.1 Descripción 31 Ensamble de panel de Reconexión, incluye: (No se utiliza en Std.575 Volt) Gabinete de Reconexión Panel de Reconexión Rondana Plana Pasador del Switch Contenedor de Fusibles Receptáculo # 6-32 x .375 PPNHS Fusibles 41 Relevador # 6-32.50 Tornillo de Cabeza Redonda Rondana Plana Rondana de Seguridad # 6-32 Tuerca Hexagonal 43 Relevador (No utilizado en Std. 575V) 1 2 1 3 1 Parte No. Cantidad Requerida Reconnect Panel Assembly, Includes: (Not used on Std. 575 Volt) Reconnect Box Reconnect Panel Plain Washer Switch Pin Fuse Holder Receptacle #6-32x.375 PPNHS Fuse Relay #6-32.50 Round Head Screw Plain Washer Lock Washer #6-32 Hex Nut Relay (Not used on std. 575V) 1 1 1 2 1 1 4 4 2 1 2 4 2 2 1 ELEMENTOS QUE NO SE MUESTRAN: ITEMS NOT SHOWN: Ensamble del Cable de Entrada Ensamble del Tornillo a Tierra Tornillo Autorroscante Tornillo Roscador Rondana de Seguridad # 10-24 Tuerca Hexagonal Ensamble de la Clavija y del Cable Ensamble de la Clavija y del Cable (575V) Tornillo Autorroscante Input Lead Assembly Ground Screw Assembly Self-Tapping Screw Thread Forming Screw Lock Washer #10-24 Hex Nut Plug and Lead Assembly 1 1 1 1 1 1 1 Plug and Lead Assembly (575V) 1 Self-Tapping Screw 2 OPCIONES INSTALADAS EN EL CAMPO FIELD INSTALLED OPTIONS: Estuche de Alta Frecuencia Amptrol de Mano Carro Conector Europeo macho tipo “Twist Mate” Conector Europeo macho tipo “Twist Mate” Control Remoto de Salida Adaptador de Control Remoto Adaptador Universal para Conector de Cable de 14 Pin Amptrol de Pie Adaptador de Control Remoto Arrancador DC TIG High Frequency Kit Hand Amptrol Cart Twist-Mate Cable Plug (1/0-2/0) Order/Ordene K799 Order/Ordene K812 Order/Ordene K837-1 Order/Ordene K852-70 Twist-Mate Cable Plug (2/0-3/0) Order/Ordene K852-95 Remote Output Control Remote Control Adapter Universal Adapter for 14-Pin Cable Connector Foot Amptrol Remote Control Adapter DC TIG Starter Order/Ordene K857 Order/Ordene K864 Order/Ordene K867 Order/Ordene K870 Order/Ordene K876 Order/Ordene K900-1 NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte el Libro de Partes de Lincoln Electric. 5-9-95 – 23 – Lista de Partes P-243-D ENSAMBLE DE LA BASE            NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte el Libro de Partes de Lincoln Electric. G2352 12-10-93 – 24 – ENSAMBLE DE LA BASE Artículo Lista de Partes P-243-D.1 Cantidad Requerida Descripción 1 Parte Posterior y Fondo del Gabinete 2 Pie Tornillo de Rosca 3 Ensamble del Receptáculo de Salida Negativa, Incluye. Receptáculo de Salida Ensamble de Derivador Ensamble del Supresor 1/2-13 x .75 Tornillo Hexagonal Rondana Plana Rondana de Seguridad Ensamble de M.O.V Tornillo de Rosca Tornillo Autorroscante 4 Ensamble del Receptáculo de Salida Positiva, Incluye. Receptáculo de Salida Ensamble del Supresor Tornillo de Rosca Tornillo Autorroscante 5 Ensamble de arrollamiento de regulación de salida Tornillo de Rosca 6 Termostato Rondana Plana Rondana de Seguridad # 6-32HN 7 Bobina Toroidal 8 Ensamble del Rectificador de Salida, Incluye: Ensamble de Disipador Térmico Ménsula de Montaje Diodo Rectificador de Salida Juego Completo de 5 Ensamble de Filtro de Transitorios Diodo Rectificador de Salida Rondana de Resorte 1/4-28 Tuerca Hexagonal Aislamiento 9 Transformador Auxiliar Case Back and Bottom Foot Thread Forming Screw Negative Output Receptacle Asbly,Incl. Output Receptacle Shunt Assembly Suppressor Assembly 1/2-13x.75 Hex Head Cap Screw Plain Washer Lock Washer M.O.V. Assembly Thread Forming Screw Self-Tapping Screw Positive Output Receptacle Asbly,Incl. Output Receptacle Suppressor Assembly Thread Forming Screw Self-Tapping Screw Output Choke Assembly Thread Forming Screw Thermostat Plain Washer Lock Washer #6-32HN Toroidal Coil Output Rectifier Assembly, Includes: Heat Sink Assembly Mounting Bracket Output Rectifier Diode (Matched Sets of 5) Snubber Assembly Output Rectifier Diode Spring Washer 1/4-28 Hex Nut Insulation Auxiliary Transformer 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10 4 2 12 12 1 1 Ménsula del Transformador Roldana Aislante Tornillo Roscador 10 Ensamble del Transformador Transformer Bracket Grommet Thread Forming Screw Transformer Assembly 1 2 4 1 Tornillo Roscador 11 Ensamble de disipador Térmico F.E.T., Incluye: Thread Forming Screw F.E.T. Heat Sink Assembly, Includes: 4 2 Ensamble del Capacitor Capacitor Assembly 1 Rondana Plana Rondana de Seguridad Tarjeta de Conmutación Plain Washer Lock Washer Switch P.C. Board 6 2 1 Tornillo Allen Guía Tornillo Autorroscante Ménsula del Capacitor Socket Head Cap Screw Self-Tapping Screw Capacitor Bracket 4 3 1 Espaciador de Montaje Perno del Carro Mounting Spacer Carriage Bolt 4 4 ELEMENTOS QUE NO SE MUESTRAN: ITEMS NOT SHOWN: Tornillo Hexagonal 1/4-20 X .75 Rondana Plana Rondana de Seguridad Tuerca Hexagonal 1/4-20 Tornillo Hexagonal 1/4-20 x 0 .625 Tuerca Hexagonal 1/4-20 Tornillo SEMS Tuerca Hexagonal #10-24 1/4-20x.75 Hex Head Cap Screw Plain Washer Lock Washer 1/4-20 Hex Nut 1/4-20x.625 Hex Head Cap Screw 1/4-20 Hex Nut SEMS Screw #10-24 Hex Nut 2 4 3 2 2 2 2 2 2-11-94 – 25 – ENSAMBLE FRONTAL DEL GABINETE Lista de Partes P-243-E 2 8 1 5 11 3           A  223A  220 204C 212A 212B 228 204C 204B 10 4 6 4 7 +.19 -0 L9564 2-11-94F Artículo Cantidad Requerida Descripción 1 Panel Frontal del Gabinete 2 Placa de Identificación Botón de Seguridad 3 Switch de Palanca (S3, S4, S4) 4 Espaciador del Potenciómetro 5 Arnés Secundario 6 Potenciómetro (P11) Perilla 7 Potenciómetro (R12) Perilla 8 Medidor Digital Case Front Panel Nameplate Fastener Button Toggle Switch (S3,S4,S4) Potentiometer Spacer Secondary Harness Potentiometer (P11) Knob Potentiometer (R12) Knob Digital Meter 1 1 4 3 2 1 1 1 1 1 1 11 Switch Rotativo (S2) Perilla Rotary Switch (S2) Knob 1 1 2-11-94 NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte el Libro de Partes de Lincoln Electric. – 26 – ENSAMBLE DEL ANILLO DE REFUERZO DEL VENTILADOR  Lista de Partes P-195-F.1     M16640 11-24-92 Artículo Cantidad Requerida Descripción Ensamble M.O.V. (No se muestra) Ver P243C Artículo 22 1 Anillo de Soporte del Ventilador 2 Motor del Ventilador 3 Cuchilla del Ventilador Anillo de Retención 4 Ménsula del Ventilador Tornillo Autorroscante Soporte M.O.V. Assembly (Not Shown) See P243C Item 22 Fan Shroud Fan Motor Fan Blade Retaining Ring Fan Bracket Self-Tapping Screw Support 1 1 1 1 2 1 3 5 Ensamble del Módulo Rectificador, incluye: Disipador de Calor Módulo Rectificador Ménsula Tornillo Autorroscante Ensamble del Termostato Soporte Rectifier Module Assembly, Includes: Heat Sink Rectifier Module Bracket Self-Tapping Screw Thermostat Assembly Support 1 1 1 1 1 1 1 12-10-93 NOTA: Este Manual de Partes es solo una guía informativa. Al ordenar partes, siempre consulte el Libro de Partes de Lincoln Electric. – 27 – "     %    -  ,    .   . .                       " 1     /#   /# &   0     "       '    $          utilizar o dar servicio a esta máquina. Ú n i c a m e n t e e l p e r s o n a l c a l i f i c a d o d e b e i n s t a l a r, de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre. utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder     -                            ! "   #   $                $%         ! " %   &      '         ( $ )                * 0   1   $&/ % +    LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL ¡ADVERTENCIA!               – 28 – $        $            $               '# $       "  "          ! #,    ( %   1              01   %3 $3 3  3 3 "3      #  %3    , 3 3 3 3$ 3 !    % " 3         !    %   3 -3   (     , $3   "3  /   ,     3 3   !   %  3    01         '        $   " % 3 -3  !&     1!           (   (  0      3  % , 3 3 3  3 2 3$          !   ( ,'  ,        # % % #  ,     %  (2  $4  !   01 !%               %  (   5    #2   '   %       $    '   ,)   / '  $                  $      $ /#   -       $  (         %    ,      4 %                    – 29 – " -  89:;<=9>?>@AB@CDE8DDFE<9A>8DG=99<D@EC            $  $                   .    '       .      .    -       $ $     /                    "  1    -         /  #    &        0   /#     "                       ! -                                        / ! 6 -                 ! "   #         $                $%          6      $              %      !   '  ! %    "        !    %            &      '      $       6      $        $                       ( )      !          6   7 %%7                    6         6                      *    -    $  %    - 0    6   1     6   $  /           &  %         ++     6       ,    Ú n i c a m e n t e e l p e r s o n a l c a l i f i c a d o d e b e i n s t a l a r, LA DESCARGA D@CH>I@GF>DJ=IF>8@ ELÉCTRICA PUEDE SER utilizar o dar servicio a esta máquina.    MORTAL   de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre. @?EC@IE88@IG>8KGF@L>C@?@@A@C utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja <D>8KGF@A>DIE88@IGDL>GIF=GGF@?<D@MEN Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder "  <C8E??>8B<GBEL@CGEGF@6@9A>8KEL@CE<CI@ ¡ADVERTENCIA!                                        – 30 – ENCHUFE DE ADAPTADOR UNIVERSAL K867 N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE DIMENSIONARSE PARA EL CICLO DE CORRIENTE Y DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN. N.B. AÍSLE INDIVIDUALMENTE CADA CABLE NO UTILIZADO N.C. REBANE EL SWITCH DE ARRANQUE DE ARCO. CONECTE ENTRE SI LOS CABLES NEGROS, Y CONECTE ENTRE SÍ LOS CABLES BLANCOS. N.D. EMPALME Y AÍSLE DONDE ASÍ SE INDIQUE. AL TRABAJO FUENTE DE PODER INVERTEC CON ENERGÍA AUXILIAR DE 115V CA +  RECEPTÁCULO DE 14 PINES    #     ¡ADVERTENCIA! 77 76 75 GND 21 4 2 32 31 41 42 82 81 RESERVA O  76  76 75 77 75 VERDE N.B. N.B. utilizar o dar servicio a esta máquina.   CONDUCIDO A TIERRA CABLE DE ENCENDIDO DEL ARCO   HACIA LA ANTORCHA AMPTROL K812 O K870 ADAPTADOR K843 CONTROL REMOTO OPCIONAL K775 225 K799 ESTUCHE DE ALTA FRECUENCIA CONTACTO INSTALADO POR EL USUARIO Únicamente el personal calificado debe instalar, de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre. utilizando el Switch para desconexión que se encuentra en la caja Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder EQUIPO DE ALTA FRECUENCIA K799 A LA INVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN  – 31 –   6 - '%           !  - !           %     /  #       /  # %    &    0    .   $      $  . '         -            " 1    6 -       "        .                   D@CH>I@GF>DJ=IF>8@ 89:;<=9>?>@AB@CDE8DDFE<9A>8DG=99<D@EC utilizar o dar servicio a esta máquina. Ú @n?iEcCa@ mI Ee8n8t@eI G e> 8lK pG Fe@rsLo> Cn@a ? l@ @cAa@lCi f i c a d o d e b e i n s t a l a r, <D>8KGF@A>DIE88@IGDL>GIF=GGF@?<D@MEN  < C fusibles, 8  E ? ?  > 8 B < G antes B E L @ C  Gde E  G Fconectar @  6 @ 9 A > 8 K el EL @CE<CI@ de alimentador de alambre. utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja     Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder $%          -                                                                 $    ! "   # $   6    !  6 7 %%7          $                                             $%    6 -  6           ! " %                    !    &                             '                         $              )       %   -(     $     -  $                          0           %1   !            %      *      $  0       1             $ &    6 /        6$     ,      % -    -      " %          +   +         LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL   "  ¡ADVERTENCIA!                  – 32 – K876  ENCHUFE RECTO (14- PIN) A LA FUENTE DE PODER K864  ENCHUFE RECTO (14- PIN) A LA FUENTE DE PODER,k864 ¡ADVERTENCIA!  CLEVELAND, OHIO U.S.A.    A: 1) ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN-25 RECEPTÁCULO DE CABLE (SOCKET DE 6 PINES) A: 1) ALIMENTDORES DE ALAMBRE LN-7 RECEPTÁCULO DEL CABLE (SOCKET DE 14 PINES) RECEPTÁCULO DEL CABLE (SOCKET DE 6 PINES), A: 1) CONTROL REMOTO K 857 2) AMPTROL DE MANO K812 3) AMPTROL DE PIE K870 APAGUE EL SWITCH DE ENERGÍA DE LA FUENTE DE PODER, ANTES DE INSTALAR LOS ENCHUFES EN LOS CABLES O CUANDO SE ESTÁN CONECTANDO O DESCONECTANDO LOS ENCHUFES DE LA FUENTE DE PODER DE LA SOLDADORA. UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL ADAPTADORES DE CONTROL REMOTO K864 Y K876  – 33 – – 34 – ADAPTADOR K846 RECEPTÁCULO DE 14 PINES utilizar o dar servicio a esta máquina. Ú n i c a m e n t e e l p e r s o n a l c a l i f i c a d o d e b e i n s t a l a r, CLEVELAND, OHIO U.S.A. CAJA DE CONTROL LN-7 CABLE DE CONTROL K480-7 AMPTROL DE PIE K870 AMPTROL MANUAL K812 CONTROL REMOTO K857 RECEPTÁCULO DE 6 PINES RECEPTÁCULO DE 14 PINES de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre. utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y PARA EL CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN. N.B. EL DIAGRAMA SE MUESTRA PARA ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA ENERGÍA, INVIERTA LOS CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER. N.C. EL CABLE DE CONTROL K480-7 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE EN CASO DE QUE NO SE REQUIERA EL CONTROL REMOTO. N.D. EL ADAPTADOR K846 NO SE PUEDE UTILIZAR CON UN LN-25. FUENTE DE PODER INVERTEC CON ENERGÍA AUXILIAR DE 115 VCA +    " CABLE DEL ELECTRODO PARA LN-7 LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL ¡ADVERTENCIA! ADAPTADOR K 864 PARA CONTROL REMOTO Y LN-7 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN  S19901 1-25-91  – 35 – ADAPTADOR K876 RECEPTÁCULO DE 14 PINES utilizar o dar servicio a esta máquina. Ú n i c a m e n t e e l p e r s o n a l c a l i f i c a d o d e b e i n s t a l a r, RECEPTÁCULO DE 6 PINES de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre. utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja Apague la entrada de energía a la Fuente de Poder CLEVELAND, OHIO U.S.A. N.C. PARA MÁQUINAS INVERTEC CON RECEPTÁCULO DE 6 PINES, EL CABLE K432 SE PUEDE CONECTAR DIRECTAMENTE. LOS CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER. N.B. EL DIAGRAMA SE MUESTRA CON EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA ENERGÍA, INVIERTA N.A. EL CABLE DE SOLDAR DEBE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y PARA EL CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN. FUENTE DE PODER INVERTEC +  AL TRABAJO CABLE DEL ELECTRODO PARA LN-25 LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL ¡ADVERTENCIA! LN-25 CON OPCIÓN K431 CABLE DE CONTROL REMOTO K432 ADAPTADOR K876 A LN-25- DIAGRAMA DE CONEXIÓN   S19899 1-25-91 – 36 – RECEPTÁCULO DE 14 PINES DE ARRIBA ENTRADA SALIDA +  FUENTE DE PODER INVERTEC CON ENERGÍA AUXILIAR 5.5 AMP 42 VOL ARRANCADOR DC TIG K900-1 AL TRABAJO N.C. A LA ANTORCHA TIG CLEVELAND, OHIO U.S.A. S20405 12-17-92 SWITCH DE ARRANQUE DEL ARCO K814 AMPTROL DE PIE K870 AMPTROL DE MANO K812 CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA INVERTEC PARA LOS ALIMENTADORES DE ALAMBRE Y CONECTORES ADECUADOS. Únicamente el personal calificado debe instalar, usar y dar servicio a esta máquina. Apague la entrada de energía de la Fuente de Poder utilizando el switch de desconexión que se encuentra en la caja de fusibles, antes de conectar el arrancador DC Tig a la fuente de poder, o el Amptrol o el alimentador de alambre al arrancador DC Tig. N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN. N.B. UN ALIMENTADOR DE ALAMBRE SE PUEDE ENCHUFAR DENTRO DEL ARRANCADOR DC TIG PARA REDUCIR EL TIEMPO DE CAMBIO DEL PROCESO. N.C. LA INSTALACIÓN QUE SE MUESTRA ES PARA LA SOLDADURA TIG NEGATIVA. LA SOLDADURA DC POSITIVA SE OBTIENE INVIRTIENDO LAS CONEXIONES DE SALIDA EN LA INVERTEC Y COLOCANDO EL SWITCH DE POLARIDAD DE LA INVERTEC HACIA EL POSITIVO. RECEPTÁCULO DE 14 PINES DE ABAJO ALIMENTADOR DE ALAMBRE UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL ¡ADVERTENCIA! ARRANCADOR DC TIG K900-1 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN CABLES DE TRABAJO Y DEL ELECTRODO    – 37 – INVERTEC #2 INVERTEC #1 CONTROL REMOTO CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE (RECEPTÁCULO DE 14 PINES) SWITCH LOCAL / REMOTO servicio a esta máquina. Únicamente el personal calificado debe instalar, usar o dar de fusibles, antes de conectar el alimentador de alambre. CLEVELAND, OHIO U.S.A. 5.DISPARADORES EN “ENCENDIDO” O AJUSTADOS PARA “DISPARADOR REMOTO”. A S20525 utilizando el switch para desconexión que se encuentra en la caja Apague la entrada de energía a la Fuente de poder PUERTO DE COMPENSACIÓN, PARA BALANCEAR LAS CORRIENTES DE SALIDA DE LA MÁQUINA DURANTE EL ENCENDIDO INICIAL. CONTROL TWINVERTEC K904-1 4.AJUSTE DEL ARCO DE FUERZA/INDUCTANCIA EN LA MISMA POSICIÓN. 3.EL CONTROL DE SALIDA PUESTO EN REMOTO. 2.EL SWITCH DE MODALIDAD EN LA MISMA POSICIÓN. 1.MISMA POTENCIA (POR EJEMPLO: V300) UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER MORTAL RECEPTÁCULO DE 14 PINES AMBAS MÁQUINAS DEBEN TENER LAS SIGUIENTES CARACTERÍSTICAS:  +  + ¡ADVERTENCIA! TWINVERTEC - DIAGRAMA DE CONEXIÓN         ,  %   !       !  %   (   $  $  %        -$   #   2!       "              W" #  -!-     $     -           - (   /#     "W  $   !$    "$  "   "6 $&    -  $ 2"6   !       " $  " "  V 6 U -&   $                          %   "   -          $&       <G>9>P=CEA=CD@CH>I>E=@DG=JQ;<>8= 48>I=J@8G@@9B@CDE8=9I=9>?>I=AEA@M@>8DG=9=C A@?<D>M9@D=8G@DA@IE8@IG=C@9=9>J@8G=AECA@=9=JMC@ <G>9>P=8AE@9DL>GIFB=C=A@DIE8@N>S8;<@D@@8I<@8GC=@89=I=T= B=K<@9=@8GC=A=A@@8@CKR=A@9=%<@8G@A@EA@C     (     '                                             $    / .     % +   %      $     #      & '    ( )  *          (    – 38 –                  "  $             "  #  -$                         W"   2! $   !$       -             "W -  /#    $&  $ " "$ 2"6 V " U "  $     '  %    ! "6        6  ( $  -& (              - $     -!- <G>9>P=CEA=CD@CH>I>E=@DG=JQ;<>8= 48>I=J@8G@@9B@CDE8=9I=9>?>I=AEA@M@>8DG=9=C A@?<D>M9@D=8G@DA@IE8@IG=C@9=9>J@8G=AECA@=9=JMC@ <G>9>P=8AE@9DL>GIFB=C=A@DIE8@N>S8;<@D@@8I<@8GC=@89=I=T= B=K<@9=@8GC=A=A@@8@CKR=A@9=%<@8G@A@EA@C  ,   %   "   !            $    %      /. +    "    #      & '   %(           $  (    – 39 –   "     %   $              $           (   ( (  /     X3 (     1           #$         2                                                   "   X              X X $    5     63 !3   3$ $3   3 "   " " " "                    $ #       ""       %      " "              6       ! !                                "   " "                       6           6  6 "                                   $ #  """   ""               . .       . .            6  6  6  6   "      %  '(  % /     "  ""  1       0                   %    %   %        % %  %  !   60 /1 $ #   % 6    6 %  $6  $  /1   60  6  6        % 6  +   "    0         !1  $      6   .   $  ""     ""            1 $        '  % .%  6  %    6        6           '  %             6                6   .  0      /  %        !  %   6    !       %            %   , -,.          "   " %   6    6   "   #             "  # "     6 6     + UV*UV  " $       $   $   %  /  $  "  $              "  $   $  "   $                 ($  *6 "        +   6                      "   # 0'( 1    " /   +            +       % 6    0 1  ( $ !   (6                $   6     0      +  ( UV /    / (            /                                    % 5      $      $  % 6     6     /  6  %               6   %           !$  ((  !    %, 5             $ 5  %,   (                       %         $      -    "      %   +    $                    !     *6      % 5   (     "             %      $      "            !(   5      NOTA: Este diagrama es de referencia únicamente. Puede no ser adecuado para todas las máquinas incluidas en este manual. El diagrama específico para un código en lo particular se encuentra indicado en el interior de la máquina. Si el diagrama es ilegible, contacte al departamento de servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.  6  %%   .     "     $  6         $    %  "          +        O – 40 –    %   1    " $             "   (        X3  #$              $    $                                      " X  X  6           #           "    5 63 !3     !    3$ $3   3 "   !     % 6          "     6   "   # 0  1 %  X            "  "         6 6     +           "   # 0'( 1    % /     " /   +           "   + +  UV*UV    $   $   2       $  "  $  ($ (      *6 (                 /        0 1  ( $ !       + +           6          6     %  %   6    6    6 $    +       6 -     6 -                 0           $                    $        -    "        %         +  $            $   .   ((  !    %, 5    %      %                !     *6      % 5   (      6  %%     $  6  (     %, 5       "          !$         "           % 5      $      !(   5 "         % %   0               % %  "  1                  "                        0          !1  $     6   .      ! !                              6                            6    60  6   6    /1 60    /1 $ %  $6 %          1 $       '    % .%  6  %    6     6      0    '    %   6   .                     6         6   #    % 6  +  -  6 -  $ !     , - .          " " " " "  6 "    6  $  "" ""               %                              $ #  $ #       ""       """              . .       . .          6  6  6  6   "" "" " "     "   '(  % /    %    %  /  %      "               "  %           %        %       NOTA: Este diagrama es de referencia únicamente. Puede no ser adecuado para todas las máquinas incluidas en este manual. El diagrama específico para un código en lo particular se encuentra indicado en el interior de la máquina. Si el diagrama es ilegible, contacte al departamento de servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.  $      %  "          +        O – 41 – ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. fuera del área de trabajo. ● Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guardados. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. – 42 – ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de respiración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Desconectar el cable de ● No operar con panel abierto o alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● N’opérez pas avec les panneaux ● Débranchez le courant avant ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. l’entretien. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer remover fumo da zona respiratória. guardas quitadas. oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Mantenha-se afastado das partes moventes. ● Não opere com os paineis abertos WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. – 43 – GARANTIA LIMITADA DECLARACION DE GARANTIA: PARA OBTENER LA COBERTURA DE GARANTIA: Lincoln Electric Company (Lincoln) garantiza al comprador original (usuario final) que el equipo nuevo no tendrá defecto alguno en la mano de obra y el material. Usted deberá notificar a Lincoln Electric, a su distribuidor Lincoln, al Centro de Servicio Lincoln o al Taller de Servicio Autorizado sobre cualquier defecto dentro del período de garantía. Se recomienda hacerlo por escrito. Esta garantía no surtirá efecto en caso de que Lincoln detecte que el equipo no se ha tratado con el debido cuidado o se ha sometido a operaciones fuera de lo normal. PERIODO DE GARANTIA: REPARACION GARANTIA: DENTRO DEL PERIODO DE Todos los períodos de garantía a partir de la fecha de envío al comprador original son como sigue: En caso de que la inspección por parte de Lincoln al equipo confirme algún defecto que cubra esta garantía, Lincoln decidirá si el defecto se corregirá ya sea mediante reparación o reemplazo. Tres años: COSTOS DE LA GARANTIA: Soldadoras de Transformador, Soldadoras de Motor Generador; Soldadoras de Inversión, Alimentadores Automáticos de Alambre, Alimentadores Semi-automáticos de Alambre, Máquinas de Corte por Plasma, Soldadoras de Motor de Combustión Interna (excepto el motor y accesorios del motor) con una velocidad de operación abajo de 2,000 RPM. Todas las Soldadoras de Motor de la Serie Ranger con velocidad de operación de más de 2,000 RPM. Dos años: Usted deberá cubrir el costo de envío del equipo al Centro de Servicio Lincoln o al Taller de Servicio Autorizado así como los gastos de transportación de regreso a sus instalaciones. LIMITACIONES IMPORTANTES DE LA GARANTIA: • Lincoln no asumirá responsabilidad alguna por las reparaciones que se realicen sin su autorización. Soldadoras de Motor de Combustión Interna con una velocidad de operación de más de 2,000 RPM (excepto el motor, accesorios del motor, Motosoldadoras “Power Arc“ 4000 y Soldadoras de Motor serie Ranger). • Lincoln no será responsable por daños consecuenciales (como pérdida de negocio, etc.) ocasionada por el defecto o retardo razonable para corregir el defecto. Todo el motor y los accesorios del motor están garantizados por su fabricante y esta garantía no los cubre. • La responsabilidad de Lincoln conforme a esta garantía no será superior al costo de la corrección del defecto. Un año: El equipo que no se menciona anteriormente como son los ensambles de antorcha y cable, enfriadores de agua, equipo FAS TRAK o MIG-TRAK, compresor de aire SAE400 WELD’N AIR, Motosoldadoras “Power Arc“ 4000, módulo de alimentación de alambre (Instalado en fábrica), Bancos de Carga y equipo opcional instalado en campo. • Esta garantía por escrito es la única garantía expresa que proporciona Lincoln con respecto a sus productos. Las garantías implícitas, conforme a derecho, tal como la Garantía de Comercialización están limitadas a la vigencia de esta garantía limitada para el equipo involucrado. Junio, ‘97 Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Principal Fabricante de Motores Industriales • Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo 22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216-481-8100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lincoln Electric Invertec V300-Pro Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación